Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,943
All I can say is
congratulations
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,003
and I need
a new governess.
3
00:00:16,316 --> 00:00:18,511
Marguerite, finally.
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,849
I expected at least a lion.
5
00:00:20,887 --> 00:00:22,946
Well, it wasn't that type of hunt,
Mrs. Mandible.
6
00:00:22,989 --> 00:00:24,422
Meet Sergio.
7
00:00:24,457 --> 00:00:25,822
Oh.
8
00:00:27,093 --> 00:00:29,926
Mr. Jobless! But you're dead.
9
00:00:31,765 --> 00:00:33,255
Chauncey.
10
00:00:35,335 --> 00:00:37,166
This is gonna suck.
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,865
Actors are bad enough,
but fucking community theater...
12
00:00:39,906 --> 00:00:42,306
it's like a delusion
of a delusion.
13
00:00:42,342 --> 00:00:45,834
Penelope has pictures
of her husband with Mrs. Mandible,
14
00:00:45,879 --> 00:00:47,779
so now she can marry
Mr. Dauntless.
15
00:00:47,814 --> 00:00:49,645
If you were disguised as the maid
the whole time,
16
00:00:49,682 --> 00:00:51,513
where is Fatima?
17
00:00:56,089 --> 00:00:58,785
Colonel Bay was
Fatima in disguise.
18
00:00:58,825 --> 00:01:01,988
I did a show here once. It was cool.
You just gotta get in the right mindset.
19
00:01:02,028 --> 00:01:03,928
Like pretending
it's 100 years ago
20
00:01:03,963 --> 00:01:05,828
and anyone gives a shit
about theater?
21
00:01:05,865 --> 00:01:07,856
While we're at it,
why don't we go check out
22
00:01:07,901 --> 00:01:10,301
the epic poetry chant
at the agora.
23
00:01:10,336 --> 00:01:13,305
All the couples end up
happily matched.
24
00:01:13,339 --> 00:01:16,399
Oh, Fatima and the governess
are making out.
25
00:01:16,443 --> 00:01:18,809
Holy shit.
26
00:01:31,458 --> 00:01:33,016
- Hey.
- Hey. God, I'm so sorry.
27
00:01:33,059 --> 00:01:34,822
My audition went, like,
really long.
28
00:01:34,861 --> 00:01:36,692
It's all right.
You didn't miss much.
29
00:01:36,729 --> 00:01:39,755
Oh, you did miss
a delightful little farce.
30
00:01:39,799 --> 00:01:42,029
Oh good,
'cause I fucking hate farce.
31
00:01:42,068 --> 00:01:44,628
Really?
'Cause given our relationship,
32
00:01:44,671 --> 00:01:46,571
I'd have guessed you love it.
33
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
I'm sorry I made a pass
at you, Henry.
34
00:01:48,775 --> 00:01:50,402
- No no no, it's...
- I really really am.
35
00:01:50,443 --> 00:01:53,378
You were totally right.
I treated you badly last year.
36
00:01:53,413 --> 00:01:55,381
- No.
- And then I get into a hot tub
37
00:01:55,415 --> 00:01:58,248
for two seconds
and I lose all of my common sense.
38
00:01:58,284 --> 00:02:00,275
No no. Well, yes.
39
00:02:00,320 --> 00:02:03,255
Right.
I blame alcohol.
40
00:02:03,289 --> 00:02:05,723
- Fucking alcohol. Why is it legal?
- I don't know.
41
00:02:05,758 --> 00:02:07,692
- That's my question.
- I was thinking about that.
42
00:02:07,727 --> 00:02:09,888
It's like if only
our representatives
43
00:02:09,929 --> 00:02:12,124
would pass a law
banning alcohol,
44
00:02:12,165 --> 00:02:14,030
none of this shit
would ever happen.
45
00:02:14,067 --> 00:02:16,535
Yeah, and there'd be less
organized crime.
46
00:02:16,569 --> 00:02:18,560
Totally. None of that
big-band jazz.
47
00:02:18,605 --> 00:02:20,766
Right, none of those annoying
flapper people
48
00:02:20,807 --> 00:02:23,275
- that are everywhere these days.
- Gone, yeah.
49
00:02:23,309 --> 00:02:26,642
Okay, so since we're doing
shtick again, does that mean that...?
50
00:02:26,679 --> 00:02:28,146
Yeah, we're cool.
51
00:02:28,181 --> 00:02:29,375
Okay.
52
00:02:31,117 --> 00:02:34,314
Wait, did you... did you tell anybody
about what happened?
53
00:02:35,321 --> 00:02:38,586
Like, am I gonna walk in there
and be shunned as a harlot?
54
00:02:38,625 --> 00:02:40,058
- It's our little secret.
- It is.
55
00:02:40,093 --> 00:02:42,926
I mean, if you're shunned,
it'll just be for the usual reasons.
56
00:02:42,962 --> 00:02:45,260
- Yeah, 'cause I'm a Jew.
- Yeah.
57
00:02:45,298 --> 00:02:47,823
And then the audience
couldn't stop laughing.
58
00:02:49,769 --> 00:02:51,760
Cool. Great.
There you go.
59
00:02:54,841 --> 00:02:58,937
- You were simply magnificent.
- No, you were magnificent.
60
00:02:58,978 --> 00:03:01,674
- Oh.
- As were you, also magnificent.
61
00:03:01,714 --> 00:03:04,182
And the others... magnificent.
62
00:03:04,217 --> 00:03:06,651
Ha ha ha, so you were
all magnificent,
63
00:03:06,686 --> 00:03:09,052
which means statistically
magnificent is average
64
00:03:09,088 --> 00:03:10,578
and you were all
average.
65
00:03:10,623 --> 00:03:12,818
There you are.
Congratulations.
66
00:03:12,859 --> 00:03:15,123
Everyone, everyone, if I could just...
thank you.
67
00:03:15,161 --> 00:03:16,822
Thank you.
Grazie. Grazie.
