All language subtitles for Off The Map s01e06 Its Good

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,872 --> 00:00:13,912 Keeton's with Ryan. 2 00:00:14,402 --> 00:00:18,025 Hey, you sure you're okay? Stop worrying about me. 3 00:00:18,169 --> 00:00:18,997 I'm fine. 4 00:00:19,112 --> 00:00:21,189 Hey, you sure you're okay? Mateo, what are you doing here? 5 00:00:21,320 --> 00:00:22,228 I've been shot. 6 00:00:22,357 --> 00:00:24,438 The bullet we found is from a police revolver. 7 00:00:24,561 --> 00:00:26,519 I can't be here when the police come. 8 00:00:36,143 --> 00:00:40,488 Okay, next time, I'm not gonna let you win. 9 00:00:40,646 --> 00:00:42,350 Buenas noches. 10 00:00:42,608 --> 00:00:44,777 Does that mean "good morning"? 11 00:00:50,450 --> 00:00:52,528 Have you heard from Mateo? 12 00:00:53,038 --> 00:00:54,758 I left him a message at the cantina. 13 00:00:54,882 --> 00:00:56,074 Never heard a thing. 14 00:00:56,204 --> 00:00:59,083 I'm just worried about him, medically... of course. 15 00:00:59,242 --> 00:01:01,383 Well, who gets shot and then just disappears? 16 00:01:01,519 --> 00:01:03,137 No wound check, no antibiotics. 17 00:01:03,260 --> 00:01:06,764 I mean, he could be dying right now. Yeah. 18 00:01:06,926 --> 00:01:09,260 Or he's fine and just not into me? 19 00:01:09,634 --> 00:01:10,895 Either or. 20 00:01:11,985 --> 00:01:12,992 Alma! 21 00:01:15,173 --> 00:01:17,229 Es mi padre. That's your dad? 22 00:01:17,556 --> 00:01:21,427 Pasaste toda la noche con el Americano. 23 00:01:21,547 --> 00:01:23,616 Is it a problem that I'm an a-American? 24 00:01:26,328 --> 00:01:29,111 Um, is good. Huh? 25 00:01:30,492 --> 00:01:33,741 Okay, I-I gotta go to work anyway, so... 26 00:01:36,141 --> 00:01:38,871 Hasta la... vista. 27 00:01:38,990 --> 00:01:40,208 Sir. 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,431 Aah! Please, just make it stop. Okay, 29 00:01:44,544 --> 00:01:46,504 por favor, por favor. Soon as I get an I.V. in, 30 00:01:46,635 --> 00:01:48,379 we'll get you some pain meds, hermano. 31 00:01:48,935 --> 00:01:50,762 Nice of you to show up, doctors. 32 00:01:50,906 --> 00:01:52,405 We've got a case of acute appendicitis here. 33 00:01:52,535 --> 00:01:54,995 I've never seen him like this. He's usually Mr. Stoic. 34 00:01:55,227 --> 00:01:56,852 Last year, he walked around with a nail through his hand 35 00:01:56,958 --> 00:01:58,484 for two days before seeing a doctor. Yeah, 36 00:01:58,630 --> 00:02:00,320 that was tourist season. You needed me, remember? 37 00:02:00,467 --> 00:02:01,848 Julio and I run the jungle lodge together. 38 00:02:01,959 --> 00:02:03,896 I always need you, preferably intact, mi amor. 39 00:02:04,026 --> 00:02:05,244 Okay, so what are we doing about this? 40 00:02:05,392 --> 00:02:05,995 Well, we're gonna have to operate 41 00:02:06,111 --> 00:02:07,401 and remove your appendix. You know what? 42 00:02:07,503 --> 00:02:09,548 Take whatever you want. Just make it stop. 43 00:02:09,769 --> 00:02:12,422 We'll be right back. Outside. 44 00:02:15,335 --> 00:02:16,640 I needed you here 20 minutes ago. 45 00:02:16,762 --> 00:02:19,365 You get called into work, you don't hit the snooze button. 46 00:02:19,496 --> 00:02:22,296 You get your ass in gear! Meone's not getting any. 47 00:02:22,423 --> 00:02:24,685 Ah, apparently, you are, though. 48 00:02:24,816 --> 00:02:26,458 Yeah. Out all night, huh? 49 00:02:26,574 --> 00:02:29,507 Yeah, playing checkers, okay? It doesn't matter anyway. 50 00:02:29,629 --> 00:02:31,340 Her dad hates me... Brenner, prep him for surgery, all right? 51 00:02:31,467 --> 00:02:33,340 And, Minard, 10 of morphine, 3 of unasyn, 52 00:02:33,471 --> 00:02:35,339 and enough ketamine to keep him under. Fuller, check the O.R.... 53 00:02:35,465 --> 00:02:37,673 What the... 54 00:02:38,714 --> 00:02:40,682 It's broken glass. 55 00:02:40,882 --> 00:02:44,041 No, no, no, no, no, no, no, no. 56 00:02:44,172 --> 00:02:47,025 Son of a bitch. 57 00:02:57,711 --> 00:02:58,911 No pain meds. 58 00:02:59,056 --> 00:03:00,038 No antibiotics. 59 00:03:00,161 --> 00:03:01,295 They took the tongue blades? 60 00:03:01,418 --> 00:03:04,430 Took everything. We've been robbed, people. 61 00:03:10,927 --> 00:03:14,485 E.R. had 4 liters of saline and 2 minor surgery trays. 62 00:03:14,616 --> 00:03:16,017 Hard to sew without sutures. 63 00:03:16,134 --> 00:03:16,990 They didn't touch the O.R., 64 00:03:17,116 --> 00:03:18,598 so we still have vicryl and prolene. 65 00:03:18,743 --> 00:03:20,144 Found a few syringes in the ward. 66 00:03:20,300 --> 00:03:21,607 So much for surgery. 67 00:03:22,323 --> 00:03:24,989 Copy that. Just keep me updated on your progress. 68 00:03:25,222 --> 00:03:26,894 Bus went off a ravine in Lipaulo. 69 00:03:27,023 --> 00:03:28,858 Chopper's all tied up with multiple victims. 70 00:03:29,042 --> 00:03:29,775 It's gonna be hours. 71 00:03:29,902 --> 00:03:31,732 So they're not gonna be able to restock us till tonight. 72 00:03:31,878 --> 00:03:33,165 No. 73 00:03:36,156 --> 00:03:37,281 You were on call. 74 00:03:37,425 --> 00:03:40,100 Sleeping up front. They came in through the ward. 75 00:03:40,713 --> 00:03:42,102 Did you lock up last night? 76 00:03:42,241 --> 00:03:45,538 The locks were cleaned off. Don't start with me. 77 00:03:46,126 --> 00:03:48,782 If we had police protection... What does that mean? 78 00:03:50,073 --> 00:03:51,984 He means they're not doing their nightly drive-bys 79 00:03:52,124 --> 00:03:54,083 because they suspect we hid a criminal. 80 00:03:54,212 --> 00:03:56,232 Hope things are working out with your new friend. 81 00:03:57,099 --> 00:03:59,456 Hey, this isn't anyone's fault, okay? 82 00:03:59,572 --> 00:04:01,187 She's right. It happens. 