All language subtitles for One Mississippi s01e03 The Cats Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 -Ripped by Rapunzel- --@addic7ed.com-- 2 00:00:08,153 --> 00:00:10,521 ("Jambalaya" by The Plainsmen playing) 3 00:00:12,190 --> 00:00:13,924 ♫ Jambalaya and a crawfish pie ♫ 4 00:00:13,991 --> 00:00:15,760 ♫ And a fillet gumbo ♫ 5 00:00:15,826 --> 00:00:17,528 ♫ 'Cause tonight ♫ 6 00:00:17,595 --> 00:00:19,630 ♫ I'm gonna see my ma cher amio ♫ 7 00:00:19,697 --> 00:00:22,967 ♫ Pick guitar, fill fruit jar ♫ 8 00:00:23,033 --> 00:00:24,502 ♫ And be gay-o ♫ 9 00:00:24,569 --> 00:00:27,372 ♫ Son of a gun, we'll have big fun ♫ 10 00:00:27,438 --> 00:00:29,140 ♫ On the bayou ♫ 11 00:00:29,207 --> 00:00:31,476 ♫ Son of a gun, we'll have big fun ♫ 12 00:00:31,542 --> 00:00:34,145 ♫ On the bayou. ♫ 13 00:00:41,719 --> 00:00:44,689 ♫ ♫ 14 00:00:44,755 --> 00:00:47,258 (blinds rattling) 15 00:00:47,325 --> 00:00:49,126 Where am I? 16 00:00:49,194 --> 00:00:50,861 NURSE: You're in the hospital. 17 00:00:50,928 --> 00:00:52,663 You just had surgery. 18 00:00:52,730 --> 00:00:54,131 Oh. 19 00:00:54,199 --> 00:00:56,234 That's why it hurts so bad. 20 00:00:57,702 --> 00:01:00,205 Hey, sugar. 21 00:01:00,205 --> 00:01:01,339 Hi, Mom. 22 00:01:01,406 --> 00:01:04,041 How'd everything go? 23 00:01:04,108 --> 00:01:05,710 Did they get all the cancer? 24 00:01:05,776 --> 00:01:06,944 It went just fine. 25 00:01:07,011 --> 00:01:09,214 Sweetie, it went just fine. 26 00:01:11,216 --> 00:01:12,883 Why'd you look at the nurse like that? 27 00:01:15,586 --> 00:01:18,589 Oh, my God, I'm bleeding. 28 00:01:18,656 --> 00:01:20,425 It's all right. 29 00:01:20,491 --> 00:01:22,493 Don't worry, sugar, we're making it so you never 30 00:01:22,560 --> 00:01:24,762 -have to see those scars. -But my arms. 31 00:01:24,829 --> 00:01:26,797 Don't y'all feel like you're going too high? 32 00:01:26,864 --> 00:01:28,266 It's all right. 33 00:01:28,333 --> 00:01:29,434 (muffled): Mom, what are you doing? 34 00:01:29,500 --> 00:01:31,569 Mom, what are you doing? Stop. 35 00:01:31,636 --> 00:01:33,504 (monitor beeping, respirator hissing loudly) 36 00:01:33,571 --> 00:01:35,506 I can't... I can't breathe. I can't breathe! 37 00:01:35,573 --> 00:01:37,675 (muffled speaking, heart monitor flatlining) 38 00:01:37,742 --> 00:01:39,610 (song fading in): ♫ Survive... ♫ 39 00:01:39,677 --> 00:01:40,978 (music stops) 40 00:01:41,045 --> 00:01:42,713 (sighs) 41 00:01:47,318 --> 00:01:49,420 ♫ ♫ 42 00:02:31,429 --> 00:02:34,332 (coffee machine burbling) 43 00:02:34,399 --> 00:02:36,033 Hey, you know you don't have to wait, right? 44 00:02:36,100 --> 00:02:37,368 Beg your pardon? 45 00:02:37,435 --> 00:02:39,604 You can get a cup before it's done. 46 00:02:39,670 --> 00:02:41,339 It's designed to stop dripping when you pull the pot out. 47 00:02:41,406 --> 00:02:44,809 I prefer to let the machine complete its process. 48 00:02:45,710 --> 00:02:46,844 Right. 49 00:02:49,480 --> 00:02:51,081 (Bonkerz meowing) 50 00:02:51,148 --> 00:02:53,150 Good morning, Bonkerz. 51 00:02:53,217 --> 00:02:54,952 Hey, look what the cat dragged in. 52 00:02:55,019 --> 00:02:56,754 -(Remy chuckles) -Good morning, Bonkerz. 53 00:02:56,821 --> 00:03:00,224 Like to have your breakfast? Come on. 54 00:03:00,325 --> 00:03:01,426 (Bonkerz meows) 55 00:03:03,561 --> 00:03:06,764 Bill is the only person on the planet 56 00:03:06,831 --> 00:03:09,033 that could get a cat on a schedule. 57 00:03:09,099 --> 00:03:10,735 -It's true. -Hey... 58 00:03:10,801 --> 00:03:12,403 could I borrow your car tonight? 59 00:03:12,470 --> 00:03:13,938 At like 3:00 a.m.? 60 00:03:14,004 --> 00:03:15,340 For what? 61 00:03:15,373 --> 00:03:17,007 (sighs) I have to re-record my show 62 00:03:17,074 --> 00:03:19,677 and that's the only time the local station could give me. 63 00:03:19,744 --> 00:03:21,346 Why do you have to re-record it? 64 00:03:21,412 --> 00:03:23,348 Apparently the file I sent to L.A. 65 00:03:23,348 --> 00:03:25,750 was "unusable." 66 00:03:25,816 --> 00:03:27,352 I guess the acoustics in the closet 67 00:03:27,385 --> 00:03:29,019 weren't as good as I thought they were. 68 00:03:30,355 --> 00:03:31,556 You're looking better this morning. 69 00:03:31,622 --> 00:03:33,691 Perhaps my recent contribution 70 00:03:33,758 --> 00:03:35,593 is already having the desired effect. 71 00:03:35,660 --> 00:03:38,463 Bill's got some good shit, huh? Hmm? 72 00:03:38,529 --> 00:03:40,264 -Ugh, I hate my life. -(Remy chuckles) 73 00:03:40,365 --> 00:03:42,500 Oh, I see. 74 00:03:42,567 --> 00:03:43,701 You've made your way through most 75 00:03:43,768 --> 00:03:45,536 of your mother's belongings. 