All language subtitles for Playing House s01e05 Drumline.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,100 Okay, show me what we're working with here. 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,200 I don't want to come out. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,700 Come on, just get out here and show me. 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,300 - Nope. - Can you come out, please? 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,700 - I don't want to. - I would love to see it. 6 00:00:11,700 --> 00:00:14,900 Okay, but I'm gonna march in so that you can tell me if I look ridiculous. 7 00:00:14,900 --> 00:00:15,800 Okay. 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,300 Mark, time, mark! 9 00:00:17,700 --> 00:00:21,400 Hoo, hoo, hoo, hoo! 10 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 Okay, I'm not going. 11 00:00:22,600 --> 00:00:23,800 - No, Mag! - That's ridiculous. 12 00:00:23,800 --> 00:00:25,100 That wasn't about that. 13 00:00:25,100 --> 00:00:27,600 It was the crab walking that shocked me. 14 00:00:27,600 --> 00:00:30,100 This is your marching band's 15-year reunion. 15 00:00:30,100 --> 00:00:32,400 You're gonna go, and you're gonna knock 'em dead. 16 00:00:32,400 --> 00:00:34,100 - No, I look insane. - No. 17 00:00:34,200 --> 00:00:36,300 I'm Fat City, U.S.A. I'm getting a divorce. 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,600 This isn't how I wanted people to remember me. 19 00:00:38,700 --> 00:00:39,900 You are not fat. 20 00:00:39,900 --> 00:00:42,500 You are a gorgeous, glowing pregnant woman, 21 00:00:42,500 --> 00:00:45,200 who just kicked her cheating husband to the curb, okay? 22 00:00:45,200 --> 00:00:47,500 'Cause sisters, by the way... have you heard? 23 00:00:47,600 --> 00:00:49,300 Are doing it for themselves. 24 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 Why don't we do this? We cinch it in the back 25 00:00:51,500 --> 00:00:54,100 and get these girls out there, 'cause they're looking better than ever. 26 00:00:54,200 --> 00:00:55,000 I don't know. 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,800 Come on, don't hide your boobs under a bushel! 28 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 My whole drumline is gonna be there. 29 00:00:58,400 --> 00:01:02,600 Tiko Rodriguez, Ian Berkitt, C.J. Wolfe. 30 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 Wait, which one was C.J.? Was he the one with the rosacea? 31 00:01:05,100 --> 00:01:06,400 Oh, no, that was Cheryl Masters. 32 00:01:06,400 --> 00:01:08,200 Oh, poor girl. I hope she got that figured out. 33 00:01:08,200 --> 00:01:10,900 No, C.J. Was the one with the raven-black locks, 34 00:01:10,900 --> 00:01:12,300 - the rush T-shirt... - the trench coat? 35 00:01:12,300 --> 00:01:15,100 Yes! Triple ratamacue? 36 00:01:15,300 --> 00:01:17,000 - He was the pool party. - Yes. 37 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 The almost kiss. 38 00:01:18,000 --> 00:01:19,400 Except I messed it up at the last minute, 39 00:01:19,400 --> 00:01:21,100 'cause I had never kissed anybody I actually liked. 40 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 Okay, listen to me. 41 00:01:22,300 --> 00:01:24,500 You are absolutely going to this, because guess what. 42 00:01:24,600 --> 00:01:26,400 You only have a few more times to blow it out 43 00:01:26,400 --> 00:01:28,100 before this baby comes and ruins your life. 44 00:01:28,100 --> 00:01:28,900 Hey! 45 00:01:28,900 --> 00:01:30,400 In a good way. You know what I mean. 46 00:01:31,700 --> 00:01:33,300 We are gonna play pure energy. 47 00:01:33,300 --> 00:01:34,500 - Oh, yeah? - Yeah. 48 00:01:34,500 --> 00:01:35,900 Uh uh-uh 49 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 Uh-uh-uh-uh 50 00:01:37,700 --> 00:01:40,300 Pure energy. You know what? I used to... 51 00:01:40,500 --> 00:01:44,400 I used to dry-hump to this under the bleachers with Damon Rocky! 52 00:01:44,700 --> 00:01:46,500 Was he the one with the slow fade? 53 00:01:46,500 --> 00:01:49,600 Yes. Slow fade, but a hard grind, girl. 54 00:01:49,700 --> 00:01:51,600 - Okay, all right. - But a real hard grind! 55 00:01:52,500 --> 00:01:58,700 Synced by emmasan www.addic7ed.com 56 00:02:12,900 --> 00:02:15,600 How you feeling? Feel good? Feel like a champion? 57 00:02:15,600 --> 00:02:17,000 I don't know. I'm nervous. 58 00:02:17,000 --> 00:02:18,300 I just hope I still have the chops. 59 00:02:18,300 --> 00:02:19,700 What? Of course you still have the chops. 60 00:02:19,700 --> 00:02:22,000 Listen, you just go out there, and you do... 61 00:02:22,000 --> 00:02:23,800 - You know... do your thing. - Okay. 62 00:02:23,800 --> 00:02:25,700 All right? And let's see some smiles, all right? 