Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,915 --> 00:00:02,115
Previously on Off The Map...
2
00:00:02,116 --> 00:00:03,116
What are we doing?
3
00:00:03,117 --> 00:00:04,117
We are friends,
4
00:00:05,018 --> 00:00:06,118
who are having sex.
5
00:00:06,819 --> 00:00:08,119
You are a doctor.
6
00:00:08,120 --> 00:00:08,920
Mateo.
7
00:00:09,116 --> 00:00:10,634
Hey.
8
00:00:10,668 --> 00:00:12,870
Un placer.
My parents told me to be a man.
9
00:00:12,904 --> 00:00:15,605
"Be someone that...
a son that we can be proud of,"
10
00:00:15,623 --> 00:00:17,975
and I tell them
to get out of my life.
11
00:00:18,009 --> 00:00:20,344
(Chuckles) Somebody's
gonna be on dental duty.
12
00:00:20,378 --> 00:00:23,147
(Mina) I don't hold hands.
(Grunts)
13
00:00:23,982 --> 00:00:24,848
I say we call it.
14
00:00:24,850 --> 00:00:27,618
What? It's not a fight we
can win, plastics, okay?
15
00:00:27,653 --> 00:00:30,271
We've been at this for hours.
So we just give up?
16
00:00:30,305 --> 00:00:33,291
These are kids that we're talking
about. What if we penetrate the overlap?
17
00:00:33,325 --> 00:00:35,159
That's a long shot.
Yeah, but it's a shot,
18
00:00:35,194 --> 00:00:36,480
and we're not the kind of crew
that doesn't take a shot.
19
00:00:37,630 --> 00:00:39,965
All right. Work hard, work fast,
stay focused,
20
00:00:39,999 --> 00:00:42,367
and you start using
your head, okay? Yeah.
21
00:00:42,401 --> 00:00:43,902
Yeah.
(Grunts)
22
00:00:43,936 --> 00:00:47,038
(Shouting indistinctly)
23
00:00:50,142 --> 00:00:51,910
You're going down, amigo.
24
00:00:51,944 --> 00:00:54,663
(Music playing)
25
00:00:54,697 --> 00:00:56,097
(Blows whistle)
26
00:00:56,148 --> 00:00:58,617
(Indistinct shouting
and cheering)
27
00:00:58,651 --> 00:01:00,368
Kick it! Kick it!
28
00:01:00,419 --> 00:01:01,887
Whoo, whoo, whoo, whoo!
29
00:01:01,921 --> 00:01:04,689
(Otis) Come on.
30
00:01:04,724 --> 00:01:09,411
(Shouting indistinctly)
31
00:01:09,445 --> 00:01:12,163
(Grunts) There you go,
Minard. There you go.
32
00:01:15,201 --> 00:01:17,535
(Indistinct shouting continues)
33
00:01:17,587 --> 00:01:19,938
You okay? You okay?
34
00:01:19,972 --> 00:01:22,407
(Panting)
35
00:01:22,425 --> 00:01:25,443
Get out of here,
get out of here.
36
00:01:25,477 --> 00:01:26,962
Oh.
(Laughs)
37
00:01:26,996 --> 00:01:29,381
(Laughs) Oh!
38
00:01:32,701 --> 00:01:34,851
(Ben) Brenner!
Use your head, Brenner!
39
00:01:34,869 --> 00:01:36,337
Your head!
40
00:01:36,371 --> 00:01:37,721
(Gasps)
41
00:01:43,428 --> 00:01:46,714
(Cheering)
42
00:01:46,748 --> 00:01:49,733
(Otis) That's what
I'm talking about.
43
00:01:51,336 --> 00:01:53,370
(Camera shutter clicks)
44
00:01:53,388 --> 00:01:55,606
Can you tell these are broken?
45
00:01:55,640 --> 00:01:57,458
(Laughs) (Chuckles) No.
46
00:01:57,492 --> 00:02:01,161
So I was thinking maybe we
could hit the cantina tonight,
47
00:02:01,196 --> 00:02:03,013
celebrate our narrow loss.
48
00:02:03,048 --> 00:02:05,449
Mm. You just want to
see your mystery dude.
49
00:02:05,483 --> 00:02:07,384
(Imitates Spanish accent)
"Hello. My name is Mateo,
50
00:02:07,419 --> 00:02:10,187
and I'm a very sexy farmer."
