All language subtitles for Poldark S01 E03_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,125 --> 00:01:54,755 I thought this day would never come. 2 00:01:54,958 --> 00:01:56,667 Expectations are high. 3 00:01:56,990 --> 00:01:59,354 -Pray God we don't disappoint them. -Aye. 4 00:02:28,604 --> 00:02:31,827 A pleasant change, to see a mine opening! 5 00:02:32,897 --> 00:02:34,866 For how long, I wonder? 6 00:02:43,578 --> 00:02:44,836 My friends... 7 00:02:46,407 --> 00:02:49,508 ...when my father closed this mine 20 years ago... 8 00:02:50,096 --> 00:02:52,093 ...he little thought it would have a future. 9 00:02:53,294 --> 00:02:55,991 Today, with your help... 10 00:02:56,494 --> 00:02:58,696 ...labour and good wishes... 11 00:02:59,614 --> 00:03:01,295 ...we aim to prove him wrong. 12 00:03:01,777 --> 00:03:06,687 Gentlemen, ladies, I declare the Wheal Leisure Mine open. 13 00:03:17,336 --> 00:03:19,142 'Tis a grand thing 'ee done, Ross. 14 00:03:20,434 --> 00:03:21,976 -Thank you, Ross! -Zacky. 15 00:03:22,047 --> 00:03:23,703 -Mark. -Can't thank 'ee enough. 16 00:03:23,755 --> 00:03:26,862 Then don't. If all goes well, it's I who'll be thanking you. 17 00:03:27,967 --> 00:03:29,307 Sir... 18 00:03:35,039 --> 00:03:36,049 Thank you. 19 00:03:38,223 --> 00:03:39,760 I'm that glad, sir! 20 00:03:39,966 --> 00:03:42,725 For the miners an' their families an' for 'ee, sir! 21 00:03:43,088 --> 00:03:44,983 My neck's on the line. Are you glad about that? 22 00:03:45,028 --> 00:03:48,268 Oh, no, sir! What shall I do if it come to grief? 23 00:03:52,273 --> 00:03:54,706 Are the rumours true, do you think? 24 00:03:55,473 --> 00:03:58,213 He's a damned fool if they're not! 25 00:04:00,768 --> 00:04:02,318 I take it you've forgiven him? 26 00:04:02,872 --> 00:04:04,615 He saved your life. 27 00:04:05,460 --> 00:04:08,063 Time for you to demonstrate it wasn't wasted. 28 00:04:08,203 --> 00:04:11,344 -I've no mine to resurrect. -You have one to keep alive! 29 00:04:11,763 --> 00:04:15,648 Start by stemming the leakage of workers from our mine to his! 30 00:04:15,703 --> 00:04:19,801 That is easier said than done. Our wages are hardly an incentive to stay. 31 00:04:50,867 --> 00:04:53,330 We will have iron ladders down the main shaft. 32 00:04:53,384 --> 00:04:55,260 -Iron? -Wood rots. 33 00:04:55,920 --> 00:04:59,728 -It'll cost you. -Better me than a man's life. 34 00:05:03,464 --> 00:05:06,460 Two shafts have been sunk, but it's hard going. 35 00:05:06,521 --> 00:05:08,603 We struck ironstone almost at once. 36 00:05:08,643 --> 00:05:11,738 -We may yet require gunpowder. -More expense? 37 00:05:11,798 --> 00:05:13,846 Aye, but don't be discouraged. 38 00:05:14,262 --> 00:05:16,757 Where there's ironstone, there's often copper. 39 00:05:25,168 --> 00:05:27,456 There. You mark that? 40 00:05:29,857 --> 00:05:32,536 Chase that and we'll hope to catch copper. 41 00:06:03,887 --> 00:06:06,949 Judas! I can hear 'ee kickin' up a dido three mile away! 42 00:06:06,976 --> 00:06:10,245 -'Tis this great buffle 'ead! -Hush yer creenin', woman! 43 00:06:10,496 --> 00:06:12,532 You'd think cheese wouldn't choke 'ee! 44 00:06:13,214 --> 00:06:16,085 -Be she who started it! -Mr Ross's rum again? 45 00:06:16,368 --> 00:06:19,820 He won't miss it! His 'ead be fair full 'o the mine. 46 00:06:19,888 --> 00:06:21,878 He's gone an' breaked me arm! 47 00:06:22,704 --> 00:06:23,844 Let's see. 48 00:06:27,107 --> 00:06:28,697 'Tis only a sprain. 49 00:06:29,377 --> 00:06:31,615 But 'ee'll not be fit to cook vittles this three week. 50 00:06:31,651 --> 00:06:34,027 'Ee mun' step into th' breach, then! 51 00:06:35,072 --> 00:06:37,582 It's all right, child. Prudie'll instruct 'ee. 52 00:06:37,610 --> 00:06:39,707 Talk o' the blind leadin' the blind! 53 00:06:41,742 --> 00:06:43,259 Don't just stand there... 54 00:06:43,420 --> 00:06:46,700 ...brew us a dish o' tea while I rest me broken wing! 55 00:07:02,623 --> 00:07:05,903 -Ross, have 'ee got a minute? -By all means. 56 00:07:08,740 --> 00:07:10,170 Young Jim... 57 00:07:11,287 --> 00:07:13,089 What's he been up to now? 58 00:07:14,004 --> 00:07:15,347 My Jinny. 59 00:07:24,937 --> 00:07:26,952 Poaching's a capital offence. 60 00:07:28,034 --> 00:07:29,206 Believe me... 61 00:07:30,009 --> 00:07:32,322 ...I'm acquainted with the niceties of the law. 62 00:07:32,811 --> 00:07:34,814 'Tis not for my sake, Ross, 'tis for me mother an' sisters. 63 00:07:34,844 --> 00:07:37,034 -I can't see 'em starve. -And Jinny? 64 00:07:37,305 --> 00:07:38,253 Sir? 65 00:07:38,915 --> 00:07:41,015 Is her welfare of equal concern to you? 66 00:07:41,237 --> 00:07:43,446 Her father tells me she is with child. 67 00:07:44,833 --> 00:07:47,705 Yes, sir, an' I mean to do right by 'er when I can afford it. 68 00:07:47,733 --> 00:07:51,271 Dammit, man, the girl's frantic! Why didn't you come to me before? 