Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,100
Okay, show me what we're working with here.
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,200
I don't want to come out.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
Come on, just get out here and show me.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,300
- Nope.
- Can you come out, please?
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,700
- I don't want to.
- I would love to see it.
6
00:00:11,700 --> 00:00:14,900
Okay, but I'm gonna march in so that
you can tell me if I look ridiculous.
7
00:00:14,900 --> 00:00:15,800
Okay.
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,300
Mark, time, mark!
9
00:00:17,700 --> 00:00:21,400
Hoo, hoo, hoo, hoo!
10
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Okay, I'm not going.
11
00:00:22,600 --> 00:00:23,800
- No, Mag!
- That's ridiculous.
12
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
That wasn't about that.
13
00:00:25,100 --> 00:00:27,600
It was the crab walking that shocked me.
14
00:00:27,600 --> 00:00:30,100
This is your marching
band's 15-year reunion.
15
00:00:30,100 --> 00:00:32,400
You're gonna go,
and you're gonna knock 'em dead.
16
00:00:32,400 --> 00:00:34,100
- No, I look insane.
- No.
17
00:00:34,200 --> 00:00:36,300
I'm Fat City, U.S.A. I'm getting a divorce.
18
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
This isn't how I wanted
people to remember me.
19
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
You are not fat.
20
00:00:39,900 --> 00:00:42,500
You are a gorgeous, glowing pregnant woman,
21
00:00:42,500 --> 00:00:45,200
who just kicked her cheating
husband to the curb, okay?
22
00:00:45,200 --> 00:00:47,500
'Cause sisters, by the way...
have you heard?
23
00:00:47,600 --> 00:00:49,300
Are doing it for themselves.
24
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
Why don't we do this?
We cinch it in the back
25
00:00:51,500 --> 00:00:54,100
and get these girls out there,
'cause they're looking better than ever.
26
00:00:54,200 --> 00:00:55,000
I don't know.
27
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
Come on, don't hide your
boobs under a bushel!
28
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
My whole drumline is gonna be there.
29
00:00:58,400 --> 00:01:02,600
Tiko Rodriguez, Ian Berkitt, C.J. Wolfe.
30
00:01:02,600 --> 00:01:05,000
Wait, which one was C.J.?
Was he the one with the rosacea?
31
00:01:05,100 --> 00:01:06,400
Oh, no, that was Cheryl Masters.
32
00:01:06,400 --> 00:01:08,200
Oh, poor girl.
I hope she got that figured out.
33
00:01:08,200 --> 00:01:10,900
No, C.J. Was the one with
the raven-black locks,
34
00:01:10,900 --> 00:01:12,300
- the rush T-shirt...
- the trench coat?
35
00:01:12,300 --> 00:01:15,100
Yes! Triple ratamacue?
36
00:01:15,300 --> 00:01:17,000
- He was the pool party.
- Yes.
37
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
The almost kiss.
38
00:01:18,000 --> 00:01:19,400
Except I messed it up at the last minute,
39
00:01:19,400 --> 00:01:21,100
'cause I had never kissed
anybody I actually liked.
40
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
Okay, listen to me.
41
00:01:22,300 --> 00:01:24,500
You are absolutely going to this,
because guess what.
42
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
You only have a few more
times to blow it out
43
00:01:26,400 --> 00:01:28,100
before this baby comes and ruins your life.
44
00:01:28,100 --> 00:01:28,900
Hey!
45
00:01:28,900 --> 00:01:30,400
In a good way. You know what I mean.
46
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
We are gonna play pure energy.
47
00:01:33,300 --> 00:01:34,500
- Oh, yeah?
- Yeah.
48
00:01:34,500 --> 00:01:35,900
Uh uh-uh
49
00:01:35,900 --> 00:01:37,700
Uh-uh-uh-uh
50
00:01:37,700 --> 00:01:40,300
Pure energy. You know what? I used to...
51
00:01:40,500 --> 00:01:44,400
I used to dry-hump to this under
the bleachers with Damon Rocky!
52
00:01:44,700 --> 00:01:46,500
Was he the one with the slow fade?
53
00:01:46,500 --> 00:01:49,600
Yes. Slow fade, but a hard grind, girl.
54
00:01:49,700 --> 00:01:51,600
- Okay, all right.
- But a real hard grind!
55
00:01:52,500 --> 00:01:58,700
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
56
00:02:12,900 --> 00:02:15,600
How you feeling? Feel good?
Feel like a champion?
57
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
I don't know. I'm nervous.
58
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
I just hope I still have the chops.
59
00:02:18,300 --> 00:02:19,700
What? Of course you still have the chops.
60
00:02:19,700 --> 00:02:22,000
Listen, you just go out there, and you do...
61
00:02:22,000 --> 00:02:23,800
- You know... do your thing.
- Okay.
62
00:02:23,800 --> 00:02:25,700
All right?
And let's see some smiles, all right?
63
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
- Keep those eyes alive.
- I'm really far away.
64
00:02:27,400 --> 00:02:28,500
All right, let's put these out there.
65
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
- That'd be nice.
- Sure.
66
00:02:29,700 --> 00:02:30,900
All right, I'm proud of you.