68
00:03:16,863 --> 00:03:19,889
As you all know,
I am Leland Cork,
69
00:03:19,933 --> 00:03:22,265
director of
the Lyre of Orpheus Theater.
70
00:03:22,302 --> 00:03:24,532
I would just like to say
congratulations
71
00:03:24,571 --> 00:03:26,869
to the cast and crew
of "Not on Your Wife"
72
00:03:26,906 --> 00:03:29,431
for a brilliant opening night.
73
00:03:29,475 --> 00:03:32,842
You are all
simply magnificent.
74
00:03:32,879 --> 00:03:34,471
Woman: Hear hear!
75
00:03:34,514 --> 00:03:36,175
Leland: I'd also like to thank
everyone else
76
00:03:36,216 --> 00:03:39,652
for your magnificent support
of the Lyre of Orpheus Theater.
77
00:03:39,686 --> 00:03:41,745
It is only through
your generous donations
78
00:03:41,788 --> 00:03:44,484
that we are able to ensure
as always
79
00:03:44,524 --> 00:03:47,152
that the show must go on.
80
00:03:47,193 --> 00:03:51,425
We all humbly thank you
81
00:03:51,464 --> 00:03:54,058
and encourage you to write
just one more check, of course.
82
00:03:55,101 --> 00:03:57,968
No no no, seriously,
let us fill our glasses,
83
00:03:58,004 --> 00:03:59,995
toast our players
84
00:04:00,039 --> 00:04:03,065
and all get drunk
85
00:04:03,109 --> 00:04:05,543
on theater!
86
00:04:07,947 --> 00:04:10,609
Angela, David. Brava.
87
00:04:12,452 --> 00:04:16,047
Mona, Mona,
house manager, savior.
88
00:04:16,089 --> 00:04:18,182
A magnificent show,
Mr. Cork.
89
00:04:18,224 --> 00:04:20,385
Yes, the toilet's
backed up again.
90
00:04:20,426 --> 00:04:22,417
Could you possibly fix it?
91
00:04:22,462 --> 00:04:24,828
On the parapet at midnight
92
00:04:24,864 --> 00:04:27,731
I see the ghost
of Kyle Bradway.
93
00:04:27,767 --> 00:04:30,895
You thatch-headed wastrel,
come here.
94
00:04:30,937 --> 00:04:33,030
- How have you been?
- Oh, so good,
95
00:04:33,072 --> 00:04:35,165
you know, just working my way up,
doing my thing.
96
00:04:35,208 --> 00:04:36,675
Oh, splendid. Splendid.
97
00:04:36,709 --> 00:04:39,337
We launched this boy
from this very stage.
98
00:04:39,379 --> 00:04:41,370
Fresh off the bus,
I cast him
99
00:04:41,414 --> 00:04:43,177
as Longshoreman
in "A View from the Bridge. "
100
00:04:43,216 --> 00:04:45,707
A casting director sees him,
puts him on television.
101
00:04:45,752 --> 00:04:47,913
And ever since... whoosh!
102
00:04:47,954 --> 00:04:49,114
Oh well.
103
00:04:49,155 --> 00:04:50,588
Gordon Babalah!
104
00:04:50,623 --> 00:04:53,387
Come here,
you bald-headed wastrel.
105
00:04:53,426 --> 00:04:56,554
Well, I think you're better off
without Paul, Casey.
106
00:04:56,596 --> 00:04:59,463
Hey, now you're single,
I'm single.
107
00:04:59,499 --> 00:05:02,366
It's like look out, world,
two cougars on the prowl.
108
00:05:02,402 --> 00:05:06,771
Yeah, except that I wouldn't
call myself a cougar, but...
109
00:05:06,806 --> 00:05:09,366
No, don't run yourself down
like that.
110
00:05:09,409 --> 00:05:11,639
You're a sleek, sexy
wild cat on the prowl.
111
00:05:11,678 --> 00:05:14,943
No, cougar
is like a slang term for...
112
00:05:14,981 --> 00:05:17,814
for a woman of a certain age
who goes after younger men.
113
00:05:17,850 --> 00:05:20,580
- That's a cougar.
- It is? Really?
114
00:05:20,620 --> 00:05:22,383
- Yeah.
- Huh.
115
00:05:22,422 --> 00:05:25,220
What about "bear"?
That's not slang for anything.
116
00:05:25,258 --> 00:05:27,749
"Bear" is slang for a large,
hairy gay man.
117
00:05:27,794 --> 00:05:30,422
Well, that explains a lot.
118
00:05:30,463 --> 00:05:33,694
I'm gonna have to change
my online dating profile.
119
00:05:34,734 --> 00:05:37,134
Hey, as soon as you can with those,
okay, guys?
120
00:05:37,170 --> 00:05:39,104
- Yeah.
- Where's Ron?
121
00:05:39,138 --> 00:05:40,799
Ron is indisposed.
122
00:05:40,840 --> 00:05:42,899
Okay, well,
then when you get a sec, Casey,
123
00:05:42,942 --> 00:05:44,933
can you help me get
the white wine backstage?
124
00:05:44,977 --> 00:05:47,138
- Aye aye.
- Well, if anyone catches your eye
125
00:05:47,180 --> 00:05:49,148
tonight, let me know.
I'm a great wingman.
126
00:05:49,182 --> 00:05:51,514
Eh, just no actors.
127
00:05:51,551 --> 00:05:53,542
How about a former actor?
128
00:05:53,586 --> 00:05:55,577
Maybe you should get back
with Henry, huh?
129
00:05:55,621 --> 00:05:57,748
- No.
- Did you think about it? No?
130
00:05:57,790 --> 00:05:59,553
Love him and leave him?
Been there, done that?
131
00:05:59,592 --> 00:06:01,992
- He has a girlfriend. And no.
- Does he have a big one?
132
00:06:02,028 --> 00:06:04,019
- Does he? Tell me. I always...
- Jesus. Ron!
133
00:06:04,063 --> 00:06:06,088
- Yeah?