69 00:07:52,329 --> 00:07:54,179 Why, Ross, but what could 'ee do? 70 00:07:58,616 --> 00:08:00,886 It wants some small repairs. 71 00:08:01,042 --> 00:08:03,252 But nothin' a' pay? 72 00:08:03,508 --> 00:08:06,190 You'd be doing me a favour, keeping it clean and dry. 73 00:08:08,686 --> 00:08:10,370 'Tis more than we could ever 'ave hoped. 74 00:08:10,601 --> 00:08:12,591 Well, then, that's settled. 75 00:08:13,209 --> 00:08:15,544 -So, now what's your excuse? -Sir? 76 00:08:16,465 --> 00:08:18,255 Don't keep the girl waiting! 77 00:08:18,342 --> 00:08:19,920 Be off to her father... 78 00:08:20,299 --> 00:08:23,493 ...and while you're at it, see Reverend Odgers about getting the banns read. 79 00:08:24,691 --> 00:08:28,578 And get rid of those nets. Let's have no more poaching. 80 00:09:28,106 --> 00:09:30,491 So, Prudie's recovery may take some time. 81 00:09:30,951 --> 00:09:32,743 Happen a month or so, sir. 82 00:09:36,155 --> 00:09:38,224 Have her delay it as long as possible. 83 00:10:35,989 --> 00:10:38,147 I wish you could forget him, my dear. 84 00:10:39,554 --> 00:10:41,529 Is love so easy to forget? 85 00:10:46,687 --> 00:10:48,081 Forgive me. 86 00:10:48,550 --> 00:10:52,495 I didn't mean to suggest. 87 00:11:03,410 --> 00:11:06,250 Mrs Tabb, send for Dr Choake. 88 00:11:11,464 --> 00:11:13,894 I wonder you do not think of marriage, Captain Poldark? 89 00:11:13,949 --> 00:11:16,979 I dare say I shall, in due course. 90 00:11:17,090 --> 00:11:20,341 Always remembering the purpose for which it was ordained? 91 00:11:20,421 --> 00:11:21,725 In particular...? 92 00:11:22,309 --> 00:11:24,427 As a remedy against sin. 93 00:11:25,219 --> 00:11:27,240 And to avoid fornication. 94 00:11:35,293 --> 00:11:38,089 -We can't thank 'ee enough. -Any man would do the same. 95 00:11:38,153 --> 00:11:39,788 "Any man" would not. 96 00:11:41,465 --> 00:11:44,141 -The only son. -An' since his father bit the dust... 97 00:11:44,191 --> 00:11:46,380 There's next to nothing coming into the household. 98 00:13:12,431 --> 00:13:14,176 A grandson! 99 00:13:18,962 --> 00:13:20,934 The line continues. 100 00:13:21,533 --> 00:13:23,080 Well done, my boy! 101 00:13:23,392 --> 00:13:25,256 Thank Elizabeth. She did the work. 102 00:13:25,284 --> 00:13:28,286 Ah, women! They make a song and dance about it... 103 00:13:28,307 --> 00:13:30,286 ...but if things are properly managed... 104 00:13:31,329 --> 00:13:33,069 A new Poldark! 105 00:14:01,435 --> 00:14:02,695 A letter. 106 00:14:03,144 --> 00:14:05,614 A letter come from Trenwith. 107 00:14:16,382 --> 00:14:18,615 Francis and Elizabeth have a son. 108 00:15:04,780 --> 00:15:06,699 Ah! Ross. 109 00:15:07,873 --> 00:15:10,583 We were just saying, any man opening a mine... 110 00:15:10,599 --> 00:15:14,397 ...these days must be exceptionally brave or extremely foolish! 111 00:15:14,778 --> 00:15:15,866 How so? 112 00:15:16,526 --> 00:15:20,446 -In these dire economic times... -Which might be less dire... 113 00:15:20,472 --> 00:15:23,923 ...were they not in the hands of those whose only purpose is to make a profit. 114 00:15:24,077 --> 00:15:25,827 What other purpose is there? 115 00:15:26,389 --> 00:15:29,216 Perhaps you should ask those who exist on starvation wages. 116 00:15:29,278 --> 00:15:32,043 Perhaps if you fraternised less with the lower orders... 117 00:15:32,071 --> 00:15:34,102 ...you'd feel their woes less keenly. 118 00:15:34,154 --> 00:15:38,413 One does feel that the gentry and the vulgars should keep to themselves. 119 00:15:38,464 --> 00:15:40,414 Otherwise it just gets so confusing. 120 00:15:43,118 --> 00:15:44,220 Good day. 121 00:15:47,649 --> 00:15:52,602 Have we been introduced? I seem to recall you're related to me! 122 00:15:52,772 --> 00:15:54,517 Forgive me, Aunt. 123 00:15:54,591 --> 00:15:56,526 I've had much to attend to of late. How are you? 124 00:15:56,577 --> 00:16:00,510 How should I be, with Mistress Glumps for company? 125 00:16:01,230 --> 00:16:04,460 Verity is well rid of that scoundrel, Blamey. 126 00:16:04,603 --> 00:16:07,684 I trust you've learnt the folly of interference? 127 00:16:08,126 --> 00:16:11,276 It won't be repeated, I assure you, Uncle. 128 00:16:11,784 --> 00:16:13,705 What do you make of my grandson? 129 00:16:16,173 --> 00:16:17,233 Please... 130 00:16:28,755 --> 00:16:30,945 A fine-looking boy, is he not? 131 00:16:31,057 --> 00:16:32,284 Like his father. 132 00:16:32,559 --> 00:16:35,331 -And his mother? -I congratulate you both. 133 00:16:37,632 --> 00:16:38,972 Please. 134 00:16:42,665 --> 00:16:43,969 Ah, George. 135 00:16:45,463 --> 00:16:48,160 -You look pale. -I've been stronger. 136 00:16:50,096 --> 00:16:52,606 I'd hoped you'd be named godfather. 137 00:16:53,255 --> 00:16:56,104 But Francis and George are inseparable these days. 138 00:16:59,562 --> 00:17:01,449 Look at Geoffrey Charles! 