All language subtitles for Our Girl - 03x08 - Episode 8 - Belize Tour.ORGANiC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 - He's stepped on some kind of trap. - You take the guys to the RV point, 2 00:00:02,405 --> 00:00:04,505 sort out the medevac. You know our grid reference. 3 00:00:04,515 --> 00:00:07,177 - I'll stay with the boss. - Right, guys, on me. 4 00:00:07,190 --> 00:00:10,140 You cannot wait here. Bandits here. They see you, they kill you. 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,810 - What type of bandits? - Drugs. 6 00:00:12,970 --> 00:00:14,950 We know roughly where they are from the tracker. 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,010 They could be anywhere. 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,610 They'd kill us cos we're Army? 9 00:00:17,990 --> 00:00:20,030 They hate Army most. 10 00:00:24,290 --> 00:00:26,169 We're not safe here. 11 00:00:26,170 --> 00:00:27,930 They're terrorising the village. 12 00:01:02,630 --> 00:01:05,269 Boss? Boss? 13 00:01:05,270 --> 00:01:06,710 - Here. - Don't waste it. 14 00:01:08,990 --> 00:01:10,909 That's the last of it. 15 00:01:10,910 --> 00:01:15,189 We need to find somewhere to hide. We can't stay here. 16 00:01:15,190 --> 00:01:16,790 The tracker's still in the hut. 17 00:01:21,230 --> 00:01:23,989 Right, we need to move. This is way too dangerous. 18 00:01:23,990 --> 00:01:27,189 Once they've picked up the signal, they'll come and find us, 19 00:01:27,190 --> 00:01:30,589 but they'll come down the river, so we need to stay close. 20 00:01:30,590 --> 00:01:34,509 OK. Can you move? Come on. 21 00:01:36,950 --> 00:01:39,309 All right, you're right. You're right. 22 00:01:39,310 --> 00:01:40,550 They're trying to find us. 23 00:01:47,270 --> 00:01:48,310 Is it infected? 24 00:01:51,590 --> 00:01:52,630 Lane? 25 00:02:08,590 --> 00:02:10,429 - At last! - Yeah, all right. 26 00:02:10,430 --> 00:02:11,909 Calm your tits, we're here now. 27 00:02:11,910 --> 00:02:13,029 Are they dead already? 28 00:02:13,030 --> 00:02:15,229 We've got a signal from his tracker. 29 00:02:15,230 --> 00:02:19,029 Approximate grid refs about an hour upriver. 30 00:02:19,030 --> 00:02:21,549 Well, I think he's telling us we ain't got time for breakfast. 31 00:02:21,550 --> 00:02:23,989 Brigadier's set up temp comms. 32 00:02:23,990 --> 00:02:25,229 Should have had a shave. 33 00:02:25,230 --> 00:02:26,629 Bones? 34 00:02:26,630 --> 00:02:27,709 Sir. 35 00:02:27,710 --> 00:02:30,269 Fellas. Situation is grave. 36 00:02:30,270 --> 00:02:31,989 Well, that's why we're here. 37 00:02:31,990 --> 00:02:33,150 So let's get on with it. 38 00:02:37,430 --> 00:02:39,069 Needle in a haystack. 39 00:02:39,070 --> 00:02:41,069 They'll be all over this. 40 00:02:41,070 --> 00:02:42,109 The local military, 41 00:02:42,110 --> 00:02:44,229 they know the jungle like the back of their hand. 42 00:02:44,230 --> 00:02:46,349 Never seen the Brigadier looking this vexed. 43 00:02:46,350 --> 00:02:48,349 He'll be expecting bad news. 44 00:02:48,350 --> 00:02:50,630 We'll find them. We've got to. 45 00:02:55,310 --> 00:02:57,629 - Right, if I can get down to the river. - It's not safe, Lane. 46 00:02:57,630 --> 00:02:59,910 We sit here and die or we give it a go. 47 00:03:00,830 --> 00:03:02,390 - What? - Survival. 48 00:03:03,630 --> 00:03:04,909 We need water. 49 00:03:04,910 --> 00:03:05,950 I can go and get it. 50 00:03:07,270 --> 00:03:08,390 Right, Lane. 51 00:03:09,391 --> 00:03:10,680 Be careful. 52 00:03:44,310 --> 00:03:45,350 Guys, sit up. 53 00:03:47,910 --> 00:03:49,150 As you were, guys. 54 00:03:50,990 --> 00:03:53,950 Right, everybody, outside now, apart from you, King. 55 00:03:56,070 --> 00:03:57,070 You're either going out the door 56 00:03:57,071 --> 00:03:59,310 or you're going out the side of the tent. Move. 57 00:03:59,310 --> 00:04:00,350 Fellas. 58 00:04:08,150 --> 00:04:09,389 - Can I just say... ? - No. 59 00:04:09,390 --> 00:04:10,430 Guys? 60 00:04:11,470 --> 00:04:13,229 Search and rescue. 61 00:04:13,230 --> 00:04:14,349 We're your only hope. 62 00:04:14,350 --> 00:04:15,949 Conops, Bones. 63 00:04:15,950 --> 00:04:16,990 Now. 64 00:04:18,310 --> 00:04:21,389 We've received a weak signal from Captain James' tracker. 65 00:04:21,390 --> 00:04:23,309 It's intermittent. Roger. 66 00:04:23,310 --> 00:04:27,029 Signal coming from around this village here. 67 00:04:27,030 --> 00:04:29,949 Now, there's a very small chance they're still alive. 68 00:04:29,950 --> 00:04:33,429 Let's not be sharing my pessimism with the rest of the section. 69 00:04:33,430 --> 00:04:35,669 Roger will be leading us into the village. 70 00:04:35,670 --> 00:04:38,035 It'll be treacherous, but I'm optimistic we can get there. 71 00:04:38,040 --> 00:04:39,048 And back again? 72 00:04:39,049 --> 00:04:40,670 - I'll see what I can do. - Hm. 73 00:04:42,830 --> 00:04:45,149 River access not safe. 74 00:04:45,150 --> 00:04:47,870 We'll be making our way through the jungle. 75 00:05:27,950 --> 00:05:30,829 Peanut, you stay with the Brigadier and direct ops from here. 76 00:05:30,830 --> 00:05:32,189 - Boss. - We move to the village. 77 00:05:32,190 --> 00:05:33,664 There was a signal there 20 minutes ago, 78 00:05:33,665 --> 00:05:35,310 so they haven't moved yet, thank God. 79 00:05:35,310 --> 00:05:37,149 You guys, you stay here. 80 00:05:37,150 --> 00:05:38,669 You'll be monitoring drone footage 81 00:05:38,670 --> 00:05:40,429 directed from coastal patrol. 82 00:05:40,430 --> 00:05:41,749 You'll have a signal here. 83 00:05:41,750 --> 00:05:43,269 Alert us to any movement. 84 00:05:43,270 --> 00:05:45,269 Remember, you're in bandit country. 85 00:05:45,270 --> 00:05:47,789 Our comms will be sporadic once we're under the canopy. 86 00:05:47,790 --> 00:05:49,749 Right, guys, this is Zero. 87 00:05:49,750 --> 00:05:51,709 Brains on comms. Constant contact. 88 00:05:51,710 --> 00:05:55,029 Look, all you have to do is look at that bloody screen. 89 00:05:55,030 --> 00:05:56,270 Our eye in the sky. 90 00:05:57,430 --> 00:05:59,109 Just try to not get yourselves killed. 91 00:05:59,110 --> 00:06:00,750 Any activity, alert us. 92 00:06:02,070 --> 00:06:03,910 - Wish me luck. - Sarge. 