All language subtitles for Outsourced s01e08 Home for the Diwalidays.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,843 --> 00:00:06,488 Oh. Ho-ho-ho wow. 2 00:00:06,556 --> 00:00:10,342 Oh, man. Look at you. 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,517 [laughs] Why are you all dressed up? 4 00:00:12,585 --> 00:00:13,990 I'm dressed up for Diwali, man. 5 00:00:14,058 --> 00:00:15,761 Oh, yeah, right. 6 00:00:15,829 --> 00:00:17,469 You don't know what Diwali is, do you? 7 00:00:17,537 --> 00:00:18,640 Todd, come on. 8 00:00:18,707 --> 00:00:20,613 It's the biggest holiday in India, man. 9 00:00:20,680 --> 00:00:21,716 I know what it is. 10 00:00:21,783 --> 00:00:22,752 I just think it's become 11 00:00:22,820 --> 00:00:24,024 A little commercialized, you know? 12 00:00:24,091 --> 00:00:25,260 It shouldn't be about buying stuff. 13 00:00:25,328 --> 00:00:26,696 It should be about celebrating the birth 14 00:00:26,764 --> 00:00:30,408 Of the baby Diwali. 15 00:00:30,476 --> 00:00:32,414 There is no baby Diwali, is there? 16 00:00:32,482 --> 00:00:36,625 Uh, laughing cow? Crouching tiger? 17 00:00:36,693 --> 00:00:38,126 - Flying monkey. - Okay. 18 00:00:38,194 --> 00:00:39,528 There does happen to be a flying monkey. 19 00:00:39,596 --> 00:00:43,037 But I feel like that guess came from a bad place. 20 00:00:43,105 --> 00:00:45,476 So what is Diwali? 21 00:00:45,544 --> 00:00:47,180 It's the holiest day of the year. 22 00:00:47,248 --> 00:00:49,185 - It's a huge celebration. - Huh. 23 00:00:49,253 --> 00:00:52,359 Yeah. 24 00:00:52,427 --> 00:00:54,430 Madam, do I look like a tourist? 25 00:00:54,498 --> 00:00:55,833 Do I have a fanny pack? 26 00:00:55,901 --> 00:00:57,404 No. So don't try to rip me off with your prices, 27 00:00:57,472 --> 00:00:58,639 You sewage goblin. 28 00:00:58,706 --> 00:01:01,172 Oh, Rajiv, is everything okay? 29 00:01:01,240 --> 00:01:02,273 Good morning, sir. 30 00:01:02,341 --> 00:01:03,675 I am in the process of buying my Vimi 31 00:01:03,743 --> 00:01:05,144 A new sari for Diwali. 32 00:01:05,212 --> 00:01:07,315 - That's beautiful. - What? 33 00:01:07,383 --> 00:01:11,154 This, uh, dish rag? This cage liner? 34 00:01:11,222 --> 00:01:12,957 If the silk worm who gave his life for this sari 35 00:01:13,026 --> 00:01:14,227 Could see what you've done with it, 36 00:01:14,295 --> 00:01:16,430 He'd spin a tiny noose and hang himself. 37 00:01:16,498 --> 00:01:18,533 5,000 rupees is my final offer. 38 00:01:18,601 --> 00:01:19,702 Ooh, big spender. 39 00:01:19,769 --> 00:01:21,037 Make it 6,000 and I will throw in 40 00:01:21,105 --> 00:01:23,040 Some extra fabric for you to stuff your pants with, 41 00:01:23,108 --> 00:01:24,676 You eunuch. 42 00:01:24,743 --> 00:01:28,047 Madam, as anyone who has seen me in clingy trunks can atst, 43 00:01:28,115 --> 00:01:29,049 I am no eunuch. 44 00:01:29,117 --> 00:01:31,219 This negotiation is over. 45 00:01:31,286 --> 00:01:32,621 I thought you were gonna get the sari. 46 00:01:32,688 --> 00:01:35,025 Shh. Wait for the mouse to find the cheese. 47 00:01:35,093 --> 00:01:37,361 If they do not wish you dead after the transaction, 48 00:01:37,429 --> 00:01:39,031 You've left money at the table. 49 00:01:39,099 --> 00:01:41,234 Wait, wait, wait, wait. 50 00:01:41,302 --> 00:01:42,569 I will accept your price. 51 00:01:42,637 --> 00:01:46,975 Even if it means my family will go without food. 52 00:01:47,042 --> 00:01:50,045 I love the holidays. 53 00:01:50,112 --> 00:01:53,015 [traditional Indian music] 54 00:01:54,900 --> 00:02:00,900 -- Sync by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 55 00:02:08,236 --> 00:02:10,038 Okay, thank you very much. Good-bye. 56 00:02:14,346 --> 00:02:16,781 Wow. You guys look amazing. 57 00:02:16,849 --> 00:02:18,318 Oh, thank you, Todd. 58 00:02:18,385 --> 00:02:21,222 This is a compliment machine. 59 00:02:21,289 --> 00:02:22,790 This morning, I struck up a conversation 60 00:02:22,858 --> 00:02:24,258 With a woman on the bus 61 00:02:24,326 --> 00:02:27,794 And she told me I was "driving her insane. " 62 00:02:27,862 --> 00:02:32,065 [laughs] Hot. 63 00:02:32,133 --> 00:02:35,436 Happy Diwali, sir. I made you some barfi. 