- What is that?
134
00:06:06,132 --> 00:06:10,535
Oh, a little light bathroom reading...
"Management Secrets of the CIA."
135
00:06:10,570 --> 00:06:12,037
There.
136
00:06:12,071 --> 00:06:13,834
Now how come
there are so many
137
00:06:13,873 --> 00:06:16,535
ding-a-ling actor/model/producers
in this town
138
00:06:16,576 --> 00:06:19,409
and so few
down-to-earth achievers
139
00:06:19,445 --> 00:06:21,504
who just want to make
something of themselves?
140
00:06:21,547 --> 00:06:24,107
We're a rare breed, Lydia.
141
00:06:38,998 --> 00:06:40,989
Excuse me.
142
00:06:41,033 --> 00:06:43,695
- I heard what's next.
- Mm!
143
00:06:43,736 --> 00:06:45,966
- "Glengarry Glen Ross. "
- Ooh.
144
00:06:46,005 --> 00:06:48,439
- What's your name?
- Fuck you, that's my name.
145
00:06:50,076 --> 00:06:51,737
I don't know.
I don't speak actor.
146
00:06:51,778 --> 00:06:54,076
I thought all you guys
were actors.
147
00:06:54,113 --> 00:06:56,081
No, some of us pursue
more useful work.
148
00:06:56,115 --> 00:06:59,414
- You're an engineer.
- Nope, he's a writer.
149
00:06:59,452 --> 00:07:01,443
- Oh.
- Hey, I need a single-malt neat.
150
00:07:01,487 --> 00:07:03,614
We're out.
I hid some in the office.
151
00:07:03,656 --> 00:07:04,850
Woman: A writer?
152
00:07:04,891 --> 00:07:07,553
Great Scott, writer.
Let me buy you a drink.
153
00:07:07,593 --> 00:07:08,992
Why?
154
00:07:09,028 --> 00:07:12,520
You make us exist.
In the theater, the writer is God.
155
00:07:12,565 --> 00:07:15,768
God?
156
00:07:19,372 --> 00:07:22,205
Oh Kyle.
157
00:07:22,241 --> 00:07:23,936
Be a good chap,
give us that.
158
00:07:23,976 --> 00:07:26,843
Oh yeah.
Is everything okay?
159
00:07:26,879 --> 00:07:31,043
Oh, it's just, you know,
Nina flirting.
160
00:07:31,083 --> 00:07:32,880
Oh my God, is your wife
having an affair?
161
00:07:32,919 --> 00:07:34,910
Mm, oh, no no no.
162
00:07:34,954 --> 00:07:36,945
But you know actresses.
163
00:07:36,989 --> 00:07:39,753
They always require
bucketloads of adoring attention,
164
00:07:39,792 --> 00:07:42,454
which I can't always provide
because I'm too busy
165
00:07:42,495 --> 00:07:45,487
stroking the other actors,
the crew, the audiences,
166
00:07:45,531 --> 00:07:49,558
just trying to keep this rat trap
from falling apart.
167
00:07:49,602 --> 00:07:53,470
I feel like Atlas
supporting the world on my shoulders.
168
00:07:53,506 --> 00:07:56,202
You know, it seems like
you're doing a pretty good job.
169
00:07:56,242 --> 00:07:58,642
Seems? Ah, yes yes.
170
00:07:58,678 --> 00:08:01,374
There's the rub, dear boy.
171
00:08:01,414 --> 00:08:03,780
The fact is we're broke.
172
00:08:03,816 --> 00:08:05,545
- Man.
- Yes, usually
173
00:08:05,585 --> 00:08:08,418
Marguerite Tayler
writes us a check for 10 grand.
174
00:08:08,454 --> 00:08:10,979
But this year... zip.
175
00:08:11,023 --> 00:08:13,014
Dude, I am so sorry.
176
00:08:13,059 --> 00:08:15,050
Oh Kyle,
I'm the only realist
177
00:08:15,094 --> 00:08:18,029
among this starry-eyed
group of dreamers.
178
00:08:18,064 --> 00:08:21,363
I'll be fine.
It's them I'm worried about.
179
00:08:21,400 --> 00:08:25,302
This theater...
it's the only taste they get.
180
00:08:25,338 --> 00:08:27,898
Without that check
they're just
181
00:08:27,940 --> 00:08:30,909
legal assistants
and librarians again.
182
00:08:30,943 --> 00:08:33,343
Mm, you cannot give up.
183
00:08:33,379 --> 00:08:36,780
What's that saying you came up with?
The show must go on.
184
00:08:36,816 --> 00:08:38,443
I didn't exactly
coin that phrase.
185
00:08:38,484 --> 00:08:41,009
I'll convince Marguerite.
That casting director
186
00:08:41,053 --> 00:08:43,453
didn't exactly cast me
because I rocked onstage.
187
00:08:43,489 --> 00:08:45,150
I convinced her
188
00:08:45,191 --> 00:08:47,284
in the back seat
of her Range Rover.
189
00:08:49,662 --> 00:08:52,096
Oh Kyle,
190
00:08:52,131 --> 00:08:54,122
you thatch-headed devil.
191
00:08:54,166 --> 00:08:56,259
All right, Marguerite...
what's she look like?
192
00:08:56,302 --> 00:08:58,293
- A red blouse...
- Right.
193
00:08:58,337 --> 00:09:01,500
...brown hair, big personality.
You can't miss her.
194
00:09:01,541 --> 00:09:04,510
- If you can pull this off...
- I'm on it.
195
00:09:11,717 --> 00:09:14,777
Yeah, it's ridiculous.
She's gone on, like, 10 blind dates
196
00:09:14,820 --> 00:09:17,118
with gay guys
who look like Rob Reiner.
197
00:09:17,156 --> 00:09:20,284
All enthusiastic to discuss
Escapade's dance wardrobe?
198
00:09:20,326 --> 00:09:22,226
- You're such a fucking homophobe.
- What?
199
00:09:22,261 --> 00:09:24,752
- Marguerite Tayler.