63 00:02:25,700 --> 00:02:27,400 - Keep those eyes alive. - I'm really far away. 64 00:02:27,400 --> 00:02:28,500 All right, let's put these out there. 65 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 - That'd be nice. - Sure. 66 00:02:29,700 --> 00:02:30,900 All right, I'm proud of you. 67 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 Hello, old friend. 68 00:02:47,600 --> 00:02:49,800 Well, well, well... 69 00:02:50,400 --> 00:02:51,700 Maggie Harper. 70 00:02:52,200 --> 00:02:53,600 C.J. 71 00:02:53,600 --> 00:02:54,900 You haven't changed a bit. 72 00:02:55,300 --> 00:02:56,500 Oh, um... 73 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 Here we go now! 74 00:03:29,100 --> 00:03:30,800 You still got the goods! 75 00:03:30,800 --> 00:03:32,700 You ready to get out there on that field today? 76 00:03:32,700 --> 00:03:34,400 Oh, I, uh, have to stay in the pit. 77 00:03:34,400 --> 00:03:36,300 Um, I can't march with the harness, 78 00:03:36,300 --> 00:03:37,600 cause of my pregnant belly. 79 00:03:37,600 --> 00:03:39,900 What? No, that won't work. 80 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 Oh. 81 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 - Okay. - How's that? 82 00:03:48,400 --> 00:03:49,200 Yeah. 83 00:03:50,000 --> 00:03:51,700 Nobody puts baby in a corner. 84 00:03:52,300 --> 00:03:54,800 - I carried a watermelon! - What? 85 00:03:55,100 --> 00:03:57,100 Oh, that's what she says in the movie. 86 00:03:57,300 --> 00:03:58,500 What movie? 87 00:03:58,500 --> 00:03:59,600 Dirty Dancing. 88 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 Oh. Never seen it. 89 00:04:13,900 --> 00:04:15,800 - Mags! - Hey! 90 00:04:16,200 --> 00:04:18,000 - You were amazing! - Thank you. 91 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 When you guys were like crab walking and crab walking, 92 00:04:20,000 --> 00:04:21,800 and then the little drummies came forward... 93 00:04:21,800 --> 00:04:23,500 - Yeah, the snares. - I don't know the terminology, 94 00:04:23,500 --> 00:04:25,000 but you nailed it. 95 00:04:25,000 --> 00:04:27,300 Thank you. I'm just one piece of a beautiful puzzle. 96 00:04:27,300 --> 00:04:28,700 Okay, now which one's C.J.? 97 00:04:28,700 --> 00:04:30,700 Um, oh, right there by the bar. 98 00:04:30,700 --> 00:04:32,400 Right on his bald head. I was like... 99 00:04:33,800 --> 00:04:36,100 Huh. Okay. How good does it feel 100 00:04:36,100 --> 00:04:37,800 to see that someone you were hung up on for so long 101 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 now looks like an extra from Game of Thrones? 102 00:04:39,900 --> 00:04:41,600 I know. He looks amazing, right? 103 00:04:41,600 --> 00:04:42,900 What are you talking about? 104 00:04:42,900 --> 00:04:45,400 Like dirty, like he's lived a life. 105 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 This guy's still doing it for you? 106 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 Yeah, I don't know what it is. 107 00:04:48,600 --> 00:04:51,200 Maybe it's like unrequited teenage lust or something? 108 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 But when he came up behind me in the band room... 109 00:04:53,200 --> 00:04:55,900 - Wait. I'm sorry. I'm sorry. - I was like, I need to hold on to something. 110 00:04:55,900 --> 00:04:57,200 He came up behind you? 111 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 Yeah, he adjusted my harness. 112 00:04:58,800 --> 00:05:01,300 He adjusted... all right, well, that's some Jane Austen stuff... 113 00:05:01,300 --> 00:05:02,400 - I hear you on that front. - And that was after 114 00:05:02,700 --> 00:05:04,500 we had a whole conversation, just in snare drum. 115 00:05:04,500 --> 00:05:05,600 You lost me there. 116 00:05:05,600 --> 00:05:08,500 But he's got quite a ragtag bunch, doesn't he? 117 00:05:11,700 --> 00:05:15,100 Oh, I think that man just toasted me with his cocktail wiener. 118 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 Will you come meet C.J.? 119 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 - Okay. - Yes! 120 00:05:18,900 --> 00:05:19,800 So I said to the guy, 121 00:05:19,800 --> 00:05:22,100 "I don't care if you have to move all the sousaphones. 122 00:05:22,100 --> 00:05:24,000 I came here to drum." 123 00:05:24,000 --> 00:05:25,700 Good one. 124 00:05:25,700 --> 00:05:27,600 Hey, Maggie! Oh, my God. 125 00:05:27,800 --> 00:05:32,500 You crushed it out there today. Those flam taps were inspired. 126 00:05:32,500 --> 00:05:35,700 It was so crazy... I could feel the baby kicking along to the beat. 127 00:05:35,700 --> 00:05:36,600 Oh, I bet she was, 128 00:05:36,600 --> 00:05:38,100 'cause you were the loudest one out there! 