64 00:02:35,504 --> 00:02:39,708 Oh, so there's barfi in that box? 65 00:02:39,776 --> 00:02:43,112 Yes. And it's still warm. 66 00:02:43,180 --> 00:02:47,618 Oh. It's, like, a cake thing. Wow. 67 00:02:47,685 --> 00:02:51,022 Oh, Madhuri, I'm sorry. I didn't get you anything. 68 00:02:51,090 --> 00:02:53,525 I- I-I had no idea what Diwali involves 69 00:02:53,593 --> 00:02:56,395 I mean, everyone's dressed up. And there's gifts. 70 00:02:56,462 --> 00:02:58,998 Oh-oh, my god. 71 00:02:59,066 --> 00:03:00,666 Higher! Higher! 72 00:03:00,734 --> 00:03:02,336 Whoa, whoa, Rajiv, stop that. 73 00:03:02,403 --> 00:03:04,372 Guys, guys, take that down. 74 00:03:04,406 --> 00:03:06,174 Rajiv, what is wrong with you? 75 00:03:06,242 --> 00:03:08,276 This is unbelievably offensive. 76 00:03:08,344 --> 00:03:10,245 Sir, this is an ancient hindu symbol meant 77 00:03:10,313 --> 00:03:11,713 To bring good luck. 78 00:03:11,781 --> 00:03:14,550 Really? 'cause historically, I don't think it works. 79 00:03:14,618 --> 00:03:17,988 "swastika" is a sanskrit word. The nazis stole it from us. 80 00:03:18,056 --> 00:03:19,156 Okay. Well, fine. 81 00:03:19,224 --> 00:03:20,691 I just don't want it above my desk. 82 00:03:20,759 --> 00:03:23,561 Can't we just have, like, a four-leaf clover 83 00:03:23,629 --> 00:03:24,562 Or something like that? 84 00:03:24,630 --> 00:03:25,763 Certainly, sir. 85 00:03:25,831 --> 00:03:27,332 Perhaps you should jot down a list of things 86 00:03:27,400 --> 00:03:29,301 From our ancient culture that make you uncomfortable 87 00:03:29,368 --> 00:03:31,169 So we can change them instantly. 88 00:03:31,237 --> 00:03:32,338 Ajeet, your name is now Tyler. 89 00:03:32,406 --> 00:03:33,940 No, I don't want to change anything. 90 00:03:34,008 --> 00:03:35,909 I just don't understand this holiday. 91 00:03:35,977 --> 00:03:37,578 Nice shirt, Tyler. 92 00:03:37,645 --> 00:03:39,946 Guys, guys, could somebody tell me what Diwali 93 00:03:40,014 --> 00:03:41,347 Is really all about? 94 00:03:41,415 --> 00:03:44,084 It's about the triumph of good over evil. 95 00:03:44,151 --> 00:03:45,919 And the beginning of the new year. 96 00:03:45,987 --> 00:03:48,055 And it marks the end of the harvest. 97 00:03:48,122 --> 00:03:50,957 And it commemorates lord Rama's glorious return 98 00:03:51,025 --> 00:03:52,992 After 14 years of exile 99 00:03:53,059 --> 00:03:55,694 And his defeat of the demon king Ravana. 100 00:03:55,762 --> 00:03:57,195 - Wow! - Ravana. 101 00:03:57,263 --> 00:03:59,197 So it's, like, a combination of Christmas, 102 00:03:59,265 --> 00:04:01,432 New year's, fourth of July, and Star Wars. 103 00:04:01,500 --> 00:04:02,766 [imitates lightsabers clashing] 104 00:04:02,834 --> 00:04:04,166 Just think of it like Christmas. 105 00:04:04,233 --> 00:04:05,433 It's where families get together. 106 00:04:05,501 --> 00:04:06,534 They exchange gifts. 107 00:04:06,602 --> 00:04:08,536 That is why I bought my precious Vimi 108 00:04:08,604 --> 00:04:10,271 This spectacular garment. 109 00:04:10,339 --> 00:04:12,773 Compare it to the clown costumes 110 00:04:12,841 --> 00:04:14,908 Some of the people around here wear. 111 00:04:14,976 --> 00:04:19,311 - Uh-oh. - This is my finest sari. 112 00:04:19,379 --> 00:04:21,279 I saved up to buy it. 113 00:04:21,347 --> 00:04:23,481 Too bad you couldn't save up to buy some good taste. 114 00:04:23,548 --> 00:04:25,516 Vimi has been my nose to buy her a new sari. 115 00:04:25,583 --> 00:04:27,317 She's gonna be so pleased with me this afternoon. 116 00:04:27,385 --> 00:04:29,019 Whoa whoa. This afternoon? 117 00:04:29,087 --> 00:04:32,588 - What, are you leaving early? - We all are. 118 00:04:32,656 --> 00:04:33,722 It's Diwali, Todd. 119 00:04:33,790 --> 00:04:35,556 Oh, I got to clear this with corporate 120 00:04:35,624 --> 00:04:38,092 Before I can give you guys a half day off. 121 00:04:38,159 --> 00:04:43,262 [chuckles] Half day off. But Diwali is five days. 122 00:04:43,330 --> 00:04:44,931 I thought we had the rest of the week off. 123 00:04:44,998 --> 00:04:46,198 It's only Wednesday. 