139 00:17:06,720 --> 00:17:09,705 -He's smiling at you! -I can't imagine why! 140 00:17:23,717 --> 00:17:24,967 Elizabeth? 141 00:17:38,707 --> 00:17:43,815 Ladies and gentlemen. This is a proud day for the Poldarks. 142 00:17:43,940 --> 00:17:45,769 Behold, the future... 143 00:17:46,334 --> 00:17:52,173 ...Geoffrey Charles Poldark, heir to the great Trenwith estate. 144 00:17:52,764 --> 00:17:56,690 And when I have taken leave of this world... 145 00:17:57,108 --> 00:18:02,330 ...and Francis has taught the boy all he knows... 146 00:18:02,367 --> 00:18:04,919 -That shouldn't take long. -...our great... 147 00:18:05,768 --> 00:18:11,123 ...Poldark dynasty will continue and... 148 00:18:13,229 --> 00:18:16,844 -This wind. Damn me! -Dr Choake, quickly! 149 00:18:18,246 --> 00:18:19,323 Father! 150 00:18:19,894 --> 00:18:21,530 Carry him through. Come on. 151 00:18:28,214 --> 00:18:30,284 On a Christening day? 152 00:18:31,281 --> 00:18:33,792 And the child named after him? 153 00:18:34,354 --> 00:18:37,376 'Tis a sign, mark my words. 154 00:19:09,464 --> 00:19:11,915 Of course, a gentleman knows where to draw the line. 155 00:19:11,943 --> 00:19:16,153 Towards a lady of his own class, his intentions should be strictly honourable. 156 00:19:16,358 --> 00:19:18,687 Towards a woman of the lower class, however... 157 00:19:18,714 --> 00:19:21,423 Oh, indeed, it's all very disagreeable, but men are men. 158 00:19:21,460 --> 00:19:23,282 We paid a call some months ago. 159 00:19:23,368 --> 00:19:25,547 There was the hussy already beginning to put on airs. 160 00:19:25,571 --> 00:19:27,681 I saw her riding to church, bold as brass... 161 00:19:27,692 --> 00:19:30,339 -...all fligged up in her scarlet cloak! -It's too bad! 162 00:19:30,447 --> 00:19:34,419 It tarnishes the family name and my Elizabeth will undoubtedly suffer... 163 00:19:37,948 --> 00:19:40,208 Proof, if proof were needed... 164 00:19:40,280 --> 00:19:42,701 ...that Ross Poldark is no gentleman. 165 00:19:54,625 --> 00:19:56,462 Good night, my darling boy. 166 00:20:03,683 --> 00:20:05,120 My poor wife... 167 00:20:05,949 --> 00:20:08,856 -...neglected as usual. -How is your father? 168 00:20:08,932 --> 00:20:10,120 Rallying. 169 00:20:10,350 --> 00:20:12,263 Despite Choake's efforts! 170 00:20:13,864 --> 00:20:15,901 You look very lovely, my dear. 171 00:20:31,882 --> 00:20:34,705 Perhaps another night, I still feel a little weak. 172 00:20:36,012 --> 00:20:39,220 You seemed most animated this afternoon. 173 00:20:40,306 --> 00:20:42,324 Hmm? With Ross. 174 00:20:42,989 --> 00:20:45,706 -That's hardly fair. -"Oh, Ross, look at my baby." 175 00:20:46,020 --> 00:20:48,738 "See how he smiles at you. Don't you wish he was yours?" 176 00:20:48,758 --> 00:20:50,898 How can you say that? 177 00:20:52,402 --> 00:20:53,613 Of course. 178 00:20:54,686 --> 00:20:56,667 Ross would never even think such a thing. 179 00:20:56,907 --> 00:20:59,071 No, I'm sure he would not! 180 00:21:02,635 --> 00:21:04,255 Listening at key-holes? 181 00:21:04,477 --> 00:21:07,907 -I've been tending to Father. -No doubt you take Elizabeth's side. 182 00:21:07,955 --> 00:21:09,891 -Against whom? -Or Ross's! 183 00:21:10,168 --> 00:21:11,603 I take no-one's side. 184 00:21:11,619 --> 00:21:13,577 Had it been left to him, you would be in Falmouth now... 185 00:21:13,597 --> 00:21:16,999 ...living with that scoundrel in shame and misery. 186 00:21:17,705 --> 00:21:19,832 I don't regard marriage as misery. 187 00:21:20,393 --> 00:21:22,833 That's because you have yet to experience it. 188 00:21:25,952 --> 00:21:28,001 For which I have you to thank. 189 00:21:43,173 --> 00:21:44,513 Jim? 190 00:22:18,764 --> 00:22:20,314 Jim's a good man... 191 00:22:21,564 --> 00:22:23,863 ...and it's good he should want to provide for his family... 192 00:22:24,241 --> 00:22:26,593 ...but not with poaching. It's too dangerous. 193 00:22:27,191 --> 00:22:29,916 Could 'ee maybe ask Captain Ross to tell him to stop? 194 00:22:34,693 --> 00:22:37,216 Mr Ross? Can I speak to 'ee, sir? 195 00:22:39,276 --> 00:22:40,892 Mr Ross, sir? 196 00:22:44,679 --> 00:22:45,879 Sir? 197 00:22:50,857 --> 00:22:52,257 Mr Ross? 198 00:23:13,146 --> 00:23:14,896 "Wee-al..." 199 00:23:15,006 --> 00:23:17,863 ...weel, well, wheal... 200 00:23:18,984 --> 00:23:22,704 "Leesh. Lie-sur." 201 00:24:06,530 --> 00:24:07,930 Demelza? 202 00:24:11,241 --> 00:24:14,321 Cap'n Poldark, sir? Do 'ee need me? 203 00:24:17,233 --> 00:24:18,759 A heart stroke? 204 00:24:19,108 --> 00:24:22,186 -But Choake says you'll recover. -Choake's a fool. 205 00:24:22,451 --> 00:24:24,264 And I am not immortal. 206 00:24:24,937 --> 00:24:26,779 So, this is your chance. 