67
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
Hello, old friend.
68
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Well, well, well...
69
00:02:50,400 --> 00:02:51,700
Maggie Harper.
70
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
C.J.
71
00:02:53,600 --> 00:02:54,900
You haven't changed a bit.
72
00:02:55,300 --> 00:02:56,500
Oh, um...
73
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Here we go now!
74
00:03:29,100 --> 00:03:30,800
You still got the goods!
75
00:03:30,800 --> 00:03:32,700
You ready to get out
there on that field today?
76
00:03:32,700 --> 00:03:34,400
Oh, I, uh, have to stay in the pit.
77
00:03:34,400 --> 00:03:36,300
Um, I can't march with the harness,
78
00:03:36,300 --> 00:03:37,600
cause of my pregnant belly.
79
00:03:37,600 --> 00:03:39,900
What? No, that won't work.
80
00:03:41,300 --> 00:03:43,100
Oh.
81
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
- Okay.
- How's that?
82
00:03:48,400 --> 00:03:49,200
Yeah.
83
00:03:50,000 --> 00:03:51,700
Nobody puts baby in a corner.
84
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
- I carried a watermelon!
- What?
85
00:03:55,100 --> 00:03:57,100
Oh, that's what she says in the movie.
86
00:03:57,300 --> 00:03:58,500
What movie?
87
00:03:58,500 --> 00:03:59,600
Dirty Dancing.
88
00:03:59,600 --> 00:04:01,400
Oh. Never seen it.
89
00:04:13,900 --> 00:04:15,800
- Mags!
- Hey!
90
00:04:16,200 --> 00:04:18,000
- You were amazing!
- Thank you.
91
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
When you guys were like crab
walking and crab walking,
92
00:04:20,000 --> 00:04:21,800
and then the little drummies came forward...
93
00:04:21,800 --> 00:04:23,500
- Yeah, the snares.
- I don't know the terminology,
94
00:04:23,500 --> 00:04:25,000
but you nailed it.
95
00:04:25,000 --> 00:04:27,300
Thank you. I'm just one
piece of a beautiful puzzle.
96
00:04:27,300 --> 00:04:28,700
Okay, now which one's C.J.?
97
00:04:28,700 --> 00:04:30,700
Um, oh, right there by the bar.
98
00:04:30,700 --> 00:04:32,400
Right on his bald head. I was like...
99
00:04:33,800 --> 00:04:36,100
Huh. Okay. How good does it feel
100
00:04:36,100 --> 00:04:37,800
to see that someone you
were hung up on for so long
101
00:04:37,800 --> 00:04:39,900
now looks like an extra
from Game of Thrones?
102
00:04:39,900 --> 00:04:41,600
I know. He looks amazing, right?
103
00:04:41,600 --> 00:04:42,900
What are you talking about?
104
00:04:42,900 --> 00:04:45,400
Like dirty, like he's lived a life.
105
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
This guy's still doing it for you?
106
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
Yeah, I don't know what it is.
107
00:04:48,600 --> 00:04:51,200
Maybe it's like unrequited
teenage lust or something?
108
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
But when he came up behind
me in the band room...
109
00:04:53,200 --> 00:04:55,900
- Wait. I'm sorry. I'm sorry.
- I was like, I need to hold on to something.
110
00:04:55,900 --> 00:04:57,200
He came up behind you?
111
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
Yeah, he adjusted my harness.
112
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
He adjusted... all right, well,
that's some Jane Austen stuff...
113
00:05:01,300 --> 00:05:02,400
- I hear you on that front.
- And that was after
114
00:05:02,700 --> 00:05:04,500
we had a whole conversation,
just in snare drum.
115
00:05:04,500 --> 00:05:05,600
You lost me there.
116
00:05:05,600 --> 00:05:08,500
But he's got quite a
ragtag bunch, doesn't he?
117
00:05:11,700 --> 00:05:15,100
Oh, I think that man just toasted
me with his cocktail wiener.
118
00:05:15,600 --> 00:05:17,000
Will you come meet C.J.?
119
00:05:17,400 --> 00:05:18,900
- Okay.
- Yes!
120
00:05:18,900 --> 00:05:19,800
So I said to the guy,
121
00:05:19,800 --> 00:05:22,100
"I don't care if you have
to move all the sousaphones.
122
00:05:22,100 --> 00:05:24,000
I came here to drum."
123
00:05:24,000 --> 00:05:25,700
Good one.
124
00:05:25,700 --> 00:05:27,600
Hey, Maggie! Oh, my God.
125
00:05:27,800 --> 00:05:32,500
You crushed it out there today.
Those flam taps were inspired.
126
00:05:32,500 --> 00:05:35,700
It was so crazy... I could feel
the baby kicking along to the beat.
127
00:05:35,700 --> 00:05:36,600
Oh, I bet she was,
128
00:05:36,600 --> 00:05:38,100
'cause you were the loudest one out there!
129
00:05:38,100 --> 00:05:39,800
Buh, buh, buh, buh, buh, buh. No.
130
00:05:39,800 --> 00:05:42,700
When drumming is as clean as
what Maggie did on that field,
131
00:05:42,700 --> 00:05:44,000
it is not loud.