124 00:04:46,265 --> 00:04:47,632 I can't just shut down the company. 125 00:04:47,700 --> 00:04:51,135 Todd, please, I have to catch a train. 126 00:04:51,202 --> 00:04:53,003 I'm supposed to go to Sunil's home tonight 127 00:04:53,070 --> 00:04:54,671 to meet his family for the very first time. 128 00:04:54,738 --> 00:04:56,338 It's a really big deal. 129 00:04:56,406 --> 00:04:57,673 I'm sorry, Asha. 130 00:04:57,741 --> 00:05:00,910 Look, guys, guys, I feel really bad, you know. 131 00:05:00,978 --> 00:05:04,313 I can't just give everybody all this time off. 132 00:05:04,381 --> 00:05:08,684 Can't we just be happy that the demon king is dead? 133 00:05:08,751 --> 00:05:11,019 Even the demon king gives his workers the holidays off. 134 00:05:11,087 --> 00:05:14,022 - What? - Oh, nothing. 135 00:05:14,056 --> 00:05:17,990 Just saying that you're worse than the demon king. 136 00:05:18,058 --> 00:05:19,825 Hey, Charlie, are you letting your workers 137 00:05:19,893 --> 00:05:21,360 leave early today for Diwali? 138 00:05:21,428 --> 00:05:23,361 You have to, man. This is huge for them. 139 00:05:23,429 --> 00:05:24,829 I love this time of year. 140 00:05:24,897 --> 00:05:27,732 Booze, fireworks, no laws against how you like to party. 141 00:05:27,800 --> 00:05:30,134 It's like spring break before MTV got a hold of it. 142 00:05:30,202 --> 00:05:32,002 Check out this little game-changer. 143 00:05:32,070 --> 00:05:33,937 Whoa. [fires three times] 144 00:05:34,005 --> 00:05:37,708 Happy Diwali, everybody! [laughs] 145 00:05:37,775 --> 00:05:39,108 - Are you crazy? - Relax. 146 00:05:39,176 --> 00:05:41,510 - I'm pretty sure they're blanks. - Pretty sure? 147 00:05:41,578 --> 00:05:43,145 Well, the box is in russian. 148 00:05:43,213 --> 00:05:45,314 Hey, Todd. 149 00:05:45,382 --> 00:05:46,583 Good news, man. 150 00:05:46,650 --> 00:05:50,518 Asha's having a fight with Sunil. 151 00:05:50,586 --> 00:05:52,553 When she said she couldn't make it to his family house 152 00:05:52,621 --> 00:05:54,254 for dinner because you're being a slave driver 153 00:05:54,322 --> 00:05:56,856 ...her words, not mine, although I agree-my words- 154 00:05:56,924 --> 00:05:58,357 Sunil told her to quit her job. 155 00:05:58,425 --> 00:05:59,892 Well, what did she say? Wait, wait, no. 156 00:05:59,959 --> 00:06:01,958 I don't want to know. That ship has sailed. 157 00:06:02,026 --> 00:06:04,196 I'm just gonna focus on work. 158 00:06:04,264 --> 00:06:06,231 You know, I came to India to sell Americans novelties 159 00:06:06,299 --> 00:06:07,733 Made in china and that's what I'm gonna do. 160 00:06:07,800 --> 00:06:09,232 That's the right idea, man. 161 00:06:09,300 --> 00:06:12,334 My relationship with Tonya has been a real distraction too. 162 00:06:12,402 --> 00:06:14,102 Didn't realize you had a relationship to Tonya. 163 00:06:14,170 --> 00:06:15,336 Sure, I do. 164 00:06:15,404 --> 00:06:17,004 Follow her to the market, the gym, the movies. 165 00:06:17,071 --> 00:06:18,103 We do all the things couples do, 166 00:06:18,171 --> 00:06:19,404 Just not together. 167 00:06:19,472 --> 00:06:20,672 Here she comes. 168 00:06:20,740 --> 00:06:22,674 You know what, she likes to sit outside. 169 00:06:22,741 --> 00:06:25,144 I'm gonna get the table next to her. 170 00:06:33,819 --> 00:06:35,252 My scent is in the area. 171 00:06:35,320 --> 00:06:38,322 Let the pheromones do the talking. 172 00:06:38,390 --> 00:06:40,825 Oh, here he is. The Diwali virgin. 173 00:06:40,893 --> 00:06:42,860 Ah, well, I'm only a virgin 174 00:06:42,927 --> 00:06:45,061 Because I want my Diwali honeymoon to be special. 175 00:06:45,128 --> 00:06:47,062 It's always nice to have your deep spiritual beliefs 176 00:06:47,130 --> 00:06:48,763 Used as foreplay. 177 00:06:50,533 --> 00:06:52,467 Hey, some friends mine are having a bit 178 00:06:52,534 --> 00:06:53,501 Of a piss-up later on. 179 00:06:53,569 --> 00:06:54,535 Do you fancy some beers? 