129 00:05:38,100 --> 00:05:39,800 Buh, buh, buh, buh, buh, buh. No. 130 00:05:39,800 --> 00:05:42,700 When drumming is as clean as what Maggie did on that field, 131 00:05:42,700 --> 00:05:44,000 it is not loud. 132 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 It is the sound of sweet perfection, 133 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 like a human heartbeat. 134 00:05:47,600 --> 00:05:50,000 Oh, well, I'm the one who convinced her to come to this, 135 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 so you're preaching to the choir. 136 00:05:51,500 --> 00:05:53,400 You remember me, I'm Emma. 137 00:05:53,400 --> 00:05:55,300 - Oh, my God, hey! - Hey! 138 00:05:55,300 --> 00:05:58,100 Get in here, girl. Ah, look at you. 139 00:05:58,500 --> 00:06:00,900 Your rosacea has almost completely cleared up! 140 00:06:00,900 --> 00:06:02,800 Oh, wait. No, that... that wasn't me. 141 00:06:02,800 --> 00:06:04,300 That was Cheryl Masters. 142 00:06:04,300 --> 00:06:05,900 - That's you, right? - No, I'm Emma. 143 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 You remember. I was, um, runner-up to homecoming queen? 144 00:06:09,000 --> 00:06:12,300 Uh, no. I don't support any monarchies, so, eh... 145 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 Sorry, string bean. 146 00:06:13,900 --> 00:06:16,100 Hey! This isn't a string bean, okay? 147 00:06:16,100 --> 00:06:19,800 This is a beautiful, pregnant woman with a life inside of her! 148 00:06:20,400 --> 00:06:21,500 Sorry, Maggie. 149 00:06:21,500 --> 00:06:22,600 That's a little much. 150 00:06:22,600 --> 00:06:24,100 I don't think he did it on purpose. 151 00:06:24,100 --> 00:06:26,300 What? 152 00:06:26,800 --> 00:06:28,200 These shrimp haven't been deveined. 153 00:06:28,500 --> 00:06:30,600 I just ate shrimp poop. Ew. Ew. 154 00:06:30,600 --> 00:06:32,300 You know what? That's it. Guys, we're out of here. 155 00:06:32,700 --> 00:06:34,000 What do you think? You guys want to come? 156 00:06:34,000 --> 00:06:35,100 - Oh, hell, yeah. - Oh, you know what? 157 00:06:35,100 --> 00:06:36,600 - Can you just give us one second? - Yeah, sure. 158 00:06:37,200 --> 00:06:37,900 - What is it? - Hey, I feel like 159 00:06:37,900 --> 00:06:39,300 we should maybe call it a night. 160 00:06:39,300 --> 00:06:41,600 I mean, you expended all that energy with all those crab walks. 161 00:06:41,600 --> 00:06:43,800 You're the one that told me that I had to live it up before the baby comes. 162 00:06:43,800 --> 00:06:44,700 Yeah. No, I know. 163 00:06:44,800 --> 00:06:47,300 But, um, I meant more like steal a bunch of mini cupcakes 164 00:06:47,300 --> 00:06:49,000 and then go home and watch Gilmore Girls. 165 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 All right, all right. What do you guys think? 166 00:06:51,200 --> 00:06:53,100 - You ready to do this? - You know what, Ceej? 167 00:06:53,100 --> 00:06:54,500 I got to get this one to bed. 168 00:06:54,500 --> 00:06:57,400 Uh, so we're gonna make a firm pass on that one, 169 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 but thank you for the offer. 170 00:06:59,100 --> 00:07:00,400 Okay, is that where we're at? 171 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 You're just gonna let Nanny McPhee here speak for you? 172 00:07:02,200 --> 00:07:03,500 I'm sorry. What did you just call me? 173 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 Nanny McPhee... it's, like, a movie with, uh, Emma Watson in it. 174 00:07:06,500 --> 00:07:07,400 It's Emma Thompson. 175 00:07:07,400 --> 00:07:09,000 - I don't think so. - Yeah, well, I don't look anything like her. 176 00:07:09,000 --> 00:07:10,600 Got a big wart on her nose, just like you. 177 00:07:10,700 --> 00:07:12,000 No, I don't have a wart on my nose, so... 178 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 I don't know. I've never really seen it. 179 00:07:13,100 --> 00:07:14,400 You know what? I would love to go. 180 00:07:14,400 --> 00:07:15,600 Awesome sauce. 181 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 We will pick you up in the back. 182 00:07:18,000 --> 00:07:20,100 - Okay. - Drumline! 183 00:07:20,200 --> 00:07:22,300 - Ten hut! - Rest in one! 184 00:07:22,300 --> 00:07:23,900 What's happening? 185 00:07:35,300 --> 00:07:38,900 Ho, ho! Well, look who decided to show up. 186 00:07:38,900 --> 00:07:40,200 All right, this is a terrible idea. 187 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 We're not getting into this van. 188 00:07:41,400 --> 00:07:44,100 Well, I can't just go to sleep after a performance like that. 189 00:07:44,100 --> 00:07:45,000 Are you kidding? 