- Casey, right?
200
00:09:24,797 --> 00:09:27,129
- Yeah, Casey Klein.
- Right. Hi.
201
00:09:27,166 --> 00:09:28,463
- Hi.
- How are you?
202
00:09:28,501 --> 00:09:31,527
I am really good now.
203
00:09:31,571 --> 00:09:32,799
Keeping out of trouble?
204
00:09:32,838 --> 00:09:34,601
Well, you know,
trying to.
205
00:09:34,640 --> 00:09:37,541
- Not succeeding, I hope?
- No.
206
00:09:37,577 --> 00:09:42,173
I'm actually even considering
not trying at all anymore.
207
00:09:42,214 --> 00:09:44,148
Oh. Well, I don't.
208
00:09:44,183 --> 00:09:47,016
I know.
I mean, I assume.
209
00:09:47,053 --> 00:09:48,315
Yeah, well...
210
00:09:48,354 --> 00:09:49,981
It's great seeing you,
Casey.
211
00:09:50,022 --> 00:09:52,115
You too.
212
00:09:52,158 --> 00:09:54,149
Hey.
213
00:09:54,193 --> 00:09:56,821
Don't stay out of trouble.
214
00:09:56,862 --> 00:09:58,386
Okay.
215
00:10:01,867 --> 00:10:04,392
Yeah, so imagine
Lydia and Rob Reiner
216
00:10:04,437 --> 00:10:06,564
just talking about
tween fashions all night.
217
00:10:06,606 --> 00:10:09,575
I mean, what did the hairy
gay guy even expect, you know?
218
00:10:09,609 --> 00:10:12,043
Unless "cougar" means
something gay.
219
00:10:12,078 --> 00:10:14,512
- Uh, what the hell was that?
- What?
220
00:10:14,547 --> 00:10:17,380
What? I've never seen someone
flirt so outrageously.
221
00:10:17,416 --> 00:10:19,316
I thought you were gonna
date-rape her or something.
222
00:10:19,352 --> 00:10:21,582
What?
No, that's Marguerite Tayler.
223
00:10:21,621 --> 00:10:23,384
It's just I went to this bar
224
00:10:23,422 --> 00:10:26,323
and then it turned out to be
like a lesbian karaoke bar.
225
00:10:26,359 --> 00:10:28,759
- They have those?
- Yes, they have. Lesbians love karaoke.
226
00:10:28,794 --> 00:10:31,957
- Okay.
- And she's also a producer at Warners
227
00:10:31,998 --> 00:10:33,829
and she makes
a whole bunch of comedies.
228
00:10:33,866 --> 00:10:37,302
So, you know, she thinks
I'm kind of cute and she thinks I'm gay,
229
00:10:37,336 --> 00:10:39,600
so I flirt with her
so that she'll cast me in something.
230
00:10:39,639 --> 00:10:42,233
Okay, well, I have to say
it made me a little uncomfortable.
231
00:10:42,274 --> 00:10:44,071
What are you even
talking about?
232
00:10:44,110 --> 00:10:46,510
I thought guys were supposed to
find that kind of thing hot.
233
00:10:46,545 --> 00:10:49,275
No. I mean, you know,
if you were big-titted twins maybe.
234
00:10:49,315 --> 00:10:51,180
Oh, you men
235
00:10:51,217 --> 00:10:55,415
with your deep-rooted fear
of female sexuality.
236
00:10:55,454 --> 00:10:57,149
Well, more of a disgust,
really.
237
00:10:57,189 --> 00:10:59,987
Fear I have
for other kinds of sexuality
238
00:11:00,026 --> 00:11:01,960
being weirdly shoved
in my face.
239
00:11:01,994 --> 00:11:04,690
Hey man, maybe this is
more your speed.
240
00:11:04,730 --> 00:11:05,958
Wow.
241
00:11:05,998 --> 00:11:07,727
Yeah, that's much better.
242
00:11:07,767 --> 00:11:10,292
Although I still can see
your crudely wanton ankles.
243
00:11:10,336 --> 00:11:12,463
Check these out.
I'm wearing my push-up socks.
244
00:11:12,505 --> 00:11:15,372
- Oh really?
- Very sexual.
245
00:11:15,408 --> 00:11:17,137
Whoa.
246
00:11:17,176 --> 00:11:18,973
- I'm sorry.
- That's okay.
247
00:11:19,011 --> 00:11:21,741
- No, I'm doing...
- No, I don't care. It's okay.
248
00:11:21,781 --> 00:11:23,681
I'm doing it again.
I'm sorry.
249
00:11:23,716 --> 00:11:25,149
Henry: No.
250
00:11:27,653 --> 00:11:29,951
I mean, in the interest
of full disclosure...
251
00:11:29,989 --> 00:11:31,616
Yeah?
252
00:11:31,657 --> 00:11:34,148
...I was also uncomfortable
the other night
253
00:11:34,193 --> 00:11:36,218
because I was really...
254
00:11:36,262 --> 00:11:37,559
Tempted.
255
00:11:37,596 --> 00:11:39,154
Yeah.
256
00:11:40,199 --> 00:11:41,598
Yeah.
257
00:11:42,668 --> 00:11:45,831
Whew. So um...
258
00:11:50,476 --> 00:11:52,273
Henry, we also need red...
259
00:11:52,311 --> 00:11:54,506
Hi, Lydia.
Red wine?
260
00:11:54,547 --> 00:11:55,946
Yeah.
261
00:11:55,981 --> 00:11:58,313
Okay, yeah, we have some here.
No problem.
262
00:11:58,350 --> 00:12:00,682
- Okay, thanks. I'll bring it out, yeah?
- Sorry. Okay.
263
00:12:00,720 --> 00:12:03,848
- All right?
- Yeah, sure thing.
264
00:12:03,889 --> 00:12:07,347
- Okay, we have to stop this.
- I know, I know, I know.
265
00:12:07,393 --> 00:12:09,884
Aside from the fact that it's wrong,
if anybody found out...