83 00:04:01,309 --> 00:04:03,321 All right, well, now we're in it. 84 00:04:03,445 --> 00:04:06,630 So open the doors. Treat who you can. Good luck. 85 00:04:09,307 --> 00:04:10,652 Well, they didn't touch the garden, 86 00:04:10,806 --> 00:04:12,564 so I have whatever plants you might need 87 00:04:12,703 --> 00:04:15,095 for fever, allergies, infections. Just let me know. 88 00:04:16,075 --> 00:04:17,818 Go on. Make your rounds. 89 00:04:18,789 --> 00:04:21,398 What the hell is wrong with him? 90 00:04:21,548 --> 00:04:24,732 Only other time I ever saw him like that was... 91 00:04:25,430 --> 00:04:26,515 Abby. 92 00:04:26,659 --> 00:04:27,997 Yeah. 93 00:04:30,294 --> 00:04:32,406 Okay, well, we've worked with less. 94 00:04:32,534 --> 00:04:34,639 How'd you get all that positive attitude? 95 00:04:34,796 --> 00:04:36,074 I feel like crap. 96 00:04:36,199 --> 00:04:38,046 I haven't slept in days. 97 00:04:39,000 --> 00:04:40,339 Hey, um... 98 00:04:42,118 --> 00:04:44,338 I miss you in my bed. 99 00:04:47,581 --> 00:04:50,406 I have some herbs that can help you sleep. 100 00:04:50,561 --> 00:04:52,319 I'll make you a tea. 101 00:04:57,214 --> 00:04:58,878 That'd be good. 102 00:04:59,299 --> 00:05:01,104 Thanks. Hola, Dr. Cole. 103 00:05:09,594 --> 00:05:10,854 I feel a little better. 104 00:05:10,992 --> 00:05:12,193 The appendix is still inflamed, 105 00:05:12,330 --> 00:05:14,377 but the carqueja plant is helping with the pain. 106 00:05:14,507 --> 00:05:16,454 A lot of moms here give it to their kids for bellyaches. 107 00:05:16,567 --> 00:05:17,889 Ask, and the jungle provides. 108 00:05:18,027 --> 00:05:20,351 It has everything you need. Well, except for paved roads. 109 00:05:20,890 --> 00:05:22,752 We've called in for surgical supplies, 110 00:05:22,883 --> 00:05:25,565 antibiotics, and anesthesia, but it's gonna be a while, 111 00:05:25,688 --> 00:05:27,715 coming from San Miguel. So we can't operate now, 112 00:05:27,843 --> 00:05:30,715 but we'll check the appendix while we wait. Okay. 113 00:05:33,850 --> 00:05:37,694 Or not. Looks like this got knocked over as well. 114 00:05:37,818 --> 00:05:38,790 Well, if you have a Swiss army knife, 115 00:05:38,906 --> 00:05:41,319 Julio will fix it. He can fix anything. Yeah? 116 00:05:41,466 --> 00:05:44,255 That's how we met. First month I opened the jungle lodge, 117 00:05:44,399 --> 00:05:46,948 water main bursts. Fixed it in one minute. 118 00:05:47,070 --> 00:05:49,482 Then he put the moves on me knee-deep in sewage water. 119 00:05:49,645 --> 00:05:53,243 Well, because... I know how to pick a moment. 120 00:05:53,378 --> 00:05:56,573 He's my fix-it guy... Put my whole life back together. 121 00:06:02,852 --> 00:06:05,489 I just wanna go to sleep. Let me sleep it off. 122 00:06:05,611 --> 00:06:07,059 You need a doctor, bro. Just one more step, 123 00:06:07,188 --> 00:06:08,423 all right? Whoa, whoa, whoa. Steady. 124 00:06:08,564 --> 00:06:10,776 Hey, Charlie. Little man! Yeah? 125 00:06:10,899 --> 00:06:13,315 I need a wheelchair. Uh, how much did he have to drink? 126 00:06:13,450 --> 00:06:15,367 Just a few beers, I swear. 127 00:06:15,529 --> 00:06:17,211 Dumb jackass can't even walk this morning. 128 00:06:17,344 --> 00:06:18,449 Must have snuck back out to the bars. 129 00:06:18,579 --> 00:06:21,392 Yeah, we'll get some I.V. fluids in him. He'll be good as new. 130 00:06:22,045 --> 00:06:24,901 Zeta tau? You two are zates? 131 00:06:25,044 --> 00:06:26,478 Juniors at 'Bama State. We're on spring break. 132 00:06:26,609 --> 00:06:28,929 Oh! Northwestern, class of 2000. No way. 133 00:06:29,113 --> 00:06:31,098 All the way to South America, meet a fraternity brother. 134 00:06:31,237 --> 00:06:32,882 That's nuts. What's a fraternity? 135 00:06:33,027 --> 00:06:35,116 It's a place where guys like to party, 136 00:06:35,265 --> 00:06:38,495 live in a big ol' crappy house... It's Latin for "brotherhood." Okay? 137 00:06:38,640 --> 00:06:40,887 It's a collegiate male social club... 138 00:06:41,009 --> 00:06:44,113 We help each other scam chicks. I need help scamming chicks. 139 00:06:44,260 --> 00:06:46,421 All right. We'll make you an honorary member. 140 00:06:46,670 --> 00:06:50,254 Yo, dudes, I'm not feeling so good. 141 00:06:52,506 --> 00:06:53,323 Oh, God. 142 00:06:53,473 --> 00:06:55,210 Let's see what Zee has for nausea. 143 00:06:57,798 --> 00:06:59,537 Hey, I sent Lynn to get some air. 144 00:06:59,705 --> 00:07:02,804 She's getting kinda nervous. She's really ballsy. 145 00:07:02,957 --> 00:07:04,874 She made the jungle her home. 146 00:07:05,027 --> 00:07:06,359 You know, that could be us someday. 147 00:07:06,488 --> 00:07:10,090 Mm, I'm out of here soon as I finish my rotation. 148 00:07:10,685 --> 00:07:13,363 I gotta try to get back into residency. 149 00:07:13,567 --> 00:07:15,813 First rotation's over in a month. 150 00:07:15,943 --> 00:07:16,817 You're leaving in a month? 151 00:07:16,911 --> 00:07:18,587 Keeton gives you all the juicy cases, 152 00:07:18,706 --> 00:07:21,478 Clark hates me, and Cole thinks that I'm a freak, 153 00:07:21,599 --> 00:07:25,516 so why would I stay? I don't know. 154 00:07:27,532 --> 00:07:29,231 Systolic's only 60 palp. 155 00:07:29,351 --> 00:07:31,480 Heart racing. 140. Rigid abdomen. 156 00:07:31,580 --> 00:07:32,812 V tach. 157 00:07:33,404 --> 00:07:34,422 Oh, my God. What happened? 158 00:07:34,561 --> 00:07:36,635 He's in cardiac arrest. We're trying to restart his heart. 159 00:07:36,769 --> 00:07:38,320 But he was fine. He was feeling better. 160 00:07:38,444 --> 00:07:40,785 Charge to 200. His appendix must have burst. 161 00:07:40,927 --> 00:07:42,819 That can alleviate the pain. But the bacteria's still spreading. 162 00:07:42,992 --> 00:07:43,729 It drops the blood pressure, 163 00:07:43,852 --> 00:07:45,217 weakens the heart. We're not charging. 