207 00:24:27,737 --> 00:24:30,920 -To do what? -Step up to the mark. 208 00:24:31,837 --> 00:24:34,213 You do recall we have a mine? 209 00:24:35,701 --> 00:24:38,959 -Yes, but... -It requires presence... 210 00:24:39,790 --> 00:24:42,334 ...direction, leadership. 211 00:24:42,617 --> 00:24:44,017 Yours. 212 00:24:46,425 --> 00:24:48,464 -Yours! -I know little of... 213 00:24:48,480 --> 00:24:50,668 Learn, fast. 214 00:24:50,720 --> 00:24:54,030 If your cousin continues to pay decent wages... 215 00:24:54,159 --> 00:24:56,796 ...we'll soon have no-one left at Grambler. 216 00:25:03,508 --> 00:25:05,806 Take a leaf out of your cousin's book. 217 00:25:08,287 --> 00:25:10,050 Does he keep his distance? 218 00:25:10,786 --> 00:25:12,925 Does he watch from afar? 219 00:25:14,889 --> 00:25:19,205 Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men? 220 00:25:19,273 --> 00:25:20,758 Good day to you all. 221 00:25:24,156 --> 00:25:27,566 Which do you think will yield the better result? 222 00:25:44,680 --> 00:25:47,036 How much longer do you think before we eat? 223 00:25:51,527 --> 00:25:54,397 And perhaps if there's some bread. 224 00:25:57,141 --> 00:25:58,432 And maybe some... 225 00:26:01,464 --> 00:26:02,522 ...ale. 226 00:26:02,987 --> 00:26:04,383 Have you eaten? 227 00:26:06,529 --> 00:26:08,473 I do sometimes forget to, sir. 228 00:26:08,830 --> 00:26:10,935 Eat now. Sit. 229 00:26:25,404 --> 00:26:26,971 You've finished the lower field? 230 00:26:27,440 --> 00:26:29,943 Yes, sir. And tomorrow I be startin' on the meadow. 231 00:26:30,385 --> 00:26:32,992 You get through more in a day than Prudie in a month! 232 00:26:33,723 --> 00:26:37,842 -I be young, sir. And strong... -And not bone idle. 233 00:26:47,451 --> 00:26:49,533 I heard Jinny was over. How is she? 234 00:26:53,306 --> 00:26:54,734 In truth, sir... 235 00:26:56,655 --> 00:26:58,045 ...she's that worried. 236 00:26:58,192 --> 00:27:00,471 -About what? -Jim and his poachin'. 237 00:27:03,600 --> 00:27:05,535 I thought perhaps 'ee could tell him to stop. 238 00:27:07,209 --> 00:27:08,691 I'll do more than that. 239 00:27:10,296 --> 00:27:13,563 I've a better job for him. Assistant purser at the mine. 240 00:27:16,588 --> 00:27:18,407 Oh, Jinny'll be that glad! 241 00:27:41,353 --> 00:27:42,887 Why must 'ee go? 242 00:27:43,897 --> 00:27:45,645 We don't need nothin' more. 243 00:27:46,106 --> 00:27:47,524 Cap'n Poldark do give 'ee work... 244 00:27:47,551 --> 00:27:50,085 ...and this cottage and... 'Tis not just for we, Jinny. 245 00:27:52,360 --> 00:27:56,740 Cap'n Poldark do help us, but I can't ask him to help my mother and sisters. 246 00:27:58,352 --> 00:28:01,699 And since Father be gone, who else is going to put bread in their mouths but I? 247 00:28:02,382 --> 00:28:04,642 She'd not wish 'ee to take such risk. 248 00:28:08,694 --> 00:28:10,325 There'll be no more after tonight. 249 00:28:12,359 --> 00:28:13,650 'Ee have my word. 250 00:28:17,492 --> 00:28:18,815 I won't be long. 251 00:28:21,216 --> 00:28:22,787 Y'know I love you. 252 00:28:25,536 --> 00:28:27,818 -Demelza, do we have any of that... -Brandy, sir? 253 00:28:28,496 --> 00:28:30,525 Last of that hid in the cupboard from France? 254 00:28:31,954 --> 00:28:33,554 Exactly so. 255 00:28:35,921 --> 00:28:37,073 Anythin' else? 256 00:28:37,689 --> 00:28:40,932 Yes. If you could somehow avoid the inference that I'm utterly predictable? 257 00:28:41,493 --> 00:28:42,792 Yes, sir. 258 00:28:43,626 --> 00:28:45,012 I'll try, sir. 259 00:29:35,412 --> 00:29:36,421 Oi! 260 00:30:09,221 --> 00:30:12,305 I shouldn't have waited! I should have made him the offer last night. 261 00:30:14,225 --> 00:30:16,716 -What will 'ee do? -Visit Sir Hugh Bodrugan... 262 00:30:16,741 --> 00:30:18,012 ...the owner of the pheasants. 263 00:30:23,671 --> 00:30:25,101 Ross Poldark! 264 00:30:25,496 --> 00:30:27,704 -Are you joining the hunt, sir? -Thank you, no. 265 00:30:27,950 --> 00:30:29,898 But I would be grateful for five minutes of your time. 266 00:30:29,944 --> 00:30:33,276 -What can I do for you? -The poacher taken last night on your land. 267 00:30:33,396 --> 00:30:35,642 As magistrate, you'll have hearing of the case. 268 00:30:35,672 --> 00:30:37,951 -He's an employee of mine. -Is he, by God. 269 00:30:38,364 --> 00:30:42,081 I would happily make good any loss if he could be let off with a severe warning. 270 00:30:42,113 --> 00:30:44,543 Blast me, sir, he's on his way to Truro gaol. 271 00:30:44,592 --> 00:30:46,858 I had him committed for trial at eight o'clock this morning. 272 00:30:46,897 --> 00:30:48,886 -You were in haste, sir. -There was no time to lose... 273 00:30:48,916 --> 00:30:50,538 ...the hunt starts at nine. 274 00:30:50,577 --> 00:30:53,784 It's a damned disgrace, the amount of good game going lost of late. 275 00:30:53,821 --> 00:30:56,387 Hanging's barely good enough for the villain! 