266
00:12:09,929 --> 00:12:12,989
I know. It's a mess, a disaster.
I get it. I understand. Okay.
267
00:12:15,134 --> 00:12:16,936
- Okay.
- Okay.
268
00:12:19,772 --> 00:12:22,036
...a maniac.
269
00:12:22,074 --> 00:12:23,905
Oh, but I hear they're doing
"Glengarry,"
270
00:12:23,943 --> 00:12:25,808
which should be
an absolute coup.
271
00:12:25,845 --> 00:12:28,370
Marguerite, I presume?
272
00:12:28,414 --> 00:12:30,177
Why, yes.
273
00:12:30,216 --> 00:12:33,242
Well, it looks like you need
another drink. White wine, right?
274
00:12:33,285 --> 00:12:34,718
Well, I already have
this one.
275
00:12:34,754 --> 00:12:36,517
Well, it looks like
you need another.
276
00:12:39,992 --> 00:12:42,290
And the whole world is
humanoid replicants
277
00:12:42,328 --> 00:12:44,023
except for one last guy...
278
00:12:44,063 --> 00:12:46,497
one last man
who has to blend in,
279
00:12:46,532 --> 00:12:50,491
or else he'll too be sent
to the processor farms.
280
00:12:50,536 --> 00:12:52,026
This is so juicy.
281
00:12:52,071 --> 00:12:54,869
A human being
forced to repress
282
00:12:54,907 --> 00:12:57,432
all that
makes him human.
283
00:12:57,476 --> 00:12:59,467
And that's his whole life,
284
00:12:59,512 --> 00:13:02,845
alone, hunted by machines.
285
00:13:02,882 --> 00:13:05,544
The creator being replaced
by the creation.
286
00:13:05,584 --> 00:13:07,245
Where would you even
begin to find
287
00:13:07,286 --> 00:13:09,117
the sense memory
to build the performance?
288
00:13:09,155 --> 00:13:10,884
Barkeep, would you be so kind
to provide...
289
00:13:10,923 --> 00:13:12,550
- Marguerite.
... with a white wine?
290
00:13:12,591 --> 00:13:15,185
- Wine.
- All: To wine.
291
00:13:15,227 --> 00:13:18,560
One of the earliest products
of human civilization.
292
00:13:18,597 --> 00:13:20,360
There you go.
293
00:13:20,399 --> 00:13:22,924
- Kyle: Thank you, good sir.
- Ooh, I like it.
294
00:13:22,968 --> 00:13:25,698
I know, me too.
It's a great place, huh?
295
00:13:25,738 --> 00:13:27,933
- Yeah, you know, I got my start here.
- Oh yeah?
296
00:13:27,973 --> 00:13:30,305
Yeah, it'd be a shame
to see a place like this vanish.
297
00:13:30,342 --> 00:13:32,173
- Aww.
- What would it take
298
00:13:32,211 --> 00:13:34,475
for someone like you
to write a check to this little theater?
299
00:13:34,513 --> 00:13:36,777
- Do you really want me to tell you?
- So bad.
300
00:13:36,816 --> 00:13:38,215
- It's complicated.
- Oh.
301
00:13:38,250 --> 00:13:40,115
- And naughty.
- Ooh.
302
00:13:40,152 --> 00:13:42,450
Then I guess
you don't need to tell me.
303
00:13:47,827 --> 00:13:50,455
Hey Henry,
let me ask you something.
304
00:13:50,496 --> 00:13:51,861
Yeah?
305
00:13:51,897 --> 00:13:54,923
What do you think
of Lydia?
306
00:13:54,967 --> 00:13:56,958
I mean, as a woman.
307
00:13:57,002 --> 00:13:58,492
You mean,
like you and Lydia?
308
00:13:58,537 --> 00:14:00,528
Yeah, we're both single,
lonely people.
309
00:14:00,573 --> 00:14:03,508
I mean, she said I was a catch.
I caught her checking out my ass.
310
00:14:03,542 --> 00:14:07,876
And you clearly have no problem
with workplace romance, so...
311
00:14:07,913 --> 00:14:11,178
Um, you know,
as team leader,
312
00:14:11,217 --> 00:14:13,344
if you tell me about this
I have to write a report.
313
00:14:13,385 --> 00:14:14,784
So I can't listen.
314
00:14:14,820 --> 00:14:16,811
Copy that.
Copy that.
315
00:14:16,856 --> 00:14:18,084
- Casey.
- Yeah?
316
00:14:18,123 --> 00:14:19,886
Let me ask you
something:
317
00:14:19,925 --> 00:14:22,485
If you were me
and you caught Lydia
318
00:14:22,528 --> 00:14:24,894
just like feasting her eyes
on your ass...
319
00:14:24,930 --> 00:14:27,455
I left my comb backstage.
320
00:14:30,135 --> 00:14:32,365
- That's great.
- This is like a dream I had.
321
00:14:32,404 --> 00:14:35,373
Oh, which is another thing
that's so great about the theater,
322
00:14:35,407 --> 00:14:38,865
because like, you know, here
dreams become...
323
00:14:43,949 --> 00:14:46,349
Oh!
324
00:14:46,385 --> 00:14:47,943
It is naughty.
325
00:14:47,987 --> 00:14:50,353
And complicated.
326
00:14:56,295 --> 00:15:00,129
Oh, another day,
another dollar.
327
00:15:01,600 --> 00:15:03,465
- Hello, Lydia.
- Hello, Ron.
328
00:15:03,502 --> 00:15:06,335
A fresh tray just for you.
329
00:15:06,372 --> 00:15:08,033
Oh, wasn't that
thoughtful of you?
330
00:15:08,073 --> 00:15:09,836
Oh hey,
have you seen Casey?
331
00:15:09,875 --> 00:15:12,969
Casey left her comb
backstage. Why?
332
00:15:13,012 --> 00:15:15,207
Oh, just a little girl talk,
you know?