164 00:07:45,346 --> 00:07:46,523 Why the hell not? Battery's gone. 165 00:07:46,695 --> 00:07:49,975 Who steals a battery? Please, do something! Help him! 166 00:07:55,085 --> 00:07:56,901 Normal sinus. Strong radial pulse. 167 00:07:57,041 --> 00:07:58,544 Thank God. Okay, we gotta operate now, 168 00:07:58,660 --> 00:07:59,759 with or without the supplies. 169 00:07:59,883 --> 00:08:01,822 We wait any longer, he won't make it. 170 00:08:01,967 --> 00:08:05,820 But without... without anesthesia... He'll feel everything. 171 00:08:09,251 --> 00:08:11,915 And a week's supply of ancef and zofran. 172 00:08:12,048 --> 00:08:13,511 What the hell are you thinking? No, 173 00:08:13,633 --> 00:08:16,135 it can't wait. You get it on a truck today by noon. 174 00:08:16,264 --> 00:08:17,221 The clinic gets robbed, and you 175 00:08:17,380 --> 00:08:19,409 call in everyone but me? You're off duty. Go rest. 176 00:08:19,557 --> 00:08:22,193 I've been resting for days. I'm bored out of my mind. 177 00:08:22,330 --> 00:08:24,009 It's been a week since the stupid diving thing. 178 00:08:24,151 --> 00:08:26,746 The "stupid thing" was the bends with pulmonary hemorrhage. 179 00:08:26,885 --> 00:08:28,664 You know I swam a mile this morning? 180 00:08:28,805 --> 00:08:31,211 You wanna arm wrestle? I will take you down, Keeton. 181 00:08:31,358 --> 00:08:34,047 I'm officially back on the clock. Deal with it. 182 00:08:36,199 --> 00:08:37,353 Stop with the light. 183 00:08:37,496 --> 00:08:39,342 Leave me alone. How is he still wasted? 184 00:08:39,464 --> 00:08:41,299 He's not. There's no alcohol on his breath. 185 00:08:41,437 --> 00:08:43,615 His pupils are equal and reactive. 186 00:08:43,956 --> 00:08:45,207 Did he take any pills? 187 00:08:45,363 --> 00:08:48,452 No, he's not a druggie kind of guy. He likes his beer buzz. 188 00:08:50,292 --> 00:08:51,899 Oh, crap. He's wigging out. 189 00:08:52,057 --> 00:08:55,372 He's seizing. Hey! I need 2 of ativan, I.V. push now. 190 00:08:55,811 --> 00:08:58,245 Oh, we don't have any meds. What, you don't have any medicine? 191 00:08:58,410 --> 00:08:59,847 Isn't this a hospital? Then what do we do? 192 00:08:59,985 --> 00:09:01,677 Just hope that it stops. 193 00:09:11,719 --> 00:09:12,775 Hey. 194 00:09:13,416 --> 00:09:15,682 Uh, how long has your eye been swollen like that? 195 00:09:18,711 --> 00:09:21,091 Can you fix it before school? Last night she was normal. 196 00:09:21,231 --> 00:09:23,382 Then this morning, un monstruo. 197 00:09:26,655 --> 00:09:28,232 Do you sleep with mosquito netting? 198 00:09:28,368 --> 00:09:30,097 We used to. They fell apart. 199 00:09:30,206 --> 00:09:33,154 Okay. Felicia, I'm gonna need to run some tests. 200 00:09:33,453 --> 00:09:35,306 We're late para la escuela. 201 00:09:35,449 --> 00:09:37,605 Our madre will be very mad if we miss school again. 202 00:09:37,733 --> 00:09:39,957 We missed last week. It's just a stupid mosquito bite. 203 00:09:40,105 --> 00:09:42,216 It's not just a mosquito bite. 204 00:09:42,373 --> 00:09:44,092 It's actually a different kind of bite, 205 00:09:44,248 --> 00:09:46,479 and if I don't treat it right now, 206 00:09:46,640 --> 00:09:47,638 it can get into your system... 207 00:09:47,801 --> 00:09:50,699 Doctora, necesito ayuda, por favor. Mi brazo. 208 00:09:51,020 --> 00:09:52,922 Doctora, mi brazo, por favor. 209 00:09:53,055 --> 00:09:55,851 You know what? Will you just... just wait here for me, okay? 210 00:09:56,000 --> 00:09:56,716 Don't go anywhere. 211 00:09:56,857 --> 00:09:58,350 I will be right back. 212 00:10:05,748 --> 00:10:07,304 B.P.'s up with a liter. 213 00:10:07,525 --> 00:10:09,143 That's a good sign, Julio. 214 00:10:09,283 --> 00:10:11,665 Oh, you see, amorcito? You're gonna be just fine. 215 00:10:12,746 --> 00:10:14,528 You have to fix him. We'll do our best. 216 00:10:14,667 --> 00:10:16,581 He fixed me. You have to fix him. 217 00:10:17,009 --> 00:10:18,498 We've only got 4 cce 218 00:10:18,651 --> 00:10:20,215 for a spinal block. 219 00:10:20,359 --> 00:10:21,858 That'll numb him for half an hour. 220 00:10:21,992 --> 00:10:25,183 Surgery's gonna take at least 45. Today it'll take 30. 221 00:10:25,374 --> 00:10:26,589 You have to take out the appendix, 222 00:10:26,720 --> 00:10:27,616 wash out the infection from 223 00:10:27,746 --> 00:10:29,789 the entire abdominal cavity... I'll do it in 30. 224 00:10:29,929 --> 00:10:31,724 There's no way. Look, the spinal will wear off 225 00:10:31,878 --> 00:10:33,448 while you're manipulating his organs. 226 00:10:33,578 --> 00:10:36,705 Hey, hey, so I could feel you digging around in there? 227 00:10:36,830 --> 00:10:38,758 I'll do it as quick as I can, Julio. 228 00:10:38,882 --> 00:10:41,224 Hey, don't cry, Lynnie. I can take it. 229 00:10:41,354 --> 00:10:43,132 I have to, okay? 230 00:10:52,401 --> 00:10:54,792 He hasn't slept this much since he had mono freshman year. 231 00:10:54,937 --> 00:10:56,910 It's normal to be tired after a seizure. 232 00:10:59,035 --> 00:11:01,219 Hey. Alma's father left you a message. 233 00:11:01,371 --> 00:11:03,552 He wants to meet you at the cantina tonight. What? 234 00:11:03,687 --> 00:11:05,350 He wants to know your intentions, hermano. 235 00:11:05,468 --> 00:11:08,000 You kept his daughter out all night. Nice, man. 236 00:11:08,126 --> 00:11:11,032 We were just playing checkers. Whatever you wanna call it. 237 00:11:11,910 --> 00:11:12,835 Okay. 238 00:11:13,006 --> 00:11:16,805 Spinal fluid has a number of white cells... 239 00:11:17,402 --> 00:11:19,096 But no bacteria. 240 00:11:20,121 --> 00:11:21,935 It's viral meningitis. 241 00:11:22,254 --> 00:11:23,771 Does that make him act drunk? 242 00:11:23,904 --> 00:11:26,108 The inflammation causes the seizures. 