190 00:07:45,100 --> 00:07:46,700 Oh, but, hey, if you're too tired, 191 00:07:46,700 --> 00:07:48,300 if you need to tank out, go for it. 192 00:07:48,300 --> 00:07:50,000 Oh, no. Please! 193 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 No, no, my tank is... my tank's full. 194 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 - Okay, good. - Okay. 195 00:08:00,600 --> 00:08:01,800 Mi lady. 196 00:08:03,100 --> 00:08:04,900 Oh, Jesus Christ. 197 00:08:23,200 --> 00:08:24,800 - Van s'more? - Come again? 198 00:08:24,800 --> 00:08:26,100 We're making van s'mores. 199 00:08:26,100 --> 00:08:29,200 You put all the ingredients together, and then you just sit on it. 200 00:08:29,400 --> 00:08:32,400 Rodney runs hot, so we got a couple cooking under him. 201 00:08:32,900 --> 00:08:34,800 You know what? I'm gonna go ahead and say no to that, 202 00:08:34,800 --> 00:08:36,600 but I should introduce myself. 203 00:08:36,600 --> 00:08:37,800 Um, I'm Emma. 204 00:08:37,800 --> 00:08:38,900 I know who you are. 205 00:08:40,100 --> 00:08:42,300 My locker was next to yours sophomore year. 206 00:08:42,300 --> 00:08:44,100 Oh, yeah, remember how that whole hallway stunk 207 00:08:44,100 --> 00:08:47,800 because this guy was, like, shoving his locker full of old hoagies? 208 00:08:48,000 --> 00:08:50,400 I was saving them for an art project. 209 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 If you'll excuse me for just one second. 210 00:08:54,900 --> 00:08:57,500 You know, the whole thing is like a journey, you know? 211 00:08:57,900 --> 00:09:00,200 I'm reading this book by that robot Stephen Hawking, 212 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 and he says that every time we make a decision, 213 00:09:03,000 --> 00:09:06,600 it creates an alternate reality, another universe. 214 00:09:06,600 --> 00:09:08,900 Like an infinite amount of things are possible. 215 00:09:08,900 --> 00:09:11,400 Exactly. Buh-boo! 216 00:09:11,400 --> 00:09:14,100 Hey, sorry to interrupt, but where are we going? 217 00:09:14,200 --> 00:09:15,700 Are you asking me or the night? 218 00:09:15,700 --> 00:09:16,800 Well, you're driving. 219 00:09:16,800 --> 00:09:18,100 - Am I? - You are. 220 00:09:18,300 --> 00:09:20,000 Well, then who's driving the night? 221 00:09:20,000 --> 00:09:21,400 I just want to know what the plans are. 222 00:09:21,400 --> 00:09:23,300 Oh, see, I don't believe in the future. 223 00:09:23,300 --> 00:09:25,300 I'm a lot more about the present and the now. 224 00:09:25,300 --> 00:09:27,700 Yeah, exactly. Pew, pew, pew! 225 00:09:27,700 --> 00:09:29,600 She gets it! 226 00:09:31,400 --> 00:09:32,900 - I really like her. - Yeah? 227 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Yeah. She asks great questions. 228 00:09:40,600 --> 00:09:41,800 What is this? 229 00:09:43,300 --> 00:09:44,900 Oh, my God! Is that me? 230 00:09:46,500 --> 00:09:47,400 Oh. 231 00:09:50,100 --> 00:09:51,900 Wait. I-I'm sorry. 232 00:09:52,600 --> 00:09:56,300 Did you just draw these, or did you already have them drawn? 233 00:09:57,200 --> 00:09:58,300 Yes. 234 00:10:00,800 --> 00:10:03,400 Remember that pool party we had after we won state that year? 235 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 - Of course I do. - Yeah. 236 00:10:06,400 --> 00:10:08,600 That was a real "maje" moment in my life. 237 00:10:09,300 --> 00:10:11,200 Except I completely messed it up. 238 00:10:11,500 --> 00:10:13,600 That's a moment in time I'd like to revisit. 239 00:10:17,300 --> 00:10:19,000 Take a left at the next light. 240 00:10:20,700 --> 00:10:22,500 Why are we at the Jewish community center? 241 00:10:22,500 --> 00:10:23,900 - We're breaking in. - What? 242 00:10:23,900 --> 00:10:26,100 This is where pool is, the scene of the almost kiss. 243 00:10:26,100 --> 00:10:28,200 Okay, I think we're a little old to be doing this, 244 00:10:28,200 --> 00:10:30,100 and you're a little fat, if you know what I mean. 245 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 Damn it! It's locked. 246 00:10:33,000 --> 00:10:34,800 Ugh. Oh, well, back to the van. 247 00:10:35,300 --> 00:10:36,900 Emma will go over and let us in. 248 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 - What? - Oh, you're full of surprises. 249 00:10:41,400 --> 00:10:43,800 Fine. I'll go over the fence. 250 00:10:43,800 --> 00:10:46,300 Nanny McPhee! Saving the night! 251 00:10:46,500 --> 00:10:48,100 All right, can someone just help me, uh... 252 00:10:48,200 --> 00:10:49,500 You know, lift me up here? 253 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Um, you can ride on my shoulders chicken-style. 254 00:10:51,500 --> 00:10:52,700 That won't be necessary, Rodney. 