333
00:15:15,247 --> 00:15:17,875
- Girls talking.
- Yeah.
334
00:15:17,917 --> 00:15:20,681
Well, be seeing you.
335
00:15:20,719 --> 00:15:23,916
Yeah, not if I see you first.
336
00:15:23,956 --> 00:15:25,947
Pardon me?
337
00:15:25,991 --> 00:15:28,221
Not if I see you first.
338
00:15:28,260 --> 00:15:29,887
Oh, right.
339
00:15:32,665 --> 00:15:34,496
Lydia,
340
00:15:34,533 --> 00:15:36,524
not if I see you first.
341
00:15:44,009 --> 00:15:46,341
Casey, Casey, finally.
You'll never believe what I...
342
00:15:46,378 --> 00:15:49,347
No, beast, no.
343
00:15:49,381 --> 00:15:53,044
Filthy, disgusting.
Whoo! Whoo!
344
00:15:54,086 --> 00:15:57,749
The author is drunk.
345
00:15:57,790 --> 00:15:59,951
Roman: This is so interesting,
346
00:15:59,992 --> 00:16:03,450
'cause the first dramas
were associated with Dionysian rituals
347
00:16:03,495 --> 00:16:07,295
which involved alcohol
and pansexual frenzy.
348
00:16:07,333 --> 00:16:09,733
Pansexual frenzy!
349
00:16:09,768 --> 00:16:13,602
Ha ha! Pansexual frenzy.
350
00:16:13,639 --> 00:16:14,833
Grr.
351
00:16:14,873 --> 00:16:17,364
Be careful.
He's a total cougar.
352
00:16:17,409 --> 00:16:19,001
What does that mean?
353
00:16:26,285 --> 00:16:28,253
So I rush to the wings
where Oliver here...
354
00:16:28,287 --> 00:16:30,881
- Is fast asleep.
- Is fast asleep, of course, as usual.
355
00:16:30,923 --> 00:16:32,652
But the show
must go on.
356
00:16:32,691 --> 00:16:35,057
So I think what I'll do is
I'll shout "Bang!"
357
00:16:35,094 --> 00:16:38,359
Well, the cue for the gunshot comes.
Oliver falls off his stool.
358
00:16:38,397 --> 00:16:41,696
The broom hits the floor... bang!
No one ever knew.
359
00:16:45,070 --> 00:16:47,197
Oh God, my teeth hurt
from grinning.
360
00:16:47,239 --> 00:16:49,730
Well, the show must go on.
361
00:16:49,775 --> 00:16:54,508
Oh Kyle, you dirty, devilish,
useful boy.
362
00:16:54,546 --> 00:16:56,013
$50?
363
00:16:56,048 --> 00:16:58,073
- 50 bucks?
- Wait a minute,
364
00:16:58,117 --> 00:17:00,551
this check's from Donna Mullens.
She's one of our actresses.
365
00:17:00,586 --> 00:17:04,113
No no no, brown hair, red blouse...
her name is Marguerite, right?
366
00:17:04,156 --> 00:17:06,056
No, that's the character
she plays,
367
00:17:06,091 --> 00:17:09,151
whom we named after a woman we
want us to write a check for 10 grand.
368
00:17:09,194 --> 00:17:10,752
- God.
- Her.
369
00:17:10,796 --> 00:17:12,730
Kyle:
Her? No, that is not brown.
370
00:17:12,765 --> 00:17:14,289
- That is light brown.
- What?
371
00:17:14,333 --> 00:17:16,198
Casey, what color
is her hair right there?
372
00:17:16,235 --> 00:17:19,500
Uh, hazelnut.
373
00:17:19,538 --> 00:17:21,802
Leland: It doesn't matter.
It doesn't matter.
374
00:17:21,840 --> 00:17:24,274
Look, she's eye-fucking
your brains out as we speak.
375
00:17:24,309 --> 00:17:26,675
Go go go.
376
00:17:26,712 --> 00:17:29,977
- Daryl, you were absolutely delicious.
- Thank you.
377
00:17:30,015 --> 00:17:31,778
Casey, I've been dying
to gossip.
378
00:17:31,817 --> 00:17:34,581
- Why?
- So Henry's not so taken after all.
379
00:17:34,620 --> 00:17:36,611
No no, you have
the wrong idea.
380
00:17:36,655 --> 00:17:39,783
First I see him making out backstage
with the leading lady.
381
00:17:39,825 --> 00:17:41,383
- And then I see...
- Wait wait wait.
382
00:17:41,427 --> 00:17:43,554
I'm sorry,
which leading lady?
383
00:17:43,595 --> 00:17:45,222
The pretty one
in the veil thing.
384
00:17:46,465 --> 00:17:47,796
My wife!
385
00:17:49,868 --> 00:17:51,301
Fuck.
386
00:17:51,336 --> 00:17:53,395
What just happened?
387
00:17:53,439 --> 00:17:55,168
You were great in "Misery. "
388
00:17:58,877 --> 00:18:00,310
White wine.
389
00:18:00,345 --> 00:18:02,540
What say ye, God of Wine?
390
00:18:02,581 --> 00:18:05,414
What say
the Lord of Revels?
391
00:18:05,451 --> 00:18:07,316
She shall receive...
392
00:18:08,487 --> 00:18:10,512
- red wine!
- Red wine!
393
00:18:10,556 --> 00:18:12,490
It is red wine!
394
00:18:12,524 --> 00:18:14,856
- I wanted... I wanted white.
- Red!
395
00:18:14,893 --> 00:18:16,292
He speaks it,
so it shall be.
396
00:18:16,328 --> 00:18:19,229
He says it shall be red,
red as blood. It is red.
397
00:18:20,399 --> 00:18:21,889
Roman:
You forgot your wine.
398
00:18:21,934 --> 00:18:24,368
Hey, Henry.
399
00:18:24,403 --> 00:18:26,303
- What the fuck is that?
- I have no idea.
400
00:18:28,273 --> 00:18:30,764
- Okay, listen, there's a problem.