132
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
It is the sound of sweet perfection,
133
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
like a human heartbeat.
134
00:05:47,600 --> 00:05:50,000
Oh, well, I'm the one who
convinced her to come to this,
135
00:05:50,000 --> 00:05:51,500
so you're preaching to the choir.
136
00:05:51,500 --> 00:05:53,400
You remember me, I'm Emma.
137
00:05:53,400 --> 00:05:55,300
- Oh, my God, hey!
- Hey!
138
00:05:55,300 --> 00:05:58,100
Get in here, girl. Ah, look at you.
139
00:05:58,500 --> 00:06:00,900
Your rosacea has almost
completely cleared up!
140
00:06:00,900 --> 00:06:02,800
Oh, wait. No, that... that wasn't me.
141
00:06:02,800 --> 00:06:04,300
That was Cheryl Masters.
142
00:06:04,300 --> 00:06:05,900
- That's you, right?
- No, I'm Emma.
143
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
You remember. I was, um,
runner-up to homecoming queen?
144
00:06:09,000 --> 00:06:12,300
Uh, no. I don't support
any monarchies, so, eh...
145
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
Sorry, string bean.
146
00:06:13,900 --> 00:06:16,100
Hey! This isn't a string bean, okay?
147
00:06:16,100 --> 00:06:19,800
This is a beautiful, pregnant
woman with a life inside of her!
148
00:06:20,400 --> 00:06:21,500
Sorry, Maggie.
149
00:06:21,500 --> 00:06:22,600
That's a little much.
150
00:06:22,600 --> 00:06:24,100
I don't think he did it on purpose.
151
00:06:24,100 --> 00:06:26,300
What?
152
00:06:26,800 --> 00:06:28,200
These shrimp haven't been deveined.
153
00:06:28,500 --> 00:06:30,600
I just ate shrimp poop. Ew. Ew.
154
00:06:30,600 --> 00:06:32,300
You know what? That's it.
Guys, we're out of here.
155
00:06:32,700 --> 00:06:34,000
What do you think? You guys want to come?
156
00:06:34,000 --> 00:06:35,100
- Oh, hell, yeah.
- Oh, you know what?
157
00:06:35,100 --> 00:06:36,600
- Can you just give us one second?
- Yeah, sure.
158
00:06:37,200 --> 00:06:37,900
- What is it?
- Hey, I feel like
159
00:06:37,900 --> 00:06:39,300
we should maybe call it a night.
160
00:06:39,300 --> 00:06:41,600
I mean, you expended all that
energy with all those crab walks.
161
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
You're the one that told me that I had
to live it up before the baby comes.
162
00:06:43,800 --> 00:06:44,700
Yeah. No, I know.
163
00:06:44,800 --> 00:06:47,300
But, um, I meant more like
steal a bunch of mini cupcakes
164
00:06:47,300 --> 00:06:49,000
and then go home and watch Gilmore Girls.
165
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
All right, all right.
What do you guys think?
166
00:06:51,200 --> 00:06:53,100
- You ready to do this?
- You know what, Ceej?
167
00:06:53,100 --> 00:06:54,500
I got to get this one to bed.
168
00:06:54,500 --> 00:06:57,400
Uh, so we're gonna make
a firm pass on that one,
169
00:06:57,400 --> 00:06:59,100
but thank you for the offer.
170
00:06:59,100 --> 00:07:00,400
Okay, is that where we're at?
171
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
You're just gonna let Nanny
McPhee here speak for you?
172
00:07:02,200 --> 00:07:03,500
I'm sorry. What did you just call me?
173
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
Nanny McPhee... it's, like, a
movie with, uh, Emma Watson in it.
174
00:07:06,500 --> 00:07:07,400
It's Emma Thompson.
175
00:07:07,400 --> 00:07:09,000
- I don't think so.
- Yeah, well, I don't look anything like her.
176
00:07:09,000 --> 00:07:10,600
Got a big wart on her nose, just like you.
177
00:07:10,700 --> 00:07:12,000
No, I don't have a wart on my nose, so...
178
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
I don't know. I've never really seen it.
179
00:07:13,100 --> 00:07:14,400
You know what? I would love to go.
180
00:07:14,400 --> 00:07:15,600
Awesome sauce.
181
00:07:15,800 --> 00:07:18,000
We will pick you up in the back.
182
00:07:18,000 --> 00:07:20,100
- Okay.
- Drumline!
183
00:07:20,200 --> 00:07:22,300
- Ten hut!
- Rest in one!
184
00:07:22,300 --> 00:07:23,900
What's happening?
185
00:07:35,300 --> 00:07:38,900
Ho, ho! Well, look who decided to show up.
186
00:07:38,900 --> 00:07:40,200
All right, this is a terrible idea.
187
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
We're not getting into this van.
188
00:07:41,400 --> 00:07:44,100
Well, I can't just go to sleep
after a performance like that.
189
00:07:44,100 --> 00:07:45,000
Are you kidding?
190
00:07:45,100 --> 00:07:46,700
Oh, but, hey, if you're too tired,
191
00:07:46,700 --> 00:07:48,300
if you need to tank out, go for it.
192
00:07:48,300 --> 00:07:50,000
Oh, no. Please!