243 00:11:26,870 --> 00:11:27,982 So how do we fix him? 244 00:11:28,113 --> 00:11:30,763 He needs I.V. acyclovir. It's an anti-viral med... 245 00:11:30,927 --> 00:11:33,101 Which we don't have. 246 00:11:33,227 --> 00:11:35,469 Okay. Uh, I'm trying not to freak out here, 247 00:11:35,611 --> 00:11:37,402 but Greg is... 248 00:11:38,195 --> 00:11:39,944 Look, he's probably drunk a lot of the time, 249 00:11:40,081 --> 00:11:42,893 but deep down he's a decent guy. He sends money to his mom. 250 00:11:43,021 --> 00:11:44,525 He's awesome to his little sister. 251 00:11:44,672 --> 00:11:46,343 He treats his girlfriend like gold. 252 00:11:48,008 --> 00:11:50,624 Okay, no, he totally cheats on her, but still. 253 00:11:51,262 --> 00:11:53,836 The dude can't die in the middle of the jungle, you know? 254 00:11:53,958 --> 00:11:55,128 Don't worry. 255 00:11:56,403 --> 00:11:58,276 I have a treatment plan. 256 00:12:01,691 --> 00:12:03,244 What's the treatment plan? 257 00:12:03,381 --> 00:12:05,999 Come up with a treatment plan. 258 00:12:11,419 --> 00:12:13,725 He needs intravenous narcotics. 259 00:12:14,058 --> 00:12:16,181 Well, thank you, Captain Obvious. 260 00:12:16,350 --> 00:12:19,136 I'm saying... I can get some. 261 00:12:21,682 --> 00:12:22,856 You can "get some"? 262 00:12:22,980 --> 00:12:25,339 Won't be pharmaceutical grade, but it's better than nothing. 263 00:12:25,469 --> 00:12:27,320 You wanna buy... heroin. 264 00:12:33,075 --> 00:12:34,378 You want that guy feeling your scalpel? 265 00:12:34,524 --> 00:12:36,255 He won't feel a thing. I'll be done in 30 minutes. 266 00:12:36,383 --> 00:12:37,771 You know that's impossible. 267 00:12:37,920 --> 00:12:40,583 I don't want you anywhere near that crap. He's right. 268 00:12:40,787 --> 00:12:43,580 It's not a good idea. Ah, I think it's a great idea. 269 00:12:43,856 --> 00:12:46,288 Feeling that level of pain, he'll never recover psychologically. 270 00:12:46,435 --> 00:12:47,499 How would we know it's safe? 271 00:12:47,643 --> 00:12:51,949 Use clean syringes, monitor the dose. It's his best shot. 272 00:12:52,408 --> 00:12:53,899 Okay, fine, but you're not going. 273 00:12:54,050 --> 00:12:55,644 You don't think I can handle it? I don't wanna find out. 274 00:12:55,801 --> 00:12:57,252 Minard, you take a couple of orderlies for protection. 275 00:12:57,380 --> 00:12:58,950 They'll never sell to her, man. They know me. 276 00:12:59,096 --> 00:13:01,715 I said no! I can handle it. I've been clean for nine months now. 277 00:13:01,846 --> 00:13:04,451 The last time you were sober a year. 278 00:13:06,179 --> 00:13:08,957 I'll take Greenwich, and we will be back with what you need 279 00:13:09,119 --> 00:13:11,039 to treat the patient. 280 00:13:16,036 --> 00:13:18,325 I guess I'm Greenwich. 281 00:13:28,607 --> 00:13:31,525 Uh, there was a little girl sitting here with a swollen eye. 282 00:13:31,657 --> 00:13:33,673 Have you seen her? She was right there. 283 00:13:48,307 --> 00:13:49,991 I really need to find her today, okay? 284 00:13:50,134 --> 00:13:53,147 It's important. Has anyone seen her? 285 00:13:57,109 --> 00:13:57,995 Hey. 286 00:13:58,129 --> 00:13:59,760 Hey, papa. 287 00:13:59,951 --> 00:14:01,732 We knocked on your door, but you... 288 00:14:01,864 --> 00:14:04,020 I figured you'd be back here picking herbs. 289 00:14:06,224 --> 00:14:08,908 Do you not remember me? I'm Dr. Fuller. 290 00:14:09,041 --> 00:14:10,333 I helped treat that patient of yours. 291 00:14:10,479 --> 00:14:11,977 First, you were all... 292 00:14:12,087 --> 00:14:13,358 Get outta here. 293 00:14:13,552 --> 00:14:14,368 Then you got to know me. 294 00:14:14,518 --> 00:14:17,527 You were kinda like... Hey, you are awesome. 295 00:14:18,864 --> 00:14:20,455 What do you want? 296 00:14:20,957 --> 00:14:24,417 Um... I need a consult. 297 00:14:25,502 --> 00:14:26,895 You asking for my help? 298 00:14:27,037 --> 00:14:29,619 Viral meningitis. College kid on spring break, 299 00:14:29,781 --> 00:14:31,471 so his immune system's pretty worn down. 300 00:14:31,587 --> 00:14:34,741 I've lived here for 60 years. I know what spring break is. 301 00:14:35,075 --> 00:14:37,230 I don't bother with those kids. 302 00:14:37,493 --> 00:14:39,195 Well, wait, wait. 303 00:14:40,617 --> 00:14:41,978 Papa, this... 304 00:14:42,553 --> 00:14:44,691 This is my brother. 305 00:14:44,841 --> 00:14:47,019 Oh, not my brother brother. 306 00:14:47,320 --> 00:14:50,075 It's a collegiate male social club. 307 00:14:52,766 --> 00:14:54,297 This kid is dying. 308 00:14:54,443 --> 00:14:56,245 There's nothing I can do to help. 309 00:14:57,927 --> 00:14:59,935 He's a member of your tribe? 310 00:15:00,377 --> 00:15:01,901 Yeah. 311 00:15:10,547 --> 00:15:11,951 We're here. 312 00:15:31,685 --> 00:15:32,784 This is how you, uh... 313 00:15:32,951 --> 00:15:34,188 Yeah. 314 00:15:43,322 --> 00:15:44,579 Sure you remember where, uh... 315 00:15:44,697 --> 00:15:46,090 Yeah. 316 00:15:51,214 --> 00:15:53,595 Mulungu tree bark... It will help you to relax. 317 00:15:53,724 --> 00:15:56,137 Now we've given you enough Lidocaine to last 30 minutes. 318 00:15:56,253 --> 00:15:56,931 Is this sharp? 319 00:15:57,081 --> 00:15:58,551 Un poco. 320 00:15:58,665 --> 00:16:00,624 Okay, as soon as he's numb, we cut. We can't waste a second. 321 00:16:00,774 --> 00:16:03,579 We've gotta work fast. What are you doing, Brenner? 322 00:16:03,715 --> 00:16:06,297 I'm prepping the... Well, you don't just prep the lower quadrant. 323 00:16:06,462 --> 00:16:07,925 What if we want to convert to an ex-lap? 324 00:16:08,060 --> 00:16:10,599 How much irrigation fluid do we have? 3 liters. 325 00:16:10,748 --> 00:16:11,813 Well, he's gonna need at least 6. 