76 00:03:45,603 --> 00:03:48,873 I assume you'll be heading for Los Angeles soon. 77 00:03:48,939 --> 00:03:50,074 Yeah. 78 00:03:50,140 --> 00:03:51,809 Oh, God. 79 00:03:51,876 --> 00:03:53,711 I need to start looking into flights today. 80 00:03:53,778 --> 00:03:55,713 Well, then, this is perhaps 81 00:03:55,780 --> 00:03:58,082 a perfect time to discuss your future. 82 00:03:58,148 --> 00:03:59,784 -My future? -Tig, 83 00:03:59,850 --> 00:04:02,620 like your mother, one day I will die. 84 00:04:02,687 --> 00:04:06,857 -And I feel that it is my duty... -(Remy laughs) 85 00:04:06,924 --> 00:04:08,726 He said "duty." 86 00:04:08,793 --> 00:04:10,395 ...to make sure that you're not left 87 00:04:10,395 --> 00:04:12,397 in a fragile financial position. 88 00:04:13,431 --> 00:04:15,199 What is this? 89 00:04:15,265 --> 00:04:16,901 That is a Roth IRA. 90 00:04:16,967 --> 00:04:19,604 If I put in the maximum amount annually, 91 00:04:19,670 --> 00:04:21,939 assuming that I live for at least ten years, 92 00:04:22,006 --> 00:04:25,810 it should provide a comfortable retirement nest egg. 93 00:04:25,876 --> 00:04:27,412 Wow. 94 00:04:27,478 --> 00:04:30,881 Bill, that's really nice, but... 95 00:04:30,948 --> 00:04:32,216 I'm good. 96 00:04:32,282 --> 00:04:33,584 You're not good. 97 00:04:33,651 --> 00:04:36,220 You have no pension, you have no property. 98 00:04:36,286 --> 00:04:38,556 That's not true. I own a bicycle. 99 00:04:38,623 --> 00:04:42,460 Your medical expenses ate up what little savings you have. 100 00:04:42,527 --> 00:04:44,529 What if something should happen again? 101 00:04:44,595 --> 00:04:46,797 I don't need your help. 102 00:04:46,864 --> 00:04:49,299 You've given me enough. You've done your duty. 103 00:04:49,434 --> 00:04:51,135 (Remy chuckles) 104 00:04:51,201 --> 00:04:52,437 (Tig laughs quietly) 105 00:04:53,438 --> 00:04:54,505 Very well. 106 00:04:54,572 --> 00:04:55,940 You know, if you're, uh... 107 00:04:56,006 --> 00:04:57,842 looking to get rid of some cash, Bill, 108 00:04:57,908 --> 00:04:59,744 I'm more than willing to take it off your hands. 109 00:04:59,810 --> 00:05:01,479 Why would I give you money, Remy? 110 00:05:01,546 --> 00:05:02,747 You have a steady job teaching, 111 00:05:02,813 --> 00:05:05,082 your rent is well below market value. 112 00:05:05,149 --> 00:05:06,484 That reminds me. 113 00:05:06,551 --> 00:05:08,285 Your lease is up for renegotiating next week. 114 00:05:08,352 --> 00:05:09,820 Already? 115 00:05:09,887 --> 00:05:12,022 And I certainly hope you've gotten further along 116 00:05:12,089 --> 00:05:13,491 with those improvements. 117 00:05:13,558 --> 00:05:15,025 -(doorbell rings) -Oh, I'll get that. 118 00:05:22,366 --> 00:05:23,501 What is it? 119 00:05:23,568 --> 00:05:24,935 It's a package. 120 00:05:25,002 --> 00:05:26,471 For Mom. 121 00:05:26,471 --> 00:05:28,005 Well, that's not surprising. 122 00:05:28,072 --> 00:05:30,608 She was a great one for impulse purchasing. 123 00:05:30,675 --> 00:05:33,544 This is probably the last thing she ever bought. 124 00:05:33,611 --> 00:05:36,046 Well, we probably shouldn't open it. 125 00:05:36,113 --> 00:05:37,482 (clicks tongue) 126 00:05:48,058 --> 00:05:49,159 Hmm. 127 00:05:49,226 --> 00:05:50,828 It's a shame they're too small, 128 00:05:50,895 --> 00:05:52,497 'cause I could use some new bras. 129 00:05:52,530 --> 00:05:54,164 But... 130 00:05:54,231 --> 00:05:56,133 It was a joke. 131 00:05:56,200 --> 00:05:57,735 I see. 132 00:05:57,802 --> 00:05:59,670 Well, maybe you know someone who can use them. 133 00:05:59,737 --> 00:06:04,174 I'm trying to think, do I know anybody with boobs? 134 00:06:05,876 --> 00:06:08,145 Guess I'll just return 'em. 135 00:06:08,212 --> 00:06:10,147 I think that would be best. 136 00:06:19,624 --> 00:06:21,526 "Dalton Green"? 137 00:06:24,028 --> 00:06:25,963 "Japonica Lane." 138 00:06:27,598 --> 00:06:29,133 Oh, there you are. 139 00:06:30,334 --> 00:06:31,702 Hey, um... 140 00:06:31,769 --> 00:06:34,004 do you know a Dalton Green? 141 00:06:34,071 --> 00:06:36,073 No, why? Is that, like, an actor or something? 142 00:06:36,140 --> 00:06:37,542 No. 143 00:06:37,575 --> 00:06:38,709 Oh, uh... 144 00:06:38,776 --> 00:06:40,711 Mick and Girlie are here. 145 00:06:40,778 --> 00:06:43,080 -Why? -They brought a pig. 146 00:06:43,147 --> 00:06:45,650 -A pet pig? -It's grief food. 147 00:06:45,716 --> 00:06:47,017 Like a roasted pig. 148 00:06:47,084 --> 00:06:49,386 It's supposed to make the sadness go away. 149 00:06:49,453 --> 00:06:51,556 -Not for the pig. -True. 150 00:06:51,589 --> 00:06:53,090 Do you think that 151 00:06:53,157 --> 00:06:55,960 Mick wants to be close, now that Mom's dead? 152 00:06:56,026 --> 00:06:58,929 I mean, a delicious pig, it's a good start. 