93 00:06:55,670 --> 00:06:56,989 Anything? 94 00:06:56,990 --> 00:06:59,269 Drone's been launched. God knows where it is. 95 00:06:59,270 --> 00:07:01,389 All you can see is trees. Bit of a waste of time. 96 00:07:01,390 --> 00:07:02,789 We've got to do something. 97 00:07:02,790 --> 00:07:04,469 Bones'll get 'em back. 98 00:07:04,470 --> 00:07:05,949 The trouble is... 99 00:07:05,950 --> 00:07:06,989 Go on. 100 00:07:06,990 --> 00:07:08,025 We know the bloke's a prick 101 00:07:08,026 --> 00:07:10,430 but if anyone's going to find 'em, it's that prick. 102 00:07:10,430 --> 00:07:11,669 I hate him. 103 00:07:11,670 --> 00:07:13,629 Everything about him makes my skin crawl. 104 00:07:13,630 --> 00:07:16,269 Yeah, but it's like when you're a kid and something shit happens... 105 00:07:16,270 --> 00:07:18,429 all you want is an adult to come and sort it all out. 106 00:07:18,430 --> 00:07:19,989 Maybe you're right. 107 00:07:19,990 --> 00:07:22,590 We just want them back, alive and well. 108 00:07:32,870 --> 00:07:33,910 Here. 109 00:07:35,390 --> 00:07:38,550 I need you to drink this. I'm going to find something to eat. 110 00:07:40,190 --> 00:07:41,765 I can forage for food, but you need to have this 111 00:07:41,766 --> 00:07:43,790 so you can get strong enough so you can move. 112 00:07:43,790 --> 00:07:45,189 I thought I saw something. 113 00:07:45,190 --> 00:07:46,349 Something? 114 00:07:46,350 --> 00:07:47,789 Someone. 115 00:07:47,790 --> 00:07:50,069 - Oh, did you? - It's hard to tell. 116 00:07:50,070 --> 00:07:54,309 It could have been a branch, wind or... I don't know. 117 00:07:54,310 --> 00:07:56,030 - Let's make you stronger. - Mm. 118 00:07:58,150 --> 00:07:59,949 We're safe here for a bit, aren't we? 119 00:07:59,950 --> 00:08:01,350 - We're dug in? - Yeah. 120 00:08:02,910 --> 00:08:04,030 We need to be rescued. 121 00:08:06,870 --> 00:08:10,829 Hey. You're going to be all right, boss. 122 00:08:10,830 --> 00:08:12,630 Yeah, definitely. 123 00:08:14,590 --> 00:08:15,710 It's just this leg. 124 00:08:20,710 --> 00:08:22,430 We're going to be all right, Lane. 125 00:08:26,550 --> 00:08:28,389 - Georgie? - Boss. 126 00:08:28,390 --> 00:08:29,850 Save your strength. 127 00:08:30,551 --> 00:08:31,630 OK. 128 00:08:33,950 --> 00:08:38,230 Lane? I've got eyes on you at all times. 129 00:08:39,510 --> 00:08:40,550 Boss. 130 00:08:56,590 --> 00:08:58,269 Another 40 minutes. 131 00:08:58,270 --> 00:09:00,189 It'll get trickier. 132 00:09:00,190 --> 00:09:02,549 Trickier and stickier. 133 00:09:02,550 --> 00:09:04,589 I'm sweating like a bastard. 134 00:09:04,590 --> 00:09:07,309 You should have shaved your dopey beard off, Spanner. 135 00:09:08,790 --> 00:09:11,990 This ain't going nowhere till Kilmarnock are top of the league. 136 00:09:15,630 --> 00:09:18,629 This whole area is unofficially a no-go zone. 137 00:09:18,630 --> 00:09:22,629 Drug runners appear to be better resourced than the Belizean army. 138 00:09:22,630 --> 00:09:25,509 I'm assuming they're not interested in engaging in conflict with us? 139 00:09:25,510 --> 00:09:28,309 They don't want their drug trafficking routes discovered, sir. 140 00:09:28,310 --> 00:09:31,269 They'll do anything they can to protect their livelihood. 141 00:09:31,270 --> 00:09:34,349 Exactly. We're solely on a search and rescue, 142 00:09:34,350 --> 00:09:37,349 not interested in stopping their trade. 143 00:09:37,350 --> 00:09:38,549 With all due respect, sir, 144 00:09:38,550 --> 00:09:40,509 I don't think they'll see it that way. 145 00:09:40,510 --> 00:09:42,909 We trespassed into their territory, 146 00:09:42,910 --> 00:09:46,029 they'll want to send out a clear message. 147 00:09:46,030 --> 00:09:47,709 Let's just hope they're in this village 148 00:09:47,710 --> 00:09:50,309 and you guys can get them back safely. 149 00:09:50,310 --> 00:09:53,070 We need them in the village and not being held hostage. 150 00:10:25,150 --> 00:10:28,269 Ezra! Ezra, are you OK? 151 00:10:28,270 --> 00:10:30,349 He tried to shoot me! 152 00:10:30,350 --> 00:10:31,789 Are you hurt? Were you hurt? 153 00:10:31,790 --> 00:10:34,149 - Lane! Lane! - He could have killed me! 154 00:10:34,150 --> 00:10:35,389 Lane! 155 00:10:35,390 --> 00:10:36,829 What are you doing? 156 00:10:36,830 --> 00:10:38,869 He was stalking you with his knife! 157 00:10:38,870 --> 00:10:42,149 - I was trying to help you. - He wasn't stalking me! It's Ezra! Look! 158 00:10:42,150 --> 00:10:45,109 I came to help you, you mad man! 159 00:10:45,110 --> 00:10:47,549 Where's your mum? Is she OK? 160 00:10:47,550 --> 00:10:50,110 We both escaped. She's safe. 161 00:10:51,670 --> 00:10:52,709 Is he hurt? 162 00:10:52,710 --> 00:10:53,989 No! 163 00:10:53,990 --> 00:10:55,940 - No harm done, thank God. - No! 164 00:10:55,950 --> 00:10:57,509 - Are you OK? - No harm done! 165 00:10:57,910 --> 00:11:00,309 The area's been compromised, we need to move. Now! 166 00:11:00,310 --> 00:11:02,429 - Ezra, are you OK to move? - He could have killed me! 167 00:11:02,430 --> 00:11:04,069 Ezra, move. Come on, move. 168 00:11:04,070 --> 00:11:06,429 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 169 00:11:06,430 --> 00:11:08,589 Did you hear a gunshot? Over. 170 00:11:08,590 --> 00:11:10,429 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 171 00:11:10,430 --> 00:11:13,549 Yes, obviously, we heard the shot, heading towards the target now. 172 00:11:13,550 --> 00:11:16,029 What Intel from the eye in the sky? Over. 173 00:11:16,030 --> 00:11:18,429 Zero, nothing definitive. 174 00:11:18,430 --> 00:11:19,549 Over. 175 00:11:19,550 --> 00:11:23,309 Delta Fire team, what the fuck does that mean, you massive bellend? 176 00:11:23,310 --> 00:11:26,629 Zero, talking to control about trying to fly it lower. 177 00:11:26,630 --> 00:11:27,870 As yet, nothing... 178 00:11:28,830 --> 00:11:30,789 ... untoward. Over. 179 00:11:30,790 --> 00:11:32,749 Delta Fire... Shit the bed! 180 00:11:32,750 --> 00:11:33,909 Out. 181 00:11:33,910 --> 00:11:35,269 All call signs on me. 182 00:11:35,270 --> 00:11:38,589 Gunshot approximately 1km east of our current location. 183 00:11:38,590 --> 00:11:40,150 Alert us to any movement. Out. 184 00:11:42,590 --> 00:11:44,789 Delta Fire team, this is Zero Alpha. 