Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,843 --> 00:00:06,488
Oh. Ho-ho-ho wow.
2
00:00:06,556 --> 00:00:10,342
Oh, man.
Look at you.
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,517
[laughs]
Why are you all dressed up?
4
00:00:12,585 --> 00:00:13,990
I'm dressed up
for Diwali, man.
5
00:00:14,058 --> 00:00:15,761
Oh, yeah, right.
6
00:00:15,829 --> 00:00:17,469
You don't know
what Diwali is, do you?
7
00:00:17,537 --> 00:00:18,640
Todd, come on.
8
00:00:18,707 --> 00:00:20,613
It's the biggest holiday
in India, man.
9
00:00:20,680 --> 00:00:21,716
I know what it is.
10
00:00:21,783 --> 00:00:22,752
I just think it's become
11
00:00:22,820 --> 00:00:24,024
A little commercialized,
you know?
12
00:00:24,091 --> 00:00:25,260
It shouldn't be
about buying stuff.
13
00:00:25,328 --> 00:00:26,696
It should be about celebrating
the birth
14
00:00:26,764 --> 00:00:30,408
Of the baby Diwali.
15
00:00:30,476 --> 00:00:32,414
There is no baby Diwali,
is there?
16
00:00:32,482 --> 00:00:36,625
Uh, laughing cow?
Crouching tiger?
17
00:00:36,693 --> 00:00:38,126
- Flying monkey.
- Okay.
18
00:00:38,194 --> 00:00:39,528
There does happen
to be a flying monkey.
19
00:00:39,596 --> 00:00:43,037
But I feel like that guess
came from a bad place.
20
00:00:43,105 --> 00:00:45,476
So what is Diwali?
21
00:00:45,544 --> 00:00:47,180
It's the holiest day
of the year.
22
00:00:47,248 --> 00:00:49,185
- It's a huge celebration.
- Huh.
23
00:00:49,253 --> 00:00:52,359
Yeah.
24
00:00:52,427 --> 00:00:54,430
Madam, do I look
like a tourist?
25
00:00:54,498 --> 00:00:55,833
Do I have a fanny pack?
26
00:00:55,901 --> 00:00:57,404
No. So don't try to rip me off
with your prices,
27
00:00:57,472 --> 00:00:58,639
You sewage goblin.
28
00:00:58,706 --> 00:01:01,172
Oh, Rajiv,
is everything okay?
29
00:01:01,240 --> 00:01:02,273
Good morning, sir.
30
00:01:02,341 --> 00:01:03,675
I am in the process
of buying my Vimi
31
00:01:03,743 --> 00:01:05,144
A new sari for Diwali.
32
00:01:05,212 --> 00:01:07,315
- That's beautiful.
- What?
33
00:01:07,383 --> 00:01:11,154
This, uh, dish rag?
This cage liner?
34
00:01:11,222 --> 00:01:12,957
If the silk worm who gave
his life for this sari
35
00:01:13,026 --> 00:01:14,227
Could see what you've done
with it,
36
00:01:14,295 --> 00:01:16,430
He'd spin a tiny noose
and hang himself.
37
00:01:16,498 --> 00:01:18,533
5,000 rupees
is my final offer.
38
00:01:18,601 --> 00:01:19,702
Ooh, big spender.
39
00:01:19,769 --> 00:01:21,037
Make it 6,000
and I will throw in
40
00:01:21,105 --> 00:01:23,040
Some extra fabric for you
to stuff your pants with,
41
00:01:23,108 --> 00:01:24,676
You eunuch.
42
00:01:24,743 --> 00:01:28,047
Madam, as anyone who has seen
me in clingy trunks can atst,
43
00:01:28,115 --> 00:01:29,049
I am no eunuch.
44
00:01:29,117 --> 00:01:31,219
This negotiation is over.
45
00:01:31,286 --> 00:01:32,621
I thought you were gonna get
the sari.
46
00:01:32,688 --> 00:01:35,025
Shh. Wait for the mouse
to find the cheese.
47
00:01:35,093 --> 00:01:37,361
If they do not wish you dead
after the transaction,
48
00:01:37,429 --> 00:01:39,031
You've left money
at the table.
49
00:01:39,099 --> 00:01:41,234
Wait, wait, wait, wait.
50
00:01:41,302 --> 00:01:42,569
I will accept your price.
51
00:01:42,637 --> 00:01:46,975
Even if it means my family
will go without food.
52
00:01:47,042 --> 00:01:50,045
I love the holidays.
53
00:01:50,112 --> 00:01:53,015
[traditional Indian music]
54
00:01:54,900 --> 00:02:00,900
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
55
00:02:08,236 --> 00:02:10,038
Okay, thank you very much.
Good-bye.
56
00:02:14,346 --> 00:02:16,781
Wow.
You guys look amazing.
57
00:02:16,849 --> 00:02:18,318
Oh, thank you, Todd.
58
00:02:18,385 --> 00:02:21,222
This is a compliment machine.
59
00:02:21,289 --> 00:02:22,790
This morning, I struck up
a conversation
60
00:02:22,858 --> 00:02:24,258
With a woman on the bus
61
00:02:24,326 --> 00:02:27,794
And she told me
I was "driving her insane. "
62
00:02:27,862 --> 00:02:32,065
[laughs]
Hot.