180 00:06:54,603 --> 00:06:56,771 Ah, well, I got to work tonight. 181 00:06:56,838 --> 00:06:59,006 Otherwise I'd love to come to your piss-up. 182 00:06:59,073 --> 00:07:01,507 You're working on Diwali? 183 00:07:01,575 --> 00:07:02,842 All righty. 184 00:07:02,909 --> 00:07:04,843 But if you change your mind, 185 00:07:04,911 --> 00:07:07,178 You can give me a call 186 00:07:07,246 --> 00:07:10,882 Because you have no idea what you are missing out on. 187 00:07:10,949 --> 00:07:12,449 [fires three times] 188 00:07:12,517 --> 00:07:15,485 Happy Diwali, everyone! 189 00:07:33,003 --> 00:07:36,137 Your candy cane condoms are on their way. 190 00:07:36,205 --> 00:07:38,439 I'm required by law to tell you... 191 00:07:38,507 --> 00:07:43,310 Only decorative... STD's... Blah blah blah. 192 00:07:43,377 --> 00:07:45,913 You probably don't have to work on Christmas, do you? 193 00:07:45,979 --> 00:07:47,346 Of course not. 194 00:07:47,413 --> 00:07:49,314 I get a whole week off for Christmas. 195 00:07:49,382 --> 00:07:52,683 [firecrackers exploding] 196 00:07:52,751 --> 00:07:54,118 You are a lucky man. 197 00:07:54,186 --> 00:07:56,520 Not only do you need condoms, 198 00:07:56,588 --> 00:07:58,388 You actually have time off to enjoy them. 199 00:07:58,456 --> 00:08:01,391 - [firecrackers exploding] - What's that? 200 00:08:01,458 --> 00:08:03,059 That noise... 201 00:08:03,127 --> 00:08:05,995 That's happiness outside of my window. 202 00:08:06,062 --> 00:08:09,063 [cell phone ringtone sounds] 203 00:08:09,131 --> 00:08:11,432 - Hello. - Hey, Jerry, it's Todd. 204 00:08:11,500 --> 00:08:12,600 Uh, uh, not a good time. 205 00:08:12,667 --> 00:08:14,401 I'm undergoing a little marital tune-up. 206 00:08:14,469 --> 00:08:15,569 Do you see this? 207 00:08:15,637 --> 00:08:17,271 This is exactly what I'm talking about. 208 00:08:17,339 --> 00:08:19,239 Yeah, well, look, I'm having a little problem here. 209 00:08:19,307 --> 00:08:20,407 It's Diwali. 210 00:08:20,475 --> 00:08:21,841 Just fire his ass. 211 00:08:21,909 --> 00:08:23,176 No, it's not a worker. 212 00:08:23,243 --> 00:08:26,578 It's a big holiday here for these guys. 213 00:08:26,646 --> 00:08:28,446 It's like making people work on Christmas eve. 214 00:08:28,514 --> 00:08:30,181 - Okay. - Look at him. 215 00:08:30,249 --> 00:08:31,783 He spends all his time on the phone. 216 00:08:31,850 --> 00:08:33,449 Doesn't even look at me anymore. 217 00:08:33,516 --> 00:08:35,753 He'd have sex with that phone if he could. 218 00:08:35,821 --> 00:08:38,422 Don't think I haven't tried, Nancy. 219 00:08:38,489 --> 00:08:41,124 Todd, americans don't stop buying novelties 220 00:08:41,192 --> 00:08:43,126 Just because it's a holiday in India. 221 00:08:43,193 --> 00:08:44,627 Tell your crew they got to work. 222 00:08:44,695 --> 00:08:46,562 Yeah, but, Jerry, I don't think you understand. 223 00:08:46,630 --> 00:08:49,264 No, Todd. Your workers made a commitment to this job. 224 00:08:49,331 --> 00:08:52,066 And when you make a commitment, you honor it. 225 00:08:52,133 --> 00:08:53,667 Even if you have a different opinion 226 00:08:53,735 --> 00:08:55,736 of how a massage should end. 227 00:08:55,803 --> 00:08:57,804 She was an undercover cop. 228 00:08:57,872 --> 00:08:59,605 You made the papers. 229 00:08:59,673 --> 00:09:01,674 All right, you know what, 230 00:09:01,742 --> 00:09:03,876 Uh, I'm gonna make an executive decision here. 231 00:09:03,944 --> 00:09:06,112 You've decided to cancel the sunrise? 232 00:09:06,179 --> 00:09:09,114 I'm gonna handle the calls myself, all right? 233 00:09:09,182 --> 00:09:11,149 Everyone can go. Happy Diwali to all. 234 00:09:11,216 --> 00:09:14,285 - Yes! - Yeah! 235 00:09:14,353 --> 00:09:17,522 - Whoo! - Go go go go go! 236 00:09:25,230 --> 00:09:27,430 Are you sure you can handle this by yourself? 237 00:09:27,498 --> 00:09:29,632 I'll be fine. 238 00:09:33,002 --> 00:09:35,870 Happy Diwali. 239 00:09:35,938 --> 00:09:36,938 Thank you, Todd. 240 00:09:39,640 --> 00:09:41,107 Vimi will be so happy! 