193
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
No, no, my tank is... my tank's full.
194
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
- Okay, good.
- Okay.
195
00:08:00,600 --> 00:08:01,800
Mi lady.
196
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
Oh, Jesus Christ.
197
00:08:23,200 --> 00:08:24,800
- Van s'more?
- Come again?
198
00:08:24,800 --> 00:08:26,100
We're making van s'mores.
199
00:08:26,100 --> 00:08:29,200
You put all the ingredients together,
and then you just sit on it.
200
00:08:29,400 --> 00:08:32,400
Rodney runs hot, so we got
a couple cooking under him.
201
00:08:32,900 --> 00:08:34,800
You know what? I'm gonna go
ahead and say no to that,
202
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
but I should introduce myself.
203
00:08:36,600 --> 00:08:37,800
Um, I'm Emma.
204
00:08:37,800 --> 00:08:38,900
I know who you are.
205
00:08:40,100 --> 00:08:42,300
My locker was next to yours sophomore year.
206
00:08:42,300 --> 00:08:44,100
Oh, yeah, remember how
that whole hallway stunk
207
00:08:44,100 --> 00:08:47,800
because this guy was, like,
shoving his locker full of old hoagies?
208
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
I was saving them for an art project.
209
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
If you'll excuse
me for just one second.
210
00:08:54,900 --> 00:08:57,500
You know, the whole thing
is like a journey, you know?
211
00:08:57,900 --> 00:09:00,200
I'm reading this book by
that robot Stephen Hawking,
212
00:09:00,500 --> 00:09:03,000
and he says that every
time we make a decision,
213
00:09:03,000 --> 00:09:06,600
it creates an alternate reality,
another universe.
214
00:09:06,600 --> 00:09:08,900
Like an infinite amount
of things are possible.
215
00:09:08,900 --> 00:09:11,400
Exactly. Buh-boo!
216
00:09:11,400 --> 00:09:14,100
Hey, sorry to interrupt,
but where are we going?
217
00:09:14,200 --> 00:09:15,700
Are you asking me or the night?
218
00:09:15,700 --> 00:09:16,800
Well, you're driving.
219
00:09:16,800 --> 00:09:18,100
- Am I?
- You are.
220
00:09:18,300 --> 00:09:20,000
Well, then who's driving the night?
221
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
I just want to know what the plans are.
222
00:09:21,400 --> 00:09:23,300
Oh, see, I don't believe in the future.
223
00:09:23,300 --> 00:09:25,300
I'm a lot more about
the present and the now.
224
00:09:25,300 --> 00:09:27,700
Yeah, exactly. Pew, pew, pew!
225
00:09:27,700 --> 00:09:29,600
She gets it!
226
00:09:31,400 --> 00:09:32,900
- I really like her.
- Yeah?
227
00:09:33,000 --> 00:09:35,200
Yeah. She asks great questions.
228
00:09:40,600 --> 00:09:41,800
What is this?
229
00:09:43,300 --> 00:09:44,900
Oh, my God! Is that me?
230
00:09:46,500 --> 00:09:47,400
Oh.
231
00:09:50,100 --> 00:09:51,900
Wait. I-I'm sorry.
232
00:09:52,600 --> 00:09:56,300
Did you just draw these, or did
you already have them drawn?
233
00:09:57,200 --> 00:09:58,300
Yes.
234
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
Remember that pool party we had
after we won state that year?
235
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
- Of course I do.
- Yeah.
236
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
That was a real "maje" moment in my life.
237
00:10:09,300 --> 00:10:11,200
Except I completely messed it up.
238
00:10:11,500 --> 00:10:13,600
That's a moment in time I'd like to revisit.
239
00:10:17,300 --> 00:10:19,000
Take a left at the next light.
240
00:10:20,700 --> 00:10:22,500
Why are we at the Jewish community center?
241
00:10:22,500 --> 00:10:23,900
- We're breaking in.
- What?
242
00:10:23,900 --> 00:10:26,100
This is where pool is,
the scene of the almost kiss.
243
00:10:26,100 --> 00:10:28,200
Okay, I think we're a
little old to be doing this,
244
00:10:28,200 --> 00:10:30,100
and you're a little fat, if
you know what I mean.
245
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
Damn it! It's locked.
246
00:10:33,000 --> 00:10:34,800
Ugh. Oh, well, back to the van.
247
00:10:35,300 --> 00:10:36,900
Emma will go over and let us in.
248
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
- What?
- Oh, you're full of surprises.
249
00:10:41,400 --> 00:10:43,800
Fine. I'll go over the fence.
250
00:10:43,800 --> 00:10:46,300
Nanny McPhee! Saving the night!
251
00:10:46,500 --> 00:10:48,100
All right, can someone just help me, uh...
252
00:10:48,200 --> 00:10:49,500
You know, lift me up here?
253
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
Um, you can ride on my
shoulders chicken-style.
254
00:10:51,500 --> 00:10:52,700
That won't be necessary, Rodney.
255
00:10:52,700 --> 00:10:54,800
Why don't you create, like,
a basket with your hands...
256
00:10:54,800 --> 00:10:56,700
I broke three of my
fingers on a rubik's cube.