(Laughs)
51
00:02:10,221 --> 00:02:11,855
He's not a farmer.
His parents are.
52
00:02:11,873 --> 00:02:15,459
My parents are gonna love this.
Look at this.
53
00:02:15,493 --> 00:02:17,361
My arm is around a child,
54
00:02:17,395 --> 00:02:19,763
and I'm not even wearing
a Hazmat suit.
55
00:02:19,798 --> 00:02:22,916
My parents would just think
I'm on some tropical vacation
56
00:02:22,968 --> 00:02:25,869
with all my illegitimate children.
They don't know you're here?
57
00:02:25,904 --> 00:02:28,739
I haven't told 'em.
Did you see Cole hug me?
58
00:02:28,773 --> 00:02:30,174
So?
59
00:02:30,208 --> 00:02:33,010
People don't hug me. I'm not
a person that invites hugs.
60
00:02:33,044 --> 00:02:35,379
(Chuckles) Or any overture
of affection.
61
00:02:35,413 --> 00:02:38,615
He's clearly uncomfortable
about the whole dentist thing.
62
00:02:38,650 --> 00:02:41,452
Huh? They held hands
during his tooth extraction.
63
00:02:41,486 --> 00:02:43,187
Aw.
No, it was nothing,
64
00:02:43,221 --> 00:02:45,756
but now he's acting like
it was this big thing and that
65
00:02:45,790 --> 00:02:47,741
we're best friends now,
and it's weird.
66
00:02:47,792 --> 00:02:49,710
(Laughs) What happened
to your glasses?
67
00:02:49,744 --> 00:02:51,929
Uh, it just...
68
00:02:51,963 --> 00:02:54,765
Hey, Alma's here.
She wants to thank you.
69
00:02:54,799 --> 00:02:57,468
For what, all
the amazing sex she's having
70
00:02:57,502 --> 00:03:00,971
with her stupid boyfriend because I
fixed his penis? What should I tell her?
71
00:03:01,006 --> 00:03:03,273
"You're welcome."
72
00:03:03,308 --> 00:03:04,992
Okay.
73
00:03:06,077 --> 00:03:08,278
Really?
74
00:03:08,313 --> 00:03:11,148
I got this celibacy thing
going on now, which is great,
75
00:03:11,182 --> 00:03:14,418
'cause I'm... I'm way more
focused and s-stuff.
76
00:03:14,452 --> 00:03:16,387
Uh-huh.
(Ben whistles)
77
00:03:16,421 --> 00:03:18,238
Fuller, Minard!
Grab your med bags!
78
00:03:18,273 --> 00:03:19,857
Come with me!
79
00:03:19,891 --> 00:03:22,292
Everyone else, go back
to the clinic! Come on!
80
00:03:22,327 --> 00:03:24,678
(Motor rumbling)
81
00:03:24,713 --> 00:03:27,815
(Shouting) Two Americans were
scuba diving in a sea cave
82
00:03:27,866 --> 00:03:30,167
when there was
an underwater rock slide!
83
00:03:30,201 --> 00:03:32,536
Fisherman here found
one of 'em on the surface...
84
00:03:32,554 --> 00:03:35,272
A 40-year-old male. (Shouting)
What about the other?
85
00:03:35,306 --> 00:03:37,958
(Ryan, shouting)
His daughter, 17 years old!
86
00:03:37,992 --> 00:03:39,910
Coast guard's still
searching for her!
87
00:03:39,944 --> 00:03:43,647
They want doctors on the scene
when they find her!
88
00:03:48,403 --> 00:03:52,056
(Man speaking Spanish) (Man) Get your
hands off me. I'm an American citizen.
89
00:03:52,090 --> 00:03:54,458
Get your hands off me!
I am not leaving here
90
00:03:54,492 --> 00:03:58,479
without my daughter. comprende? Habla
English? He got scraped up by the coral.
91
00:03:58,530 --> 00:04:00,497
Maybe a broken wrist.
Nothing too serious.
92
00:04:00,498 --> 00:04:02,933
I will call my lawyer. Do
you understand me?! Hey, hey.
93
00:04:02,967 --> 00:04:05,035
Have you located
the daughter?
94
00:04:05,070 --> 00:04:07,421
(Sighs)
It's a little more serious.
95
00:04:07,455 --> 00:04:09,573
She's trapped.