241 00:09:45,044 --> 00:09:49,648 Ah! Ah! 242 00:09:49,716 --> 00:09:52,817 Ah! No! Vimi's sari! 243 00:09:56,188 --> 00:09:58,589 Ah! Ah! 244 00:10:09,442 --> 00:10:14,314 No, no, no, no, no. It can't be closed. 245 00:10:14,381 --> 00:10:16,082 Madhuri, my favorite employee. 246 00:10:16,149 --> 00:10:18,017 Happy Diwali. 247 00:10:18,084 --> 00:10:20,018 It is for the child I just saved. 248 00:10:20,086 --> 00:10:23,488 His shirt was ignited by a firecracker 249 00:10:23,555 --> 00:10:25,856 And I smothered the flames with Vimi's sari. 250 00:10:25,924 --> 00:10:29,026 A true Diwali miracle. 251 00:10:29,093 --> 00:10:32,095 And now all the shops are closed and, sadly, 252 00:10:32,163 --> 00:10:35,097 Vimi cannot wear my courage. 253 00:10:38,134 --> 00:10:40,935 If I give you my sari, what am I going to wear home? 254 00:10:41,003 --> 00:10:43,304 I will get you a novelty t-shirt of your choice 255 00:10:43,372 --> 00:10:44,572 From storage. 256 00:10:44,639 --> 00:10:45,839 I bet you'd look lovely 257 00:10:45,907 --> 00:10:47,708 In the "I'm with hottie shirt. " 258 00:10:47,775 --> 00:10:53,546 You see, the arrow points at you... Hottie. 259 00:10:53,614 --> 00:10:54,715 Under the circumstances, 260 00:10:54,782 --> 00:10:56,616 It would be an honor to give you my sari... 261 00:10:56,684 --> 00:10:57,784 Thank you. 262 00:10:57,851 --> 00:10:59,318 For the mere price of 10,000 rupees. 263 00:10:59,386 --> 00:11:00,586 What? Are you out of your mind, 264 00:11:00,654 --> 00:11:01,787 You small-voiced rodent? 265 00:11:01,855 --> 00:11:02,888 I regret to inform you, 266 00:11:02,956 --> 00:11:04,724 The price is now 11,000. 267 00:11:04,791 --> 00:11:06,959 Madhuri, you... You... 268 00:11:07,027 --> 00:11:09,130 I can see this negotiation is over. 269 00:11:09,196 --> 00:11:13,299 I'm going to go and get a chai and then catch my bus. 270 00:11:13,367 --> 00:11:16,166 Come on, mousie. Come to the cheese. 271 00:11:16,234 --> 00:11:17,334 [phone rings] 272 00:11:17,402 --> 00:11:19,003 Thank you for calling Mid America Novelties. 273 00:11:19,070 --> 00:11:20,003 How can I help you? 274 00:11:20,071 --> 00:11:21,171 [phone rings] 275 00:11:21,238 --> 00:11:22,739 Thank you for calling. Do you mind holding? 276 00:11:22,806 --> 00:11:23,906 Now what do I have to say to get you 277 00:11:23,974 --> 00:11:25,341 Into the world's largest granny panties? 278 00:11:25,409 --> 00:11:27,409 [phone rings] Hey, sorry for making you hold. 279 00:11:27,477 --> 00:11:30,245 What can I help you with? [phone rings] 280 00:11:30,313 --> 00:11:31,646 I'm sorry, but the Yodeling Pickle's 281 00:11:31,714 --> 00:11:32,914 On back order. 282 00:11:32,981 --> 00:11:35,416 [phone rings] No. No. No. 283 00:11:35,483 --> 00:11:36,917 The poo-shaped soap is lavender scented. 284 00:11:36,984 --> 00:11:38,385 All right, look, buddy, 285 00:11:38,452 --> 00:11:40,420 You can keep say "Agent," but you're still gonna get me. 286 00:11:40,488 --> 00:11:41,688 Lavender. Your card's also been declined. 287 00:11:41,756 --> 00:11:42,823 Look, it's none of my business, 288 00:11:42,890 --> 00:11:44,324 But maybe you don't need this stuff. 289 00:11:44,391 --> 00:11:45,658 Thank you for your order. 290 00:11:45,726 --> 00:11:48,623 Your item will be there in five to seven business days. 291 00:11:48,691 --> 00:11:49,957 Hey, where am I calling, anyway? 292 00:11:50,024 --> 00:11:51,024 Actually, we're in India. 293 00:11:51,092 --> 00:11:52,191 Well, I got to say, 294 00:11:52,259 --> 00:11:55,293 Your american accent is right on the money. 295 00:11:55,361 --> 00:11:57,027 [mock Indian accent] You are too kind, sir. 296 00:11:57,095 --> 00:12:01,866 I am most happy to be pleasing you. 297 00:12:01,934 --> 00:12:04,201 [normal voice] Hey hey. What are you doing here? 298 00:12:04,269 --> 00:12:06,503 I thought I'd come by and see if I could change your mind. 299 00:12:06,571 --> 00:12:08,038 No, I got to stay here. 300 00:12:08,106 --> 00:12:09,139 I sent everybody home. 301 00:12:09,207 --> 00:12:10,939 I've been taking all the calls myself. 