63
00:02:32,133 --> 00:02:35,436
Happy Diwali, sir.
I made you some barfi.
64
00:02:35,504 --> 00:02:39,708
Oh, so there's barfi
in that box?
65
00:02:39,776 --> 00:02:43,112
Yes. And it's still warm.
66
00:02:43,180 --> 00:02:47,618
Oh. It's, like,
a cake thing. Wow.
67
00:02:47,685 --> 00:02:51,022
Oh, Madhuri, I'm sorry.
I didn't get you anything.
68
00:02:51,090 --> 00:02:53,525
I- I-I had no idea
what Diwali involves
69
00:02:53,593 --> 00:02:56,395
I mean, everyone's dressed up.
And there's gifts.
70
00:02:56,462 --> 00:02:58,998
Oh-oh, my god.
71
00:02:59,066 --> 00:03:00,666
Higher! Higher!
72
00:03:00,734 --> 00:03:02,336
Whoa, whoa, Rajiv,
stop that.
73
00:03:02,403 --> 00:03:04,372
Guys, guys, take that down.
74
00:03:04,406 --> 00:03:06,174
Rajiv, what is wrong
with you?
75
00:03:06,242 --> 00:03:08,276
This is unbelievably
offensive.
76
00:03:08,344 --> 00:03:10,245
Sir, this is an ancient
hindu symbol meant
77
00:03:10,313 --> 00:03:11,713
To bring good luck.
78
00:03:11,781 --> 00:03:14,550
Really? 'cause historically,
I don't think it works.
79
00:03:14,618 --> 00:03:17,988
"swastika" is a sanskrit word.
The nazis stole it from us.
80
00:03:18,056 --> 00:03:19,156
Okay. Well, fine.
81
00:03:19,224 --> 00:03:20,691
I just don't want it
above my desk.
82
00:03:20,759 --> 00:03:23,561
Can't we just have, like,
a four-leaf clover
83
00:03:23,629 --> 00:03:24,562
Or something like that?
84
00:03:24,630 --> 00:03:25,763
Certainly, sir.
85
00:03:25,831 --> 00:03:27,332
Perhaps you should jot down
a list of things
86
00:03:27,400 --> 00:03:29,301
From our ancient culture
that make you uncomfortable
87
00:03:29,368 --> 00:03:31,169
So we can change them
instantly.
88
00:03:31,237 --> 00:03:32,338
Ajeet, your name
is now Tyler.
89
00:03:32,406 --> 00:03:33,940
No, I don't want
to change anything.
90
00:03:34,008 --> 00:03:35,909
I just don't understand
this holiday.
91
00:03:35,977 --> 00:03:37,578
Nice shirt, Tyler.
92
00:03:37,645 --> 00:03:39,946
Guys, guys, could somebody
tell me what Diwali
93
00:03:40,014 --> 00:03:41,347
Is really all about?
94
00:03:41,415 --> 00:03:44,084
It's about the triumph
of good over evil.
95
00:03:44,151 --> 00:03:45,919
And the beginning
of the new year.
96
00:03:45,987 --> 00:03:48,055
And it marks the end
of the harvest.
97
00:03:48,122 --> 00:03:50,957
And it commemorates
lord Rama's glorious return
98
00:03:51,025 --> 00:03:52,992
After 14 years of exile
99
00:03:53,059 --> 00:03:55,694
And his defeat
of the demon king Ravana.
100
00:03:55,762 --> 00:03:57,195
- Wow!
- Ravana.
101
00:03:57,263 --> 00:03:59,197
So it's, like, a combination
of Christmas,
102
00:03:59,265 --> 00:04:01,432
New year's, fourth of July,
and Star Wars.
103
00:04:01,500 --> 00:04:02,766
[imitates lightsabers clashing]
104
00:04:02,834 --> 00:04:04,166
Just think of it
like Christmas.
105
00:04:04,233 --> 00:04:05,433
It's where families
get together.
106
00:04:05,501 --> 00:04:06,534
They exchange gifts.
107
00:04:06,602 --> 00:04:08,536
That is why I bought
my precious Vimi
108
00:04:08,604 --> 00:04:10,271
This spectacular garment.
109
00:04:10,339 --> 00:04:12,773
Compare it
to the clown costumes
110
00:04:12,841 --> 00:04:14,908
Some of the people
around here wear.
111
00:04:14,976 --> 00:04:19,311
- Uh-oh.
- This is my finest sari.
112
00:04:19,379 --> 00:04:21,279
I saved up to buy it.
113
00:04:21,347 --> 00:04:23,481
Too bad you couldn't save up
to buy some good taste.
114
00:04:23,548 --> 00:04:25,516
Vimi has been my nose
to buy her a new sari.
115
00:04:25,583 --> 00:04:27,317
She's gonna be so pleased
with me this afternoon.
116
00:04:27,385 --> 00:04:29,019
Whoa whoa.
This afternoon?
117
00:04:29,087 --> 00:04:32,588
- What, are you leaving early?
- We all are.
118
00:04:32,656 --> 00:04:33,722
It's Diwali, Todd.
119
00:04:33,790 --> 00:04:35,556
Oh, I got to clear this
with corporate
120
00:04:35,624 --> 00:04:38,092
Before I can give you guys
a half day off.
121
00:04:38,159 --> 00:04:43,262
[chuckles] Half day off.