153 00:06:58,996 --> 00:07:02,066 That's true, it makes up for everything. 154 00:07:02,900 --> 00:07:04,902 As I said to your brother, 155 00:07:04,969 --> 00:07:07,605 I apologize for not coming over before now. 156 00:07:07,672 --> 00:07:09,874 It's just been a little hard on me 157 00:07:09,940 --> 00:07:11,576 since your mother passed. 158 00:07:11,576 --> 00:07:13,177 Are we waiting on the pig? 159 00:07:13,243 --> 00:07:14,679 Is this just appetizers? 160 00:07:14,745 --> 00:07:16,581 -Yeah, I think we're waiting on the pig. -Okay. 161 00:07:21,652 --> 00:07:23,053 MICK: Sorry. 162 00:07:23,120 --> 00:07:24,421 I don't mean to cry. 163 00:07:24,488 --> 00:07:25,823 It's okay. 164 00:07:32,830 --> 00:07:35,933 So, how's everything, Tig? 165 00:07:36,000 --> 00:07:39,369 Uh, everything in my... entire life, or... 166 00:07:39,436 --> 00:07:40,905 Whatever you want to tell me. 167 00:07:42,439 --> 00:07:43,941 Things are fine. 168 00:07:44,008 --> 00:07:45,209 Yeah. 169 00:07:45,275 --> 00:07:47,311 How are-how are you doing? 170 00:07:47,377 --> 00:07:48,946 Well, Girlie and I 171 00:07:49,013 --> 00:07:50,881 are working on opening a pizza place. 172 00:07:50,948 --> 00:07:52,249 Really? 173 00:07:52,316 --> 00:07:53,417 -Yeah. -(chuckles) 174 00:07:53,483 --> 00:07:54,885 But not your traditional kind, no. 175 00:07:54,952 --> 00:07:57,622 It'd be kind of a blend of our two cultures. 176 00:07:57,655 --> 00:08:00,625 Instead of regular Italian toppings, 177 00:08:00,658 --> 00:08:02,693 we'll be using Filipino spices 178 00:08:02,760 --> 00:08:04,328 and meats and things. 179 00:08:04,394 --> 00:08:05,529 It's pretty yummy. 180 00:08:05,630 --> 00:08:07,665 -That's great. -Yeah. 181 00:08:11,035 --> 00:08:14,138 Uh, Ding Dong even came up with the perfect name: 182 00:08:14,204 --> 00:08:16,273 Girlie's Filipizza. 183 00:08:16,340 --> 00:08:18,108 That's great. 184 00:08:18,175 --> 00:08:19,677 We're in talk with a few investors, 185 00:08:19,744 --> 00:08:21,779 and they are crazy about the idea. 186 00:08:21,846 --> 00:08:23,147 Yeah, good luck with that. 187 00:08:23,213 --> 00:08:24,481 Well, thank you, son. 188 00:08:24,548 --> 00:08:26,050 -(bell ringing in distance) -Son? 189 00:08:30,554 --> 00:08:31,656 Everything okay, Bill? 190 00:08:31,656 --> 00:08:34,992 Bonkerz missed her 12:00 feed. 191 00:08:35,059 --> 00:08:36,894 She's not in any of her usual hiding places. 192 00:08:36,961 --> 00:08:38,996 I'm sure she's around someplace. 193 00:08:39,063 --> 00:08:40,030 No, no. 194 00:08:40,097 --> 00:08:43,367 She would've responded to the bell. 195 00:08:43,433 --> 00:08:44,735 She must've gotten out 196 00:08:44,802 --> 00:08:47,805 when you opened the door for the delivery man. 197 00:08:47,872 --> 00:08:49,940 TIG: It was literally two seconds. 198 00:08:50,007 --> 00:08:51,742 The guy handed me the package, 199 00:08:51,809 --> 00:08:53,711 I shut the door. 200 00:08:53,778 --> 00:08:55,345 There's no way she got out. 201 00:08:55,412 --> 00:08:57,081 I can't believe he's blaming me. 202 00:08:57,147 --> 00:08:59,950 I can't believe I'm gonna miss this game to go look for a cat. 203 00:09:01,118 --> 00:09:03,453 Make 100... make 200 copies. 204 00:09:03,520 --> 00:09:06,156 They've got a Xerox machine at the library. 205 00:09:06,223 --> 00:09:07,557 I know. I live here. 206 00:09:07,692 --> 00:09:10,360 I think it's best if you post them where people gather. 207 00:09:10,427 --> 00:09:11,696 At the, uh, bookstore, 208 00:09:11,762 --> 00:09:13,831 coffee shops, kiosks. 209 00:09:13,898 --> 00:09:15,465 At the school, supermarkets. 210 00:09:15,532 --> 00:09:17,702 Yes, Bill, we're humans. 211 00:09:17,735 --> 00:09:19,036 We know where people gather. 212 00:09:19,103 --> 00:09:20,938 I'll be here in case Bonkerz returns. 213 00:09:21,005 --> 00:09:22,973 You think that's the best photograph? 214 00:09:25,309 --> 00:09:27,712 It conveys her physical attributes, but 215 00:09:27,778 --> 00:09:29,579 maybe it would've been better to use one that 216 00:09:29,714 --> 00:09:31,615 captures her unique personality. 217 00:09:31,716 --> 00:09:35,385 I think it was best to go with the externals in this case. 218 00:09:35,452 --> 00:09:36,987 Call me with any updates. 219 00:09:37,054 --> 00:09:38,055 Okay. 220 00:09:38,122 --> 00:09:39,623 I just phoned a few pals to organize 221 00:09:39,724 --> 00:09:41,191 -a search posse. -Ah. 222 00:09:41,258 --> 00:09:43,460 -They should be here within the hour. -No, thank you. 223 00:09:43,527 --> 00:09:44,895 That-that will not be necessary. 224 00:09:44,962 --> 00:09:46,596 No need to thank me. 225 00:09:46,731 --> 00:09:47,865 Don't worry. 226 00:09:47,932 --> 00:09:49,800 I go way back with these guys. 227 00:09:49,867 --> 00:09:52,737 And I can assure you they have a real knack 228 00:09:52,803 --> 00:09:54,604 for locating valuable objects. 