302 00:12:11,007 --> 00:12:12,407 [phone rings] 303 00:12:12,475 --> 00:12:14,676 Why don't you just put the call center on voice mail? 304 00:12:14,743 --> 00:12:16,577 I wish I could, but my boss- 305 00:12:16,645 --> 00:12:18,245 Is thousands of miles away. 306 00:12:18,312 --> 00:12:20,513 Todd, you're in India and this is the biggest holiday 307 00:12:20,581 --> 00:12:22,415 Of the year. 308 00:12:22,482 --> 00:12:27,319 [phone rings] 309 00:12:30,522 --> 00:12:32,856 Fine. 11,000 rupees. Now give me your sari. 310 00:12:32,924 --> 00:12:36,959 [sniffs] Am I getting a whiff of 12,000? 311 00:12:37,027 --> 00:12:39,928 - How dare you. - The sari is now 13,000. 312 00:12:39,996 --> 00:12:41,696 Oh, I get it, every time I do not meet your offer, 313 00:12:41,764 --> 00:12:43,031 You go up 1,000 rupees. 314 00:12:43,098 --> 00:12:44,665 The next thing you know, I'm offering 20,000. 315 00:12:44,733 --> 00:12:47,301 - Sold. - Ooh! 19,000? 316 00:12:47,368 --> 00:12:52,073 - 21,000. - Okay. Okay. 21,000. 317 00:12:53,542 --> 00:12:56,006 Just so you know, I would've paid 25,000 for it. 318 00:12:56,074 --> 00:12:59,476 Just so you know, I got it for 3,000. 319 00:13:08,883 --> 00:13:10,551 This is amazing! 320 00:13:10,618 --> 00:13:12,586 Aren't you glad I got you out of the office? 321 00:13:12,654 --> 00:13:13,587 I got to be honest, 322 00:13:13,655 --> 00:13:15,055 This is the best time I've had 323 00:13:15,123 --> 00:13:16,290 Since I've been in India. 324 00:13:16,357 --> 00:13:17,958 Well, maybe you've just had the wrong person 325 00:13:18,026 --> 00:13:19,393 Showing you around. 326 00:13:19,461 --> 00:13:22,563 Ha. [fireworks exploding] 327 00:13:35,173 --> 00:13:36,173 Ah, ah, ah. No, no, no. 328 00:13:36,241 --> 00:13:38,741 Oh, sorry, sorry. 329 00:13:42,646 --> 00:13:44,079 Have you got a franger? 330 00:13:44,147 --> 00:13:45,879 More like a half franger, but I'm getting there. 331 00:13:45,946 --> 00:13:47,780 - No, no, no, a condom. - I don't think I do. 332 00:13:47,847 --> 00:13:50,047 Oh, wait, I think I have some novelty condoms 333 00:13:50,115 --> 00:13:52,515 - In the closet. - Yes. 334 00:13:55,518 --> 00:13:59,121 Uh, measuring stick or glow in the dark? 335 00:13:59,188 --> 00:14:02,792 Yeah, yeah, glow in the dark. 336 00:14:02,860 --> 00:14:04,928 Come here. 337 00:14:08,432 --> 00:14:10,900 Hang on. Hang on. 338 00:14:13,403 --> 00:14:15,470 - Oh. - What are you doing here? 339 00:14:15,538 --> 00:14:19,741 I cancelled dinner with Sunil so I could help you. 340 00:14:19,809 --> 00:14:21,409 But... 341 00:14:21,477 --> 00:14:26,080 I see you have all the help you need. 342 00:14:45,067 --> 00:14:47,168 Hey, Todd, Todd, Todd, Todd, good news. 343 00:14:47,236 --> 00:14:48,770 Asha didn't go to dinner at Sunil's. 344 00:14:48,837 --> 00:14:50,238 You're still in the game. 345 00:14:50,305 --> 00:14:53,407 - I don't think so. - Why not? 346 00:14:53,475 --> 00:14:55,442 Kind of hooked up with Tonya over Diwali. 347 00:14:55,510 --> 00:14:57,942 [laughs] The Australian? 348 00:14:58,010 --> 00:15:01,111 Dirty dog. Okay. Tell me everything. 349 00:15:01,179 --> 00:15:02,245 From the beginning. 350 00:15:02,313 --> 00:15:03,846 A gentleman doesn't kiss and tell. 351 00:15:03,914 --> 00:15:04,980 Then skip the kissing and tell me 352 00:15:05,048 --> 00:15:05,981 About the good stuff. 353 00:15:06,049 --> 00:15:06,982 No, Manmeet. 354 00:15:07,050 --> 00:15:07,983 Okay, okay, okay. 355 00:15:08,051 --> 00:15:08,984 I'll get you started. 356 00:15:09,051 --> 00:15:11,019 The night was blank with blank. 357 00:15:11,086 --> 00:15:12,754 And I was surprised to find her blank 358 00:15:12,821 --> 00:15:16,624 Was already blank. 359 00:15:16,691 --> 00:15:19,226 Oh, Todd. Please fill in my blanks. 360 00:15:19,294 --> 00:15:23,930 Oh, please, god, give me an Australian of my own. 361 00:15:23,997 --> 00:15:25,231 And it was so fun. 362 00:15:25,298 --> 00:15:28,467 Yes, I was all alone, but it was still a great Diwali. 363 00:15:28,535 --> 00:15:33,938 Hey. How was your Diwali? 