185 00:11:44,790 --> 00:11:46,549 We're keen, if you encounter anyone, 186 00:11:46,550 --> 00:11:48,590 do not engage, over. 187 00:11:50,470 --> 00:11:51,510 Fuck off! 188 00:11:56,150 --> 00:11:58,549 - We head inland. - Well, shouldn't we be following the river? 189 00:11:58,550 --> 00:12:01,149 - We head inland and keep moving. - OK. Ezra? 190 00:12:01,150 --> 00:12:02,429 Come on. 191 00:12:02,430 --> 00:12:03,470 Quick! 192 00:12:07,150 --> 00:12:08,189 Let's go. 193 00:12:22,110 --> 00:12:23,150 What's that? 194 00:12:26,870 --> 00:12:29,349 Hello, all call signs, this is Zero. 195 00:12:29,350 --> 00:12:31,909 Movement heading towards target. 196 00:12:31,910 --> 00:12:36,909 Current position: 16.74189. 197 00:12:36,910 --> 00:12:41,869 Latitude: 89.08530. 198 00:12:41,870 --> 00:12:43,110 Longitude, over. 199 00:12:46,950 --> 00:12:48,469 There are three or four of them. 200 00:12:48,470 --> 00:12:51,629 Zero, possibly three or four, over. 201 00:12:51,630 --> 00:12:54,710 Delta Fire team, are you sure that's not us, you numb nuts? 202 00:12:58,070 --> 00:13:00,749 Zero, sorry. 203 00:13:00,750 --> 00:13:01,790 Out. 204 00:13:04,550 --> 00:13:06,069 Argh! 205 00:13:06,070 --> 00:13:07,470 Boss, do you need a rest? 206 00:13:09,550 --> 00:13:10,869 No, I'm fine. 207 00:13:10,870 --> 00:13:11,909 Let's keep moving. 208 00:13:20,190 --> 00:13:22,590 If that's Bones and his posse, who's that? 209 00:13:25,030 --> 00:13:26,509 Call it in, Brains! 210 00:13:26,510 --> 00:13:27,550 You call it in! 211 00:13:28,790 --> 00:13:30,909 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 212 00:13:30,910 --> 00:13:33,629 1km east of your current position, movement. 213 00:13:33,630 --> 00:13:36,509 One, possibly two people heading towards your location. 214 00:13:36,510 --> 00:13:37,550 Over. 215 00:13:38,830 --> 00:13:40,110 Roger that. Out. 216 00:14:13,710 --> 00:14:14,750 British issue. 217 00:14:19,070 --> 00:14:20,869 Doesn't mean anything. 218 00:14:20,870 --> 00:14:22,190 If they were kidnapped in the village, 219 00:14:22,192 --> 00:14:23,740 they'd have taken their weapons off them. 220 00:14:26,510 --> 00:14:28,069 How far to the village, Roger? 221 00:14:28,070 --> 00:14:29,269 About ten minutes. 222 00:14:29,270 --> 00:14:30,310 Let's move, guys. 223 00:14:35,190 --> 00:14:36,669 This is good. 224 00:14:36,670 --> 00:14:39,029 - Do you know these caves? - Mm-hm. 225 00:14:39,030 --> 00:14:41,069 I spent my childhood in them. 226 00:14:41,070 --> 00:14:42,909 They're all over the jungle. 227 00:14:42,910 --> 00:14:44,430 We are safe to rest here. 228 00:14:49,910 --> 00:14:53,270 Lane! Movement! 229 00:14:55,790 --> 00:14:57,190 Look! 230 00:15:01,990 --> 00:15:03,550 Could be an animal. 231 00:15:18,150 --> 00:15:19,310 On me, Spanner. 232 00:15:42,350 --> 00:15:43,470 Boss! 233 00:16:00,310 --> 00:16:01,590 Is he OK? 234 00:16:06,790 --> 00:16:08,030 We're all going to be OK. 235 00:16:12,030 --> 00:16:13,950 We'll stay here, they'll find us. 236 00:16:20,870 --> 00:16:21,910 I'm sorry, Georgie. 237 00:16:24,150 --> 00:16:28,269 Look, why don't you save one big "I'm sorry" 238 00:16:28,270 --> 00:16:29,990 for when I get you out of this mess? 239 00:16:32,230 --> 00:16:33,630 I'm joking. OK? 240 00:16:35,270 --> 00:16:37,709 Maybe you should forge on. 241 00:16:37,710 --> 00:16:41,949 Leave me here, go and get some help, and then come back and find me. 242 00:16:41,950 --> 00:16:44,909 Well, that's not going to happen, is it? 243 00:16:44,910 --> 00:16:46,390 I just need to get you better. 244 00:16:48,870 --> 00:16:51,029 I don't think I can move. 245 00:16:51,030 --> 00:16:52,510 I don't want to slow you down. 246 00:16:54,070 --> 00:16:56,630 Well, it looks like you're stuck with me, Charlie. 247 00:17:03,430 --> 00:17:04,470 Rest. Rest. 248 00:17:08,830 --> 00:17:09,949 I could have killed him. 249 00:17:09,950 --> 00:17:12,389 - Yeah, well, you didn't. - It's bad judgment. 250 00:17:12,390 --> 00:17:14,869 - Because you thought he was stalking me. - You don't shoot. 251 00:17:14,870 --> 00:17:17,230 Yeah, but you thought he was going to attack me. 252 00:17:20,430 --> 00:17:22,270 Is this really how it's going to end? 253 00:17:23,910 --> 00:17:25,190 No. 254 00:17:45,710 --> 00:17:47,069 Zero, this is Delta. 255 00:17:47,070 --> 00:17:49,149 Any sign of movement? Over. 256 00:17:49,150 --> 00:17:51,389 Zero, no sign. 257 00:17:51,390 --> 00:17:52,430 Out. 258 00:17:59,950 --> 00:18:01,789 We're here. 259 00:18:01,790 --> 00:18:04,189 They were last seen at the village. 260 00:18:04,190 --> 00:18:06,510 Where would you go if you were fleeing, Roger? 261 00:18:09,310 --> 00:18:10,350 River. 262 00:18:11,470 --> 00:18:13,670 They know the river will lead down to a town. 263 00:18:15,910 --> 00:18:17,510 River. Let's move. 264 00:18:22,110 --> 00:18:24,669 - Anything from the spotter plane? - No, plane lost them. 265 00:18:24,670 --> 00:18:27,349 - How could it have lost them? - It'll only pick them up occasionally. 266 00:18:27,350 --> 00:18:30,670 You can't see them through the tree line, like that useless drone. 267 00:18:32,630 --> 00:18:34,669 What is the point of that bloody thing? 268 00:18:34,670 --> 00:18:36,269 It's supposed to be our eye in the sky. 269 00:18:36,270 --> 00:18:37,670 You know nothing happened? 270 00:18:39,550 --> 00:18:41,909 - Eh? - Rab and that nurse. 271 00:18:41,910 --> 00:18:43,589 Nothing actually happened. 272 00:18:43,590 --> 00:18:46,429 What are you chatting about? I don't even care. 273 00:18:46,430 --> 00:18:47,470 Just saying. 274 00:18:51,150 --> 00:18:53,229 He was fighting her off, that's all. 275 00:18:53,230 --> 00:18:55,829 She was proper up for it, but he weren't having none of it. 276 00:18:55,830 --> 00:18:58,789 What are you telling me for? He can do what he likes. 277 00:18:58,790 --> 00:19:01,149 I just thought that might have been a reason why you've had 278 00:19:01,150 --> 00:19:02,189 the arse-ache with him. 279 00:19:02,190 --> 00:19:04,110 I haven't had the arse-ache with him. 280 00:19:05,830 --> 00:19:07,469 Who told you that? 281 00:19:07,470 --> 00:19:08,830 Come on now, a bit obvious. 