257
00:10:56,700 --> 00:10:58,200
Can you just work with me
here, please? Thank you.
258
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
One, two, three.
259
00:10:59,900 --> 00:11:01,100
And don't worry.
260
00:11:01,100 --> 00:11:02,800
I'm a gentleman, so I'm looking down.
261
00:11:02,800 --> 00:11:04,400
Relax. I'm wearing jeans.
262
00:11:08,200 --> 00:11:10,400
It's exactly like it was 15 years ago.
263
00:11:10,400 --> 00:11:13,300
Yeah, except for one thing...
You're full of surprises.
264
00:11:14,600 --> 00:11:16,400
Skinny-dip!
265
00:11:16,400 --> 00:11:18,100
All right, let's do this!
266
00:11:18,100 --> 00:11:19,200
All right.
267
00:11:22,400 --> 00:11:23,900
Um...
268
00:11:24,200 --> 00:11:25,900
Oh, hey. Wear this.
269
00:11:29,100 --> 00:11:31,100
This is your Rush Fly By Night shirt.
270
00:11:31,100 --> 00:11:35,000
Yeah, but in an alternate
universe, I keep it.
271
00:11:36,800 --> 00:11:38,700
Jackknife!
272
00:11:40,600 --> 00:11:41,800
Ooh!
273
00:11:43,100 --> 00:11:44,600
- M-m-mags...
- Get in!
274
00:11:45,200 --> 00:11:46,700
Hey, Mags, don't. I don't...
275
00:11:46,700 --> 00:11:49,400
Ugh. All right, I guess
we're skinny-dipping.
276
00:11:49,800 --> 00:11:51,900
Take your clothes off, Rodney.
I'm not doing this alone.
277
00:11:55,000 --> 00:11:57,300
Or we could break all the rules,
278
00:11:57,700 --> 00:11:59,500
even the rules of skinny-dipping.
279
00:12:00,200 --> 00:12:02,800
What? Rod-
280
00:12:12,900 --> 00:12:14,200
so do you still do art?
281
00:12:14,200 --> 00:12:17,200
Yeah. I just got back from Europe.
282
00:12:17,500 --> 00:12:20,300
I was studying with this guy who's
basically the Vermeer of street art.
283
00:12:20,300 --> 00:12:21,900
- Were you in Amsterdam?
- Yeah.
284
00:12:22,100 --> 00:12:24,300
They have the most beautiful
art installations there.
285
00:12:24,700 --> 00:12:26,800
It felt really good to put
that drum back on, right?
286
00:12:26,800 --> 00:12:28,800
Just kind of forget about all that stuff?
287
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
Oh, it's the best. That's why
I never stopped drumming.
288
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
And is that you do for work?
289
00:12:32,600 --> 00:12:34,700
No, I was teaching
public-school music for a while,
290
00:12:34,700 --> 00:12:35,800
but that didn't work out.
291
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
So I started tutoring
kids at a private school,
292
00:12:37,800 --> 00:12:39,100
and guess what.
293
00:12:39,100 --> 00:12:40,500
That didn't work out either.
294
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
What didn't work out?
295
00:12:41,800 --> 00:12:45,700
Well, you know, the modern
school day just doesn't sync up
296
00:12:45,800 --> 00:12:49,000
with the natural body rhythms,
you know, but... pffft.
297
00:12:49,000 --> 00:12:50,800
They didn't want to
hear that from me, so...
298
00:12:52,100 --> 00:12:54,400
I guess I still don't understand
what didn't work out.
299
00:12:54,600 --> 00:12:57,600
Ugh. You sound like my mom.
300
00:13:00,800 --> 00:13:04,100
There was, um,
one mural right outside my hotel.
301
00:13:04,300 --> 00:13:05,900
Always made me cry.
302
00:13:05,900 --> 00:13:09,300
It was of a, um... a little girl
standing in front of a windmill.
303
00:13:09,700 --> 00:13:10,800
Holding a balloon?
304
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
Yeah. It was so hopeful.
305
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
Wait. Was that one of yours?
306
00:13:20,900 --> 00:13:23,500
Rodney? Are you drowning?
307
00:13:23,800 --> 00:13:25,200
Oh, my...
308
00:13:29,900 --> 00:13:31,700
I got ya.
309
00:13:31,700 --> 00:13:33,200
- I got ya.
- I hope this isn't weird...
310
00:13:33,200 --> 00:13:34,900
But this is the best night of my life.
311
00:13:35,200 --> 00:13:36,500
- It's definitely weird.
- Okay.
312
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
And I'm like, "Phillip, I don't understand
313
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
why you need the rent
every month," you know?
314
00:13:40,600 --> 00:13:42,400
He's like some sort of rent Nazi.
315
00:13:42,400 --> 00:13:44,500
I mean, yeah, he's my father, but, like...
316
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
- Come here.
- Ooh, you're full...
317
00:13:46,500 --> 00:13:48,400
Of surprises, yeah.
Just shut up and kiss me.
318
00:13:48,400 --> 00:13:49,900
Ah.
319
00:13:49,900 --> 00:13:51,500
The cops! Oh, my God.
320
00:13:51,500 --> 00:13:52,800
Scatter! Everybody scatter!