96
00:04:46,945 --> 00:04:51,115
Sync by flapinha, corrections by GeirDM
for www.addic7ed.com
97
00:04:51,149 --> 00:04:52,816
(Indistinct conversations)
98
00:04:52,834 --> 00:04:55,986
How much do you make being a
doctor? A lot less than you make
99
00:04:56,004 --> 00:04:58,422
being a bookie,
I'll tell you that much.
100
00:04:58,456 --> 00:05:01,041
Any news on the girl?
She's still down there.
101
00:05:01,092 --> 00:05:03,627
The coast guard called for
a winch to move the rocks,
102
00:05:03,661 --> 00:05:06,997
but they're at least three hours away.
She have enough air to last that long?
103
00:05:07,015 --> 00:05:10,767
They have backup tanks. (Lowered voice)
Um... you said you'd stop by last night.
104
00:05:10,802 --> 00:05:13,737
Ay, lindo,
I was busy with patients,
105
00:05:13,771 --> 00:05:17,074
and by the time I left,
I was tan cansada.
106
00:05:17,108 --> 00:05:20,527
"Santiago de Los caballeros."
107
00:05:20,562 --> 00:05:22,312
Angus?!
108
00:05:22,346 --> 00:05:23,814
(Groans)
109
00:05:23,848 --> 00:05:26,066
Zita. (Laughs)
110
00:05:26,117 --> 00:05:28,452
Oh, my God. It's been so long.
111
00:05:28,486 --> 00:05:31,622
Who is that?
(Sighs) Angus sinclair.
112
00:05:31,656 --> 00:05:34,024
He's a cultural linguist
or some pompous crap.
113
00:05:34,058 --> 00:05:37,961
Shows up once a year to try
and get in Zee's pants.
114
00:05:39,631 --> 00:05:42,416
You cut your hair.
New tribe, new customs.
115
00:05:42,450 --> 00:05:46,036
Okay, what did you bring me?
Mm.
116
00:05:46,070 --> 00:05:49,823
Manaca! Named after the most beautiful
girl in the Tupí Indian tribe.
117
00:05:49,858 --> 00:05:52,943
I thought it was appropriate. And
what did Santa claus bring me?
118
00:05:52,977 --> 00:05:55,579
Ooh, I'm sure
I could scare up a lollipop.
119
00:05:55,613 --> 00:05:58,148
You still suck, right?
(Chuckles) Yeah, tell me, uh,
120
00:05:58,183 --> 00:06:01,318
what will we have the honor of
removing from your butt today?
121
00:06:01,336 --> 00:06:04,888
I think last year's tapeworm was our longest
on record. Oh, just a little skin rash.
122
00:06:04,923 --> 00:06:08,625
Oh, so syphilis then? Okay.
You both have huevos gigantes.
123
00:06:08,660 --> 00:06:11,178
Now can I please get
back to work?
124
00:06:11,212 --> 00:06:13,463
Sure thing, loca.
125
00:06:20,271 --> 00:06:24,274
Let's go look at that rash.
126
00:06:24,309 --> 00:06:26,226
(Mina) Okay, we're gonna
start taking the coral out
127
00:06:26,277 --> 00:06:28,345
piece by piece. It's gonna
be painful. (Man sighs)
128
00:06:28,363 --> 00:06:30,681
It's potentially toxic,
so if you feel nauseous
129
00:06:30,715 --> 00:06:33,650
or short of breath, let us know.
It could be coral poisoning.
130
00:06:33,685 --> 00:06:35,185
Three hours for a simple winch.
131
00:06:35,220 --> 00:06:38,121
Why can't they just lift
the damn rock off her?
132
00:06:38,156 --> 00:06:41,325
Well, they don't want to risk
another rock slide.
133
00:06:41,359 --> 00:06:43,327
It's better to use
controlled force.
134
00:06:43,361 --> 00:06:44,895
Okay. On one, two...
135
00:06:44,929 --> 00:06:47,114
(Inhales deeply) Aah!
136
00:06:47,148 --> 00:06:48,682
Three. Good.
Aah!
137
00:06:48,716 --> 00:06:50,934
Good.
(Sighs)
138
00:06:50,952 --> 00:06:54,288
Good. So where are you from?
Um, D.C.
139
00:06:54,322 --> 00:06:56,740
I have an accounting firm there.
Shannon's from Boston.