255 00:10:52,700 --> 00:10:54,800 Why don't you create, like, a basket with your hands... 256 00:10:54,800 --> 00:10:56,700 I broke three of my fingers on a rubik's cube. 257 00:10:56,700 --> 00:10:58,200 Can you just work with me here, please? Thank you. 258 00:10:58,300 --> 00:10:59,800 One, two, three. 259 00:10:59,900 --> 00:11:01,100 And don't worry. 260 00:11:01,100 --> 00:11:02,800 I'm a gentleman, so I'm looking down. 261 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 Relax. I'm wearing jeans. 262 00:11:08,200 --> 00:11:10,400 It's exactly like it was 15 years ago. 263 00:11:10,400 --> 00:11:13,300 Yeah, except for one thing... You're full of surprises. 264 00:11:14,600 --> 00:11:16,400 Skinny-dip! 265 00:11:16,400 --> 00:11:18,100 All right, let's do this! 266 00:11:18,100 --> 00:11:19,200 All right. 267 00:11:22,400 --> 00:11:23,900 Um... 268 00:11:24,200 --> 00:11:25,900 Oh, hey. Wear this. 269 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 This is your Rush Fly By Night shirt. 270 00:11:31,100 --> 00:11:35,000 Yeah, but in an alternate universe, I keep it. 271 00:11:36,800 --> 00:11:38,700 Jackknife! 272 00:11:40,600 --> 00:11:41,800 Ooh! 273 00:11:43,100 --> 00:11:44,600 - M-m-mags... - Get in! 274 00:11:45,200 --> 00:11:46,700 Hey, Mags, don't. I don't... 275 00:11:46,700 --> 00:11:49,400 Ugh. All right, I guess we're skinny-dipping. 276 00:11:49,800 --> 00:11:51,900 Take your clothes off, Rodney. I'm not doing this alone. 277 00:11:55,000 --> 00:11:57,300 Or we could break all the rules, 278 00:11:57,700 --> 00:11:59,500 even the rules of skinny-dipping. 279 00:12:00,200 --> 00:12:02,800 What? Rod- 280 00:12:12,900 --> 00:12:14,200 so do you still do art? 281 00:12:14,200 --> 00:12:17,200 Yeah. I just got back from Europe. 282 00:12:17,500 --> 00:12:20,300 I was studying with this guy who's basically the Vermeer of street art. 283 00:12:20,300 --> 00:12:21,900 - Were you in Amsterdam? - Yeah. 284 00:12:22,100 --> 00:12:24,300 They have the most beautiful art installations there. 285 00:12:24,700 --> 00:12:26,800 It felt really good to put that drum back on, right? 286 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 Just kind of forget about all that stuff? 287 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 Oh, it's the best. That's why I never stopped drumming. 288 00:12:31,200 --> 00:12:32,600 And is that you do for work? 289 00:12:32,600 --> 00:12:34,700 No, I was teaching public-school music for a while, 290 00:12:34,700 --> 00:12:35,800 but that didn't work out. 291 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 So I started tutoring kids at a private school, 292 00:12:37,800 --> 00:12:39,100 and guess what. 293 00:12:39,100 --> 00:12:40,500 That didn't work out either. 294 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 What didn't work out? 295 00:12:41,800 --> 00:12:45,700 Well, you know, the modern school day just doesn't sync up 296 00:12:45,800 --> 00:12:49,000 with the natural body rhythms, you know, but... pffft. 297 00:12:49,000 --> 00:12:50,800 They didn't want to hear that from me, so... 298 00:12:52,100 --> 00:12:54,400 I guess I still don't understand what didn't work out. 299 00:12:54,600 --> 00:12:57,600 Ugh. You sound like my mom. 300 00:13:00,800 --> 00:13:04,100 There was, um, one mural right outside my hotel. 301 00:13:04,300 --> 00:13:05,900 Always made me cry. 302 00:13:05,900 --> 00:13:09,300 It was of a, um... a little girl standing in front of a windmill. 303 00:13:09,700 --> 00:13:10,800 Holding a balloon? 304 00:13:10,800 --> 00:13:13,100 Yeah. It was so hopeful. 305 00:13:16,400 --> 00:13:18,400 Wait. Was that one of yours? 306 00:13:20,900 --> 00:13:23,500 Rodney? Are you drowning? 307 00:13:23,800 --> 00:13:25,200 Oh, my... 308 00:13:29,900 --> 00:13:31,700 I got ya. 309 00:13:31,700 --> 00:13:33,200 - I got ya. - I hope this isn't weird... 310 00:13:33,200 --> 00:13:34,900 But this is the best night of my life. 311 00:13:35,200 --> 00:13:36,500 - It's definitely weird. - Okay. 312 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 And I'm like, "Phillip, I don't understand 313 00:13:38,700 --> 00:13:40,600 why you need the rent every month," you know? 314 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 He's like some sort of rent Nazi. 315 00:13:42,400 --> 00:13:44,500 I mean, yeah, he's my father, but, like... 316 00:13:44,800 --> 00:13:46,400 - Come here. - Ooh, you're full... 317 00:13:46,500 --> 00:13:48,400 Of surprises, yeah. Just shut up and kiss me. 318 00:13:48,400 --> 00:13:49,900 Ah. 319 00:13:49,900 --> 00:13:51,500 The cops! Oh, my God. 320 00:13:51,500 --> 00:13:52,800 Scatter! Everybody scatter! 