321
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
- C.J., come on!
- Seriously?
322
00:13:55,400 --> 00:13:57,300
Sorry! It's every man for himself!
323
00:13:58,100 --> 00:13:59,300
Damn it!
324
00:14:04,600 --> 00:14:06,100
I told you this was a stupid idea.
325
00:14:06,100 --> 00:14:08,500
Will you stop trying to
control my life? Honestly...
326
00:14:08,500 --> 00:14:10,300
That's not a nice way to talk
to your best friend, okay?
327
00:14:10,300 --> 00:14:12,100
I have been nothing but a good sport.
328
00:14:12,100 --> 00:14:13,900
- Have you?
- Yes, this little adventure...
329
00:14:13,900 --> 00:14:16,900
Wonderful. I really
appreciate you helping out.
330
00:14:16,900 --> 00:14:18,500
Why don't you get off my back
331
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
- and let me live?
- Who's not letting you live?
332
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Oh!
333
00:14:23,500 --> 00:14:24,400
Please don't be Mark.
334
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
Please don't be Mark. Please don't be Mark!
335
00:14:26,600 --> 00:14:29,500
- Emma... Crawford.
- Yeah.
336
00:14:29,500 --> 00:14:31,600
Been a lot busier since
you came back to town.
337
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
Has it? Well, you know what?
338
00:14:33,300 --> 00:14:35,000
There's been some misunderstanding.
339
00:14:35,000 --> 00:14:36,900
I actually am a member of this pool.
340
00:14:36,900 --> 00:14:39,200
I don't know if you know...
this is a Jewish community center.
341
00:14:39,200 --> 00:14:41,900
Okay, and "mazels" to both of you.
342
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
- Just get out of the pool.
- Yeah, you know what?
343
00:14:43,600 --> 00:14:45,000
I would love to, but I can't right now,
344
00:14:45,100 --> 00:14:47,800
because I am in a severe state of undress.
345
00:14:47,800 --> 00:14:48,900
I can see that.
346
00:14:48,900 --> 00:14:50,200
I need you to get out of this pool,
347
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
otherwise I'm going to
have to call Rabbi Dan.
348
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
Okay, what if we did this?
349
00:14:54,000 --> 00:14:57,500
What if I were to meet
you guys at your cop car,
350
00:14:58,100 --> 00:15:00,400
and you guys wait there and
then I will come to you?
351
00:15:00,400 --> 00:15:02,000
Just get out of the pool, Daryl Hannah.
352
00:15:02,000 --> 00:15:03,900
- Everybody's seen it.
- I have actually seen it.
353
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
Yeah, I know, but it's been a
long time since high school.
354
00:15:06,200 --> 00:15:07,600
Things have changed, you know.
355
00:15:07,600 --> 00:15:10,500
Some parts are softer. Some are longer.
356
00:15:10,500 --> 00:15:12,800
- What parts are longer?
- Everything.
357
00:15:12,800 --> 00:15:14,600
I don't think you understand
how serious this is.
358
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
This is a Jewish community center.
359
00:15:15,800 --> 00:15:17,500
This is practically a hate crime.
Now get out.
360
00:15:18,000 --> 00:15:20,400
- I'll create a diversion.
- No, no. Rodney, don't!
361
00:15:20,400 --> 00:15:21,800
- Who is this?
- Rodney, don't be a hero!
362
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Chivalry!
363
00:15:22,800 --> 00:15:24,100
Uh-ooh-ooh!
364
00:15:24,700 --> 00:15:26,100
Rodney! Are you okay?
365
00:15:26,900 --> 00:15:28,600
'Twas nothing, mi lady.
366
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
Hey, what's with this
large Ziploc bag of hair?
367
00:15:36,800 --> 00:15:38,400
Put that down. That's evidence.
368
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
Can we please go now? Why are we still here?
369
00:15:40,400 --> 00:15:42,300
I can't let you go until Maggie calms down.
370
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
What the hell is going on with her?
371
00:15:43,500 --> 00:15:45,900
I don't know. She's having some
sort of a nervous breakdown.
372
00:15:46,100 --> 00:15:47,400
She's been very mean to me,
373
00:15:47,500 --> 00:15:48,800
so I'm not speaking to her right now.
374
00:15:48,800 --> 00:15:50,200
Well, no, I think you
need to come and see this.
375
00:15:52,400 --> 00:15:54,700
You better let me out
of here, cop man, okay?
376
00:15:54,700 --> 00:15:56,900
Why is everybody trying to hold me down?
377
00:15:56,900 --> 00:15:59,000
I just need you to sign this statement!
378
00:15:59,100 --> 00:16:01,000
No, nobody is gonna keep me down,
379
00:16:01,000 --> 00:16:03,400
I'll tell you that much.
I'll flip this table...
380
00:16:03,400 --> 00:16:05,600
I'll flip it like a flapjack!
381
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
It's nailed to the floor.
382
00:16:08,400 --> 00:16:09,500
Oh...
383
00:16:09,500 --> 00:16:12,500
You know who I am? Do you? I'm Maggie!
384
00:16:12,500 --> 00:16:13,700
Yeah, I know exactly who you are,
385
00:16:13,800 --> 00:16:15,100
because I went to high school with you.