282 00:19:10,150 --> 00:19:11,390 Mate, I don't even care. 283 00:19:18,470 --> 00:19:19,869 My girlfriend's pregnant. 284 00:19:19,870 --> 00:19:20,909 What? 285 00:19:20,910 --> 00:19:22,069 She texted me. 286 00:19:22,070 --> 00:19:23,589 You've got a girlfriend? 287 00:19:23,590 --> 00:19:25,949 - Sort of. - Sort of? And she's pregnant? 288 00:19:25,950 --> 00:19:27,869 We've been going out on and off since... 289 00:19:27,870 --> 00:19:29,669 Well, yeah, since when? 290 00:19:29,670 --> 00:19:31,109 - School and that. - School? 291 00:19:31,110 --> 00:19:32,712 There was, like, loads of times we weren't going out. 292 00:19:32,713 --> 00:19:35,070 And then somehow... you know. 293 00:19:36,070 --> 00:19:38,390 What, you were, like, friends with benefits? 294 00:19:39,390 --> 00:19:40,429 Yeah. 295 00:19:43,510 --> 00:19:44,550 Except I love her. 296 00:19:47,110 --> 00:19:49,029 Right. Talk to me, Monk. 297 00:19:49,030 --> 00:19:50,789 I am, aren't I? 298 00:19:50,790 --> 00:19:52,709 Right, so you've got a girlfriend. 299 00:19:52,710 --> 00:19:54,309 You're madly in love with her. 300 00:19:54,310 --> 00:19:56,869 You have been for ten years. And now she's pregnant? 301 00:19:56,870 --> 00:19:58,229 Yeah. 302 00:19:58,230 --> 00:19:59,630 That's about the size of it. 303 00:20:20,510 --> 00:20:21,550 Here. 304 00:20:23,830 --> 00:20:24,870 Molly? 305 00:20:26,150 --> 00:20:27,710 You need to drink more water. 306 00:20:29,230 --> 00:20:31,949 - Leave me. - I'm getting you to a hospital, boss. 307 00:20:31,950 --> 00:20:33,310 That's what's happening. 308 00:20:35,150 --> 00:20:36,510 I can't do the job any more. 309 00:20:38,470 --> 00:20:40,349 Molly says I think I can't survive without it. 310 00:20:40,350 --> 00:20:42,470 Save your strength to get back home to her. 311 00:20:43,990 --> 00:20:45,030 She knows. 312 00:20:47,150 --> 00:20:48,189 She knows what? 313 00:20:48,190 --> 00:20:50,670 I've been hiding behind the uniform for too long. 314 00:20:52,630 --> 00:20:54,030 I can't function back home. 315 00:20:56,270 --> 00:20:59,190 At work, my uniform's the only thing holding me together. 316 00:21:00,510 --> 00:21:02,829 Maybe you need help, boss. OK? 317 00:21:02,830 --> 00:21:04,230 The army can help. 318 00:21:05,990 --> 00:21:07,710 She wants me to leave her. 319 00:21:10,710 --> 00:21:13,030 Everything I thought I had... 320 00:21:15,590 --> 00:21:18,069 ... all the things I thought were certain, 321 00:21:18,070 --> 00:21:21,150 Molly, everything was simple. 322 00:21:25,230 --> 00:21:26,630 Now it's all falling apart. 323 00:21:36,630 --> 00:21:38,149 Sssh. 324 00:21:57,190 --> 00:22:00,109 - Any news? - No. The plane lost eyes on. 325 00:22:00,110 --> 00:22:01,909 So, if they left the tracker in the village, 326 00:22:01,910 --> 00:22:04,109 surely that means they were taken against their will? 327 00:22:04,110 --> 00:22:05,230 Otherwise, why move? 328 00:22:08,190 --> 00:22:10,509 Right. Rab, monitor duty. 329 00:22:10,510 --> 00:22:12,429 I'm going to rehydrate. 330 00:22:12,430 --> 00:22:13,470 Maise, jump on. 331 00:22:19,590 --> 00:22:21,950 - You all right, Maise? - Yeah, why wouldn't I be? 332 00:22:28,110 --> 00:22:31,549 Right, move up. Let me get me arse in. 333 00:22:31,550 --> 00:22:33,110 - Is there anything? - No. 334 00:22:38,270 --> 00:22:39,310 She still fuming? 335 00:22:40,630 --> 00:22:41,789 I don't know. 336 00:22:41,790 --> 00:22:43,069 Have you stopped crying now? 337 00:22:43,070 --> 00:22:44,509 I was never crying. 338 00:22:44,510 --> 00:22:45,550 All right, yeah! 339 00:22:47,910 --> 00:22:51,869 - Ooh! - What's going on? You all right, Richards? 340 00:22:51,870 --> 00:22:54,709 They use this truck for the action adventure weekends in Belize City. 341 00:22:54,710 --> 00:22:56,949 Obviously left these on board. 342 00:22:56,950 --> 00:22:58,109 Do you think... 343 00:22:58,110 --> 00:22:59,309 with the boss still... 344 00:22:59,310 --> 00:23:00,989 ... that it's appropriate? 345 00:23:00,990 --> 00:23:02,790 Exactly. Respect. 346 00:23:03,910 --> 00:23:05,429 You dodged a bullet there, Rab. 347 00:23:05,430 --> 00:23:08,429 I was looking to kick your arse. 348 00:23:08,430 --> 00:23:10,389 All we've got to do is sit here and wait. 349 00:23:10,390 --> 00:23:12,109 It's not like we can actually do anything. 350 00:23:12,110 --> 00:23:14,510 - You're joking? I've been doing this for hours. - All right. 351 00:23:15,950 --> 00:23:18,669 Once you find a shuttlecock and we get the word they're OK, 352 00:23:18,670 --> 00:23:19,710 I kick arse! 353 00:23:25,950 --> 00:23:28,229 I can't find a shuttlecock! 354 00:23:28,230 --> 00:23:31,109 We could use an imaginary one - me v you. 355 00:23:31,110 --> 00:23:32,309 You'd cheat. 356 00:23:32,310 --> 00:23:33,429 I wouldn't! 357 00:23:33,430 --> 00:23:34,789 Yeah, you've got form. 358 00:23:34,790 --> 00:23:37,389 How? We've never played imaginary badders before. 359 00:23:37,390 --> 00:23:38,589 I might let you win. 360 00:23:38,590 --> 00:23:39,910 I might let YOU win. 361 00:23:41,550 --> 00:23:43,749 - Are we friends again, then? - Oh, shut up! 362 00:23:43,750 --> 00:23:46,069 - What? - When haven't we been friends? 363 00:23:46,070 --> 00:23:47,389 When you were being all mardy. 364 00:23:47,390 --> 00:23:48,989 No, you wanker! 365 00:23:48,990 --> 00:23:50,789 Phew. 366 00:23:50,790 --> 00:23:53,389 You're getting on my nerves again already. 367 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Do you want to come to Leeds during R&R? 368 00:23:56,910 --> 00:23:58,429 Are you being serious? 369 00:23:58,430 --> 00:24:00,469 - Yes. - Of course I don't! 370 00:24:00,470 --> 00:24:01,509 Leeds? 371 00:24:01,510 --> 00:24:03,989 Would you like me to come to Colchester, then? 372 00:24:03,990 --> 00:24:05,349 I can sleep on your sofa. 373 00:24:05,350 --> 00:24:07,229 What, with my dad? 374 00:24:07,230 --> 00:24:08,389 Is that where he sleeps? 375 00:24:08,390 --> 00:24:09,509 Yeah, most of the time. 376 00:24:09,510 --> 00:24:11,509 It's the doghouse sofa. 377 00:24:11,510 --> 00:24:13,869 Your mum and dad are at loggerheads? 378 00:24:13,870 --> 00:24:15,229 What? 379 00:24:15,230 --> 00:24:17,749 Sometimes, I just want to bite your nose. 380 00:24:17,750 --> 00:24:18,790 Tease! 