229 00:09:54,739 --> 00:09:56,173 Mm-hmm. 230 00:09:57,241 --> 00:09:58,542 (whispers): Dixie Mafia. 231 00:09:58,608 --> 00:09:59,877 REMY: "Dixie Mafia." 232 00:09:59,944 --> 00:10:01,211 -(music plays on radio) -We all know those guys 233 00:10:01,278 --> 00:10:03,413 are just his drinking buddies from the '70s. 234 00:10:03,480 --> 00:10:04,915 Who stole stuff. 235 00:10:04,982 --> 00:10:07,184 Yeah, but we shoplifted comics and candy, 236 00:10:07,251 --> 00:10:09,253 doesn't mean we're part of some crime organization. 237 00:10:09,319 --> 00:10:11,822 Did you see Bill's face when Mick said 238 00:10:11,889 --> 00:10:13,891 he was gonna bring those guys by the house? 239 00:10:13,958 --> 00:10:15,659 Sheer terror. 240 00:10:15,726 --> 00:10:17,294 I cannot believe Mom married him. 241 00:10:17,361 --> 00:10:18,595 Which one? 242 00:10:18,662 --> 00:10:19,964 Mick's got his charms. 243 00:10:20,030 --> 00:10:21,431 And you have to admit, 244 00:10:21,498 --> 00:10:24,401 it's pretty sweet how emotional he is about Mom. 245 00:10:24,468 --> 00:10:26,136 Bill's emotional about Mom. 246 00:10:26,203 --> 00:10:28,138 -(splutters) -Well, he is! 247 00:10:28,205 --> 00:10:30,607 He's just more private about his feelings. 248 00:10:30,674 --> 00:10:33,443 Well, he's certainly not private about his love for Bonkerz. 249 00:10:35,712 --> 00:10:37,714 (car horn honking, doors opening) 250 00:10:37,782 --> 00:10:39,750 (Mick cackles) 251 00:10:39,817 --> 00:10:42,052 Hey, guys. How's it hanging? 252 00:10:42,119 --> 00:10:44,621 Pretty low these days, I'm afraid. 253 00:10:44,688 --> 00:10:46,757 (laughter) 254 00:10:48,192 --> 00:10:49,226 MICK: Bill? 255 00:10:49,293 --> 00:10:51,595 -This is Cal, and that's Spanky. -Hi. 256 00:10:51,661 --> 00:10:54,231 Pleased to meet you, Cal, Spanky. 257 00:10:54,298 --> 00:10:56,066 This is some neighborhood you live in. 258 00:10:56,133 --> 00:10:58,803 Spanks and I were admiring the homes as we drove up. 259 00:10:58,869 --> 00:11:00,537 MICK: Well, you ought to see Bill's house. 260 00:11:00,604 --> 00:11:02,306 It is gorgeous inside. 261 00:11:02,372 --> 00:11:03,607 I'll bet. 262 00:11:03,673 --> 00:11:06,610 You mind me asking what you do for a living, Bill? 263 00:11:06,676 --> 00:11:10,247 I'm in the... frozen food industry. 264 00:11:10,314 --> 00:11:11,515 Frozen food? 265 00:11:11,581 --> 00:11:12,549 Wow! 266 00:11:12,616 --> 00:11:14,051 Good for you! 267 00:11:14,118 --> 00:11:15,519 Would you mind putting that out? 268 00:11:15,585 --> 00:11:17,421 Bonkerz can't stand the smell. 269 00:11:17,487 --> 00:11:19,256 Who the hell is Bonkerz? 270 00:11:19,323 --> 00:11:20,925 That's Bill's cat. 271 00:11:20,991 --> 00:11:22,259 The one I told you about. 272 00:11:22,326 --> 00:11:23,493 Wait... 273 00:11:23,560 --> 00:11:24,895 it's an actual cat? 274 00:11:24,962 --> 00:11:26,897 (Cal laughing) 275 00:11:26,964 --> 00:11:29,566 We thought when you told us his cat went missing, 276 00:11:29,633 --> 00:11:30,901 you meant his woman. 277 00:11:30,968 --> 00:11:32,970 (laughing) 278 00:11:33,037 --> 00:11:34,571 Uh, sorry there, Bill, no disrespect. 279 00:11:34,638 --> 00:11:37,474 -(car horn honks, tires screech) -Hey, there's Jer. 280 00:11:37,541 --> 00:11:39,276 -All right! -(groans) 281 00:11:39,343 --> 00:11:41,078 BILL: Uh, I'm gonna go inside. 282 00:11:41,145 --> 00:11:42,980 -In case someone calls. -MICK: No worries. 283 00:11:43,047 --> 00:11:44,849 We're cool. Jerry! 284 00:11:44,849 --> 00:11:46,851 Hey, Jer, doesn't this place remind you 285 00:11:46,884 --> 00:11:48,285 of the job we pulled in '78? 286 00:11:48,352 --> 00:11:50,054 -Oh, yeah. -Look at them windows. 287 00:11:50,120 --> 00:11:52,589 You'd have to butter me up to get me in there now. 288 00:11:52,656 --> 00:11:54,458 (laughter) 289 00:11:54,524 --> 00:11:55,960 Let's go find a cat. 290 00:11:56,026 --> 00:11:58,562 (indistinct P.A. announcement) 291 00:11:59,429 --> 00:12:01,698 Goddamn it! 292 00:12:01,765 --> 00:12:03,167 I knew they were gonna lose. 293 00:12:03,233 --> 00:12:05,602 I'm gonna go get some snacks. 294 00:12:05,669 --> 00:12:07,371 You want anything to eat? 295 00:12:07,437 --> 00:12:11,341 No, I'm still full from our lunch we had an hour ago. 296 00:12:11,408 --> 00:12:13,143 All right. 297 00:12:18,015 --> 00:12:19,316 BOY: Hey, Coach Remy. 298 00:12:19,383 --> 00:12:21,886 Hey, Jamie Baxter, how are you, man? 299 00:12:21,952 --> 00:12:23,187 -All right. -Good. 300 00:12:23,253 --> 00:12:24,521 -How those legs doing? -Oh. 301 00:12:24,588 --> 00:12:26,223 -Still tired from that workout yesterday? -No. 302 00:12:26,290 --> 00:12:27,791 (mockingly): "No, no." 303 00:12:27,892 --> 00:12:29,193 Maybe I'll go a little harder on you next time. 304 00:12:29,259 --> 00:12:30,895 -All right, go ahead. -All right. -Hey. 305 00:12:30,961 --> 00:12:32,963 Thought you were getting my Pantene. 