But Diwali is five days.
122
00:04:43,330 --> 00:04:44,931
I thought we had
the rest of the week off.
123
00:04:44,998 --> 00:04:46,198
It's only Wednesday.
124
00:04:46,265 --> 00:04:47,632
I can't just shut down
the company.
125
00:04:47,700 --> 00:04:51,135
Todd, please,
I have to catch a train.
126
00:04:51,202 --> 00:04:53,003
I'm supposed to go
to Sunil's home tonight
127
00:04:53,070 --> 00:04:54,671
to meet his family
for the very first time.
128
00:04:54,738 --> 00:04:56,338
It's a really big deal.
129
00:04:56,406 --> 00:04:57,673
I'm sorry, Asha.
130
00:04:57,741 --> 00:05:00,910
Look, guys, guys,
I feel really bad, you know.
131
00:05:00,978 --> 00:05:04,313
I can't just give everybody
all this time off.
132
00:05:04,381 --> 00:05:08,684
Can't we just be happy
that the demon king is dead?
133
00:05:08,751 --> 00:05:11,019
Even the demon king gives his
workers the holidays off.
134
00:05:11,087 --> 00:05:14,022
- What?
- Oh, nothing.
135
00:05:14,056 --> 00:05:17,990
Just saying that you're worse
than the demon king.
136
00:05:18,058 --> 00:05:19,825
Hey, Charlie,
are you letting your workers
137
00:05:19,893 --> 00:05:21,360
leave early today
for Diwali?
138
00:05:21,428 --> 00:05:23,361
You have to, man.
This is huge for them.
139
00:05:23,429 --> 00:05:24,829
I love this time of year.
140
00:05:24,897 --> 00:05:27,732
Booze, fireworks, no laws
against how you like to party.
141
00:05:27,800 --> 00:05:30,134
It's like spring break
before MTV got a hold of it.
142
00:05:30,202 --> 00:05:32,002
Check out this little
game-changer.
143
00:05:32,070 --> 00:05:33,937
Whoa.
[fires three times]
144
00:05:34,005 --> 00:05:37,708
Happy Diwali, everybody!
[laughs]
145
00:05:37,775 --> 00:05:39,108
- Are you crazy?
- Relax.
146
00:05:39,176 --> 00:05:41,510
- I'm pretty sure they're blanks.
- Pretty sure?
147
00:05:41,578 --> 00:05:43,145
Well, the box
is in russian.
148
00:05:43,213 --> 00:05:45,314
Hey, Todd.
149
00:05:45,382 --> 00:05:46,583
Good news, man.
150
00:05:46,650 --> 00:05:50,518
Asha's having a fight
with Sunil.
151
00:05:50,586 --> 00:05:52,553
When she said she couldn't
make it to his family house
152
00:05:52,621 --> 00:05:54,254
for dinner because you're being
a slave driver
153
00:05:54,322 --> 00:05:56,856
...her words, not mine,
although I agree-my words-
154
00:05:56,924 --> 00:05:58,357
Sunil told her to quit
her job.
155
00:05:58,425 --> 00:05:59,892
Well, what did she say?
Wait, wait, no.
156
00:05:59,959 --> 00:06:01,958
I don't want to know.
That ship has sailed.
157
00:06:02,026 --> 00:06:04,196
I'm just gonna focus
on work.
158
00:06:04,264 --> 00:06:06,231
You know, I came to India
to sell Americans novelties
159
00:06:06,299 --> 00:06:07,733
Made in china
and that's what I'm gonna do.
160
00:06:07,800 --> 00:06:09,232
That's the right idea, man.
161
00:06:09,300 --> 00:06:12,334
My relationship with Tonya
has been a real distraction too.
162
00:06:12,402 --> 00:06:14,102
Didn't realize you had
a relationship to Tonya.
163
00:06:14,170 --> 00:06:15,336
Sure, I do.
164
00:06:15,404 --> 00:06:17,004
Follow her to the market,
the gym, the movies.
165
00:06:17,071 --> 00:06:18,103
We do all the things
couples do,
166
00:06:18,171 --> 00:06:19,404
Just not together.
167
00:06:19,472 --> 00:06:20,672
Here she comes.
168
00:06:20,740 --> 00:06:22,674
You know what,
she likes to sit outside.
169
00:06:22,741 --> 00:06:25,144
I'm gonna get the table
next to her.
170
00:06:33,819 --> 00:06:35,252
My scent is in the area.
171
00:06:35,320 --> 00:06:38,322
Let the pheromones
do the talking.
172
00:06:38,390 --> 00:06:40,825
Oh, here he is.
The Diwali virgin.
173
00:06:40,893 --> 00:06:42,860
Ah, well, I'm only a virgin
174
00:06:42,927 --> 00:06:45,061
Because I want my Diwali
honeymoon to be special.
175
00:06:45,128 --> 00:06:47,062
It's always nice to have
your deep spiritual beliefs
176
00:06:47,130 --> 00:06:48,763
Used as foreplay.
177
00:06:50,533 --> 00:06:52,467
Hey, some friends mine
are having a bit
178
00:06:52,534 --> 00:06:53,501
Of a piss-up later on.
179
00:06:53,569 --> 00:06:54,535
Do you fancy some beers?