381 00:25:16,950 --> 00:25:19,149 Zero, this is Delta Fire team. 382 00:25:19,150 --> 00:25:20,989 Any sign? Over. 383 00:25:20,990 --> 00:25:22,509 No sign of targets. 384 00:25:22,510 --> 00:25:23,869 We'll be heading downriver. 385 00:25:23,870 --> 00:25:26,429 Need you to direct the drone according 386 00:25:26,430 --> 00:25:27,909 and alert us of any activity ahead. 387 00:25:27,910 --> 00:25:29,229 Over. 388 00:25:29,230 --> 00:25:30,390 Roger that. Over. 389 00:25:31,630 --> 00:25:32,670 Here, sir. 390 00:25:49,270 --> 00:25:50,310 Ezra's gone! 391 00:25:52,430 --> 00:25:55,789 - He must have got scared. - We need to move. 392 00:25:55,790 --> 00:25:57,789 He'll compromise us. 393 00:25:57,790 --> 00:25:59,430 OK. Can you get up? 394 00:26:02,990 --> 00:26:04,989 Oh, fuck! 395 00:26:04,990 --> 00:26:06,510 OK, stay there. Get your rest. 396 00:26:08,190 --> 00:26:09,230 We'll move out soon. 397 00:26:46,710 --> 00:26:47,750 Argh! 398 00:26:58,390 --> 00:27:01,230 - Molly? - It's still me, I'm afraid, boss. 399 00:27:02,990 --> 00:27:04,030 OK? 400 00:27:08,390 --> 00:27:11,029 I have no idea what happens from here. 401 00:27:11,030 --> 00:27:12,870 Everything's going to be all right. 402 00:27:17,670 --> 00:27:18,709 I'm sorry, Georgie. 403 00:27:18,710 --> 00:27:22,110 Hey, hey, you've got nothing to be sorry about. 404 00:27:26,350 --> 00:27:27,750 It was my fault Elvis died. 405 00:27:32,070 --> 00:27:33,350 You must miss him. 406 00:27:42,750 --> 00:27:44,950 More than I ever thought would be possible. 407 00:27:46,790 --> 00:27:48,070 I miss him too. 408 00:27:55,950 --> 00:27:57,590 I close my eyes and he's there. 409 00:28:01,110 --> 00:28:04,190 I open my eyes, and I'm back to living this life without him... 410 00:28:07,230 --> 00:28:10,550 - ... but I don't get what it means. - What? 411 00:28:13,390 --> 00:28:18,030 It's like nothing will ever make sense again. 412 00:28:19,990 --> 00:28:21,030 It will. 413 00:28:22,630 --> 00:28:24,470 And maybe one day you'll love again. 414 00:28:28,110 --> 00:28:29,270 Yeah. 415 00:28:32,310 --> 00:28:34,830 I dream of Elvis sometimes. 416 00:28:40,470 --> 00:28:44,150 And he's there... alive... 417 00:28:45,510 --> 00:28:46,830 ... holding me. 418 00:28:48,990 --> 00:28:52,590 Sometimes, I dream that I dreamt that he died. 419 00:28:57,390 --> 00:28:58,630 I'm so stupid. 420 00:29:01,590 --> 00:29:03,990 - Georgie... - Sssh. 421 00:29:05,510 --> 00:29:06,710 OK? 422 00:29:40,710 --> 00:29:46,229 Who's this? Who's this? Hello, Delta Fire team, this is Zero. 423 00:29:46,230 --> 00:29:48,149 Bandits spotted near the river bank. 424 00:29:48,150 --> 00:29:52,189 Co-ordinates: 16.75316, latitude, 425 00:29:52,190 --> 00:29:56,030 89.06829, longitude. Over. 426 00:29:59,310 --> 00:30:00,590 Roger. Out. 427 00:30:18,310 --> 00:30:20,029 What's going on, Lane? 428 00:30:20,030 --> 00:30:22,470 Aqui los tengo. Los tengo atrapados. 429 00:30:25,030 --> 00:30:26,470 - Shit! - What's going on? 430 00:30:28,910 --> 00:30:30,269 Are you OK? 431 00:30:30,270 --> 00:30:31,750 I made a stretcher. 432 00:30:48,710 --> 00:30:51,190 Boss, I need to tighten your leg up, OK? 433 00:30:54,950 --> 00:30:56,949 There's a disused airfield, head for that. 434 00:30:56,950 --> 00:31:00,029 - We're going to survive this. - Come on! We need to hurry! 435 00:31:00,030 --> 00:31:02,669 Ezra, help me lift him up. Come on. Move! 436 00:31:02,670 --> 00:31:06,109 - We need to hurry! - After three. One, two, three. 437 00:31:57,350 --> 00:31:59,350 Sigame aqui, los tenemos aqui. Fuera! 438 00:32:13,990 --> 00:32:16,909 Hello, Zero, this is Delta Fire team, over. 439 00:32:16,910 --> 00:32:17,950 Zero, send. Over. 440 00:32:18,910 --> 00:32:20,629 Two gunmen leaving the vicinity. 441 00:32:20,630 --> 00:32:24,669 Co-ordinates: 16.7513, latitude, 442 00:32:24,670 --> 00:32:28,909 89.06829, longitude. 443 00:32:28,910 --> 00:32:31,670 Observe and follow as best you can. Out. 444 00:32:36,270 --> 00:32:38,750 Oh, shit! It's going into cloud again. 445 00:32:47,750 --> 00:32:49,749 Go on, then, Maise. 446 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 - Right. 447 00:32:50,751 --> 00:32:51,751 - Yep? - Yep. 448 00:32:54,030 --> 00:32:56,990 - Come on, then! - There's no way you're coming back from that! 449 00:33:06,150 --> 00:33:09,709 - You know a bumble ain't supposed to fly, right? - It defies physics. 450 00:33:09,710 --> 00:33:13,349 - Yeah, well, whatever. It shouldn't be able to fly, right? - Right. 451 00:33:13,350 --> 00:33:16,389 - Well, I reckon it's like them two. - What about them? 452 00:33:16,390 --> 00:33:18,269 You'd never think they would take off. 453 00:33:18,270 --> 00:33:20,109 But look at them. 454 00:33:20,110 --> 00:33:22,830 - They're the bumble bee. - They're just mates. 455 00:33:24,550 --> 00:33:26,109 Oi, what are you two talking about? 456 00:33:26,110 --> 00:33:27,150 Bumble bees. 457 00:33:28,510 --> 00:33:30,670 - Shut up! - I swear to God, honestly, Maise. 458 00:33:34,190 --> 00:33:35,789 Out! 15-3. 459 00:33:35,790 --> 00:33:36,830 My serve. 460 00:33:40,790 --> 00:33:43,189 Have you told 'em your news, Monk? 461 00:33:43,190 --> 00:33:44,789 I told you in confidence! 462 00:33:44,790 --> 00:33:46,349 Yeah, I haven't told anyone. 463 00:33:46,350 --> 00:33:48,149 Call it after me, if it's a lad. 464 00:33:48,150 --> 00:33:51,509 - You can't just keep on doing smashes all the time. - Yeah, I can. 465 00:33:51,510 --> 00:33:53,989 What? It's your serve. 466 00:33:53,990 --> 00:33:55,030 What? 467 00:33:56,150 --> 00:33:57,550 My girlfriend's pregnant. 468 00:33:58,750 --> 00:34:00,669 You haven't got a girlfriend. 469 00:34:00,670 --> 00:34:03,110 All I've got to do is wink at a ting and boom! 470 00:34:04,310 --> 00:34:05,789 Put that away! 471 00:34:05,790 --> 00:34:06,950 Right, we have visual. 472 00:34:13,950 --> 00:34:15,230 Esta muerto, pues. 473 00:34:22,950 --> 00:34:24,550 Tenemos que avisarlos. 474 00:34:50,990 --> 00:34:52,869 Skull smashed. 475 00:34:52,870 --> 00:34:54,470 Yeah, nice one, Miss Marple. 476 00:34:56,030 --> 00:34:57,070 Weapon found. 477 00:35:00,910 --> 00:35:03,269 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 478 00:35:03,270 --> 00:35:04,789 Bandits heading towards target. 