386
00:16:15,200 --> 00:16:16,500
Okay, I know my rights, man.
387
00:16:16,500 --> 00:16:18,400
I get my phone call, and I get my pizza.
388
00:16:18,500 --> 00:16:20,300
I want my pizza, and I want my popcorn!
389
00:16:20,300 --> 00:16:21,700
Pizza is not a right.
390
00:16:21,700 --> 00:16:23,300
- Go get her a pizza.
- No, Emma.
391
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
No part of your taxes goes to pizza money!
392
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
I want my pizza, big thighs!
393
00:16:27,000 --> 00:16:29,100
That's hurtful. I'm going in.
394
00:16:29,100 --> 00:16:30,400
No, no, hey, come here. Emma!
395
00:16:30,400 --> 00:16:31,800
You're the one who got fat!
396
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
- Okay, okay.
- Hey, I'm pregnant!
397
00:16:32,900 --> 00:16:34,500
- I'm pregnant!
- I'll take it from here.
398
00:16:34,500 --> 00:16:36,200
Oh, yeah, 'cause that's
the way it gets done.
399
00:16:36,200 --> 00:16:37,800
- The best friend tags in.
- All right, honey-
400
00:16:37,800 --> 00:16:40,300
- I deserve a pizza, Emma.
I deserve a pizza.
401
00:16:40,400 --> 00:16:42,600
I know. We've had a long night, haven't we?
402
00:16:42,600 --> 00:16:43,900
Why don't you sit down, honey?
403
00:16:43,900 --> 00:16:45,700
I don't want to!
Okay, okay!
404
00:16:45,700 --> 00:16:47,700
I know. Why don't you sit down?
405
00:16:47,800 --> 00:16:49,900
Okay, okay.
406
00:16:52,300 --> 00:16:55,900
God, I just... I just wanted
one thing to go right, you know?
407
00:16:56,000 --> 00:16:57,900
- I know.
- I can't even get a dumb guy
408
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
who looks like wolf man Jack to kiss me.
409
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
Okay, this cannot be about C.J.
410
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
No, he's awful.
411
00:17:04,300 --> 00:17:07,900
I just... I just wasted so
much time, and I'm tired.
412
00:17:07,900 --> 00:17:09,600
I'm so tired of messing up.
413
00:17:09,600 --> 00:17:11,000
What have you messed up?
414
00:17:11,100 --> 00:17:14,000
I married that guy who had all
that crazy stuff up his sleeve.
415
00:17:14,100 --> 00:17:16,800
- Okay, so you didn't know that!
- But how did I not know that?
416
00:17:16,900 --> 00:17:19,100
For 13 years, I was married to him.
417
00:17:19,100 --> 00:17:21,700
- Okay. So you made a mistake.
- God.
418
00:17:21,800 --> 00:17:24,500
You think you're the only person
in the world who's made a mistake?
419
00:17:24,500 --> 00:17:25,900
Big, huge mistakes, Em.
420
00:17:26,000 --> 00:17:29,300
Yeah, like big, huge mistakes.
421
00:17:29,800 --> 00:17:31,900
There's, like, a million things I regret.
422
00:17:32,700 --> 00:17:36,000
You don't think I regret the way I
left this place after Mark proposed?
423
00:17:36,000 --> 00:17:37,700
That was terrible,
424
00:17:37,900 --> 00:17:40,100
the way I acted... terrible.
425
00:17:41,200 --> 00:17:46,800
Listen, you do not make it to this...
very young age we're at
426
00:17:46,800 --> 00:17:50,200
without having made some
major-league mistakes.
427
00:17:51,300 --> 00:17:52,400
And guess what.
428
00:17:52,400 --> 00:17:55,700
You would not be the
interesting, amazing woman
429
00:17:55,700 --> 00:17:58,100
that you are without
having made those mistakes.
430
00:17:58,100 --> 00:18:01,300
You certainly wouldn't have
this little nugget, right?
431
00:18:02,500 --> 00:18:04,600
And guess what. I'm gonna
hit you with this truth.
432
00:18:04,600 --> 00:18:05,800
Are you ready for it?
433
00:18:06,300 --> 00:18:08,700
You're gonna be the most amazing mom...
434
00:18:08,700 --> 00:18:11,400
Because you've made those mistakes,
435
00:18:11,400 --> 00:18:15,200
because that little girl's gonna
come home one day from college,
436
00:18:15,200 --> 00:18:18,100
and she's gonna say, "mom, aunt Emma...
437
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
I got an STD on an island in Greece."
438
00:18:21,300 --> 00:18:22,900
Oh, God, Em, why does it have to be an STD?
439
00:18:23,000 --> 00:18:24,600
And I'm gonna say, "congrats to that."
440
00:18:24,600 --> 00:18:25,700
Well, let's just have them wear a condom,
441
00:18:25,700 --> 00:18:27,800
let's have her be protected, you know...
442
00:18:27,900 --> 00:18:29,300
- Okay.
- Even if it's hypothetical.