180
00:06:54,603 --> 00:06:56,771
Ah, well, I got to work
tonight.
181
00:06:56,838 --> 00:06:59,006
Otherwise I'd love
to come to your piss-up.
182
00:06:59,073 --> 00:07:01,507
You're working on Diwali?
183
00:07:01,575 --> 00:07:02,842
All righty.
184
00:07:02,909 --> 00:07:04,843
But if you change your mind,
185
00:07:04,911 --> 00:07:07,178
You can give me a call
186
00:07:07,246 --> 00:07:10,882
Because you have no idea
what you are missing out on.
187
00:07:10,949 --> 00:07:12,449
[fires three times]
188
00:07:12,517 --> 00:07:15,485
Happy Diwali, everyone!
189
00:07:33,003 --> 00:07:36,137
Your candy cane condoms
are on their way.
190
00:07:36,205 --> 00:07:38,439
I'm required by law
to tell you...
191
00:07:38,507 --> 00:07:43,310
Only decorative...
STD's... Blah blah blah.
192
00:07:43,377 --> 00:07:45,913
You probably don't have to work
on Christmas, do you?
193
00:07:45,979 --> 00:07:47,346
Of course not.
194
00:07:47,413 --> 00:07:49,314
I get a whole week off
for Christmas.
195
00:07:49,382 --> 00:07:52,683
[firecrackers exploding]
196
00:07:52,751 --> 00:07:54,118
You are a lucky man.
197
00:07:54,186 --> 00:07:56,520
Not only do you need condoms,
198
00:07:56,588 --> 00:07:58,388
You actually have time off
to enjoy them.
199
00:07:58,456 --> 00:08:01,391
- [firecrackers exploding]
- What's that?
200
00:08:01,458 --> 00:08:03,059
That noise...
201
00:08:03,127 --> 00:08:05,995
That's happiness
outside of my window.
202
00:08:06,062 --> 00:08:09,063
[cell phone ringtone sounds]
203
00:08:09,131 --> 00:08:11,432
- Hello.
- Hey, Jerry, it's Todd.
204
00:08:11,500 --> 00:08:12,600
Uh, uh, not a good time.
205
00:08:12,667 --> 00:08:14,401
I'm undergoing
a little marital tune-up.
206
00:08:14,469 --> 00:08:15,569
Do you see this?
207
00:08:15,637 --> 00:08:17,271
This is exactly
what I'm talking about.
208
00:08:17,339 --> 00:08:19,239
Yeah, well, look, I'm having
a little problem here.
209
00:08:19,307 --> 00:08:20,407
It's Diwali.
210
00:08:20,475 --> 00:08:21,841
Just fire his ass.
211
00:08:21,909 --> 00:08:23,176
No, it's not a worker.
212
00:08:23,243 --> 00:08:26,578
It's a big holiday here
for these guys.
213
00:08:26,646 --> 00:08:28,446
It's like making people work
on Christmas eve.
214
00:08:28,514 --> 00:08:30,181
- Okay.
- Look at him.
215
00:08:30,249 --> 00:08:31,783
He spends all his time
on the phone.
216
00:08:31,850 --> 00:08:33,449
Doesn't even look at me
anymore.
217
00:08:33,516 --> 00:08:35,753
He'd have sex with that phone
if he could.
218
00:08:35,821 --> 00:08:38,422
Don't think I haven't tried,
Nancy.
219
00:08:38,489 --> 00:08:41,124
Todd, americans don't stop
buying novelties
220
00:08:41,192 --> 00:08:43,126
Just because it's a holiday
in India.
221
00:08:43,193 --> 00:08:44,627
Tell your crew
they got to work.
222
00:08:44,695 --> 00:08:46,562
Yeah, but, Jerry,
I don't think you understand.
223
00:08:46,630 --> 00:08:49,264
No, Todd. Your workers made
a commitment to this job.
224
00:08:49,331 --> 00:08:52,066
And when you make a commitment,
you honor it.
225
00:08:52,133 --> 00:08:53,667
Even if you have
a different opinion
226
00:08:53,735 --> 00:08:55,736
of how a massage should end.
227
00:08:55,803 --> 00:08:57,804
She was an undercover cop.
228
00:08:57,872 --> 00:08:59,605
You made the papers.
229
00:08:59,673 --> 00:09:01,674
All right, you know what,
230
00:09:01,742 --> 00:09:03,876
Uh, I'm gonna make
an executive decision here.
231
00:09:03,944 --> 00:09:06,112
You've decided
to cancel the sunrise?
232
00:09:06,179 --> 00:09:09,114
I'm gonna handle the calls
myself, all right?
233
00:09:09,182 --> 00:09:11,149
Everyone can go.
Happy Diwali to all.
234
00:09:11,216 --> 00:09:14,285
- Yes!
- Yeah!
235
00:09:14,353 --> 00:09:17,522
- Whoo!
- Go go go go go!
236
00:09:25,230 --> 00:09:27,430
Are you sure you can handle
this by yourself?
237
00:09:27,498 --> 00:09:29,632
I'll be fine.
238
00:09:33,002 --> 00:09:35,870
Happy Diwali.
239
00:09:35,938 --> 00:09:36,938
Thank you, Todd.
240
00:09:39,640 --> 00:09:41,107
Vimi will be so happy!
241
00:09:45,044 --> 00:09:49,648
Ah! Ah!