479 00:35:04,790 --> 00:35:05,990 - Over. - Roger that. Out. 480 00:35:07,630 --> 00:35:08,670 Speed it up, boss. 481 00:35:14,870 --> 00:35:16,349 Bingo! 482 00:35:16,350 --> 00:35:17,750 I need a map, Kingy. 483 00:35:21,270 --> 00:35:22,310 I've lost them. 484 00:35:24,390 --> 00:35:25,430 Adelante. 485 00:35:34,390 --> 00:35:35,430 Cuidado. 486 00:35:55,270 --> 00:35:56,750 You need that cloud to shift. 487 00:36:11,310 --> 00:36:13,389 So what are you going to do, mate? 488 00:36:13,390 --> 00:36:14,669 What do you mean? 489 00:36:14,670 --> 00:36:17,629 - Are you going to stand by her? - Oh, that? 490 00:36:17,630 --> 00:36:19,509 Yeah. 491 00:36:19,510 --> 00:36:22,029 She texted me a picture of the pregnancy test, 492 00:36:22,030 --> 00:36:24,709 so I texted her back, saying, "We might as well get married, then." 493 00:36:24,710 --> 00:36:26,469 Ah, keeping it classy, cockney style! 494 00:36:26,470 --> 00:36:28,709 Stuck a heart emoji on the end. 495 00:36:28,710 --> 00:36:30,109 You silver-tongued cavalier! 496 00:36:30,110 --> 00:36:31,590 She sent an aubergine back. 497 00:36:35,590 --> 00:36:37,749 Don't take this the wrong way, Monk... 498 00:36:37,750 --> 00:36:38,790 Go on. 499 00:36:39,910 --> 00:36:41,149 It's definitely yours, yeah? 500 00:36:41,150 --> 00:36:43,109 Of course. Who else is it going to be? 501 00:36:43,110 --> 00:36:46,949 My mate, right - Jamaican lad - his mother comes to the UK. 502 00:36:46,950 --> 00:36:49,629 A year later, she has him, and then the father arrives, 503 00:36:49,630 --> 00:36:51,069 from Jamaica, 504 00:36:51,070 --> 00:36:53,629 hadn't seen the mother since she left. 505 00:36:53,630 --> 00:36:54,670 You do the maths. 506 00:36:58,310 --> 00:36:59,749 I don't get it. 507 00:36:59,750 --> 00:37:01,789 He wasn't his father's child. 508 00:37:01,790 --> 00:37:03,309 My mum's Jamaican. 509 00:37:03,310 --> 00:37:06,349 - I thought you were African. - I'm a little bit of everything. 510 00:37:06,350 --> 00:37:08,749 My dad's side was Somali, and even that's a little bit... 511 00:37:08,750 --> 00:37:11,230 You are the original rainbow warrior. 512 00:37:22,470 --> 00:37:24,669 What's this area, right here? 513 00:37:24,670 --> 00:37:28,029 - Disused airfield. - Disused? 514 00:37:28,030 --> 00:37:31,229 It's in the disputed territory towards the Guatemala border. 515 00:37:31,230 --> 00:37:33,510 Kingy, get your lazy arse over here. Now! 516 00:37:38,110 --> 00:37:39,753 When you did your in-country brief, 517 00:37:39,754 --> 00:37:42,190 did they show you all the satellite images of this area? 518 00:37:42,190 --> 00:37:44,909 - Pretty much. - Do you remember this bit? 519 00:37:44,910 --> 00:37:48,069 We looked at all the terrain towards the Guatemala border, yeah. 520 00:37:48,070 --> 00:37:51,149 They're heading for the disused airfield. Prepare to move. 521 00:37:51,150 --> 00:37:52,190 Roger. 522 00:37:54,350 --> 00:37:57,549 - Want to tell us why you think this? - No. Spanner? 523 00:37:57,550 --> 00:37:58,789 Ready to move, boss. 524 00:37:58,790 --> 00:38:00,189 It's about 3km, right? 525 00:38:00,190 --> 00:38:01,349 About five. 526 00:38:01,350 --> 00:38:03,149 We have to go around the ravine. 527 00:38:03,150 --> 00:38:06,349 The old rope bridge has been cut, no longer viable. 528 00:38:06,350 --> 00:38:07,390 Let's move, guys. 529 00:38:21,030 --> 00:38:23,109 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 530 00:38:23,110 --> 00:38:27,869 Check co-ordinates, 16.75316, latitude, 531 00:38:27,870 --> 00:38:33,149 89.09444, longitude. Disused airfield. 532 00:38:33,150 --> 00:38:36,269 Alert us to any activity in that vicinity. Over. 533 00:38:36,270 --> 00:38:37,789 Zero. Roger that. 534 00:38:37,790 --> 00:38:38,830 Out. 535 00:38:39,950 --> 00:38:42,749 Bones is heading for the disused airfield here. 536 00:38:42,750 --> 00:38:44,629 It's Captain James' RV point. 537 00:38:44,630 --> 00:38:46,749 But there's no way! We all saw the boss man's leg. 538 00:38:46,750 --> 00:38:49,549 There's no way he's able to get from A to B, let alone A to Z. 539 00:38:49,550 --> 00:38:53,590 Direct the drones in an east to westerly direction. Over. 540 00:38:54,590 --> 00:38:56,550 Zero. Roger that. Out. 541 00:39:03,630 --> 00:39:06,709 If you can lower him down here, we could get him through to the caves. 542 00:39:06,710 --> 00:39:08,430 He won't be able to get down there. 543 00:39:09,430 --> 00:39:10,709 Leave me here. 544 00:39:10,710 --> 00:39:13,749 Get yourselves down, go to the airfield and signal for help. 545 00:39:13,750 --> 00:39:14,949 That's an order, Lane. 546 00:39:14,950 --> 00:39:17,069 I think we're beyond orders, Charlie. 547 00:39:17,070 --> 00:39:20,869 Look, get help, then come back and get me. 548 00:39:20,870 --> 00:39:23,469 You want me to tell you about the venomous snakes and the spiders 549 00:39:23,470 --> 00:39:24,692 and the other predators that'll take great pleasure 550 00:39:24,693 --> 00:39:26,470 in eating you, yeah? 551 00:39:26,470 --> 00:39:27,669 Look. Look. 552 00:39:27,670 --> 00:39:29,109 Can we somehow get him down? 553 00:39:29,110 --> 00:39:30,909 The airfield is just through these caves. 554 00:39:30,910 --> 00:39:33,269 - What, literally on the other side? - Yeah. 555 00:39:33,270 --> 00:39:34,310 Leave me here! 556 00:39:49,910 --> 00:39:51,549 Zero to all call signs. 557 00:39:51,550 --> 00:39:53,189 Bandits heading downriver. 558 00:39:53,190 --> 00:39:57,149 Possibly towards new RV point from the west. 559 00:39:57,150 --> 00:40:00,429 Delta Fire team heading towards RV point from the east. 560 00:40:00,430 --> 00:40:01,469 Shit! 561 00:40:01,470 --> 00:40:03,710 They could be heading towards the airfield. 562 00:40:14,590 --> 00:40:15,875 His wound's infected. 563 00:40:15,876 --> 00:40:18,249 - If we don't get him to a hospital... - I can get him to the airfield. 564 00:40:18,550 --> 00:40:20,549 OK. A bit more. 565 00:40:21,590 --> 00:40:24,509 Shit! Argh! OK, he's on a rock. 566 00:40:24,510 --> 00:40:27,749 He's on a rock. You need to take my place. 567 00:40:27,750 --> 00:40:30,629 One minute, boss. You all right? 