326 00:16:11,945 --> 00:16:14,406 Come on, people. Let's get with the program here. 327 00:16:15,040 --> 00:16:17,024 Can I talk to you? 328 00:16:23,399 --> 00:16:25,262 Okay, this surgery is gonna be rough enough 329 00:16:25,413 --> 00:16:27,332 without you biting our heads off, 330 00:16:27,461 --> 00:16:29,299 so bite now and be done with it. 331 00:16:29,424 --> 00:16:32,508 All right. I mean, this guy might die 332 00:16:32,666 --> 00:16:35,321 from a simple appy... not the surgery itself. 333 00:16:35,469 --> 00:16:36,475 He'll probably just arrest from the pain, 334 00:16:36,625 --> 00:16:38,075 and there's not a thing I can do about it, 335 00:16:38,210 --> 00:16:39,585 not to mention, two of my doctors... 336 00:16:39,746 --> 00:16:41,360 one a recovering addict... are God knows where 337 00:16:41,499 --> 00:16:43,608 right now buying street drugs. You know, and I can't help 338 00:16:43,763 --> 00:16:44,997 one a but think all of this may have been avoided 339 00:16:45,156 --> 00:16:47,231 if some people around here prioritized this clinic 340 00:16:47,379 --> 00:16:50,015 instead of their damn social lives! 341 00:16:51,064 --> 00:16:53,056 Are you done? 342 00:16:54,317 --> 00:16:56,923 Then let's operate. 343 00:17:13,956 --> 00:17:14,528 This is... 344 00:17:14,673 --> 00:17:17,688 Yeah, let's do this and get the hell outta here. 345 00:17:28,118 --> 00:17:30,089 Are you okay? 346 00:17:35,748 --> 00:17:37,219 I'll do it. I'll go in. 347 00:17:37,349 --> 00:17:39,834 No, this is... No, it's... 348 00:17:41,418 --> 00:17:43,166 You don't have to. 349 00:17:43,650 --> 00:17:45,224 I'll go in. 350 00:17:45,920 --> 00:17:48,288 It's okay. 351 00:18:01,026 --> 00:18:03,148 Hola. I'd like to buy... 352 00:18:05,743 --> 00:18:07,982 Heroin. Please? 353 00:18:10,954 --> 00:18:12,921 I don't know what you're talking about. 354 00:18:13,824 --> 00:18:14,793 Well, I'm a friend of-... 355 00:18:22,723 --> 00:18:25,351 No. No, no, I don't work for the police. I'm a doctor. 356 00:18:25,487 --> 00:18:27,358 I need it for medicinal purposes. 357 00:18:27,763 --> 00:18:30,753 The equivalency to morphine is o-one to three, 358 00:18:30,880 --> 00:18:32,270 assuming 50% purity, 359 00:18:32,426 --> 00:18:35,670 so I need 200 milligrams of your product. 360 00:18:36,442 --> 00:18:37,664 I have money. 361 00:18:40,061 --> 00:18:41,655 Come. 362 00:18:44,892 --> 00:18:46,552 I don't know who sent you here, 363 00:18:46,722 --> 00:18:49,324 but I'm not doing business with you. 364 00:19:09,696 --> 00:19:12,162 Your friend is in trouble. What are you talking about? 365 00:19:12,292 --> 00:19:14,539 Open her eyelids. 366 00:19:18,546 --> 00:19:20,633 Pinpoint pupils. She's O.D.ing. 367 00:19:20,743 --> 00:19:23,161 It's bad. After I leave here, she'll stop breathing. 368 00:19:23,295 --> 00:19:25,862 Then as her heart and her brain are deprived of oxygen, 369 00:19:25,996 --> 00:19:27,695 she'll jerk a few times, probably vomit, 370 00:19:27,826 --> 00:19:29,941 and then her heart will eventually stop beating, 371 00:19:30,069 --> 00:19:32,104 and you'll have a dead body on your hands. 372 00:19:35,651 --> 00:19:38,691 Yeah, that's not gonna do anything. I'm a doctor. 373 00:19:38,823 --> 00:19:42,365 If you let me stay, I can do something. 374 00:19:43,994 --> 00:19:45,474 Or not. 375 00:19:46,820 --> 00:19:48,551 No, wait! 376 00:19:49,978 --> 00:19:51,655 Do it! 377 00:19:51,853 --> 00:19:55,453 I charge for house calls up front. 378 00:19:55,572 --> 00:19:58,526 So give me my damn drugs. 379 00:20:08,102 --> 00:20:11,139 You sure it's gonna work? Not if you keep asking me questions. 380 00:20:11,289 --> 00:20:13,574 Oh. Hey, I think he's waking up. 381 00:20:13,798 --> 00:20:14,301 Hey. 382 00:20:14,476 --> 00:20:16,424 What the... what's going on? 383 00:20:16,551 --> 00:20:18,457 This is, uh, this is papa Ucumari. 384 00:20:18,599 --> 00:20:20,778 He's a medicine man. He's gonna help you. 385 00:20:22,022 --> 00:20:24,137 What kind of freak show circus hospital 386 00:20:24,294 --> 00:20:25,902 did you bring me to, man? Whoa. 387 00:20:26,022 --> 00:20:27,388 Maybe this wasn't a good idea. 388 00:20:27,674 --> 00:20:30,834 Hey, you touch me, grandpa, my dad will sue your ass. Can... 389 00:20:30,961 --> 00:20:32,059 I think I should be going. No, no, no. 390 00:20:32,188 --> 00:20:33,815 Get me outta here, bro. Wait, wait. Just... 391 00:20:33,944 --> 00:20:36,443 Okay, hey, hey, stop! Stop. 392 00:20:36,561 --> 00:20:38,705 You have spinal meningitis. 393 00:20:38,814 --> 00:20:41,594 Okay? There is a virus attackin your brain. That's no joke. 394 00:20:41,741 --> 00:20:43,052 If you leave, I can't promise you 395 00:20:43,197 --> 00:20:44,183 you're not going home in a coffin. 396 00:20:44,333 --> 00:20:46,587 I can't promise you I'm not gonna have to call your parents 397 00:20:46,743 --> 00:20:49,321 and tell them to come here and pick up your body. 398 00:20:49,457 --> 00:20:52,811 So... bad news... we're out of meds. Good news... 399 00:20:52,941 --> 00:20:55,302 The plants of the rain forest have had 5 million years 400 00:20:55,460 --> 00:20:57,809 to figure out how to fight these viruses, and this guy... 401 00:20:57,960 --> 00:21:00,845 He knows better than anyone how to use them. 402 00:21:03,336 --> 00:21:06,654 Look, I know you're scared. I'm... scared, too. 403 00:21:06,655 --> 00:21:08,483 I don't know how this stuff works. 404 00:21:10,232 --> 00:21:11,491 But it's your best shot. 405 00:21:24,257 --> 00:21:25,292 Just lie down. 406 00:22:14,716 --> 00:22:16,170 One ruptured apendix coming out. 407 00:22:16,171 --> 00:22:17,959 Another liter of irrigation. 408 00:22:21,580 --> 00:22:23,494 How are we doing on time? 28 minutes. 409 00:22:23,495 --> 00:22:25,891 Damn it. The lido's wearing off too soon. 410 00:22:26,748 --> 00:22:27,897 He's gonna arrest from the pain. 411 00:22:27,898 --> 00:22:30,477 If I don't flush him out, he's gonna die of peritonitis. 