276 00:31:04,934 --> 00:31:07,404 They disgust me, my own class. 277 00:31:08,337 --> 00:31:10,074 Not all of them, but... 278 00:31:11,115 --> 00:31:12,343 ...most. 279 00:31:12,790 --> 00:31:16,140 -How is it, sir, that 'ee be not like 'em? -Perhaps I am. 280 00:31:16,235 --> 00:31:19,705 No. No, sir. They don't see us like you do. 281 00:31:19,883 --> 00:31:23,977 As folk with hurts and feelings, same as they. 282 00:31:24,640 --> 00:31:27,092 Sometimes I fail to see that, too, Demelza. 283 00:31:28,371 --> 00:31:30,889 Sometimes I barely see what's right in front of me. 284 00:31:38,162 --> 00:31:39,852 He's just a lad, sir. 285 00:31:40,401 --> 00:31:42,059 They mun' sure let him go. 286 00:31:42,392 --> 00:31:43,852 You would think so. 287 00:31:50,456 --> 00:31:54,167 -Is Jinny ready? -She can't go, Ross. 'Tis 'er time. 288 00:31:56,924 --> 00:31:58,827 Bring him safe home, Ross. 289 00:32:20,260 --> 00:32:25,000 Has been unemployed by you' in soliciting that pardon from the Almighty... 290 00:32:25,911 --> 00:32:28,752 ...which I trust your prayers may obtain... 291 00:32:29,330 --> 00:32:31,873 ...through the merits of your redeemer... 292 00:32:32,135 --> 00:32:35,175 ...whose first attribute is mercy. 293 00:32:36,348 --> 00:32:41,150 It now only remains to me to pass the dreadful sentence of the law... 294 00:32:41,345 --> 00:32:44,209 ...which is to transportation. 295 00:32:44,643 --> 00:32:45,865 Take him away. 296 00:32:51,364 --> 00:32:53,730 -What was his crime? -Poaching. 297 00:32:57,534 --> 00:32:59,092 A word, sir? 298 00:32:59,609 --> 00:33:03,089 Oh. Don't tell me. More funds required? 299 00:33:03,113 --> 00:33:05,014 No, another matter entirely. 300 00:33:05,262 --> 00:33:07,967 You treated Jim Carter when he worked at Wheal Reath? 301 00:33:07,990 --> 00:33:11,394 Convulsive asthma. A morbid condition of the lungs. 302 00:33:11,881 --> 00:33:13,998 Did for his father, as I recall. 303 00:33:15,823 --> 00:33:18,501 -Why do you ask? -Only with evidence of ill health... 304 00:33:18,527 --> 00:33:22,332 ...and testament of good character, I'd hope we could get the charge dismissed. 305 00:33:23,677 --> 00:33:24,514 Dismissed? 306 00:33:24,538 --> 00:33:26,928 I doubt his lungs would survive a stint in gaol. 307 00:33:27,129 --> 00:33:30,152 To be frank with you, sir, I've no great sympathy for your aims. 308 00:33:30,421 --> 00:33:33,530 No good will come of being sentimental about such folk. 309 00:33:34,258 --> 00:33:36,757 They're a different breed, sir. A different breed! 310 00:33:36,852 --> 00:33:39,137 Call James Carter! 311 00:34:13,162 --> 00:34:14,241 Will you join me? 312 00:34:15,786 --> 00:34:18,680 -I have an estate to run. -One game won't hurt. 313 00:34:31,058 --> 00:34:33,800 So, he was caught red-handed? 314 00:34:34,450 --> 00:34:37,998 And according to Sir Hugh, there's scarcely a pheasant left in his woods. 315 00:34:38,223 --> 00:34:39,722 You may stand down. 316 00:34:40,650 --> 00:34:42,788 Is there any defence in this case? 317 00:34:42,856 --> 00:34:44,873 May I ask the indulgence of the court? 318 00:34:45,398 --> 00:34:48,350 You have some evidence you wish to give in this man's defence? 319 00:34:48,368 --> 00:34:50,350 I wish to give evidence of his good character. 320 00:34:51,402 --> 00:34:54,236 -He's my servant. -Take the witness stand, sir. 321 00:35:08,146 --> 00:35:10,116 No doubt, on the evidence you've heard... 322 00:35:10,140 --> 00:35:12,490 ...you will see nothing exceptional in this case. 323 00:35:12,612 --> 00:35:15,672 In your long experience I'm sure there are many such cases... 324 00:35:16,234 --> 00:35:21,338 ...especially in times when hunger, poverty and sickness... 325 00:35:21,360 --> 00:35:24,557 -...prevail amongst the poor. -Keep to the matter in hand, sir. 326 00:35:25,803 --> 00:35:28,847 I've reason to believe that the accused fell into bad company... 327 00:35:28,863 --> 00:35:32,266 ...with an older man who has so far escaped punishment. 328 00:35:33,732 --> 00:35:35,071 He has a wife... 329 00:35:36,067 --> 00:35:39,597 -...a mother and four sisters to support. -Evidence, sir? 330 00:35:40,042 --> 00:35:41,632 Pertaining to the crime itself? 331 00:35:41,645 --> 00:35:44,206 I have it on the authority of Dr Choake of Sawle... 332 00:35:44,227 --> 00:35:46,684 ...that Jim Carter is suffering from a chronic lung condition... 333 00:35:46,700 --> 00:35:48,145 ...which may prove fatal. 334 00:35:48,214 --> 00:35:52,579 I myself am prepared to stand surety for his future employ and good behaviour. 335 00:35:52,613 --> 00:35:54,546 Is it your contention, sir... 336 00:35:54,912 --> 00:35:57,938 ...that the prisoner is not in a fit state of health to go to prison? 337 00:35:57,965 --> 00:35:59,276 It is, sir. 338 00:35:59,813 --> 00:36:01,288 And furthermore... 