568 00:40:30,630 --> 00:40:31,670 Yeah. 569 00:40:35,990 --> 00:40:37,550 You all right? You OK? 570 00:40:39,150 --> 00:40:41,349 Right, I need to lift that off this rock. 571 00:40:41,350 --> 00:40:42,629 After three. 572 00:40:42,630 --> 00:40:45,229 One, two, three. 573 00:40:47,590 --> 00:40:49,749 Go on, Ezra! Let it go. 574 00:40:49,750 --> 00:40:51,470 We're all right. We're all right. 575 00:41:01,990 --> 00:41:04,349 Shit! Boss? 576 00:41:09,110 --> 00:41:10,150 I'm going down. 577 00:41:22,630 --> 00:41:23,670 Boss? 578 00:42:18,190 --> 00:42:20,550 OK. We're all right. It's plain sailing now. 579 00:42:24,070 --> 00:42:25,109 You took a risk there. 580 00:42:25,110 --> 00:42:27,869 Yeah, well, who else have I got to look after? 581 00:42:27,870 --> 00:42:29,950 Right, let me look at this leg. 582 00:42:32,950 --> 00:42:35,109 - I'm going to lose it, aren't I? - No. 583 00:42:35,110 --> 00:42:36,469 Tosser! 584 00:42:36,470 --> 00:42:38,149 Charmed. 585 00:42:38,150 --> 00:42:40,189 We need to get you to a hospital. 586 00:42:40,190 --> 00:42:41,309 You'll have a nasty scar, 587 00:42:41,310 --> 00:42:43,389 but they'll glue you back together again. 588 00:42:43,390 --> 00:42:45,349 - You think? - Yeah. 589 00:42:45,350 --> 00:42:46,989 It's time. 590 00:42:46,990 --> 00:42:48,230 These things take time. 591 00:42:51,470 --> 00:42:53,189 Georgie? 592 00:42:53,190 --> 00:42:54,869 I need you to stop talking now. 593 00:42:54,870 --> 00:42:56,789 OK? 594 00:42:56,790 --> 00:43:00,149 Maybe if... if circumstances had been different... 595 00:43:00,150 --> 00:43:01,190 You've got a fever. 596 00:43:04,510 --> 00:43:07,710 - You don't have Elvis any more. - Yeah, but you've still got Molly. 597 00:43:10,390 --> 00:43:11,870 We've got each other, maybe. 598 00:43:16,910 --> 00:43:19,989 OK. Tell me this when you feel better. 599 00:43:19,990 --> 00:43:21,750 - You think I don't mean it? - No, I... 600 00:43:24,710 --> 00:43:26,190 You might not remember it. 601 00:43:27,350 --> 00:43:28,390 This past year... 602 00:43:29,990 --> 00:43:32,949 ... I feel like everything's been slipping away from me. 603 00:43:32,950 --> 00:43:35,549 Hey, listen. Listen. 604 00:43:35,550 --> 00:43:39,070 I need you to be my captain, you need to drive us. 605 00:43:40,830 --> 00:43:43,989 Help get me to the airfield. Yeah? 606 00:43:43,990 --> 00:43:47,150 If we make it, if we survive, it's because of you. 607 00:43:48,550 --> 00:43:50,910 Nothing is slipping away from you. 608 00:43:52,830 --> 00:43:55,190 Yeah? OK? 609 00:43:57,470 --> 00:44:00,909 We can make it through the caves and come out at the airfield. 610 00:44:00,910 --> 00:44:03,309 - OK. - But we need to hurry. 611 00:44:03,310 --> 00:44:08,270 Right, strap me in, tighten the tourniquet. 612 00:44:10,710 --> 00:44:11,750 And let's move. 613 00:44:13,070 --> 00:44:14,470 Boss. 614 00:44:26,270 --> 00:44:32,190 Adelante. Ya estamos. Alla. 615 00:44:38,190 --> 00:44:39,989 Zero. Six bandits. Repeat. 616 00:44:39,990 --> 00:44:43,789 Six bandits, alighting boats and heading in the direction of target. 617 00:44:43,790 --> 00:44:46,549 16.75316, latitude. 618 00:44:46,550 --> 00:44:49,749 89.09444, longitude. 619 00:44:49,750 --> 00:44:51,469 Over. 620 00:44:51,470 --> 00:44:52,509 Roger. Out. 621 00:44:52,510 --> 00:44:54,309 We are going to have to move, lads, 622 00:44:54,310 --> 00:44:56,469 or they're going to get there before we do. Let's go. 623 00:44:56,470 --> 00:44:57,710 Boss. 624 00:45:08,070 --> 00:45:09,110 We're nearly there! 625 00:45:16,830 --> 00:45:18,350 I can see the clearing ahead. 626 00:45:23,750 --> 00:45:26,029 That's a beast of a route, that. 627 00:45:26,030 --> 00:45:28,029 Special forces. You've got to hand it to them. 628 00:45:28,030 --> 00:45:30,229 - They're brave as fuck. - If we can just get the boss back. 629 00:45:30,230 --> 00:45:31,709 We will. That Bones will. 630 00:45:31,710 --> 00:45:33,029 If we get the boss back, 631 00:45:33,030 --> 00:45:34,430 then I'll be right chuffed. 632 00:46:03,230 --> 00:46:04,270 Shit! 633 00:46:05,310 --> 00:46:06,709 Zero to all call signs. 634 00:46:06,710 --> 00:46:09,870 Bandits approaching target, 600 metres west. 635 00:46:12,910 --> 00:46:15,389 Roger, heading in from the east now. 636 00:46:15,390 --> 00:46:17,510 Out. Let's move, guys. 637 00:46:23,390 --> 00:46:26,589 Hello, Delta, this is Zero Alpha, approach with caution. 638 00:46:26,590 --> 00:46:29,189 Only engage as a last resort, over. 639 00:46:40,110 --> 00:46:41,150 Hello, Delta. Over. 640 00:46:47,750 --> 00:46:50,310 Hell, Delta, acknowledge my last. Over. 641 00:46:54,510 --> 00:46:56,470 Bones, did you hear the Brig? 642 00:46:59,070 --> 00:47:00,430 No, I fucking well didn't. 643 00:47:02,190 --> 00:47:04,749 You can spend your life with your head up top brasses' arse 644 00:47:04,750 --> 00:47:07,430 if you want, King. The rest of us have got work to do. 645 00:47:12,310 --> 00:47:14,589 You got us here, Lane. 646 00:47:14,590 --> 00:47:16,229 No, you got us here. 647 00:47:16,230 --> 00:47:18,229 It was your plan. 648 00:47:18,230 --> 00:47:19,270 You've made it. 649 00:47:20,590 --> 00:47:22,669 I'm going to get you home. 650 00:47:22,670 --> 00:47:26,350 I don't think that's happening, but know this... 651 00:47:28,150 --> 00:47:31,550 ... I think the world of you, and maybe... 652 00:47:35,910 --> 00:47:40,390 Boss? Boss? Boss! Stay with me! 653 00:47:41,950 --> 00:47:43,549 Ezra! Wait! 654 00:47:45,230 --> 00:47:46,629 - Can you hear that? - Hey! 655 00:47:46,630 --> 00:47:49,629 They've found us! Boss! Come on! 656 00:47:49,630 --> 00:47:55,109 Boss! Ezra! Come in! 657 00:47:55,110 --> 00:47:58,069 Over here! They're with me! 658 00:48:01,030 --> 00:48:02,909 All call signs on me. 659 00:48:02,910 --> 00:48:04,150 For fuck's sake, Bones. 660 00:48:07,350 --> 00:48:08,390 Ezra! 661 00:48:09,870 --> 00:48:13,029 Alli esta. Adelante. Adelante. Sigan. 662 00:48:13,030 --> 00:48:14,869 Se escapan. 663 00:48:14,870 --> 00:48:19,270 Stay down, medic! Engage! Move! 664 00:48:22,470 --> 00:48:23,990 Fuego! 665 00:48:26,310 --> 00:48:27,670 Para que estan esperando? 666 00:48:28,830 --> 00:48:30,310 Corre! Corre! Corre! 