- What?
401
00:18:30,809 --> 00:18:32,572
Thanks to Lydia,
the theater director guy thinks
402
00:18:32,611 --> 00:18:34,636
that you were making out
with his wife backstage.
403
00:18:34,680 --> 00:18:35,874
- What?
- Yeah, it's bad.
404
00:18:35,914 --> 00:18:38,576
He's gonna, like, kill her
or kill himself or I don't know.
405
00:18:38,617 --> 00:18:40,050
Shit.
406
00:18:41,887 --> 00:18:43,912
I'll see you later.
407
00:18:43,956 --> 00:18:46,083
Marguerite, I presume?
408
00:18:46,125 --> 00:18:48,389
Looks like you need
another drink.
409
00:18:48,427 --> 00:18:51,089
- Vodka tonic?
- This is soda water, actually.
410
00:18:51,130 --> 00:18:53,064
Oh, soda water...
effervescent.
411
00:18:53,098 --> 00:18:55,066
Hence the name, yes.
412
00:18:55,100 --> 00:18:56,590
Because you need
a little thrill.
413
00:18:56,635 --> 00:18:58,967
Because I need
to drive home later.
414
00:18:59,004 --> 00:19:00,904
Oh, so you drive stick or...?
415
00:19:00,939 --> 00:19:02,566
- A Prius.
- For the environment.
416
00:19:02,608 --> 00:19:04,906
Yeah, totally, doing what
nature intended. I love that.
417
00:19:04,943 --> 00:19:06,570
Actually, it's for
the carpooling sticker.
418
00:19:06,612 --> 00:19:08,102
I'm sorry,
I find this baffling.
419
00:19:08,147 --> 00:19:10,047
Hello, Marguerite.
Have you seen where Nina went?
420
00:19:10,082 --> 00:19:11,743
No, I haven't.
421
00:19:11,783 --> 00:19:14,149
Hey, Mr. Cork.
Hi. Can we talk to you?
422
00:19:14,186 --> 00:19:16,381
Yes, Henry.
Right right, yes.
423
00:19:16,421 --> 00:19:18,412
You'd like to compare notes
on kissing my wife?
424
00:19:18,457 --> 00:19:20,288
No, actually there's been
a big misunderstanding.
425
00:19:20,325 --> 00:19:21,553
Oh, what's
to misunderstand?
426
00:19:21,593 --> 00:19:23,561
You were backstage
making out with my wife!
427
00:19:23,595 --> 00:19:26,257
Okay, I was backstage,
but I wasn't with your wife, actually.
428
00:19:26,298 --> 00:19:28,858
Hi hi.
Magnificent party.
429
00:19:28,901 --> 00:19:30,459
Right, Henry?
430
00:19:30,502 --> 00:19:33,300
Okay, can we talk to you
in private, please?
431
00:19:33,338 --> 00:19:36,034
Kyle: I don't get it, you know?
I tried everything...
432
00:19:36,074 --> 00:19:38,838
the looks, the double entendres,
and nothing.
433
00:19:38,877 --> 00:19:41,937
Well, some women like
the direct approach, you know?
434
00:19:41,980 --> 00:19:45,006
Just step up, look 'em in the eye
and make your move.
435
00:19:45,050 --> 00:19:48,019
- Yeah, seems a little crude.
- Some women like it.
436
00:19:48,053 --> 00:19:49,850
Kyle: All right.
437
00:19:49,888 --> 00:19:51,480
Right?
438
00:19:51,523 --> 00:19:53,514
Sure.
439
00:19:56,195 --> 00:19:58,220
There's all kinds of women.
440
00:19:59,231 --> 00:20:00,858
And all kinds of men.
441
00:20:00,899 --> 00:20:03,299
Oh boy,
you can say that again.
442
00:20:13,845 --> 00:20:15,142
Hi.
443
00:20:16,548 --> 00:20:18,015
Hi.
444
00:20:18,050 --> 00:20:20,041
Mm!
445
00:20:21,119 --> 00:20:23,349
Oh Lydia.
446
00:20:27,392 --> 00:20:29,223
Oh Lydia.
447
00:20:30,696 --> 00:20:32,459
Stop!
448
00:20:35,133 --> 00:20:36,760
Stop, Lydia!
449
00:20:36,802 --> 00:20:38,793
Stop it, Lydia, stop it!
450
00:20:38,837 --> 00:20:40,361
Ron, what are you doing?
451
00:20:40,405 --> 00:20:43,374
You called me an achiever.
452
00:20:43,408 --> 00:20:46,377
You said you wanted somebody
to step up and make a move.
453
00:20:46,411 --> 00:20:48,208
You checked out my ass.
454
00:20:48,247 --> 00:20:50,681
There was frosting
on your pants.
455
00:20:50,716 --> 00:20:52,149
It's gone.
It's gone.
456
00:20:52,184 --> 00:20:54,209
- Oh God.
- Oh gosh.
457
00:20:54,253 --> 00:20:56,016
Oh, I'm so sorry.
458
00:20:56,054 --> 00:20:58,852
- It was a misunderstanding.
- It was a total misunderstanding.
459
00:20:58,890 --> 00:21:01,484
- Yeah. Oh God.
- Yeah.
460
00:21:01,526 --> 00:21:04,427
- It's kind of funny, I guess.
- It is funny.
461
00:21:04,463 --> 00:21:06,090
I feel bad.
462
00:21:06,131 --> 00:21:08,031
Let's keep this
our little secret.
463
00:21:08,066 --> 00:21:10,432
Yeah yeah, let's not
let anybody in on this one.
464
00:21:10,469 --> 00:21:12,994
It'll be our little secret.
That's a really good idea.
465
00:21:13,038 --> 00:21:15,097
Have you guys seen
the bottle opener?
466
00:21:18,377 --> 00:21:21,175
- Uh, we were just...
- Talking.
467
00:21:21,213 --> 00:21:23,044
Thank you.