339 00:36:01,696 --> 00:36:04,687 ...this very day he will become a father for the first time. 340 00:36:09,779 --> 00:36:11,671 The prisoner was ill when he went poaching? 341 00:36:11,693 --> 00:36:14,355 -He's been ill for some time. -And his wife has been with child... 342 00:36:14,386 --> 00:36:15,892 "...for some time?" 343 00:36:17,285 --> 00:36:20,224 It appears to me that if a man is well enough to go poaching... 344 00:36:20,250 --> 00:36:22,170 ...he's well enough to take the consequences... 345 00:36:22,196 --> 00:36:26,402 ...whether or not it adversely affects his wife and child. 346 00:36:32,948 --> 00:36:35,703 And when 'ee get home, there be calves... 347 00:36:35,850 --> 00:36:39,185 -...to be meated and... -Who be this 'ere, then? 348 00:36:40,861 --> 00:36:43,904 -That be the maid's father. -What can he be wanting? 349 00:36:53,476 --> 00:36:54,746 So... 350 00:36:56,758 --> 00:36:58,325 ...'ee be 'ere still? 351 00:36:58,797 --> 00:37:00,657 And content, too, Father. 352 00:37:01,579 --> 00:37:03,240 And I 'ope you are, too. 353 00:37:05,544 --> 00:37:07,329 Take a look at me, Daughter. 354 00:37:11,092 --> 00:37:12,600 What do 'ee see? 355 00:37:13,701 --> 00:37:14,891 What's happened? 356 00:37:15,282 --> 00:37:16,952 I be married. 357 00:37:18,931 --> 00:37:22,534 The Widow Chegwidden have raised me up and brought me out to meet the Lord. 358 00:37:22,576 --> 00:37:26,372 -Meanin' what? -Meanin' farewell drink and livin' in sin. 359 00:37:28,794 --> 00:37:30,823 We live a good life now, Daughter. 360 00:37:31,918 --> 00:37:34,030 And we be fixin' to have 'ee back. 361 00:37:35,467 --> 00:37:37,531 'Tis a fine woman I've married, child. 362 00:37:39,194 --> 00:37:40,835 And we do think 'ee be better with we... 363 00:37:40,861 --> 00:37:43,472 ...than stayin' 'ere exposed to all temptations of... 364 00:37:44,127 --> 00:37:45,885 ...flesh and the devil. 365 00:37:45,981 --> 00:37:48,890 -"Temptations?" -'Ee do know of what I speak. 366 00:37:50,511 --> 00:37:52,240 Confess, Daughter. 367 00:37:52,405 --> 00:37:56,184 -What sin there is 'twixt you and Poldark. -There's no sin! 368 00:37:56,342 --> 00:38:00,034 -He's my master and I'm his servant. -And more besides, if tales be true. 369 00:38:00,067 --> 00:38:02,490 -What's it to me what folks say? -Nought to 'ee maybe... 370 00:38:02,561 --> 00:38:05,120 ...but I want no daughter of mine mixed up in such talk! 371 00:38:05,145 --> 00:38:08,652 -Since when were 'ee so tender of me? -Since the Lord ope'd my heart... 372 00:38:08,679 --> 00:38:10,575 ...and shone His light! 373 00:38:11,944 --> 00:38:14,610 So I give 'ee a day to make it right wi' Poldark... 374 00:38:14,656 --> 00:38:17,969 ...and then I'll be back here again to fetch 'ee home. 375 00:38:42,326 --> 00:38:46,877 You paint a vivid picture of the hardships endured by the poor, sir. 376 00:38:47,543 --> 00:38:48,646 Still... 377 00:38:48,797 --> 00:38:52,237 ...a man's need should not determine his honesty... 378 00:38:52,597 --> 00:38:54,605 ...else all beggars would be thieves. 379 00:38:56,830 --> 00:39:01,301 However, in view of these extenuating circumstances... 380 00:39:01,378 --> 00:39:04,540 ...and your testimony of Carter's good character... 381 00:39:05,166 --> 00:39:08,716 ...the court is prepared to take a more lenient view. 382 00:39:16,899 --> 00:39:19,834 Sentenced to two years' imprisonment. 383 00:39:27,795 --> 00:39:29,641 Well, I trust I shall never have the misfortune... 384 00:39:29,660 --> 00:39:31,740 ...to have the "leniency" of the court extended to me! 385 00:39:31,784 --> 00:39:33,464 Have a care, Mr Poldark. 386 00:39:33,481 --> 00:39:37,260 Such remarks are not entirely outside the court's jurisdiction. 387 00:39:37,301 --> 00:39:40,537 No. Only mercy enjoys that privilege. 388 00:39:41,151 --> 00:39:42,951 One moment, sir. 389 00:39:44,618 --> 00:39:47,028 You take issue with the laws of this land? 390 00:39:47,061 --> 00:39:49,038 I can't help but feel that, in this case... 391 00:39:49,057 --> 00:39:51,807 ...justice would have been best served by clemency. 392 00:39:51,969 --> 00:39:53,680 Happily for justice... 393 00:39:53,763 --> 00:39:57,577 ...this court is better able to interpret the law than you. 394 00:39:57,632 --> 00:40:01,742 Then the law is savage and you interpret it without charity! 395 00:40:01,881 --> 00:40:06,050 The book from which you preach says that man shall not live by bread alone. 396 00:40:06,193 --> 00:40:08,383 These days you're asking him to live without even that! 397 00:40:08,414 --> 00:40:12,394 Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court. 398 00:40:12,422 --> 00:40:17,231 I can assure you, such a committal would be an entirely accurate reading of my thoughts. 