412 00:22:33,671 --> 00:22:34,753 It's loaded up and ready to go. 413 00:22:34,754 --> 00:22:37,527 Pulse 30. Okay, shoot him up. 414 00:22:37,900 --> 00:22:38,605 Not you. 415 00:22:38,606 --> 00:22:40,428 What? You're not watching this. Get out. 416 00:22:40,429 --> 00:22:42,559 Oh, come on, man. Out of O.R. 417 00:23:08,609 --> 00:23:10,549 All right, he's under. Les get back to work. 418 00:23:11,891 --> 00:23:13,101 Come on! 419 00:23:15,211 --> 00:23:16,904 Looks like you're having the day I'm having. 420 00:23:16,905 --> 00:23:18,342 A patient slipped through the cracks this morning. 421 00:23:18,343 --> 00:23:21,344 I'm trying to make a house call, but this stupid bike... 422 00:23:21,345 --> 00:23:22,533 Engine's flooded. 423 00:23:22,987 --> 00:23:25,092 Hold the throttle all the way open, then hit it. 424 00:23:26,648 --> 00:23:27,699 Thanks. 425 00:23:29,207 --> 00:23:30,013 You okay? 426 00:23:30,014 --> 00:23:32,472 I need to get the hell outta here. Come on. 427 00:23:48,094 --> 00:23:49,059 Hola. 428 00:23:52,627 --> 00:23:53,633 I speak some English. 429 00:23:53,634 --> 00:23:55,985 Um, I saw your daughter Felicia at the clinic this morning. 430 00:23:55,986 --> 00:23:58,694 Is she here? She's at the market with her sister. 431 00:23:59,995 --> 00:24:01,807 I don't have time, doctora. 432 00:24:02,291 --> 00:24:05,361 Shh. Okay, mi vida. Okay. 433 00:24:05,362 --> 00:24:07,871 There's no mosquito netting. Get that baby out of here. 434 00:24:09,654 --> 00:24:11,265 You have to get the baby out now. 435 00:24:11,396 --> 00:24:13,124 Excuse me? Just get the baby out now. 436 00:24:13,125 --> 00:24:15,153 We need to check your house for health reasons. 437 00:24:16,069 --> 00:24:17,411 They like thatched roofs. 438 00:24:34,552 --> 00:24:37,166 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 439 00:24:37,272 --> 00:24:39,386 You got 'em. All right? They're... they're dead. 440 00:24:50,551 --> 00:24:53,503 Steri-strips aren't holding. Fluid's coming right back out. 441 00:24:53,504 --> 00:24:56,283 We need to seal this before he gets a secondary infection. 442 00:24:56,614 --> 00:24:58,760 Hormigas? Why not? 443 00:24:58,761 --> 00:25:01,126 You've only been waiting five years to show me up. 444 00:25:01,194 --> 00:25:03,949 I'm taking Brenner so she can learn from the master. 445 00:25:08,242 --> 00:25:09,150 Lynn? 446 00:25:09,342 --> 00:25:11,830 The appendix is out. He's not in pain. 447 00:25:12,059 --> 00:25:13,295 We put in an irrigation catheter, 448 00:25:13,296 --> 00:25:16,702 which is the best we can do without antibiotics. 449 00:25:16,938 --> 00:25:19,597 You must really wish that you were in the States about now. 450 00:25:20,130 --> 00:25:23,752 Mm. You ever have that feeling in high school 451 00:25:24,227 --> 00:25:26,130 where your skin just doesn't fit right? 452 00:25:26,131 --> 00:25:28,775 Yeah. Everyone feels that way. Goes away. 453 00:25:28,776 --> 00:25:29,739 Not for me. 454 00:25:30,650 --> 00:25:31,415 Me either. 455 00:25:31,416 --> 00:25:34,789 All through college, three jobs I sucked at, 456 00:25:34,790 --> 00:25:36,873 two marriages I really sucked at. 457 00:25:37,702 --> 00:25:39,178 Nothing ever fit there. 458 00:25:39,606 --> 00:25:41,025 Didn't feel at home. 459 00:25:41,064 --> 00:25:43,673 I came down here alone on my 40th birthday, 460 00:25:43,674 --> 00:25:44,796 'cause I didn't know where else to go. 461 00:25:44,797 --> 00:25:46,992 It was either this or move back in with my mother. 462 00:25:47,365 --> 00:25:50,992 And it was like walking through my own front door. 463 00:25:51,885 --> 00:25:53,802 The people are incredible. 464 00:25:54,157 --> 00:25:55,892 You can walk for five minutes and find a spot 465 00:25:55,893 --> 00:25:58,685 no one has ever been before in the history of the planet. 466 00:25:59,630 --> 00:26:01,919 And then there's Julio. 467 00:26:02,170 --> 00:26:03,401 The missing piece of your puzzle. 468 00:26:03,402 --> 00:26:05,671 Honey, he's the whole damn puzzle. 469 00:26:08,291 --> 00:26:09,077 How long are you here for? 470 00:26:09,078 --> 00:26:12,012 Uh, not too long. About a month or so. 471 00:26:15,706 --> 00:26:18,920 I don't know that I've... found it yet. 472 00:26:20,270 --> 00:26:21,370 That place. 473 00:26:22,029 --> 00:26:23,491 Oh, you'll know when you do. 474 00:26:25,758 --> 00:26:27,831 They're called assassin bugs. 475 00:26:27,832 --> 00:26:31,044 They carry a parasite that causes Chagas disease. 476 00:26:32,751 --> 00:26:33,842 It is serious? 477 00:26:34,568 --> 00:26:36,031 If I don't treat it right away, 478 00:26:36,032 --> 00:26:38,044 the parasite will stay in her body. 479 00:26:38,496 --> 00:26:40,201 In 20 years, it will destroy her heart. 480 00:26:40,202 --> 00:26:42,780 I'd like to take your girls to the hospital in San Miguel. 481 00:26:42,781 --> 00:26:45,576 The sooner we get it treated, the better our chance at a cure. 482 00:26:46,045 --> 00:26:47,392 Xandra will need testing, too, 483 00:26:47,393 --> 00:26:49,138 but it'll only take a week at the most. 484 00:26:49,139 --> 00:26:51,718 Doesn't matter to you, doctora, but I am a single mother. 485 00:26:51,719 --> 00:26:53,913 I need my girls here with me. 486 00:26:53,914 --> 00:26:55,704 I will take them to the clinic when I can. 487 00:26:55,705 --> 00:26:58,500 Even with the best intentions, things fall through the cracks. 488 00:26:58,501 --> 00:27:01,841 Life happens. My sister and I grew up in El Salvador. 489 00:27:02,534 --> 00:27:04,906 When we were just kids, she had the same bug bite. 490 00:27:05,566 --> 00:27:07,288 My parents never got it treated. 491 00:27:08,973 --> 00:27:10,360 It was this disease? 492 00:27:12,612 --> 00:27:15,368 She was just 28 when she started showing symptoms. 493 00:27:17,180 --> 00:27:18,584 She had a great career. 494 00:27:19,613 --> 00:27:20,841 She was in love. 495 00:27:21,708 --> 00:27:24,903 Her whole life was... was just starting to come together. 