364 00:15:34,006 --> 00:15:36,073 Not as good as yours. 365 00:15:36,141 --> 00:15:39,876 Hey, hey. I'm really sorry about that. 366 00:15:39,944 --> 00:15:43,212 You know, we were drinking and couldn't find a cab. 367 00:15:43,280 --> 00:15:44,680 You don't have to explain. 368 00:15:44,747 --> 00:15:46,748 I understand your culture has different values. 369 00:15:46,816 --> 00:15:48,249 What's that supposed to mean? 370 00:15:48,317 --> 00:15:51,185 We don't just jump into bed with anyone. 371 00:15:51,253 --> 00:15:52,986 You barely even know her. 372 00:15:53,054 --> 00:15:55,655 Yeah? What about your values? 373 00:15:55,723 --> 00:15:58,191 You're about to marry some guy you never even met. 374 00:15:58,259 --> 00:16:00,693 Yeah. I'm making a life-long commitment. 375 00:16:00,760 --> 00:16:04,562 You're just contaminating the break room table. 376 00:16:07,765 --> 00:16:09,299 Hmm? 377 00:16:12,469 --> 00:16:14,002 Biscuit? 378 00:16:14,070 --> 00:16:17,505 Hey. How was your Diwali? 379 00:16:17,572 --> 00:16:18,639 It was a great night! 380 00:16:18,707 --> 00:16:20,774 I've never blown up so much crap! 381 00:16:20,842 --> 00:16:23,342 - Charlie, you're screaming. - Yeah! It was like a dream! 382 00:16:23,410 --> 00:16:25,510 I bought a huge crate of fireworks! 383 00:16:25,578 --> 00:16:27,645 But I think I got a hernia lifting it! 384 00:16:27,713 --> 00:16:28,913 Just between us, 385 00:16:28,981 --> 00:16:30,482 I got a little swelling in the janglers! 386 00:16:30,549 --> 00:16:32,083 Charlie. Shh. 387 00:16:32,150 --> 00:16:34,251 There's Tonya! Put in a good word for me! 388 00:16:34,319 --> 00:16:39,761 But play it cool! I'm gonna go ice down my nads! 389 00:16:39,829 --> 00:16:43,365 - Hey, Tonya. - Hey, Dempsy. 390 00:16:43,433 --> 00:16:44,867 That was a lot of fun the other night. 391 00:16:44,935 --> 00:16:47,769 Yeah. That was the best break room sex I ever had. 392 00:16:47,837 --> 00:16:49,037 Well, maybe we should do it again 393 00:16:49,105 --> 00:16:50,538 To give you something to compare it to. 394 00:16:54,676 --> 00:16:56,943 I just don't want Charlie to see us. 395 00:16:57,011 --> 00:16:59,211 You know, he's had a thing for you for a long time. 396 00:16:59,279 --> 00:17:00,445 I don't want to be with Charlie. 397 00:17:00,513 --> 00:17:02,781 I want to be with you. 398 00:17:02,848 --> 00:17:04,349 Okay, Charlie's gone now. 399 00:17:07,019 --> 00:17:09,987 Oh, I see. You still have feelings for Asha. 400 00:17:10,055 --> 00:17:12,823 - No. No, no. I just- - No, I get it. 401 00:17:12,891 --> 00:17:14,724 - No, Tonya- - No worries. 402 00:17:14,792 --> 00:17:17,026 I don't see it as a problem. 403 00:17:17,094 --> 00:17:20,596 I see it as a challenge. 404 00:17:23,099 --> 00:17:26,068 Ho! Oh, wow. 405 00:17:26,135 --> 00:17:29,037 See how much fun you can have when you don't think about Asha? 406 00:17:29,105 --> 00:17:33,607 - I wasn't thinking about Asha. - Not convinced. 407 00:17:36,944 --> 00:17:39,612 That was the best storage closet sex 408 00:17:39,680 --> 00:17:42,681 I've ever had. 409 00:17:45,751 --> 00:17:48,885 Oh, that was... 410 00:17:48,953 --> 00:17:52,521 You... Are.. 411 00:17:52,588 --> 00:17:55,523 Thanks. 412 00:17:55,591 --> 00:17:58,693 - Still thinking about Asha? - Who? 413 00:17:58,761 --> 00:18:01,430 That a boy. 414 00:18:04,100 --> 00:18:06,835 Hey, good night. 415 00:18:06,903 --> 00:18:09,004 Hey, Rajiv, what are you doing in there? 416 00:18:09,071 --> 00:18:12,606 Sir, I regret to inform you that we have ourselves a thief. 417 00:18:12,673 --> 00:18:14,673 This scoundrel has stolen two packages 418 00:18:14,741 --> 00:18:16,808 Of the glow in the dark condoms. 419 00:18:16,876 --> 00:18:19,710 I wouldn't make a big deal out of it. 420 00:18:19,778 --> 00:18:21,045 I mean, I think, if anything, 421 00:18:21,112 --> 00:18:23,980 This thief should be applauded for his sense of humor 422 00:18:24,048 --> 00:18:26,349 And commitment to safer sex. 423 00:18:26,416 --> 00:18:27,616 We cannot take this lightly. 