399 00:40:26,974 --> 00:40:28,431 How can I go? 400 00:40:28,696 --> 00:40:30,646 I couldn't live nowhere else. 401 00:40:30,877 --> 00:40:32,897 Till I came, I never lived at all. 402 00:40:33,663 --> 00:40:35,983 I can't leave 'ere. 403 00:40:38,129 --> 00:40:39,627 I can't leave him. 404 00:40:42,799 --> 00:40:44,201 He'll make me go. 405 00:40:45,096 --> 00:40:46,706 He won't care. 406 00:40:47,533 --> 00:40:50,452 I'm not so important to him as he is to me. 407 00:40:50,486 --> 00:40:54,073 Spare yourself the trouble, child, he'll not be 'ome tonight. 408 00:41:07,288 --> 00:41:09,404 What cheer, Captain Poldark? 409 00:41:09,995 --> 00:41:11,555 Precious little. 410 00:41:12,020 --> 00:41:13,735 I could remedy that. 411 00:41:13,913 --> 00:41:15,653 You could not. 412 00:41:18,380 --> 00:41:20,050 Nobody could. 413 00:41:21,227 --> 00:41:24,787 Then I shall take my consolation where it's more appreciated. 414 00:41:41,117 --> 00:41:44,387 -A Poldark, you say? -Not a Poldark. 415 00:41:44,891 --> 00:41:48,417 -Oh! -THE Poldark... 416 00:41:48,943 --> 00:41:51,630 -...of Trenwith House. -Oh, Lord bless you, sir. 417 00:41:51,691 --> 00:41:53,467 What other Poldark is there? 418 00:42:25,158 --> 00:42:26,718 Let me out! 419 00:42:28,390 --> 00:42:30,054 Gaoler! 420 00:42:30,454 --> 00:42:33,413 -It was more than good of 'ee to try, Ross. -Don't thank me... 421 00:42:33,582 --> 00:42:35,140 ...I failed miserably. 422 00:43:00,591 --> 00:43:02,151 Goodbye. 423 00:43:06,041 --> 00:43:10,457 Goodbye. 424 00:43:12,455 --> 00:43:15,325 I can't leave him! I can't! 425 00:43:16,264 --> 00:43:17,694 I must. 426 00:43:17,850 --> 00:43:19,181 Demelza? 427 00:43:25,326 --> 00:43:26,726 Demelza! 428 00:43:49,281 --> 00:43:50,710 Demelza? 429 00:43:51,266 --> 00:43:53,661 -Sir? -Close the window. 430 00:43:54,009 --> 00:43:55,479 Yes, sir. 431 00:44:02,527 --> 00:44:04,186 Are Jud and Prudie abed? 432 00:44:04,764 --> 00:44:06,585 Yes, sir, long since. 433 00:44:07,610 --> 00:44:09,070 Fetch me the rum. 434 00:44:10,493 --> 00:44:11,963 Yes, sir. 435 00:44:23,725 --> 00:44:25,749 Jim Carter got two years. 436 00:44:27,360 --> 00:44:29,222 I feared it might be worse. 437 00:44:30,248 --> 00:44:31,986 I doubt he'll survive. 438 00:44:32,838 --> 00:44:35,067 -'Ee did all 'ee could. -Did I? 439 00:44:35,466 --> 00:44:36,923 I doubt it. 440 00:44:37,614 --> 00:44:40,444 I was too concerned with my own dignity. 441 00:44:41,710 --> 00:44:44,502 Grovelling and compliments were the order of the day... 442 00:44:45,411 --> 00:44:48,268 ...and I made the mistake of trying to teach them their business. 443 00:44:49,036 --> 00:44:50,927 A schoolboy error... 444 00:44:52,641 --> 00:44:54,677 ...and Jim paid dearly for it. 445 00:44:59,668 --> 00:45:01,068 Demelza? 446 00:45:05,389 --> 00:45:06,748 What are you wearing? 447 00:45:09,743 --> 00:45:13,067 I found it, sir, in one of the chests in the library. 448 00:45:13,116 --> 00:45:15,764 You dare to go rifling through those things? 449 00:45:16,817 --> 00:45:17,914 I'm sorry, sir. 450 00:45:17,932 --> 00:45:20,889 -'Ee never told me I shouldn't look. -Surely that was obvious? 451 00:45:21,660 --> 00:45:23,028 You're employed as a maid. 452 00:45:23,056 --> 00:45:24,814 -I know, sir. -And you've been a good one. 453 00:45:24,869 --> 00:45:27,067 And for that you're allowed certain liberties. 454 00:45:27,091 --> 00:45:29,275 But dressing up in fine clothes is not one of them. 455 00:45:29,304 --> 00:45:30,972 I meant no 'arm, sir. It was just... 456 00:45:31,026 --> 00:45:32,695 -...rottin' away in that ol' box. -Take it off. 457 00:45:32,724 --> 00:45:35,897 -I thought 'ee might let me wear it some... -Take it off now! 458 00:45:37,960 --> 00:45:39,881 If you don't take it off this minute... 459 00:45:39,900 --> 00:45:42,588 ...you can pack your things and go back to your father! 460 00:45:47,796 --> 00:45:50,509 Demelza. Enough! Enough now. 461 00:45:50,598 --> 00:45:52,598 I shouldn't have spoken so harshly. 462 00:45:53,992 --> 00:45:55,694 Don't take it to heart. 463 00:45:56,602 --> 00:46:00,279 It's been a hellish day and I'm not myself. 464 00:46:22,191 --> 00:46:23,738 What is it? What've I done? 465 00:46:23,985 --> 00:46:27,288 -I didn't take you from your father for this. -What do it matter what you took me for? 466 00:46:27,308 --> 00:46:30,366 -Go to bed. Go to bed, now. -Sir... 467 00:47:22,876 --> 00:47:24,229 What is it? 468 00:47:38,175 --> 00:47:39,596 The dress... 469 00:47:42,080 --> 00:47:44,117 ...it unfastens down the back. 470 00:48:25,566 --> 00:48:27,830 You know what people say of us. 471 00:48:28,896 --> 00:48:30,096 Yes. 472 00:48:32,659 --> 00:48:34,929 If we behave like this... 473 00:48:36,317 --> 00:48:38,317 ...it will be true. 474 00:48:41,186 --> 00:48:43,036 Then let it be true. 475 00:50:27,992 --> 00:50:29,410 Where's Francis? 476 00:50:31,796 --> 00:50:33,439 He did not come home last night. 