496 00:27:25,181 --> 00:27:26,682 Just like that, it was over. 497 00:27:28,062 --> 00:27:32,656 All it would have taken was a few pills 20 years earlier. 498 00:27:37,470 --> 00:27:38,562 But it was too late. 499 00:27:41,485 --> 00:27:43,058 I couldn't save my sister. 500 00:27:44,652 --> 00:27:46,834 I can save your daughter if you'll let me. 501 00:27:51,677 --> 00:27:54,234 So... how do we know if it worked? 502 00:27:54,844 --> 00:27:56,728 Check his temperature in an hour. 503 00:27:56,869 --> 00:27:57,955 It worked. 504 00:27:59,102 --> 00:28:00,353 What did you use? 505 00:28:00,828 --> 00:28:04,444 Clavillia, matico, and macela flowers. 506 00:28:04,445 --> 00:28:06,270 When concocted in exact proportions, 507 00:28:06,271 --> 00:28:09,458 its anti-viral properties are unmatched in the rain forest. 508 00:28:09,487 --> 00:28:10,659 What about the chanting? 509 00:28:10,660 --> 00:28:13,136 Deep relaxation boosts the immune system. 510 00:28:13,137 --> 00:28:14,198 And the feather? 511 00:28:14,290 --> 00:28:16,892 Ah, that was just to screw with his head. 512 00:28:18,482 --> 00:28:20,261 Any more questions, doctor? 513 00:28:27,312 --> 00:28:28,326 Do you date? 514 00:28:29,959 --> 00:28:31,720 No, I-I don't know how things work here, 515 00:28:31,721 --> 00:28:35,628 and this girl that I'm seeing... Her padre hates me. 516 00:28:35,642 --> 00:28:37,159 And it kinda always happens, 517 00:28:37,160 --> 00:28:39,371 but this... this guy doesn't even know me. 518 00:28:40,095 --> 00:28:43,096 He doesn't have to. You're un turista. 519 00:28:43,540 --> 00:28:45,615 So? Many Americans who come down here, 520 00:28:45,616 --> 00:28:48,719 like these boys... They don't respect where they are. 521 00:28:48,918 --> 00:28:51,347 He wants to know if you respect where you are. 522 00:28:51,969 --> 00:28:52,890 Hmm? 523 00:29:00,895 --> 00:29:02,451 Okay, bring me the jar. 524 00:29:04,919 --> 00:29:07,318 Be careful. Their pinchers are very sharp. 525 00:29:07,319 --> 00:29:09,823 They're as strong as surgical staples. 526 00:29:12,593 --> 00:29:14,619 It's not personal... his anger. 527 00:29:14,871 --> 00:29:17,036 He's pretty much blaming everybody for the robbery, 528 00:29:17,037 --> 00:29:18,202 especially me. 529 00:29:18,326 --> 00:29:20,170 A top neurologist from Buenos Aires 530 00:29:20,171 --> 00:29:22,391 did a consult on Abby, his wife. 531 00:29:22,794 --> 00:29:24,438 He got the report this morning. 532 00:29:25,442 --> 00:29:26,550 How is she? 533 00:29:27,050 --> 00:29:29,735 No improvement on her E.E.G. for six months. 534 00:29:29,866 --> 00:29:33,008 So... he has some hard decisions to make. 535 00:29:36,666 --> 00:29:40,782 You know, the clinic... It was Abby's dream, too. 536 00:29:41,425 --> 00:29:43,671 They came down here together before the accident. 537 00:29:44,349 --> 00:29:47,247 So the clinic... keeps her alive, 538 00:29:47,904 --> 00:29:49,237 keeps her with him. 539 00:29:53,802 --> 00:29:54,798 Ow! 540 00:29:55,738 --> 00:29:57,464 Sharp little bastards. 541 00:30:00,306 --> 00:30:01,727 Sad about your sister. 542 00:30:02,861 --> 00:30:03,783 Yeah. 543 00:30:04,970 --> 00:30:06,646 Except I know you don't have a sister. 544 00:30:07,570 --> 00:30:10,575 Shortness of breath, hemoptysis after scuba diving... 545 00:30:10,618 --> 00:30:12,370 It's all signs of heart failure. 546 00:30:12,371 --> 00:30:13,753 I got bit when I was 8. 547 00:30:13,754 --> 00:30:14,197 Clark. 548 00:30:14,198 --> 00:30:15,211 No one else needs to know. 549 00:30:15,212 --> 00:30:17,048 Well, you need a cardiac echo, like, now. 550 00:30:17,049 --> 00:30:18,844 I'll take all the tests. I'm just not gonna be treated 551 00:30:18,845 --> 00:30:20,872 like an invalid, especially not by Keeton. 552 00:30:20,873 --> 00:30:22,351 We gotta get you on a transplant list. 553 00:30:22,352 --> 00:30:24,079 You know, he has been through this before, okay? 554 00:30:24,080 --> 00:30:25,407 He doesn't need to go through it again. 555 00:30:25,408 --> 00:30:28,095 Well, you could have an arrhythmia at any time. Hey! 556 00:30:29,091 --> 00:30:33,191 You could die from this. No one needs to know. 557 00:30:46,760 --> 00:30:49,315 Now push the claws on either side of the wound 558 00:30:49,482 --> 00:30:50,955 and watch what happens. 559 00:30:53,610 --> 00:30:55,308 Wow! That's amazing. 560 00:30:55,753 --> 00:30:57,067 That's unbelievable. 561 00:30:57,262 --> 00:30:58,912 Shotgun. I'm next. 562 00:30:58,913 --> 00:31:00,372 Unh-unh. This is my surgery. 563 00:31:00,373 --> 00:31:01,088 Seriously? You're not gonna... You're 564 00:31:01,089 --> 00:31:03,352 not gonna let me do one? I dug around the mud for an hour. 565 00:31:03,353 --> 00:31:04,538 I've got the bites to prove it, 566 00:31:04,539 --> 00:31:07,254 so... let's get three on either side, please. 567 00:31:08,658 --> 00:31:10,810 That should hold it till the Medevac gets here. 568 00:31:13,910 --> 00:31:14,953 Here. You can finish. 569 00:31:14,954 --> 00:31:16,926 And share with Minard, please. 570 00:31:16,927 --> 00:31:17,969 Sweet. 571 00:31:30,749 --> 00:31:31,785 I'm sorry... 572 00:31:33,684 --> 00:31:36,074 About Mateo coming here and... 573 00:31:36,749 --> 00:31:39,328 If I caused us any kind of trouble. 574 00:31:40,197 --> 00:31:41,593 Have you heard from him? 575 00:31:42,565 --> 00:31:43,474 No. 576 00:31:50,948 --> 00:31:52,737 No security system... 577 00:31:53,868 --> 00:31:55,343 Open windows... 578 00:31:58,340 --> 00:31:59,775 It was bound to happen. 579 00:32:06,604 --> 00:32:07,920 It's nobody's fault. 580 00:32:11,282 --> 00:32:12,722 Do you know this place... 581 00:32:14,995 --> 00:32:16,336 It's just a building. 582 00:32:18,319 --> 00:32:19,289 What? 583 00:32:19,452 --> 00:32:20,745 You're the clinic... 