140
00:06:56,774 --> 00:07:00,210
Her mother and I divorced
when she was 4.
141
00:07:00,245 --> 00:07:02,412
You must be close then.
142
00:07:02,447 --> 00:07:04,381
What makes you say that?
143
00:07:04,415 --> 00:07:07,918
Last time I vacationed
with my parents, I was 12.
144
00:07:07,952 --> 00:07:10,520
(Sighs) No.
We're not close. Not at all.
145
00:07:11,990 --> 00:07:13,390
Just...
146
00:07:13,424 --> 00:07:15,425
Do it. Get it over with.
147
00:07:17,395 --> 00:07:19,112
Aah!
Good, good, good.
148
00:07:19,163 --> 00:07:21,698
(Sighs) Good.
149
00:08:13,601 --> 00:08:16,520
(Sighs)
Cole? You picked Cole?
150
00:08:16,554 --> 00:08:19,056
This isn't a rash.
It's an infection.
151
00:08:19,090 --> 00:08:21,391
I'm gonna have to drain
the abscesses.
152
00:08:21,426 --> 00:08:24,294
Of all the yohos to choose for a
boyfriend... he's not my boyfriend.
153
00:08:24,329 --> 00:08:27,998
Oh, so what it's just sex?
No intimacy, no connection?
154
00:08:28,032 --> 00:08:30,334
Sums up Cole perfectly.
Leave him alone.
155
00:08:30,368 --> 00:08:33,704
(Sighs) Besides, it's early.
It could grow into something.
156
00:08:33,738 --> 00:08:35,105
Oh, okay.
157
00:08:35,139 --> 00:08:38,075
So it wouldn't hurt to see
if the ground's fertile, right?
158
00:08:38,109 --> 00:08:41,078
Why don't you ask him
something personal about you,
159
00:08:41,112 --> 00:08:43,280
something a man
who cares should know?
160
00:08:43,314 --> 00:08:46,083
I guarantee you,
he won't have a clue.
161
00:08:46,117 --> 00:08:48,585
Stop acting like mi madre.
162
00:08:48,619 --> 00:08:50,554
(Sighs)
163
00:08:50,588 --> 00:08:52,522
Aah. (Grunts)
164
00:08:52,557 --> 00:08:54,408
Stop being such a baby.
165
00:08:54,442 --> 00:08:56,259
(Chuckles) Thank you.
166
00:08:56,294 --> 00:08:58,362
(Inhales deeply) Aah.
167
00:08:58,396 --> 00:08:59,963
(Groans)
168
00:08:59,997 --> 00:09:02,232
Hey.
What the hell is that?
169
00:09:02,266 --> 00:09:04,000
It's a larva.
170
00:09:04,035 --> 00:09:05,602
They're botflies.
171
00:09:05,636 --> 00:09:07,537
They're maturing
inside your skin.
172
00:09:07,572 --> 00:09:09,473
Ugh.
How did they get there?
173
00:09:09,507 --> 00:09:11,408
They land on mammals
and lay their eggs.
174
00:09:11,442 --> 00:09:13,343
Typically you see it
in cattle and horses.
175
00:09:13,411 --> 00:09:15,245
And apparently Scottish
linguists. Apparently.
176
00:09:15,279 --> 00:09:18,548
Ohh. (Exhales deeply) You know,
that one was on the surface,
177
00:09:18,583 --> 00:09:20,650
but these look like they're
gonna be deep. (Sighs)
178
00:09:20,685 --> 00:09:23,553
I'm going to have to put you
under, so I can cut them out.
179
00:09:23,588 --> 00:09:25,489
I've gotta get back
to my fieldwork tonight.
180
00:09:25,523 --> 00:09:27,557
I can't have surgery.
Is there another way?
181
00:09:27,592 --> 00:09:30,060
I could try to draw them out.
182
00:09:30,094 --> 00:09:31,962
Sounds like a plan, doctora.
183
00:09:31,996 --> 00:09:35,198
I haven't told you
how I'm going to do it.
184
00:09:35,233 --> 00:09:40,937
(Lily) So you keep
the wound dry, okay, with this.
185
00:09:40,972 --> 00:09:42,556
Uh, la herida...
186
00:09:42,607 --> 00:09:45,142
Cásese... con esto.
187
00:09:45,176 --> 00:09:46,560
Sí?