306 00:12:33,030 --> 00:12:35,799 Oh, I was just getting some bars first. 307 00:12:35,900 --> 00:12:38,235 Gonna introduce your mama or what? 308 00:12:38,302 --> 00:12:41,005 -Coach Remy, this is my mama. -(scoffs) 309 00:12:41,071 --> 00:12:42,472 -Bibby. -Hi, Bibby. 310 00:12:42,539 --> 00:12:44,208 Can't believe I haven't met you before. 311 00:12:44,274 --> 00:12:46,276 You been hiding up in the bleachers at Jamie's games? 312 00:12:46,343 --> 00:12:48,245 Well, she never comes to games. 313 00:12:48,312 --> 00:12:49,546 I work. 314 00:12:49,613 --> 00:12:51,615 I mean, it can be hard for parents who work. 315 00:12:51,681 --> 00:12:52,816 Lot of weekday games. 316 00:12:52,917 --> 00:12:54,484 But if you ever get a chance 317 00:12:54,551 --> 00:12:55,419 to make it in on Saturday, 318 00:12:55,485 --> 00:12:57,521 I promise you, you will be impressed. 319 00:12:57,587 --> 00:12:59,056 I mean this kid of yours... 320 00:12:59,123 --> 00:13:01,691 he's one of the best athletes I've had in... 321 00:13:01,758 --> 00:13:03,360 ten years of coaching. 322 00:13:03,427 --> 00:13:04,628 Aw. Well, 323 00:13:04,694 --> 00:13:06,063 I work weekends. 324 00:13:06,130 --> 00:13:07,297 I'm a card dealer. 325 00:13:07,364 --> 00:13:09,366 Oh, over at the casinos in Biloxi? 326 00:13:09,433 --> 00:13:10,500 Yeah, Boomtown. 327 00:13:10,567 --> 00:13:12,102 Oh, "Where everyone knows your game." 328 00:13:12,169 --> 00:13:13,470 -(chuckles) -Yeah, I love that place. 329 00:13:13,537 --> 00:13:15,072 -Oh, yeah? -Yeah. 330 00:13:15,139 --> 00:13:17,507 You should come by my table next time you're around. 331 00:13:18,475 --> 00:13:19,643 Uh... I will, yeah. 332 00:13:19,709 --> 00:13:20,978 Yeah. 333 00:13:21,045 --> 00:13:23,413 Definitely will. I most definitely will. 334 00:13:23,480 --> 00:13:24,848 Hey, um... 335 00:13:24,949 --> 00:13:26,116 we better get going. 336 00:13:26,183 --> 00:13:27,985 We still have 3,000 flyers to put up. 337 00:13:28,052 --> 00:13:30,955 Uh, Tig, this is Jamie. 338 00:13:30,988 --> 00:13:32,256 He's one of my students and star athletes. 339 00:13:32,322 --> 00:13:34,224 -How's it going? -This is his mama, 340 00:13:34,291 --> 00:13:36,093 -Bibby. -(chuckles) 341 00:13:36,961 --> 00:13:38,328 Hi Bibby. 342 00:13:38,395 --> 00:13:40,965 Uh, m-my sister here, from L.A. 343 00:13:40,998 --> 00:13:42,366 Oh. 344 00:13:43,600 --> 00:13:44,568 Nice. 345 00:13:44,634 --> 00:13:46,103 Yeah. 346 00:13:47,571 --> 00:13:48,973 REMY: I mean, 347 00:13:49,006 --> 00:13:50,640 if you were to take everything I'm into 348 00:13:50,707 --> 00:13:52,376 and run it through a computer program, 349 00:13:52,442 --> 00:13:54,979 that is who would pop out of the printer. 350 00:13:54,979 --> 00:13:56,346 Wow. 351 00:13:56,413 --> 00:13:57,647 Okay, well... 352 00:13:57,714 --> 00:13:59,516 She's into me, right? 353 00:13:59,583 --> 00:14:01,085 You're her son's teacher. 354 00:14:01,151 --> 00:14:03,020 Yeah, but only for a few more months. 355 00:14:03,087 --> 00:14:05,389 I should get that window fixed at my place. 356 00:14:05,455 --> 00:14:07,091 What? For when Bibby spends the night? 357 00:14:07,157 --> 00:14:08,892 You don't think I can get her. 358 00:14:08,993 --> 00:14:11,061 I guess it's possible. 359 00:14:11,128 --> 00:14:13,097 Need I remind you who was voted "Most likely 360 00:14:13,163 --> 00:14:14,999 to marry Pamela Anderson" in high school? 361 00:14:15,065 --> 00:14:16,666 In high school. 362 00:14:19,469 --> 00:14:22,672 Hey, didn't, uh, Caswell turn into Japonica? 363 00:14:22,739 --> 00:14:25,475 Yeah, but I thought we were going to the park. 364 00:14:25,542 --> 00:14:27,377 I know, but, I mean, we have so many flyers, 365 00:14:27,444 --> 00:14:30,014 we might as well hit some residential areas. 366 00:14:30,047 --> 00:14:31,615 All right. 367 00:14:33,283 --> 00:14:35,785 MAN: Come here. I gotcha. 368 00:14:35,852 --> 00:14:37,021 Come here. 369 00:14:37,021 --> 00:14:39,023 Find something, Jer? 370 00:14:40,024 --> 00:14:42,359 No. Just a squirrel. 371 00:14:42,426 --> 00:14:44,628 -CAL: Keep looking. -JERRY: Come here. 372 00:14:44,694 --> 00:14:47,064 (loud thump) 373 00:14:47,131 --> 00:14:50,600 (Mick laughing) 374 00:14:50,667 --> 00:14:52,536 Mick, what happened? 375 00:14:52,602 --> 00:14:53,470 I heard a crash. 376 00:14:53,537 --> 00:14:55,172 Oh, yeah. Sorry about that. 377 00:14:55,239 --> 00:14:57,107 I'm trying to throw a Coke to Travis up there. 