242
00:09:49,716 --> 00:09:52,817
Ah! No! Vimi's sari!
243
00:09:56,188 --> 00:09:58,589
Ah! Ah!
244
00:10:09,442 --> 00:10:14,314
No, no, no, no, no.
It can't be closed.
245
00:10:14,381 --> 00:10:16,082
Madhuri, my favorite
employee.
246
00:10:16,149 --> 00:10:18,017
Happy Diwali.
247
00:10:18,084 --> 00:10:20,018
It is for the child
I just saved.
248
00:10:20,086 --> 00:10:23,488
His shirt was ignited
by a firecracker
249
00:10:23,555 --> 00:10:25,856
And I smothered the flames
with Vimi's sari.
250
00:10:25,924 --> 00:10:29,026
A true Diwali miracle.
251
00:10:29,093 --> 00:10:32,095
And now all the shops are closed
and, sadly,
252
00:10:32,163 --> 00:10:35,097
Vimi cannot wear my courage.
253
00:10:38,134 --> 00:10:40,935
If I give you my sari,
what am I going to wear home?
254
00:10:41,003 --> 00:10:43,304
I will get you
a novelty t-shirt of your choice
255
00:10:43,372 --> 00:10:44,572
From storage.
256
00:10:44,639 --> 00:10:45,839
I bet you'd look lovely
257
00:10:45,907 --> 00:10:47,708
In the "I'm with hottie shirt. "
258
00:10:47,775 --> 00:10:53,546
You see, the arrow points
at you... Hottie.
259
00:10:53,614 --> 00:10:54,715
Under the circumstances,
260
00:10:54,782 --> 00:10:56,616
It would be an honor
to give you my sari...
261
00:10:56,684 --> 00:10:57,784
Thank you.
262
00:10:57,851 --> 00:10:59,318
For the mere price
of 10,000 rupees.
263
00:10:59,386 --> 00:11:00,586
What? Are you out
of your mind,
264
00:11:00,654 --> 00:11:01,787
You small-voiced rodent?
265
00:11:01,855 --> 00:11:02,888
I regret to inform you,
266
00:11:02,956 --> 00:11:04,724
The price is now 11,000.
267
00:11:04,791 --> 00:11:06,959
Madhuri, you... You...
268
00:11:07,027 --> 00:11:09,130
I can see this negotiation
is over.
269
00:11:09,196 --> 00:11:13,299
I'm going to go and get a chai
and then catch my bus.
270
00:11:13,367 --> 00:11:16,166
Come on, mousie.
Come to the cheese.
271
00:11:16,234 --> 00:11:17,334
[phone rings]
272
00:11:17,402 --> 00:11:19,003
Thank you for calling
Mid America Novelties.
273
00:11:19,070 --> 00:11:20,003
How can I help you?
274
00:11:20,071 --> 00:11:21,171
[phone rings]
275
00:11:21,238 --> 00:11:22,739
Thank you for calling.
Do you mind holding?
276
00:11:22,806 --> 00:11:23,906
Now what do I have to say
to get you
277
00:11:23,974 --> 00:11:25,341
Into the world's largest
granny panties?
278
00:11:25,409 --> 00:11:27,409
[phone rings]
Hey, sorry for making you hold.
279
00:11:27,477 --> 00:11:30,245
What can I help you with?
[phone rings]
280
00:11:30,313 --> 00:11:31,646
I'm sorry,
but the Yodeling Pickle's
281
00:11:31,714 --> 00:11:32,914
On back order.
282
00:11:32,981 --> 00:11:35,416
[phone rings]
No. No. No.
283
00:11:35,483 --> 00:11:36,917
The poo-shaped soap
is lavender scented.
284
00:11:36,984 --> 00:11:38,385
All right, look, buddy,
285
00:11:38,452 --> 00:11:40,420
You can keep say "Agent,"
but you're still gonna get me.
286
00:11:40,488 --> 00:11:41,688
Lavender.
Your card's also been declined.
287
00:11:41,756 --> 00:11:42,823
Look,
it's none of my business,
288
00:11:42,890 --> 00:11:44,324
But maybe you don't need
this stuff.
289
00:11:44,391 --> 00:11:45,658
Thank you for your order.
290
00:11:45,726 --> 00:11:48,623
Your item will be there
in five to seven business days.
291
00:11:48,691 --> 00:11:49,957
Hey, where am I calling,
anyway?
292
00:11:50,024 --> 00:11:51,024
Actually, we're in India.
293
00:11:51,092 --> 00:11:52,191
Well, I got to say,
294
00:11:52,259 --> 00:11:55,293
Your american accent
is right on the money.
295
00:11:55,361 --> 00:11:57,027
[mock Indian accent]
You are too kind, sir.
296
00:11:57,095 --> 00:12:01,866
I am most happy
to be pleasing you.
297
00:12:01,934 --> 00:12:04,201
[normal voice] Hey hey.
What are you doing here?
298
00:12:04,269 --> 00:12:06,503
I thought I'd come by and see
if I could change your mind.
299
00:12:06,571 --> 00:12:08,038
No, I got to stay here.
300
00:12:08,106 --> 00:12:09,139
I sent everybody home.
301
00:12:09,207 --> 00:12:10,939
I've been taking
all the calls myself.