468
00:21:24,082 --> 00:21:27,540
You know, it says
"Do not rub or apply salves. "
469
00:21:27,586 --> 00:21:29,213
So don't do that.
470
00:21:29,254 --> 00:21:30,846
I don't know
what a salve is.
471
00:21:34,760 --> 00:21:37,695
Yes, Lydia did see me backstage
kissing someone in the costume.
472
00:21:37,729 --> 00:21:39,720
And the point
of dragging me back here
473
00:21:39,765 --> 00:21:41,733
for this roundabout
exposition?
474
00:21:41,767 --> 00:21:44,292
- We're trying to keep a secret.
- Yeah, and if you consider
475
00:21:44,336 --> 00:21:48,136
the spirit of the play you're doing,
I think you'll find it
476
00:21:48,173 --> 00:21:50,038
very much
in the spirit of the...
477
00:21:50,075 --> 00:21:52,976
okay, I was kissing someone
in the veil,
478
00:21:53,011 --> 00:21:55,445
but it wasn't your wife,
you see?
479
00:21:55,480 --> 00:21:56,879
- It was...
- Another actress.
480
00:21:56,915 --> 00:21:59,406
- Hey.
- Hi. I was just...
481
00:21:59,451 --> 00:22:01,578
- Nina.
- Oh hi, Leland.
482
00:22:01,620 --> 00:22:03,918
Hi. Looking for someone else
to make out with?
483
00:22:03,955 --> 00:22:06,617
Henry: No no no.
See, it wasn't her.
484
00:22:06,658 --> 00:22:09,752
Sorry. The bathroom's
backed up again.
485
00:22:09,795 --> 00:22:12,958
You see, that's what's funny... she
didn't make out with anyone backstage.
486
00:22:12,998 --> 00:22:15,228
- The woman in the veil...
- It was some straight actress
487
00:22:15,267 --> 00:22:17,827
whose face is probably
all scuffed up from the stubble.
488
00:22:17,869 --> 00:22:20,201
At least deny
that you were backstage
489
00:22:20,238 --> 00:22:22,934
making out with some
random person.
490
00:22:25,344 --> 00:22:27,642
Marguerite is not
a random person.
491
00:22:30,115 --> 00:22:32,140
- Her?
- We hang out all the time.
492
00:22:32,184 --> 00:22:34,414
It's so obvious.
How could you not know?
493
00:22:34,453 --> 00:22:35,977
I thought you were getting her
to write a check.
494
00:22:36,021 --> 00:22:37,613
At ladies' karaoke night?
495
00:22:37,656 --> 00:22:40,682
Oh, I'm sorry.
Since when did ladies' karaoke night
496
00:22:40,726 --> 00:22:43,024
become lesbian scissoring night?
Jesus, Nina.
497
00:22:43,061 --> 00:22:44,790
Like you haven't been having
your own affair,
498
00:22:44,830 --> 00:22:46,923
all those late nights
at the theater.
499
00:22:46,965 --> 00:22:48,796
Yes, trying to
keep us afloat.
500
00:22:48,834 --> 00:22:50,426
She's obviously
in love with you.
501
00:22:50,469 --> 00:22:52,937
Mona?
That's preposterous.
502
00:22:52,971 --> 00:22:56,634
Well, that's a shame, because I am
moving in with Marguerite.
503
00:22:56,675 --> 00:22:58,643
You would leave me
for the woman
504
00:22:58,677 --> 00:23:01,578
who has doomed the Lyre of Orpheus?
This theater is your life.
505
00:23:01,613 --> 00:23:03,808
Your life, Leland.
Open your eyes.
506
00:23:05,484 --> 00:23:08,647
There you are, beautiful.
507
00:23:10,722 --> 00:23:13,213
What's so funny?
508
00:23:15,060 --> 00:23:17,419
Nothing.
509
00:23:30,375 --> 00:23:33,310
Marguerite is gay.
510
00:23:33,345 --> 00:23:36,473
I know. It's like all these
little misunderstandings
511
00:23:36,515 --> 00:23:39,643
adding up
to this tragic ending.
512
00:23:39,684 --> 00:23:43,415
Um, the toilet's fixed,
Mr. Cork.
513
00:23:43,455 --> 00:23:45,446
Doesn't matter now.
514
00:23:45,490 --> 00:23:49,051
We're broke.
The theater's done for.
515
00:23:49,094 --> 00:23:51,824
The theater?
It can't.
516
00:23:51,863 --> 00:23:53,421
How much do you need?
517
00:23:53,465 --> 00:23:55,831
Mona, you're a legal secretary.
518
00:23:55,867 --> 00:23:58,267
We need $10,000.
519
00:23:58,303 --> 00:24:00,362
I have $11,000.
520
00:24:03,375 --> 00:24:06,606
Ho ho ho, somebody had
a wild night.
521
00:24:06,645 --> 00:24:08,169
I thought we weren't gonna
say anything.
522
00:24:08,213 --> 00:24:10,306
No, nothing happened
with us in the kitchen.
523
00:24:10,348 --> 00:24:13,340
I was talking
about Henry backstage.
524
00:24:13,385 --> 00:24:14,909
Backstage?
525
00:24:14,953 --> 00:24:18,286
Henry, I thought we weren't
gonna say anything.
526
00:24:18,323 --> 00:24:20,917
L... wait.
527
00:24:20,959 --> 00:24:22,688
- But I...
- Did you...?
528
00:24:22,727 --> 00:24:24,695
How did...? No, I didn't...
You... I thought... You...
529
00:24:24,729 --> 00:24:26,959
He... He said...
You... You...
530
00:24:26,998 --> 00:24:28,329
Mona: Whoo!
531
00:24:28,366 --> 00:24:30,596
The theater is saved!
532
00:24:30,635 --> 00:24:32,694
The Lyre of Orpheus lives!
533
00:24:32,737 --> 00:24:37,800
The show will go on!
534
00:24:39,377 --> 00:24:41,743
Magicifent!
535
00:24:41,793 --> 00:24:46,343
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.