378 00:14:57,174 --> 00:14:59,776 You all right up there, buddy? (chuckles) 379 00:14:59,843 --> 00:15:01,045 It ricocheted off the roof. 380 00:15:01,111 --> 00:15:02,712 I almost hit him in the head. 381 00:15:02,779 --> 00:15:04,048 Mick. 382 00:15:04,081 --> 00:15:05,115 I'm afraid the search party 383 00:15:05,182 --> 00:15:06,716 really isn't working out. 384 00:15:06,783 --> 00:15:08,652 Of course, I'm going to pay you 385 00:15:08,718 --> 00:15:11,421 and your friends for your troubles. 386 00:15:11,488 --> 00:15:14,324 We're not here for the money, Bill. 387 00:15:14,391 --> 00:15:17,094 This is about friends helping friends. 388 00:15:17,161 --> 00:15:20,164 You don't know what it means to me, 389 00:15:20,230 --> 00:15:22,132 you taking care of my kids. 390 00:15:22,199 --> 00:15:24,934 I'm forever in your debt. 391 00:15:25,069 --> 00:15:27,737 We're gonna find Bonkerz. 392 00:15:27,804 --> 00:15:29,073 I promise. 393 00:15:34,978 --> 00:15:37,181 ♫ ♫ 394 00:15:49,926 --> 00:15:52,096 ♫ ♫ 395 00:16:28,732 --> 00:16:30,033 Can I help you? 396 00:16:30,134 --> 00:16:32,702 I'm looking for Dalton Green. 397 00:16:32,769 --> 00:16:33,970 Yeah. 398 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 Oh, is that you? 399 00:16:35,272 --> 00:16:36,906 Uh, this... 400 00:16:36,973 --> 00:16:39,143 This is kind of weird, but, um, 401 00:16:39,143 --> 00:16:41,545 do you know Caroline Flanagan? 402 00:16:42,646 --> 00:16:44,047 Yeah, I do. Why? 403 00:16:44,148 --> 00:16:45,282 Who are you? 404 00:16:45,349 --> 00:16:48,485 I'm her daughter. 405 00:16:48,552 --> 00:16:49,719 Oh, wow. 406 00:16:49,786 --> 00:16:51,955 Uh, Tig, right? 407 00:16:52,021 --> 00:16:53,190 Yeah. 408 00:16:53,257 --> 00:16:57,161 Wait, I-I-I'm sorry, do I know you? 409 00:16:57,161 --> 00:16:59,163 I'm your brother. 410 00:16:59,196 --> 00:17:00,697 Well, sort of. 411 00:17:01,731 --> 00:17:02,499 So, yeah, 412 00:17:02,566 --> 00:17:04,168 my parents must have been 413 00:17:04,168 --> 00:17:08,338 going through a rough period... 414 00:17:08,405 --> 00:17:12,509 'cause my, uh, dad had some kind of thing with your mom, 415 00:17:12,576 --> 00:17:14,811 Caroline, when she was really young. 416 00:17:14,878 --> 00:17:16,012 How young? 417 00:17:16,079 --> 00:17:17,414 Like, 17. 418 00:17:18,915 --> 00:17:19,849 So she got pregnant with me. 419 00:17:19,916 --> 00:17:21,551 Wait, this is my mother. 420 00:17:21,618 --> 00:17:23,287 Yeah, I got a birth certificate here somewhere 421 00:17:23,353 --> 00:17:25,255 -if you want me to find it. -No, it's fine. No. 422 00:17:25,322 --> 00:17:26,756 I mean, I asked to see it when they told me. 423 00:17:26,823 --> 00:17:27,557 But my real mom, 424 00:17:27,624 --> 00:17:29,193 uh, the one that raised me, 425 00:17:29,226 --> 00:17:31,461 she couldn't have kids, so they kept me. 426 00:17:31,528 --> 00:17:34,764 And you know... pretended they were happy. 427 00:17:34,831 --> 00:17:38,768 So your mom knew you were my mom's kid with your dad. 428 00:17:38,835 --> 00:17:40,537 She was pretty religious, and she thought 429 00:17:40,604 --> 00:17:41,871 it was the right thing to do. 430 00:17:41,938 --> 00:17:43,673 And when did you find out? 431 00:17:43,740 --> 00:17:47,211 After my mom died, Caroline started hanging around. 432 00:17:48,478 --> 00:17:50,914 What do you mean, "hanging around"? 433 00:17:50,980 --> 00:17:53,483 Seeing my dad again. 434 00:17:53,550 --> 00:17:54,884 No way. 435 00:17:54,951 --> 00:17:56,986 Yeah, she loved to come around. 436 00:17:57,053 --> 00:17:59,823 TIG: Oh, my God. 437 00:18:00,857 --> 00:18:02,492 This is insane. 438 00:18:02,559 --> 00:18:03,993 What, is this Africa? 439 00:18:04,060 --> 00:18:05,262 Yeah. Yeah, 440 00:18:05,329 --> 00:18:07,997 this was my high school graduation present. 441 00:18:08,064 --> 00:18:09,733 This is unbelievable. 442 00:18:09,799 --> 00:18:11,601 My brother and I never went anywhere. 443 00:18:11,668 --> 00:18:13,102 Oh, it wasn't all that great-- 444 00:18:13,237 --> 00:18:14,271 having an out-of-control woman 445 00:18:14,338 --> 00:18:15,605 crashing all your family trips 446 00:18:15,672 --> 00:18:17,774 and then going home to her real family. 447 00:18:20,244 --> 00:18:23,247 That's true. 448 00:18:24,314 --> 00:18:26,750 Have fun. 449 00:18:26,816 --> 00:18:28,485 I'll see you later. 450 00:18:28,552 --> 00:18:30,820 Not coming caroling? 451 00:18:30,887 --> 00:18:32,822 No, I got to go by Juju's. 452 00:18:32,889 --> 00:18:35,425 She's got the blues ever since Ace left. 453 00:18:35,492 --> 00:18:37,761 Are those our presents? 454 00:18:37,827 --> 00:18:39,429 No, they're for Juju. 455 00:18:39,496 --> 00:18:42,899 Since when does Juju play hoops? 