424 00:18:27,684 --> 00:18:30,017 Any theft in the office must be punished. 425 00:18:30,085 --> 00:18:31,418 Yeah, but there's nothing we can do. 426 00:18:31,486 --> 00:18:33,153 I mean, we don't know who did it, right? 427 00:18:33,221 --> 00:18:35,823 We will when we review the footage 428 00:18:35,891 --> 00:18:37,358 From the security cameras. 429 00:18:37,426 --> 00:18:40,827 Security cameras? We have those? 430 00:18:40,895 --> 00:18:42,228 Yes. 431 00:18:42,296 --> 00:18:44,063 I had them installed after my count 432 00:18:44,130 --> 00:18:46,064 Of the sugar packets did not add up. 433 00:18:46,132 --> 00:18:47,598 You know what, I think I'm gonna take care 434 00:18:47,666 --> 00:18:48,799 Of this myself. 435 00:18:48,867 --> 00:18:52,069 I'll go look at the footage. 436 00:18:52,136 --> 00:18:54,805 Of course, sir. 437 00:18:57,976 --> 00:19:02,379 [laughing] 438 00:19:02,447 --> 00:19:04,047 Whoo! Yeah! 439 00:19:04,115 --> 00:19:05,115 Oh! 440 00:19:05,183 --> 00:19:07,683 Hello, Todd. 441 00:19:07,751 --> 00:19:09,118 Jeez. 442 00:19:09,186 --> 00:19:11,120 Surprised? Surprised? 443 00:19:11,188 --> 00:19:13,389 If you are watching this, 444 00:19:13,458 --> 00:19:16,458 Then you know your shameful break room shenanigans 445 00:19:16,526 --> 00:19:18,093 Have been discovered. 446 00:19:18,160 --> 00:19:19,527 I wish I could see the look on your face. 447 00:19:19,595 --> 00:19:20,795 Wish granted. 448 00:19:20,863 --> 00:19:22,463 Rajiv, you got nothing on me. 449 00:19:22,531 --> 00:19:24,064 Tonya doesn't work for us 450 00:19:24,132 --> 00:19:26,899 So corporate won't care and I can pay for the condoms. 451 00:19:26,967 --> 00:19:29,902 I want $20,000 in unmarked bills 452 00:19:29,969 --> 00:19:31,637 And your resignation. 453 00:19:31,704 --> 00:19:33,872 And you realize now that I have you on tape 454 00:19:33,940 --> 00:19:36,141 Trying to blackmail me. 455 00:19:36,208 --> 00:19:37,642 Should we just call it even? 456 00:19:37,710 --> 00:19:40,411 You will also give me your brown shoes that I like. 457 00:19:40,479 --> 00:19:41,846 You know, the ones with the tassels? 458 00:19:41,914 --> 00:19:43,714 You cannot get those here. I do not know why. 459 00:19:43,782 --> 00:19:45,282 It goes on like this for a while. 460 00:19:45,350 --> 00:19:47,284 You shall also send a company-wide email 461 00:19:47,352 --> 00:19:50,053 Declaring that I, Rajiv, defeated you. 462 00:19:50,120 --> 00:19:51,988 However you choose to word it is up to you. 463 00:19:52,055 --> 00:19:56,792 But the subject line should be "Todd defeated by Rajiv. " 464 00:19:56,859 --> 00:19:58,259 Perhaps as an attachment, 465 00:19:58,327 --> 00:19:59,994 Include a picture where I am very large 466 00:20:00,062 --> 00:20:01,295 And you are very small. 467 00:20:01,363 --> 00:20:03,430 You can use photoshop. 468 00:20:03,498 --> 00:20:04,965 Send me a copy of the email. 469 00:20:05,033 --> 00:20:07,167 I can still hear you. 470 00:20:07,235 --> 00:20:08,502 No, CC me. No, just send me a copy. 471 00:20:08,569 --> 00:20:10,003 Shh. 472 00:20:14,701 --> 00:20:16,068 What you watching? 473 00:20:16,136 --> 00:20:18,170 I am reviewing some footage on the security camera. 474 00:20:18,237 --> 00:20:20,238 You really have to see this. 475 00:20:25,912 --> 00:20:28,246 - Is this footage from today? - Yes, very recent. 476 00:20:28,314 --> 00:20:31,315 This is my favorite part coming up. 477 00:20:33,419 --> 00:20:37,387 [gags] 478 00:20:37,455 --> 00:20:38,921 - Hey, Gupta. - Todd. 479 00:20:38,989 --> 00:20:40,622 Ooh, muffins. These look good. 480 00:20:40,690 --> 00:20:41,623 [laughs nervously] 481 00:20:41,691 --> 00:20:44,126 [spits] 482 00:20:44,194 --> 00:20:46,393 Rajiv, why didn't you say anything? 483 00:20:46,461 --> 00:20:49,629 What would I have said? Gupta licked your muffin? 484 00:20:52,872 --> 00:20:54,758 At least I could have said that. 485 00:20:54,793 --> 00:20:55,296 -- Sync by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 486 00:20:55,346 --> 00:20:59,896 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.