584 00:32:21,645 --> 00:32:22,864 Not the building... 585 00:32:24,147 --> 00:32:25,292 Anyone else. 586 00:32:27,732 --> 00:32:28,768 It's you. 587 00:33:11,580 --> 00:33:13,023 You're saving our lives, man! 588 00:33:13,024 --> 00:33:16,588 Sorry it took so long! We had 20 victims down a ravine! 589 00:33:16,589 --> 00:33:17,770 No worries! 590 00:33:20,860 --> 00:33:22,167 Good to see you, man! 591 00:33:22,658 --> 00:33:24,407 Okay. Here. 592 00:33:28,676 --> 00:33:30,798 So how long are they gonna keep these hormigas in there? 593 00:33:30,799 --> 00:33:33,415 Porque son horribles. 594 00:33:33,754 --> 00:33:36,047 Baby, the ants are keeping your guts inside. 595 00:33:36,048 --> 00:33:37,494 I love those ants. 596 00:33:37,658 --> 00:33:38,740 They'll take them out at the hospital 597 00:33:38,741 --> 00:33:40,471 and replace them with sutures. 598 00:33:44,998 --> 00:33:46,733 You ever need a weekend away, 599 00:33:46,734 --> 00:33:47,957 stop by the lodge. 600 00:33:47,958 --> 00:33:50,459 It's not a five-star resort, but it has its charms. 601 00:33:51,126 --> 00:33:52,482 Too bad you'll be gone. 602 00:33:53,079 --> 00:33:55,947 Uh, actually, I'm thinking about staying a little longer. 603 00:33:57,544 --> 00:33:58,531 Take care. 604 00:33:58,862 --> 00:33:59,885 Thank you. 605 00:34:03,031 --> 00:34:04,368 What? Just a month or two. 606 00:34:04,369 --> 00:34:05,425 It's got nothing to do with you. 607 00:34:05,426 --> 00:34:06,891 Mm, I don't know. 608 00:34:06,892 --> 00:34:10,544 I think I might be the wind beneath your wings. 609 00:34:11,148 --> 00:34:12,781 Please. I got to score smack 610 00:34:12,782 --> 00:34:14,367 and stick ants in a guy's abdomen. 611 00:34:14,368 --> 00:34:16,356 I can't do that in Greenwich. 612 00:34:22,936 --> 00:34:23,921 Okay. 613 00:34:24,168 --> 00:34:27,702 No translating on this one. I'm gonna do it by myself. 614 00:34:27,703 --> 00:34:28,284 What? 615 00:34:28,285 --> 00:34:29,652 I'm gonna teach you some game. 616 00:34:30,083 --> 00:34:33,472 Just... pay attention. 617 00:34:34,634 --> 00:34:35,700 Okay, look. 618 00:34:36,505 --> 00:34:39,087 That is not game. It's suicide. 619 00:34:54,688 --> 00:34:55,694 Hola. 620 00:35:18,603 --> 00:35:20,064 I-I like... 621 00:35:25,301 --> 00:35:26,712 Me gusta... 622 00:35:30,147 --> 00:35:31,711 Su hee-jah. 623 00:35:38,283 --> 00:35:39,567 M-mucho. 624 00:35:41,476 --> 00:35:42,407 Mucho. 625 00:35:49,462 --> 00:35:52,213 Espere! Espere! Wait! 626 00:35:52,214 --> 00:35:53,773 You have room for a few more? 627 00:35:55,486 --> 00:35:56,956 We missed the last water taxi. 628 00:35:56,957 --> 00:35:58,578 Well, this'll be quicker anyway. 629 00:36:01,004 --> 00:36:04,344 No, no, no. Lo siento, doctora. We're overloaded as it is. 630 00:36:04,453 --> 00:36:07,475 Okay. Girls, I can't ride with you, 631 00:36:07,476 --> 00:36:08,830 but I'm gonna meet you at the hospital 632 00:36:08,831 --> 00:36:10,489 first thing tomorrow morning, okay? 633 00:36:10,490 --> 00:36:12,674 And I know some of the nurses, so I'm gonna call ahead 634 00:36:12,675 --> 00:36:16,055 and make sure you get plenty of ice cream, okay? Gracias. 635 00:36:17,718 --> 00:36:19,101 Absolutamente. 636 00:36:19,434 --> 00:36:21,244 All right. You guys are all tucked in. 637 00:36:21,744 --> 00:36:22,719 Okay. 638 00:36:44,870 --> 00:36:47,532 Some tea to help you with your sleep. 639 00:36:51,911 --> 00:36:52,707 Wanna talk about it? 640 00:36:52,708 --> 00:36:54,248 Not really. 641 00:36:56,935 --> 00:36:58,622 We can still be amigos. 642 00:37:00,283 --> 00:37:02,182 Yeah, see, um... 643 00:37:04,533 --> 00:37:06,158 I don't know how to do that. 644 00:37:18,706 --> 00:37:19,887 Night, loca. 645 00:38:01,979 --> 00:38:04,254 You know, you're bathing on a main hiking trail. 646 00:38:08,826 --> 00:38:09,968 So I've heard. 647 00:38:10,610 --> 00:38:11,983 It's also our shower. 648 00:38:13,035 --> 00:38:14,869 You just disappeared last week. 649 00:38:14,986 --> 00:38:16,180 I heard the police were looking for me. 650 00:38:16,181 --> 00:38:17,814 I didn't want you to get in any more trouble. 651 00:38:17,815 --> 00:38:21,760 Well, that ship has sailed. You actually made it worse. 652 00:38:22,205 --> 00:38:24,101 Now the police know that I lied about treating you, 653 00:38:24,102 --> 00:38:25,824 and they're not protecting the clinic anymore, 654 00:38:25,825 --> 00:38:28,419 so we got robbed last night. 655 00:38:30,445 --> 00:38:31,526 I'm so sorry. I-I didn't mean to cause... 656 00:38:31,527 --> 00:38:34,945 And here I am, leaving you messages at the cantina, 657 00:38:34,946 --> 00:38:38,030 like an idiot. I got them. 658 00:38:38,258 --> 00:38:42,081 I just came from there. I was looking for you to apologize. 659 00:38:42,618 --> 00:38:45,120 Why should I believe anything you say now? 660 00:38:45,170 --> 00:38:46,356 Because I was there, 661 00:38:46,930 --> 00:38:48,221 waiting for you... 662 00:38:49,969 --> 00:38:51,309 Hoping you would... 663 00:38:56,691 --> 00:38:57,876 That's all I got. 664 00:39:18,494 --> 00:39:19,850 There's no redness. 665 00:39:21,598 --> 00:39:22,786 No infection. 666 00:39:25,326 --> 00:39:26,386 It's good. 667 00:40:08,930 --> 00:40:10,802 I thought I lost the clinic today. 668 00:40:12,453 --> 00:40:13,403 I know. 669 00:40:15,528 --> 00:40:17,468 I couldn't think of anything worse. 670 00:40:20,440 --> 00:40:22,069 And then I thought about losing you. 671 00:40:28,331 --> 00:40:29,935 It's been six years. 672 00:40:34,001 --> 00:40:35,450 She's not getting any better. 673 00:40:40,293 --> 00:40:41,129 It's time to move on. 674 00:40:45,915 --> 00:40:46,808 Ben... 675 00:40:47,008 --> 00:40:57,208 Sync by YYeTs.net www.addic7ed.com 676 00:40:57,258 --> 00:41:01,808 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.