321 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 - C.J., come on! - Seriously? 322 00:13:55,400 --> 00:13:57,300 Sorry! It's every man for himself! 323 00:13:58,100 --> 00:13:59,300 Damn it! 324 00:14:04,600 --> 00:14:06,100 I told you this was a stupid idea. 325 00:14:06,100 --> 00:14:08,500 Will you stop trying to control my life? Honestly... 326 00:14:08,500 --> 00:14:10,300 That's not a nice way to talk to your best friend, okay? 327 00:14:10,300 --> 00:14:12,100 I have been nothing but a good sport. 328 00:14:12,100 --> 00:14:13,900 - Have you? - Yes, this little adventure... 329 00:14:13,900 --> 00:14:16,900 Wonderful. I really appreciate you helping out. 330 00:14:16,900 --> 00:14:18,500 Why don't you get off my back 331 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 - and let me live? - Who's not letting you live? 332 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Oh! 333 00:14:23,500 --> 00:14:24,400 Please don't be Mark. 334 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 Please don't be Mark. Please don't be Mark! 335 00:14:26,600 --> 00:14:29,500 - Emma... Crawford. - Yeah. 336 00:14:29,500 --> 00:14:31,600 Been a lot busier since you came back to town. 337 00:14:31,600 --> 00:14:33,300 Has it? Well, you know what? 338 00:14:33,300 --> 00:14:35,000 There's been some misunderstanding. 339 00:14:35,000 --> 00:14:36,900 I actually am a member of this pool. 340 00:14:36,900 --> 00:14:39,200 I don't know if you know... this is a Jewish community center. 341 00:14:39,200 --> 00:14:41,900 Okay, and "mazels" to both of you. 342 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 - Just get out of the pool. - Yeah, you know what? 343 00:14:43,600 --> 00:14:45,000 I would love to, but I can't right now, 344 00:14:45,100 --> 00:14:47,800 because I am in a severe state of undress. 345 00:14:47,800 --> 00:14:48,900 I can see that. 346 00:14:48,900 --> 00:14:50,200 I need you to get out of this pool, 347 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 otherwise I'm going to have to call Rabbi Dan. 348 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 Okay, what if we did this? 349 00:14:54,000 --> 00:14:57,500 What if I were to meet you guys at your cop car, 350 00:14:58,100 --> 00:15:00,400 and you guys wait there and then I will come to you? 351 00:15:00,400 --> 00:15:02,000 Just get out of the pool, Daryl Hannah. 352 00:15:02,000 --> 00:15:03,900 - Everybody's seen it. - I have actually seen it. 353 00:15:03,900 --> 00:15:06,200 Yeah, I know, but it's been a long time since high school. 354 00:15:06,200 --> 00:15:07,600 Things have changed, you know. 355 00:15:07,600 --> 00:15:10,500 Some parts are softer. Some are longer. 356 00:15:10,500 --> 00:15:12,800 - What parts are longer? - Everything. 357 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 I don't think you understand how serious this is. 358 00:15:14,600 --> 00:15:15,800 This is a Jewish community center. 359 00:15:15,800 --> 00:15:17,500 This is practically a hate crime. Now get out. 360 00:15:18,000 --> 00:15:20,400 - I'll create a diversion. - No, no. Rodney, don't! 361 00:15:20,400 --> 00:15:21,800 - Who is this? - Rodney, don't be a hero! 362 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Chivalry! 363 00:15:22,800 --> 00:15:24,100 Uh-ooh-ooh! 364 00:15:24,700 --> 00:15:26,100 Rodney! Are you okay? 365 00:15:26,900 --> 00:15:28,600 'Twas nothing, mi lady. 366 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 Hey, what's with this large Ziploc bag of hair? 367 00:15:36,800 --> 00:15:38,400 Put that down. That's evidence. 368 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 Can we please go now? Why are we still here? 369 00:15:40,400 --> 00:15:42,300 I can't let you go until Maggie calms down. 370 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 What the hell is going on with her? 371 00:15:43,500 --> 00:15:45,900 I don't know. She's having some sort of a nervous breakdown. 372 00:15:46,100 --> 00:15:47,400 She's been very mean to me, 373 00:15:47,500 --> 00:15:48,800 so I'm not speaking to her right now. 374 00:15:48,800 --> 00:15:50,200 Well, no, I think you need to come and see this. 375 00:15:52,400 --> 00:15:54,700 You better let me out of here, cop man, okay? 376 00:15:54,700 --> 00:15:56,900 Why is everybody trying to hold me down? 377 00:15:56,900 --> 00:15:59,000 I just need you to sign this statement! 378 00:15:59,100 --> 00:16:01,000 No, nobody is gonna keep me down, 379 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 I'll tell you that much. I'll flip this table... 380 00:16:03,400 --> 00:16:05,600 I'll flip it like a flapjack! 381 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 It's nailed to the floor. 