302
00:12:11,007 --> 00:12:12,407
[phone rings]
303
00:12:12,475 --> 00:12:14,676
Why don't you just put
the call center on voice mail?
304
00:12:14,743 --> 00:12:16,577
I wish I could,
but my boss-
305
00:12:16,645 --> 00:12:18,245
Is thousands of miles away.
306
00:12:18,312 --> 00:12:20,513
Todd, you're in India and this
is the biggest holiday
307
00:12:20,581 --> 00:12:22,415
Of the year.
308
00:12:22,482 --> 00:12:27,319
[phone rings]
309
00:12:30,522 --> 00:12:32,856
Fine. 11,000 rupees.
Now give me your sari.
310
00:12:32,924 --> 00:12:36,959
[sniffs] Am I getting
a whiff of 12,000?
311
00:12:37,027 --> 00:12:39,928
- How dare you.
- The sari is now 13,000.
312
00:12:39,996 --> 00:12:41,696
Oh, I get it, every time
I do not meet your offer,
313
00:12:41,764 --> 00:12:43,031
You go up 1,000 rupees.
314
00:12:43,098 --> 00:12:44,665
The next thing you know,
I'm offering 20,000.
315
00:12:44,733 --> 00:12:47,301
- Sold.
- Ooh! 19,000?
316
00:12:47,368 --> 00:12:52,073
- 21,000.
- Okay. Okay. 21,000.
317
00:12:53,542 --> 00:12:56,006
Just so you know,
I would've paid 25,000 for it.
318
00:12:56,074 --> 00:12:59,476
Just so you know,
I got it for 3,000.
319
00:13:08,883 --> 00:13:10,551
This is amazing!
320
00:13:10,618 --> 00:13:12,586
Aren't you glad
I got you out of the office?
321
00:13:12,654 --> 00:13:13,587
I got to be honest,
322
00:13:13,655 --> 00:13:15,055
This is the best time
I've had
323
00:13:15,123 --> 00:13:16,290
Since I've been in India.
324
00:13:16,357 --> 00:13:17,958
Well, maybe you've just had
the wrong person
325
00:13:18,026 --> 00:13:19,393
Showing you around.
326
00:13:19,461 --> 00:13:22,563
Ha.
[fireworks exploding]
327
00:13:35,173 --> 00:13:36,173
Ah, ah, ah.
No, no, no.
328
00:13:36,241 --> 00:13:38,741
Oh, sorry, sorry.
329
00:13:42,646 --> 00:13:44,079
Have you got a franger?
330
00:13:44,147 --> 00:13:45,879
More like a half franger,
but I'm getting there.
331
00:13:45,946 --> 00:13:47,780
- No, no, no, a condom.
- I don't think I do.
332
00:13:47,847 --> 00:13:50,047
Oh, wait, I think I have
some novelty condoms
333
00:13:50,115 --> 00:13:52,515
- In the closet.
- Yes.
334
00:13:55,518 --> 00:13:59,121
Uh, measuring stick
or glow in the dark?
335
00:13:59,188 --> 00:14:02,792
Yeah, yeah,
glow in the dark.
336
00:14:02,860 --> 00:14:04,928
Come here.
337
00:14:08,432 --> 00:14:10,900
Hang on. Hang on.
338
00:14:13,403 --> 00:14:15,470
- Oh.
- What are you doing here?
339
00:14:15,538 --> 00:14:19,741
I cancelled dinner with Sunil
so I could help you.
340
00:14:19,809 --> 00:14:21,409
But...
341
00:14:21,477 --> 00:14:26,080
I see you have all the help
you need.
342
00:14:45,067 --> 00:14:47,168
Hey, Todd, Todd, Todd,
Todd, good news.
343
00:14:47,236 --> 00:14:48,770
Asha didn't go to dinner
at Sunil's.
344
00:14:48,837 --> 00:14:50,238
You're still in the game.
345
00:14:50,305 --> 00:14:53,407
- I don't think so.
- Why not?
346
00:14:53,475 --> 00:14:55,442
Kind of hooked up
with Tonya over Diwali.
347
00:14:55,510 --> 00:14:57,942
[laughs]
The Australian?
348
00:14:58,010 --> 00:15:01,111
Dirty dog. Okay.
Tell me everything.
349
00:15:01,179 --> 00:15:02,245
From the beginning.
350
00:15:02,313 --> 00:15:03,846
A gentleman
doesn't kiss and tell.
351
00:15:03,914 --> 00:15:04,980
Then skip the kissing
and tell me
352
00:15:05,048 --> 00:15:05,981
About the good stuff.
353
00:15:06,049 --> 00:15:06,982
No, Manmeet.
354
00:15:07,050 --> 00:15:07,983
Okay, okay, okay.
355
00:15:08,051 --> 00:15:08,984
I'll get you started.
356
00:15:09,051 --> 00:15:11,019
The night was blank
with blank.
357
00:15:11,086 --> 00:15:12,754
And I was surprised
to find her blank
358
00:15:12,821 --> 00:15:16,624
Was already blank.
359
00:15:16,691 --> 00:15:19,226
Oh, Todd.
Please fill in my blanks.
360
00:15:19,294 --> 00:15:23,930
Oh, please, god, give me
an Australian of my own.
361
00:15:23,997 --> 00:15:25,231
And it was so fun.