188
00:09:46,594 --> 00:09:49,146
I think you mean
"séquese con esto."
189
00:09:49,180 --> 00:09:51,915
Dry with the gauze?
190
00:09:51,949 --> 00:09:54,651
Yeah. You told him
to marry the gauze.
191
00:09:54,685 --> 00:09:57,154
Oh. (Laughs)
Uh, what he said.
192
00:09:57,188 --> 00:09:58,555
Okay?
193
00:09:58,573 --> 00:10:01,091
Mateo, what are you doing here?
194
00:10:01,125 --> 00:10:02,859
Well... (Sighs)
195
00:10:02,877 --> 00:10:05,095
It's...
It's a little embarrassing.
196
00:10:05,129 --> 00:10:06,963
I know we've only just met,
197
00:10:06,998 --> 00:10:09,566
but...
198
00:10:09,600 --> 00:10:12,202
I've been shot.
199
00:10:22,263 --> 00:10:24,114
How is she? How's Shannon?
200
00:10:24,148 --> 00:10:26,783
She has a rib fracture
and a torn Bronchus.
201
00:10:26,818 --> 00:10:28,752
Now her chest is filling
with air.
202
00:10:28,786 --> 00:10:30,687
It's collapsed her right lung.
203
00:10:30,721 --> 00:10:33,223
We need to get her to the clinic right
now. So as soon as the winch gets here
204
00:10:33,257 --> 00:10:36,526
and we can free up her leg... no, we
don't have time to wait for the winch.
205
00:10:36,561 --> 00:10:38,862
The winch is still two hours
away. Now her oxygen levels
206
00:10:38,896 --> 00:10:42,365
are dropping. She won't make it that long.
So how are you gonna get the rock off of her?
207
00:10:42,400 --> 00:10:43,766
We need to amputate.
208
00:10:43,785 --> 00:10:46,269
What? I'm sorry, sir.
We don't have a choice.
209
00:10:46,304 --> 00:10:49,272
Oh, God. No. I'm sorry.
I can't let you cut her leg off.
210
00:10:49,290 --> 00:10:54,077
I won't let you do that.
Sir, it's her leg or her life.
211
00:11:02,065 --> 00:11:03,498
Who shot you?
212
00:11:03,533 --> 00:11:05,667
You think I was crazy if I said.
213
00:11:05,702 --> 00:11:08,637
I shot myself so I could come
see you again? (Laughs) Sí.
214
00:11:08,671 --> 00:11:11,656
(Chuckles) Well, the truth is
a little more humiliating.
215
00:11:11,691 --> 00:11:13,709
Try me.
216
00:11:13,743 --> 00:11:15,577
There's this animal,
217
00:11:15,611 --> 00:11:17,579
the Capybara.
218
00:11:17,613 --> 00:11:20,015
Ohh. (Grunts)
219
00:11:20,049 --> 00:11:22,501
They eat all my family's crops,
220
00:11:22,535 --> 00:11:24,903
so we set rifle traps
all over the farm.
221
00:11:24,937 --> 00:11:27,589
(Chuckles) Me, I've been
a city boy for long,
222
00:11:27,623 --> 00:11:30,025
I walked right into it,
tripped the wire. (Chuckles)
223
00:11:30,059 --> 00:11:32,060
Stupido idiota.
224
00:11:32,095 --> 00:11:33,462
There's no exit wound.
225
00:11:33,496 --> 00:11:36,465
What does that mean? Well,
we're gonna have to operate,
226
00:11:36,499 --> 00:11:38,767
see what kind of damage
the bullet did.
227
00:11:38,801 --> 00:11:42,270
Just try to relax, okay?
228
00:11:42,305 --> 00:11:44,089
You're gonna be fine.
229
00:11:46,275 --> 00:11:48,310
How will you see
what you're doing
230
00:11:48,344 --> 00:11:50,145
with all the blood down there?
231
00:11:50,179 --> 00:11:53,615
We'll use tourniquets and clamps to
control the bleeding. Will she be in pain?
232
00:11:53,649 --> 00:11:55,584
We're gonna block the nerve.
233
00:11:55,618 --> 00:11:58,553
She won't feel a thing.
234
00:11:58,588 --> 00:12:01,456
But she'll be awake.
She'll know what's happening?
235
00:12:01,491 --> 00:12:03,759
Yes.
236
00:12:03,793 --> 00:12:05,627
Wait.