667 00:48:31,630 --> 00:48:32,670 Move! 668 00:48:34,870 --> 00:48:36,069 Move! 669 00:48:36,070 --> 00:48:37,109 Go! 670 00:48:37,110 --> 00:48:38,150 Move! 671 00:48:52,990 --> 00:48:54,709 Stay where you are, medic. 672 00:48:54,710 --> 00:48:57,270 How many times do I have to come and rescue you, Lane? 673 00:49:03,190 --> 00:49:05,070 Oh, God! No! 674 00:49:06,750 --> 00:49:08,523 Well, you're going to have to be a fucking good medic 675 00:49:08,524 --> 00:49:09,869 to bring him back to life. 676 00:49:09,870 --> 00:49:12,669 We need Captain James med-evaced out of here now! 677 00:49:12,670 --> 00:49:13,909 Call it in, Spanner. 678 00:49:13,910 --> 00:49:15,306 - Now! - Delta to base, 679 00:49:15,307 --> 00:49:17,010 - Kingy! - urgent med-evac required. Over. 680 00:49:17,310 --> 00:49:19,509 Nine-liner, wait out. 681 00:49:19,510 --> 00:49:22,149 Hello, Whisky Zero. This is Zero Alpha. 682 00:49:22,150 --> 00:49:25,749 Emergency medical evacuation urgently required. 683 00:49:25,750 --> 00:49:30,029 16.75316, latitude, 684 00:49:30,030 --> 00:49:34,030 89.9444, longitude. Over. 685 00:49:36,110 --> 00:49:38,229 - Help on the way, boss. - We're getting you out of here. 686 00:49:38,230 --> 00:49:40,669 Kingy, one Cat A, urgent assistance required. 687 00:49:40,670 --> 00:49:43,229 How are we doing with that med-evac? 688 00:49:43,230 --> 00:49:44,470 ETA four minutes. 689 00:49:45,390 --> 00:49:47,272 Hello, all call signs, med-evac en route. 690 00:49:47,273 --> 00:49:49,270 - We've made it. - Ground support to follow. 691 00:50:12,910 --> 00:50:13,950 Boss. 692 00:50:14,950 --> 00:50:15,990 Look at that cloud. 693 00:50:18,870 --> 00:50:20,870 Don't that look just like a baby elephant? 694 00:51:03,070 --> 00:51:04,469 Double fracture, femur, left leg. 695 00:51:04,470 --> 00:51:06,869 Accompanying lacerations, badly infected. 696 00:51:06,870 --> 00:51:09,390 No pain relief administered for over 18 hours. 697 00:51:27,510 --> 00:51:30,310 Don't touch anything! This is now a crime scene. 698 00:51:44,710 --> 00:51:45,950 Two generator checked. 699 00:52:03,470 --> 00:52:04,829 He's going to be all right. 700 00:52:04,830 --> 00:52:06,309 Get him to the hospital. 701 00:52:06,310 --> 00:52:07,350 He'll be fine. 702 00:52:09,070 --> 00:52:10,229 All call signs on me. 703 00:52:10,230 --> 00:52:11,629 Delta, wait out. 704 00:52:11,630 --> 00:52:13,429 Vehicle en route to return you to base. 705 00:52:13,430 --> 00:52:15,749 Leave local investigation unit. 706 00:52:15,750 --> 00:52:17,349 Zero, return to base. 707 00:52:17,350 --> 00:52:18,390 Out. 708 00:52:36,510 --> 00:52:37,789 Saving lives, sir. 709 00:52:37,790 --> 00:52:39,790 - I thought that's what... - Stop talking! 710 00:52:41,430 --> 00:52:44,389 This incident will take years of diplomacy to resolve. 711 00:52:44,390 --> 00:52:48,109 Our mission was to search and rescue. 712 00:52:48,110 --> 00:52:49,549 And with all due respect... 713 00:52:49,550 --> 00:52:51,270 At what cost? 714 00:52:52,950 --> 00:52:55,269 Well, we needn't have engaged, 715 00:52:55,270 --> 00:52:57,709 but now we'd be repatriating two of our own. 716 00:52:57,710 --> 00:52:59,429 I mean, call me old-fashioned, but... 717 00:52:59,430 --> 00:53:03,070 Captain McClyd, remind me... 718 00:53:04,070 --> 00:53:07,150 ... who is your regimental commanding officer? 719 00:53:08,470 --> 00:53:09,749 Oh, you are, sir. 720 00:53:09,750 --> 00:53:11,270 But fuck me! This... 721 00:53:50,870 --> 00:53:51,989 Right, guys. 722 00:53:51,990 --> 00:53:54,149 Update from Belmopan Hospital. 723 00:53:54,150 --> 00:53:57,829 Captain James is still a serious cause for concern. 724 00:53:57,830 --> 00:53:58,870 Lane? 725 00:54:00,950 --> 00:54:04,269 He's sedated and stabilised and, once the infection is under control, 726 00:54:04,270 --> 00:54:06,389 he'll be moved back to the UK. 727 00:54:06,390 --> 00:54:07,790 It's going to be a long road. 728 00:54:09,230 --> 00:54:11,109 Right, relax, guys. 729 00:54:11,110 --> 00:54:15,709 Lane, without your intervention, none of this... 730 00:54:15,710 --> 00:54:17,789 Kingy, I'm not ready to hear that at the moment. 731 00:54:17,790 --> 00:54:19,309 I'm sorry. 732 00:54:19,310 --> 00:54:20,350 It's OK. 733 00:54:23,350 --> 00:54:28,429 Fall in, Lane. Guys! Squad! 734 00:54:28,430 --> 00:54:29,670 Squad, attention! 735 00:54:35,230 --> 00:54:36,270 As you were, guys. 736 00:54:38,430 --> 00:54:41,069 Right, three weeks left here in Belize, 737 00:54:41,070 --> 00:54:44,269 then it's back to the UK for regimental duties. 738 00:54:44,270 --> 00:54:48,109 Obviously, we'll need to monitor Captain James' recovery 739 00:54:48,110 --> 00:54:51,349 and possible reintroduction to the company. 740 00:54:51,350 --> 00:54:56,150 In the meantime, you'll be having a new commanding officer. 741 00:55:08,630 --> 00:55:10,470 Carry on, Captain McClyde. 742 00:55:12,230 --> 00:55:13,789 Squad! 743 00:55:13,790 --> 00:55:15,030 Squad, attention! 744 00:55:19,070 --> 00:55:21,469 Seconded to regimental duties, 745 00:55:21,470 --> 00:55:23,829 which means I am in charge of you shitheads, 746 00:55:23,830 --> 00:55:25,990 all for saving everybody's lives! 747 00:55:33,670 --> 00:55:36,750 Be prepared cos I'm going to beast each and everyone of you. 748 00:55:42,670 --> 00:55:45,389 I cannot afford to take liabilities on tour. 749 00:55:45,390 --> 00:55:48,029 We've got two new soldiers joining us in Bangladesh. 750 00:55:48,030 --> 00:55:52,269 One of you will be going home at the end of the week. 751 00:55:52,270 --> 00:55:55,029 Welcome to a mosquito-infested shithole. 752 00:55:55,030 --> 00:55:57,949 We'll be working with Mrs Chowdhrey here in her outreach project, 753 00:55:57,950 --> 00:56:00,469 building a temporary isolation facility. 754 00:56:00,470 --> 00:56:03,109 This is my husband, Inspector Rathmel Chowdhrey, 755 00:56:03,110 --> 00:56:04,469 my son, Sumon. 756 00:56:04,470 --> 00:56:07,269 We're still getting reports of hundreds of women 757 00:56:07,270 --> 00:56:10,709 and children still trying to cross the Naf River into Bangladesh. 758 00:56:10,710 --> 00:56:13,909 We have to assess and take the most needy cases. 759 00:56:13,910 --> 00:56:16,110 Oh, my God! It's Fingers! 760 00:56:16,610 --> 00:56:21,610 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.