362
00:15:25,298 --> 00:15:28,467
Yes, I was all alone,
but it was still a great Diwali.
363
00:15:28,535 --> 00:15:33,938
Hey.
How was your Diwali?
364
00:15:34,006 --> 00:15:36,073
Not as good as yours.
365
00:15:36,141 --> 00:15:39,876
Hey, hey.
I'm really sorry about that.
366
00:15:39,944 --> 00:15:43,212
You know, we were drinking
and couldn't find a cab.
367
00:15:43,280 --> 00:15:44,680
You don't have to explain.
368
00:15:44,747 --> 00:15:46,748
I understand your culture
has different values.
369
00:15:46,816 --> 00:15:48,249
What's that supposed
to mean?
370
00:15:48,317 --> 00:15:51,185
We don't just jump into bed
with anyone.
371
00:15:51,253 --> 00:15:52,986
You barely even know her.
372
00:15:53,054 --> 00:15:55,655
Yeah?
What about your values?
373
00:15:55,723 --> 00:15:58,191
You're about to marry some guy
you never even met.
374
00:15:58,259 --> 00:16:00,693
Yeah. I'm making
a life-long commitment.
375
00:16:00,760 --> 00:16:04,562
You're just contaminating
the break room table.
376
00:16:07,765 --> 00:16:09,299
Hmm?
377
00:16:12,469 --> 00:16:14,002
Biscuit?
378
00:16:14,070 --> 00:16:17,505
Hey. How was your Diwali?
379
00:16:17,572 --> 00:16:18,639
It was a great night!
380
00:16:18,707 --> 00:16:20,774
I've never blown up
so much crap!
381
00:16:20,842 --> 00:16:23,342
- Charlie, you're screaming.
- Yeah! It was like a dream!
382
00:16:23,410 --> 00:16:25,510
I bought a huge crate
of fireworks!
383
00:16:25,578 --> 00:16:27,645
But I think I got a hernia
lifting it!
384
00:16:27,713 --> 00:16:28,913
Just between us,
385
00:16:28,981 --> 00:16:30,482
I got a little swelling
in the janglers!
386
00:16:30,549 --> 00:16:32,083
Charlie. Shh.
387
00:16:32,150 --> 00:16:34,251
There's Tonya!
Put in a good word for me!
388
00:16:34,319 --> 00:16:39,761
But play it cool!
I'm gonna go ice down my nads!
389
00:16:39,829 --> 00:16:43,365
- Hey, Tonya.
- Hey, Dempsy.
390
00:16:43,433 --> 00:16:44,867
That was a lot of fun
the other night.
391
00:16:44,935 --> 00:16:47,769
Yeah. That was the best
break room sex I ever had.
392
00:16:47,837 --> 00:16:49,037
Well, maybe we should
do it again
393
00:16:49,105 --> 00:16:50,538
To give you something
to compare it to.
394
00:16:54,676 --> 00:16:56,943
I just don't want Charlie
to see us.
395
00:16:57,011 --> 00:16:59,211
You know, he's had a thing
for you for a long time.
396
00:16:59,279 --> 00:17:00,445
I don't want to be
with Charlie.
397
00:17:00,513 --> 00:17:02,781
I want to be with you.
398
00:17:02,848 --> 00:17:04,349
Okay, Charlie's gone now.
399
00:17:07,019 --> 00:17:09,987
Oh, I see. You still
have feelings for Asha.
400
00:17:10,055 --> 00:17:12,823
- No. No, no. I just-
- No, I get it.
401
00:17:12,891 --> 00:17:14,724
- No, Tonya-
- No worries.
402
00:17:14,792 --> 00:17:17,026
I don't see it as a problem.
403
00:17:17,094 --> 00:17:20,596
I see it as a challenge.
404
00:17:23,099 --> 00:17:26,068
Ho! Oh, wow.
405
00:17:26,135 --> 00:17:29,037
See how much fun you can have
when you don't think about Asha?
406
00:17:29,105 --> 00:17:33,607
- I wasn't thinking about Asha.
- Not convinced.
407
00:17:36,944 --> 00:17:39,612
That was the best
storage closet sex
408
00:17:39,680 --> 00:17:42,681
I've ever had.
409
00:17:45,751 --> 00:17:48,885
Oh, that was...
410
00:17:48,953 --> 00:17:52,521
You... Are..
411
00:17:52,588 --> 00:17:55,523
Thanks.
412
00:17:55,591 --> 00:17:58,693
- Still thinking about Asha?
- Who?
413
00:17:58,761 --> 00:18:01,430
That a boy.
414
00:18:04,100 --> 00:18:06,835
Hey, good night.
415
00:18:06,903 --> 00:18:09,004
Hey, Rajiv,
what are you doing in there?
416
00:18:09,071 --> 00:18:12,606
Sir, I regret to inform you
that we have ourselves a thief.
417
00:18:12,673 --> 00:18:14,673
This scoundrel has stolen
two packages
418
00:18:14,741 --> 00:18:16,808
Of the glow in the dark
condoms.
419
00:18:16,876 --> 00:18:19,710
I wouldn't make a big deal
out of it.
420
00:18:19,778 --> 00:18:21,045
I mean, I think, if anything,
421
00:18:21,112 --> 00:18:23,980
This thief should be applauded
for his sense of humor
422
00:18:24,048 --> 00:18:26,349
And commitment to safer sex.