237
00:12:05,661 --> 00:12:07,763
Wait, you could
write her a note,
238
00:12:07,797 --> 00:12:11,333
you know, let her know that you're
thinking of her. What would I say?
239
00:12:11,367 --> 00:12:14,336
(Sighs) I don't know.
Your feelings or some...
240
00:12:14,370 --> 00:12:17,189
I don't know. I'm no good
at this stuff either.
241
00:12:17,223 --> 00:12:19,674
I should call my client
at Walter Reed.
242
00:12:19,709 --> 00:12:22,494
He could recommend
a good prosthetic specialist.
243
00:12:22,545 --> 00:12:25,614
You know, they say sometimes
the fake ones are even better.
244
00:12:25,648 --> 00:12:27,549
Remember, uh,
that double amputee
245
00:12:27,583 --> 00:12:29,885
who was disqualified
from the Olympics
246
00:12:29,919 --> 00:12:32,754
because they said his fake legs
gave him an unfair advantage?
247
00:12:32,772 --> 00:12:34,689
I think he was South African.
248
00:12:34,724 --> 00:12:36,775
Wonder if I could arrange
a meeting.
249
00:12:36,809 --> 00:12:39,444
(Lowered voice)
You believe this guy?
250
00:12:39,495 --> 00:12:41,463
(Lowered voice)
People show concern
251
00:12:41,497 --> 00:12:43,732
in different ways, Fuller.
252
00:12:43,766 --> 00:12:46,568
(Normal voice) I'm gonna
bring back your daughter.
253
00:12:46,586 --> 00:12:48,503
Wait. Uh...
254
00:12:52,174 --> 00:12:54,559
"I'm here. Dad."
That's fine.
255
00:12:54,594 --> 00:12:56,077
Uh-huh.
That's... super.
256
00:12:56,112 --> 00:12:57,712
Okay. Right.
257
00:12:57,747 --> 00:13:00,348
(Lowered voice)
Be ready with an I.V.
258
00:13:00,382 --> 00:13:02,517
And pressure dressings
when she surfaces.
259
00:13:02,535 --> 00:13:05,654
There's gonna be
a lot of blood loss.
260
00:13:11,861 --> 00:13:15,046
So these botflies are
big breakfast fans then?
261
00:13:15,081 --> 00:13:18,466
The bacon starves the larva
of oxygen, and it creates
262
00:13:18,501 --> 00:13:21,036
a more attractive host
for it to migrate towards.
263
00:13:21,070 --> 00:13:24,673
Old field doctor's trick. How
long do I have to lie here?
264
00:13:24,707 --> 00:13:26,641
Mm. A few hours should do
the trick.
265
00:13:26,675 --> 00:13:29,044
Hey, uh,
we got a gunshot wound,
266
00:13:29,078 --> 00:13:32,047
and we need you for an ex-lap...
is that my bacon?!
267
00:13:32,081 --> 00:13:35,116
It's okay. You can have it
back when we're done.
268
00:13:37,053 --> 00:13:39,354
(Chuckles)
269
00:15:32,652 --> 00:15:34,886
(Monitor beeping rhythmically,
instrument clinks)
270
00:15:34,937 --> 00:15:37,572
Liver's repaired.
271
00:15:37,606 --> 00:15:39,140
Small bowel looks good.
272
00:15:39,175 --> 00:15:40,842
Stomach, colon, all intact.
273
00:15:40,876 --> 00:15:42,744
Now my bacon,
274
00:15:42,778 --> 00:15:44,679
which I ordered from San Miguel
275
00:15:44,714 --> 00:15:46,681
and spent a small fortune on...
276
00:15:46,716 --> 00:15:50,051
not intact.
Very much compromised.
277
00:15:50,086 --> 00:15:51,503
Is that right?
278
00:15:51,554 --> 00:15:53,188
That's right.
279
00:15:53,222 --> 00:15:55,440
What's my middle name?
280
00:15:55,474 --> 00:15:56,941
Wait, you're asking me?
281
00:15:56,993 --> 00:15:58,960
I think you should know.
282
00:15:58,995 --> 00:16:00,862
Well, give me a clue.
283
00:16:00,896 --> 00:16:02,297
It's not "loca."
284
00:16:02,331 --> 00:16:04,799
Any sign of the bullet?
(Otis and zee) No.