382 00:16:08,400 --> 00:16:09,500 Oh... 383 00:16:09,500 --> 00:16:12,500 You know who I am? Do you? I'm Maggie! 384 00:16:12,500 --> 00:16:13,700 Yeah, I know exactly who you are, 385 00:16:13,800 --> 00:16:15,100 because I went to high school with you. 386 00:16:15,200 --> 00:16:16,500 Okay, I know my rights, man. 387 00:16:16,500 --> 00:16:18,400 I get my phone call, and I get my pizza. 388 00:16:18,500 --> 00:16:20,300 I want my pizza, and I want my popcorn! 389 00:16:20,300 --> 00:16:21,700 Pizza is not a right. 390 00:16:21,700 --> 00:16:23,300 - Go get her a pizza. - No, Emma. 391 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 No part of your taxes goes to pizza money! 392 00:16:25,600 --> 00:16:27,000 I want my pizza, big thighs! 393 00:16:27,000 --> 00:16:29,100 That's hurtful. I'm going in. 394 00:16:29,100 --> 00:16:30,400 No, no, hey, come here. Emma! 395 00:16:30,400 --> 00:16:31,800 You're the one who got fat! 396 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 - Okay, okay. - Hey, I'm pregnant! 397 00:16:32,900 --> 00:16:34,500 - I'm pregnant! - I'll take it from here. 398 00:16:34,500 --> 00:16:36,200 Oh, yeah, 'cause that's the way it gets done. 399 00:16:36,200 --> 00:16:37,800 - The best friend tags in. - All right, honey- 400 00:16:37,800 --> 00:16:40,300 - I deserve a pizza, Emma. I deserve a pizza. 401 00:16:40,400 --> 00:16:42,600 I know. We've had a long night, haven't we? 402 00:16:42,600 --> 00:16:43,900 Why don't you sit down, honey? 403 00:16:43,900 --> 00:16:45,700 I don't want to! Okay, okay! 404 00:16:45,700 --> 00:16:47,700 I know. Why don't you sit down? 405 00:16:47,800 --> 00:16:49,900 Okay, okay. 406 00:16:52,300 --> 00:16:55,900 God, I just... I just wanted one thing to go right, you know? 407 00:16:56,000 --> 00:16:57,900 - I know. - I can't even get a dumb guy 408 00:16:58,000 --> 00:17:00,200 who looks like wolf man Jack to kiss me. 409 00:17:00,200 --> 00:17:03,000 Okay, this cannot be about C.J. 410 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 No, he's awful. 411 00:17:04,300 --> 00:17:07,900 I just... I just wasted so much time, and I'm tired. 412 00:17:07,900 --> 00:17:09,600 I'm so tired of messing up. 413 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 What have you messed up? 414 00:17:11,100 --> 00:17:14,000 I married that guy who had all that crazy stuff up his sleeve. 415 00:17:14,100 --> 00:17:16,800 - Okay, so you didn't know that! - But how did I not know that? 416 00:17:16,900 --> 00:17:19,100 For 13 years, I was married to him. 417 00:17:19,100 --> 00:17:21,700 - Okay. So you made a mistake. - God. 418 00:17:21,800 --> 00:17:24,500 You think you're the only person in the world who's made a mistake? 419 00:17:24,500 --> 00:17:25,900 Big, huge mistakes, Em. 420 00:17:26,000 --> 00:17:29,300 Yeah, like big, huge mistakes. 421 00:17:29,800 --> 00:17:31,900 There's, like, a million things I regret. 422 00:17:32,700 --> 00:17:36,000 You don't think I regret the way I left this place after Mark proposed? 423 00:17:36,000 --> 00:17:37,700 That was terrible, 424 00:17:37,900 --> 00:17:40,100 the way I acted... terrible. 425 00:17:41,200 --> 00:17:46,800 Listen, you do not make it to this... very young age we're at 426 00:17:46,800 --> 00:17:50,200 without having made some major-league mistakes. 427 00:17:51,300 --> 00:17:52,400 And guess what. 428 00:17:52,400 --> 00:17:55,700 You would not be the interesting, amazing woman 429 00:17:55,700 --> 00:17:58,100 that you are without having made those mistakes. 430 00:17:58,100 --> 00:18:01,300 You certainly wouldn't have this little nugget, right? 431 00:18:02,500 --> 00:18:04,600 And guess what. I'm gonna hit you with this truth. 432 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 Are you ready for it? 433 00:18:06,300 --> 00:18:08,700 You're gonna be the most amazing mom... 434 00:18:08,700 --> 00:18:11,400 Because you've made those mistakes, 435 00:18:11,400 --> 00:18:15,200 because that little girl's gonna come home one day from college, 436 00:18:15,200 --> 00:18:18,100 and she's gonna say, "mom, aunt Emma... 437 00:18:18,800 --> 00:18:21,200 I got an STD on an island in Greece." 438 00:18:21,300 --> 00:18:22,900 Oh, God, Em, why does it have to be an STD? 439 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 And I'm gonna say, "congrats to that." 440 00:18:24,600 --> 00:18:25,700 Well, let's just have them wear a condom, 441 00:18:25,700 --> 00:18:27,800 let's have her be protected, you know... 442 00:18:27,900 --> 00:18:29,300 - Okay. - Even if it's hypothetical. 