423
00:18:26,416 --> 00:18:27,616
We cannot take this lightly.
424
00:18:27,684 --> 00:18:30,017
Any theft in the office
must be punished.
425
00:18:30,085 --> 00:18:31,418
Yeah, but there's nothing
we can do.
426
00:18:31,486 --> 00:18:33,153
I mean, we don't know
who did it, right?
427
00:18:33,221 --> 00:18:35,823
We will when we review
the footage
428
00:18:35,891 --> 00:18:37,358
From the security cameras.
429
00:18:37,426 --> 00:18:40,827
Security cameras?
We have those?
430
00:18:40,895 --> 00:18:42,228
Yes.
431
00:18:42,296 --> 00:18:44,063
I had them installed
after my count
432
00:18:44,130 --> 00:18:46,064
Of the sugar packets
did not add up.
433
00:18:46,132 --> 00:18:47,598
You know what,
I think I'm gonna take care
434
00:18:47,666 --> 00:18:48,799
Of this myself.
435
00:18:48,867 --> 00:18:52,069
I'll go look at the footage.
436
00:18:52,136 --> 00:18:54,805
Of course, sir.
437
00:18:57,976 --> 00:19:02,379
[laughing]
438
00:19:02,447 --> 00:19:04,047
Whoo! Yeah!
439
00:19:04,115 --> 00:19:05,115
Oh!
440
00:19:05,183 --> 00:19:07,683
Hello, Todd.
441
00:19:07,751 --> 00:19:09,118
Jeez.
442
00:19:09,186 --> 00:19:11,120
Surprised?
Surprised?
443
00:19:11,188 --> 00:19:13,389
If you are watching this,
444
00:19:13,458 --> 00:19:16,458
Then you know your shameful
break room shenanigans
445
00:19:16,526 --> 00:19:18,093
Have been discovered.
446
00:19:18,160 --> 00:19:19,527
I wish I could see
the look on your face.
447
00:19:19,595 --> 00:19:20,795
Wish granted.
448
00:19:20,863 --> 00:19:22,463
Rajiv, you got nothing
on me.
449
00:19:22,531 --> 00:19:24,064
Tonya doesn't work for us
450
00:19:24,132 --> 00:19:26,899
So corporate won't care
and I can pay for the condoms.
451
00:19:26,967 --> 00:19:29,902
I want $20,000
in unmarked bills
452
00:19:29,969 --> 00:19:31,637
And your resignation.
453
00:19:31,704 --> 00:19:33,872
And you realize now
that I have you on tape
454
00:19:33,940 --> 00:19:36,141
Trying to blackmail me.
455
00:19:36,208 --> 00:19:37,642
Should we just
call it even?
456
00:19:37,710 --> 00:19:40,411
You will also give me
your brown shoes that I like.
457
00:19:40,479 --> 00:19:41,846
You know, the ones
with the tassels?
458
00:19:41,914 --> 00:19:43,714
You cannot get those here.
I do not know why.
459
00:19:43,782 --> 00:19:45,282
It goes on like this
for a while.
460
00:19:45,350 --> 00:19:47,284
You shall also send
a company-wide email
461
00:19:47,352 --> 00:19:50,053
Declaring that I, Rajiv,
defeated you.
462
00:19:50,120 --> 00:19:51,988
However you choose to word it
is up to you.
463
00:19:52,055 --> 00:19:56,792
But the subject line should be
"Todd defeated by Rajiv. "
464
00:19:56,859 --> 00:19:58,259
Perhaps as an attachment,
465
00:19:58,327 --> 00:19:59,994
Include a picture
where I am very large
466
00:20:00,062 --> 00:20:01,295
And you are very small.
467
00:20:01,363 --> 00:20:03,430
You can use photoshop.
468
00:20:03,498 --> 00:20:04,965
Send me a copy of the email.
469
00:20:05,033 --> 00:20:07,167
I can still hear you.
470
00:20:07,235 --> 00:20:08,502
No, CC me.
No, just send me a copy.
471
00:20:08,569 --> 00:20:10,003
Shh.
472
00:20:14,701 --> 00:20:16,068
What you watching?
473
00:20:16,136 --> 00:20:18,170
I am reviewing some footage
on the security camera.
474
00:20:18,237 --> 00:20:20,238
You really have to see this.
475
00:20:25,912 --> 00:20:28,246
- Is this footage from today?
- Yes, very recent.
476
00:20:28,314 --> 00:20:31,315
This is my favorite part
coming up.
477
00:20:33,419 --> 00:20:37,387
[gags]
478
00:20:37,455 --> 00:20:38,921
- Hey, Gupta.
- Todd.
479
00:20:38,989 --> 00:20:40,622
Ooh, muffins.
These look good.
480
00:20:40,690 --> 00:20:41,623
[laughs nervously]
481
00:20:41,691 --> 00:20:44,126
[spits]
482
00:20:44,194 --> 00:20:46,393
Rajiv, why didn't you say
anything?
483
00:20:46,461 --> 00:20:49,629
What would I have said?
Gupta licked your muffin?
484
00:20:52,872 --> 00:20:54,758
At least I could have said that.
485
00:20:54,793 --> 00:20:55,296
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
486
00:20:55,346 --> 00:20:59,896
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.