443
00:18:29,300 --> 00:18:30,900
When she comes home and she says,
444
00:18:31,200 --> 00:18:33,000
"I messed up something huge,
445
00:18:33,000 --> 00:18:35,200
and I feel terrible about myself,"
446
00:18:35,400 --> 00:18:36,700
what are you gonna say to her?
447
00:18:37,800 --> 00:18:39,900
- "It's okay."
- Yeah.
448
00:18:39,900 --> 00:18:41,600
It's okay to make mistakes.
449
00:18:41,600 --> 00:18:43,300
Okay?
450
00:18:43,300 --> 00:18:45,200
- Okay.
- Okay.
451
00:18:50,000 --> 00:18:52,200
You ever have a dream not pan out?
452
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
I always wanted to surf...
453
00:18:55,600 --> 00:18:57,200
Nothing fancy, just...
454
00:18:57,900 --> 00:19:00,100
Catch a curl off Corpus Christi.
455
00:19:07,100 --> 00:19:09,300
- Oh, it's bright.
- Eeh.
456
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
Hey. I was about to come in there,
457
00:19:20,700 --> 00:19:22,800
Robin Hood: Prince Of Thieves
style and spring you out,
458
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
but I guess you sprung yourself out.
459
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
Thanks for waiting.
460
00:19:26,300 --> 00:19:28,700
Now, where were we?
461
00:19:30,400 --> 00:19:32,100
I had a really fun night.
462
00:19:33,000 --> 00:19:34,100
Oh.
463
00:19:34,100 --> 00:19:36,300
Yeah. Yeah. No, me too.
464
00:19:36,300 --> 00:19:38,300
Yeah, it makes sense.
465
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
It'd probably be too
confusing for the kid, anyway.
466
00:19:40,300 --> 00:19:41,100
Yeah.
467
00:19:41,100 --> 00:19:43,000
Plus, I'm not sure if I'm ready to be a dad.
468
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
I don't think you are.
469
00:19:44,200 --> 00:19:46,100
Right now I just got to
keep on drumming, you know?
470
00:19:46,100 --> 00:19:48,000
- Oh.
- Just keep drumming.
471
00:19:48,400 --> 00:19:49,900
Got to keep drumming.
472
00:19:51,400 --> 00:19:53,700
So I got more of the world to see,
473
00:19:54,300 --> 00:19:55,800
more of these drums to play.
474
00:19:55,900 --> 00:19:57,200
- Yeah.
- That's what I do.
475
00:19:57,200 --> 00:19:58,300
- Yeah.
- It's my life philosophy...
476
00:19:58,300 --> 00:20:00,500
Just keep drumming, J.K. Drumming.
477
00:20:00,500 --> 00:20:01,900
Just kidding drumming?
478
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
- Nope. Just keep drumming.
- Oh.
479
00:20:04,400 --> 00:20:06,100
It was good seeing you, Maggie Harper.
480
00:20:08,200 --> 00:20:09,800
Nice meeting you, baby Harper.
481
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
Ha!
482
00:20:15,700 --> 00:20:17,200
Hey, what about your van?
483
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
Stolen!
484
00:20:24,900 --> 00:20:26,700
Rodney, what are you doing here?
485
00:20:26,900 --> 00:20:28,200
I...
486
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
I just wanted to make
sure you got home okay.
487
00:20:30,200 --> 00:20:34,600
Listen, what you did for
me last night was so brave.
488
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
I'm just...
489
00:20:35,600 --> 00:20:38,100
You got tased for me.
490
00:20:38,100 --> 00:20:39,400
And I'd do it again...
491
00:20:40,300 --> 00:20:42,400
Probably not while I was soaking wet.
492
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
Word to the wise...
493
00:20:43,600 --> 00:20:45,900
Water and electricity is a bad combination.
494
00:20:46,400 --> 00:20:48,700
Well, it meant so much to me, and I just...
495
00:20:48,900 --> 00:20:50,400
I just want to say...
496
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
Oh.
497
00:20:59,100 --> 00:21:01,500
Could you, um, send me
some of those drawings?
498
00:21:01,500 --> 00:21:03,000
'Cause even though I'm
covered in dragon scales,
499
00:21:03,100 --> 00:21:04,700
I've honestly never looked so good.
500
00:21:08,400 --> 00:21:11,600
As you wish, mi lady. As you wish.
501
00:21:12,700 --> 00:21:14,100
Oh, my God.
502
00:21:14,100 --> 00:21:15,500
What was that?
503
00:21:15,500 --> 00:21:17,300
I don't know, but, honestly, that was, like,
504
00:21:17,300 --> 00:21:19,400
the most amazing kiss I've ever had.
505
00:21:19,400 --> 00:21:20,700
- Wait. What?
- Yeah.
506
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
His lips are so soft.
507
00:21:22,200 --> 00:21:24,700
They're like the underside of a baby chick.
508
00:21:24,700 --> 00:21:26,400
Well, at least somebody got kissed.
509
00:21:26,900 --> 00:21:28,400
You want me to kiss you?
I'll give you a kiss.
510
00:21:28,900 --> 00:21:31,200
I'll give you a kiss. Yeah!
Afraid you'll like it.
511
00:21:31,200 --> 00:21:35,400
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
512
00:21:35,450 --> 00:21:40,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.