456 00:18:44,534 --> 00:18:45,769 (laughs) 457 00:18:45,835 --> 00:18:48,538 Well, I thought Juju might want to get some exercise. 458 00:18:51,608 --> 00:18:53,277 Bye. 459 00:18:53,343 --> 00:18:55,379 (door closes) 460 00:18:56,613 --> 00:18:58,882 (sighs) 461 00:19:00,083 --> 00:19:02,352 If it makes you feel any better, 462 00:19:02,419 --> 00:19:03,820 I was getting molested 463 00:19:03,887 --> 00:19:06,189 while she was ruining all your family vacations. 464 00:19:06,290 --> 00:19:07,491 Oh, God. 465 00:19:07,557 --> 00:19:09,926 -Is that true? -So... 466 00:19:09,993 --> 00:19:11,928 Well, I've been in a wheelchair my whole life. 467 00:19:11,995 --> 00:19:13,530 Yeah. Sorry. 468 00:19:13,597 --> 00:19:16,199 -Hmm. -I had cancer, almost died. 469 00:19:16,300 --> 00:19:18,302 -But you didn't. -That's true. 470 00:19:18,368 --> 00:19:20,337 But you know who did? 471 00:19:21,971 --> 00:19:24,140 REMY: Tig? 472 00:19:24,207 --> 00:19:25,842 Tig, what the hell are you doing? 473 00:19:25,909 --> 00:19:28,312 -I was getting worried. -Is that Remy? 474 00:19:28,378 --> 00:19:30,113 Yeah, that's him. 475 00:19:30,179 --> 00:19:32,316 You look more like me than him. 476 00:19:32,382 --> 00:19:35,519 This is all so incredibly weird. 477 00:19:35,585 --> 00:19:37,854 Will someone please tell me what's happening? 478 00:19:37,921 --> 00:19:41,325 (dog barking) 479 00:19:45,495 --> 00:19:47,364 What are you doing in my cabinets? 480 00:19:47,431 --> 00:19:50,199 We're just looking for some containers 481 00:19:50,334 --> 00:19:52,068 to put this food away for you. 482 00:19:52,135 --> 00:19:53,703 Not necessary. 483 00:19:53,770 --> 00:19:55,639 I'll handle it. Thank you. 484 00:19:57,907 --> 00:20:00,109 Okay. Bill? 485 00:20:00,176 --> 00:20:02,812 I feel like I let you down today. 486 00:20:02,879 --> 00:20:05,214 Oh, don't be ridiculous. 487 00:20:05,281 --> 00:20:07,551 You did what you could. 488 00:20:07,617 --> 00:20:10,687 Well, uh, I guess we should get going. 489 00:20:12,456 --> 00:20:15,659 You sure there's nothing else I can help you with? 490 00:20:15,725 --> 00:20:18,294 You've done enough. Please go. 491 00:20:18,362 --> 00:20:20,597 And take your... pig with you. 492 00:20:22,799 --> 00:20:27,504 Oh, all the blessings in the world to you, my friend. 493 00:20:27,571 --> 00:20:29,105 All the blessings in the world. 494 00:20:29,172 --> 00:20:33,510 I know there's a hole in your heart where Caroline was. 495 00:20:33,577 --> 00:20:35,244 I'll get the pig. 496 00:20:35,311 --> 00:20:36,980 Come on, Girlie. Come on. 497 00:20:38,648 --> 00:20:41,851 I'll slide it to you. 498 00:20:41,918 --> 00:20:43,453 Bye, Bill. 499 00:20:43,520 --> 00:20:45,622 You got it. Watch the door now. 500 00:20:47,156 --> 00:20:49,393 (door closes) 501 00:20:53,329 --> 00:20:57,066 Yeah, she hooked up with a married man when she was 17. 502 00:20:58,735 --> 00:21:01,405 And you thought Mick was an iffy choice. 503 00:21:01,471 --> 00:21:03,206 God, it's so sad. 504 00:21:03,272 --> 00:21:06,009 She had to give up her kid. 505 00:21:06,075 --> 00:21:07,944 Remy, she lied to us. 506 00:21:08,011 --> 00:21:09,813 For years. 507 00:21:09,879 --> 00:21:13,817 We have a brother just down the road. 508 00:21:13,883 --> 00:21:17,053 If you had been gay, you could have ended up married to him. 509 00:21:17,120 --> 00:21:18,888 It's a close call. 510 00:21:18,955 --> 00:21:21,591 Meanwhile, she was going on dream vacations 511 00:21:21,658 --> 00:21:24,127 and abandoning us to the wolves. 512 00:21:24,193 --> 00:21:25,595 Yeah. 513 00:21:25,662 --> 00:21:28,297 I guess she really loved that guy. 514 00:21:28,432 --> 00:21:30,434 How are we gonna tell Bill? 515 00:21:30,434 --> 00:21:31,935 We're not. Are you crazy?! 516 00:21:32,001 --> 00:21:34,303 Don't you think he deserves to know the truth? 517 00:21:34,438 --> 00:21:35,939 No. 518 00:21:36,005 --> 00:21:39,042 No, he deserves to have his nice memories. 519 00:21:39,108 --> 00:21:40,844 She's dead, Tig. 520 00:21:47,250 --> 00:21:50,587 (bell tinkling) 521 00:21:50,654 --> 00:21:53,523 REMY: Oh. Poor Bill. 522 00:21:55,291 --> 00:21:57,026 (bell tinkling) 523 00:21:57,093 --> 00:21:59,262 -Did you have any luck? -REMY: We-we were just supposed 524 00:21:59,328 --> 00:22:00,597 to put up flyers. 525 00:22:00,664 --> 00:22:02,966 We didn't look for the cat. 526 00:22:03,032 --> 00:22:06,536 I hope... Bonkerz makes it through the night. 527 00:22:06,603 --> 00:22:08,472 There are all kinds of predators 528 00:22:08,538 --> 00:22:09,939 lurking out there, waiting to attack. 529 00:22:10,006 --> 00:22:11,675 Well, I guess she'll have to learn 530 00:22:11,741 --> 00:22:14,043 to survive on her own, like the rest of us. 531 00:22:26,289 --> 00:22:28,592 (bell tinkling) 532 00:22:31,160 --> 00:22:33,396 I'll be your sound engineer. 