443 00:18:29,300 --> 00:18:30,900 When she comes home and she says, 444 00:18:31,200 --> 00:18:33,000 "I messed up something huge, 445 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 and I feel terrible about myself," 446 00:18:35,400 --> 00:18:36,700 what are you gonna say to her? 447 00:18:37,800 --> 00:18:39,900 - "It's okay." - Yeah. 448 00:18:39,900 --> 00:18:41,600 It's okay to make mistakes. 449 00:18:41,600 --> 00:18:43,300 Okay? 450 00:18:43,300 --> 00:18:45,200 - Okay. - Okay. 451 00:18:50,000 --> 00:18:52,200 You ever have a dream not pan out? 452 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 I always wanted to surf... 453 00:18:55,600 --> 00:18:57,200 Nothing fancy, just... 454 00:18:57,900 --> 00:19:00,100 Catch a curl off Corpus Christi. 455 00:19:07,100 --> 00:19:09,300 - Oh, it's bright. - Eeh. 456 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Hey. I was about to come in there, 457 00:19:20,700 --> 00:19:22,800 Robin Hood: Prince Of Thieves style and spring you out, 458 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 but I guess you sprung yourself out. 459 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 Thanks for waiting. 460 00:19:26,300 --> 00:19:28,700 Now, where were we? 461 00:19:30,400 --> 00:19:32,100 I had a really fun night. 462 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 Oh. 463 00:19:34,100 --> 00:19:36,300 Yeah. Yeah. No, me too. 464 00:19:36,300 --> 00:19:38,300 Yeah, it makes sense. 465 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 It'd probably be too confusing for the kid, anyway. 466 00:19:40,300 --> 00:19:41,100 Yeah. 467 00:19:41,100 --> 00:19:43,000 Plus, I'm not sure if I'm ready to be a dad. 468 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 I don't think you are. 469 00:19:44,200 --> 00:19:46,100 Right now I just got to keep on drumming, you know? 470 00:19:46,100 --> 00:19:48,000 - Oh. - Just keep drumming. 471 00:19:48,400 --> 00:19:49,900 Got to keep drumming. 472 00:19:51,400 --> 00:19:53,700 So I got more of the world to see, 473 00:19:54,300 --> 00:19:55,800 more of these drums to play. 474 00:19:55,900 --> 00:19:57,200 - Yeah. - That's what I do. 475 00:19:57,200 --> 00:19:58,300 - Yeah. - It's my life philosophy... 476 00:19:58,300 --> 00:20:00,500 Just keep drumming, J.K. Drumming. 477 00:20:00,500 --> 00:20:01,900 Just kidding drumming? 478 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 - Nope. Just keep drumming. - Oh. 479 00:20:04,400 --> 00:20:06,100 It was good seeing you, Maggie Harper. 480 00:20:08,200 --> 00:20:09,800 Nice meeting you, baby Harper. 481 00:20:12,100 --> 00:20:14,100 Ha! 482 00:20:15,700 --> 00:20:17,200 Hey, what about your van? 483 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 Stolen! 484 00:20:24,900 --> 00:20:26,700 Rodney, what are you doing here? 485 00:20:26,900 --> 00:20:28,200 I... 486 00:20:28,200 --> 00:20:30,200 I just wanted to make sure you got home okay. 487 00:20:30,200 --> 00:20:34,600 Listen, what you did for me last night was so brave. 488 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 I'm just... 489 00:20:35,600 --> 00:20:38,100 You got tased for me. 490 00:20:38,100 --> 00:20:39,400 And I'd do it again... 491 00:20:40,300 --> 00:20:42,400 Probably not while I was soaking wet. 492 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 Word to the wise... 493 00:20:43,600 --> 00:20:45,900 Water and electricity is a bad combination. 494 00:20:46,400 --> 00:20:48,700 Well, it meant so much to me, and I just... 495 00:20:48,900 --> 00:20:50,400 I just want to say... 496 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 Oh. 497 00:20:59,100 --> 00:21:01,500 Could you, um, send me some of those drawings? 498 00:21:01,500 --> 00:21:03,000 'Cause even though I'm covered in dragon scales, 499 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 I've honestly never looked so good. 500 00:21:08,400 --> 00:21:11,600 As you wish, mi lady. As you wish. 501 00:21:12,700 --> 00:21:14,100 Oh, my God. 502 00:21:14,100 --> 00:21:15,500 What was that? 503 00:21:15,500 --> 00:21:17,300 I don't know, but, honestly, that was, like, 504 00:21:17,300 --> 00:21:19,400 the most amazing kiss I've ever had. 505 00:21:19,400 --> 00:21:20,700 - Wait. What? - Yeah. 506 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 His lips are so soft. 507 00:21:22,200 --> 00:21:24,700 They're like the underside of a baby chick. 508 00:21:24,700 --> 00:21:26,400 Well, at least somebody got kissed. 509 00:21:26,900 --> 00:21:28,400 You want me to kiss you? I'll give you a kiss. 510 00:21:28,900 --> 00:21:31,200 I'll give you a kiss. Yeah! Afraid you'll like it. 511 00:21:31,200 --> 00:21:35,400 Synced by emmasan www.addic7ed.com 512 00:21:35,450 --> 00:21:40,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.