477 00:50:33,515 --> 00:50:36,880 -He'll have stayed in town with George. -That upstart? 478 00:50:36,923 --> 00:50:38,872 Has he been going to the mine? 479 00:50:39,177 --> 00:50:40,682 I'm sure he has. 480 00:50:41,292 --> 00:50:42,412 Elizabeth... 481 00:50:43,939 --> 00:50:46,145 ...is he attending to his duties? 482 00:50:46,750 --> 00:50:48,469 Of course he is, sir. 483 00:50:52,436 --> 00:50:54,786 -Where's Demelza? -Ain't seen her. 484 00:50:55,210 --> 00:50:58,120 When she appears, tell her to start on the barley field. 485 00:50:58,186 --> 00:51:00,545 -You and I will set to with the hay. -Aye, sir. 486 00:51:00,983 --> 00:51:02,244 I, sir? 487 00:51:02,794 --> 00:51:06,179 -You, sir. -Without Jim to cover your idleness... 488 00:51:06,203 --> 00:51:08,758 ...you may be forced to break a sweat occasionally. 489 00:51:15,236 --> 00:51:16,616 It isn't right. 490 00:51:31,498 --> 00:51:35,809 They be sayin' that Jim Carter won't last five minutes in Bodmin Gaol. 491 00:51:37,202 --> 00:51:40,202 If fever don't get him, starvation will. 492 00:51:41,395 --> 00:51:45,353 Still, if someone we know hadn't spoke up for him... 493 00:51:46,002 --> 00:51:48,917 ...he'd be on his way to seven years transportation. 494 00:52:38,419 --> 00:52:40,238 An unexpected pleasure. 495 00:52:40,725 --> 00:52:42,802 I was passing this way and... 496 00:52:46,262 --> 00:52:48,342 ...I was sorry to hear about your farm boy. 497 00:52:49,925 --> 00:52:52,689 Reverend Halse plays cards with the Warleggans. 498 00:52:54,153 --> 00:52:57,004 -And? -Perhaps if you'd approached George... 499 00:52:57,047 --> 00:52:58,657 ...things could have been arranged. 500 00:52:58,728 --> 00:53:00,584 Is that how justice works? 501 00:53:00,858 --> 00:53:02,640 We both know it, Ross. 502 00:53:06,026 --> 00:53:07,636 How's Geoffrey Charles? 503 00:53:08,596 --> 00:53:10,222 He's my joy. 504 00:53:10,746 --> 00:53:11,976 Our joy. 505 00:53:13,346 --> 00:53:15,736 I heard blasting as I came by Wheal Leisure. 506 00:53:16,408 --> 00:53:18,028 Have you hit ironstone? 507 00:53:19,095 --> 00:53:20,773 This is a new interest! 508 00:53:21,707 --> 00:53:24,045 Francis thinks it's unladylike but... 509 00:53:24,342 --> 00:53:27,050 ...how else can I understand the business on which our fortunes... 510 00:53:27,069 --> 00:53:29,099 ...and those of our tenants, depend? 511 00:53:29,536 --> 00:53:31,706 You always had an enquiring mind. 512 00:53:31,807 --> 00:53:34,558 -Marriage discourages such a thing. -Always? 513 00:53:35,868 --> 00:53:38,027 Perhaps it depends on the partners. 514 00:53:48,218 --> 00:53:50,688 Beg your pardon, sir, ma'am. 515 00:53:54,072 --> 00:53:56,673 -Can I get you anything, ma'am? -Prudie served us. 516 00:53:57,288 --> 00:53:58,835 Her arm seems recovered. 517 00:53:59,032 --> 00:54:00,502 Yes, sir. 518 00:54:04,208 --> 00:54:06,235 I'll just see to these flowers. 519 00:54:07,212 --> 00:54:08,658 They're very pretty. 520 00:54:11,563 --> 00:54:13,152 Would you like them? 521 00:54:14,017 --> 00:54:16,368 Oh! Thank you... 522 00:54:17,147 --> 00:54:18,948 ...but I'm afraid they won't last. 523 00:54:19,131 --> 00:54:20,937 See, they're fading already. 524 00:54:22,347 --> 00:54:24,292 Cornflowers are like that. 525 00:54:37,315 --> 00:54:38,583 I must go. 526 00:54:39,055 --> 00:54:40,471 I'll see you out. 527 00:55:41,746 --> 00:55:43,146 Demelza? 528 00:55:48,526 --> 00:55:49,427 Where's Demelza? 529 00:55:49,465 --> 00:55:51,674 Last I seen her, she were headin' towards Sawle... 530 00:55:51,692 --> 00:55:53,879 ...wi' that blatherin' dog at her heels. 531 00:56:03,538 --> 00:56:05,718 I engaged you for two years. 532 00:56:06,606 --> 00:56:08,106 What do you mean by running away? 533 00:56:08,168 --> 00:56:10,402 -Sir, I... -Haven't you been well treated? 534 00:56:11,002 --> 00:56:14,358 Aren't you grown used to the house, and your tasks... 535 00:56:15,079 --> 00:56:16,220 ...and my moods? 536 00:56:16,300 --> 00:56:18,200 -Yes, sir, but... -Do you not give me what I want... 537 00:56:18,218 --> 00:56:20,486 -...before I even ask? -Yes, sir, but I... 538 00:56:20,629 --> 00:56:24,406 -...I thought, after what happened... -You thought you would no longer be my servant. 539 00:56:25,744 --> 00:56:27,449 Not from choice, sir. 540 00:56:30,850 --> 00:56:32,162 You're right. 541 00:56:32,437 --> 00:56:34,391 You can no longer be my servant. 542 00:56:39,116 --> 00:56:40,589 Dearly beloved... 543 00:56:40,741 --> 00:56:43,614 ...we are gathered together here in the sight of God... 544 00:56:43,691 --> 00:56:47,299 ...to join together this man and this woman... 545 00:56:47,662 --> 00:56:49,662 ...in holy matrimony. 546 00:56:50,900 --> 00:56:52,846 Ross Vennor Poldark... 547 00:56:52,883 --> 00:56:56,779 ...do you take this woman to be your lawful wedded wife? 41620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.