533 00:22:33,497 --> 00:22:35,999 -Okay, great. -Yeah. 534 00:22:36,065 --> 00:22:39,636 It's my first time, 535 00:22:39,703 --> 00:22:41,505 but I totally know what I'm doing. 536 00:22:41,571 --> 00:22:43,139 Okay. 537 00:22:43,206 --> 00:22:44,841 I'm a fan, by the way. 538 00:22:44,908 --> 00:22:47,677 Thanks. I didn't know anybody here listened to the show, 539 00:22:47,744 --> 00:22:49,513 except my brother. 540 00:22:49,546 --> 00:22:51,515 Well, actually, I looked it up for prep. 541 00:22:51,515 --> 00:22:53,149 Okay. 542 00:22:53,216 --> 00:22:56,920 God, that sub they have for you is terrible. 543 00:22:56,986 --> 00:22:58,622 -Thank you. -I mean, she has nothing to say. 544 00:22:58,688 --> 00:23:00,056 Whereas you, you're like, 545 00:23:00,123 --> 00:23:01,925 "This is what I'm thinking about right now." 546 00:23:01,991 --> 00:23:04,360 Just wish everyone would do that all day long. 547 00:23:04,427 --> 00:23:05,895 -Right. -Okay. 548 00:23:05,962 --> 00:23:08,064 I will be in there whenever you're ready. 549 00:23:08,131 --> 00:23:09,533 Great. 550 00:23:29,218 --> 00:23:30,554 (sighs) 551 00:23:30,587 --> 00:23:32,288 Just thinking about this time... 552 00:23:32,355 --> 00:23:35,592 when I was a kid, and I walked into my mother's bedroom, 553 00:23:35,659 --> 00:23:37,894 and she was reading a book called 554 00:23:37,961 --> 00:23:40,697 What On Earth Am I Doing Here? 555 00:23:40,764 --> 00:23:42,566 And I remember feeling like, 556 00:23:42,599 --> 00:23:44,668 "What on earth are you doing here? 557 00:23:44,734 --> 00:23:46,736 "You're being my mother. 558 00:23:46,803 --> 00:23:49,172 That's what you're doing here." 559 00:23:49,238 --> 00:23:51,708 That was her role. 560 00:23:51,775 --> 00:23:54,978 I didn't even think about what it meant. 561 00:23:55,044 --> 00:23:59,583 How she had no idea what she was doing here. 562 00:23:59,583 --> 00:24:01,818 She was lost. 563 00:24:01,885 --> 00:24:04,954 And I couldn't see that. 564 00:24:07,256 --> 00:24:11,728 And I'm right now just remembering when I was 15. 565 00:24:11,795 --> 00:24:16,833 My grandmother Margie sent me this pink sweatshirt 566 00:24:16,900 --> 00:24:22,038 with teddy bears doing cartwheels across the front. 567 00:24:22,105 --> 00:24:24,608 It was a hideous pink sweatshirt. 568 00:24:24,641 --> 00:24:26,209 (laughs) 569 00:24:26,275 --> 00:24:28,411 She had no idea who I was, 570 00:24:28,477 --> 00:24:31,715 and that I was never going to be 571 00:24:31,781 --> 00:24:35,619 the person that would wear a pink sweatshirt 572 00:24:35,685 --> 00:24:37,821 with teddy bears on it. 573 00:24:37,887 --> 00:24:39,789 ♫ Given the final choice ♫ 574 00:24:39,856 --> 00:24:41,725 She put me in a role. 575 00:24:41,791 --> 00:24:44,293 I was her cute little granddaughter. 576 00:24:44,360 --> 00:24:47,030 She saw what she thought I should be, 577 00:24:47,096 --> 00:24:51,067 not this complicated, sometimes dark person 578 00:24:51,134 --> 00:24:54,437 trapped inside a teddy bear sweatshirt. 579 00:24:54,503 --> 00:24:56,906 Which makes me wonder 580 00:24:56,973 --> 00:24:59,242 if we're all just wandering around 581 00:24:59,308 --> 00:25:02,679 in the pink sweatshirts of what other people want 582 00:25:02,746 --> 00:25:04,914 or need us to be. 583 00:25:04,981 --> 00:25:07,917 And how much we don't even see each other. 584 00:25:09,318 --> 00:25:11,287 Or ourselves, really. 585 00:25:11,354 --> 00:25:13,289 (sighs) 586 00:25:13,356 --> 00:25:15,358 I mean, what would happen 587 00:25:15,424 --> 00:25:19,663 if we all just took the sweatshirts off? 588 00:25:28,371 --> 00:25:30,674 ♫ Come on, come on ♫ 589 00:25:30,707 --> 00:25:33,176 ♫ We live for this ♫ 590 00:25:34,477 --> 00:25:36,713 ♫ Come on, come on ♫ 591 00:25:36,780 --> 00:25:40,984 ♫ We live for this ♫ 592 00:25:43,386 --> 00:25:45,689 ♫ Come on, come on ♫ 593 00:25:45,755 --> 00:25:49,125 ♫ We live for this ♫ 594 00:25:52,528 --> 00:25:53,963 ♫ Come on, come on ♫ 595 00:25:54,030 --> 00:25:57,200 ♫ We live for this ♫ 596 00:26:00,770 --> 00:26:03,973 ♫ Do-do-do, do, do, do, do ♫ 597 00:26:04,040 --> 00:26:07,376 ♫ Do-do-do-do, do-do ♫ 598 00:26:09,746 --> 00:26:12,982 ♫ Do-do-do, do, do, do, do ♫ 599 00:26:13,049 --> 00:26:16,085 ♫ Do-do-do-do, do-do ♫ 600 00:26:18,822 --> 00:26:21,858 ♫ Do-do-do, do, do, do, do ♫ 601 00:26:21,925 --> 00:26:25,094 ♫ Do-do-do-do, do-do ♫ 602 00:26:27,563 --> 00:26:30,800 ♫ Do-do-do, do, do, do, do ♫ 603 00:26:30,867 --> 00:26:33,737 ♫ Do-do-do-do, do-do ♫ 604 00:26:36,539 --> 00:26:39,743 ♫ Do-do-do, do, do, do, do ♫ 605 00:26:39,743 --> 00:26:43,246 ♫ Do-do-do-do, do-do. ♫ 606 00:26:43,296 --> 00:26:47,846 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.