285
00:16:04,834 --> 00:16:06,234
Okay.
286
00:16:06,268 --> 00:16:08,636
(Sighs) Pickups and suction.
287
00:16:12,491 --> 00:16:14,409
How do you know this kid?
288
00:16:14,443 --> 00:16:16,761
Oh, we met at the cantina
the other night.
289
00:16:16,796 --> 00:16:18,179
Just started talking and...
290
00:16:18,214 --> 00:16:20,215
I can remember
what that's like...
291
00:16:20,249 --> 00:16:22,984
meeting someone, staying up
all night asking questions,
292
00:16:23,019 --> 00:16:25,553
wanting to know everything
about each other.
293
00:16:25,571 --> 00:16:27,505
(Chuckles) Staying up
all night asking questions.
294
00:16:27,540 --> 00:16:30,141
Sounds like a hell of a boring date.
295
00:16:30,176 --> 00:16:33,862
This kid shot himself
setting a hunting trap?
296
00:16:33,896 --> 00:16:36,231
That's what he said, yep.
Then he lied.
297
00:16:36,265 --> 00:16:39,801
What?
Farmers use hunting rifles,
298
00:16:39,819 --> 00:16:43,304
and this bullet is
from a.40-caliber glock.
299
00:16:43,339 --> 00:16:45,673
So?
300
00:16:45,708 --> 00:16:48,777
The kind cops here use
to shoot criminals.
301
00:16:50,162 --> 00:16:52,914
Maybe you should've asked
a few more questions.
302
00:16:59,952 --> 00:17:03,354
Bag it. Call the police.
303
00:17:03,789 --> 00:17:06,157
It's clinic policy.
All suspicious gunshot wounds.
304
00:17:06,191 --> 00:17:08,209
Well, how do we know
it's suspicious?
305
00:17:08,243 --> 00:17:10,761
He was shot by a cop, brenner.
306
00:17:10,796 --> 00:17:13,030
Right.
307
00:17:13,065 --> 00:17:16,534
I know he's your friend,
but come on.
308
00:17:16,568 --> 00:17:18,052
Yeah, it's ok. It's...
309
00:17:18,103 --> 00:17:21,422
it's policy. I get it.
310
00:17:21,456 --> 00:17:22,940
Good hemostasis.
311
00:17:22,974 --> 00:17:25,042
Let's close the deep fascia.
312
00:17:32,701 --> 00:17:34,618
- They're coming.
- How do you know?
313
00:17:45,563 --> 00:17:48,866
Fuller!
You've got the leg!
314
00:17:48,900 --> 00:17:51,369
Minard! You're gonna tape up
the chest wound!
315
00:17:51,403 --> 00:17:52,920
I'm on it!
316
00:17:55,057 --> 00:17:58,876
(Creaking)
317
00:18:01,780 --> 00:18:04,281
Put him right there.
Oh, my God.
318
00:18:05,917 --> 00:18:09,236
Shannon. Her leg.
Oh, God. Ohh. (Retches)
319
00:18:09,287 --> 00:18:10,821
Ohh. Dude!
320
00:18:10,839 --> 00:18:14,057
It's coral poisoning. Or
he's the worst father ever.
321
00:18:18,413 --> 00:18:20,114
All right.
322
00:18:20,165 --> 00:18:21,698
You okay?
323
00:18:24,536 --> 00:18:26,704
Ohh.
324
00:18:30,141 --> 00:18:33,677
(Coughs)
325
00:18:33,712 --> 00:18:36,230
You all right?
Yeah, I'm fine.
326
00:18:36,264 --> 00:18:37,648
Really?
327
00:18:37,682 --> 00:18:40,684
We have patients
to worry about. I'm fine.
328
00:18:40,719 --> 00:18:44,188
Okay, let's move! We gotta get
to the clinic! Let's go! Go!
329
00:18:53,448 --> 00:18:55,933
Ohh. (Chuckles)
330
00:18:55,967 --> 00:18:58,719
Tell Cole
that's twice the protein.
331
00:18:58,754 --> 00:19:01,105
(Chuckles)
332
00:19:01,139 --> 00:19:03,073
This feels familiar,
doesn't it...
333
00:19:03,108 --> 00:19:04,975
me lying in this bed,
334
00:19:05,010 --> 00:19:08,095
you extracting creatures
from my flesh?
335
00:19:08,130 --> 00:19:11,682
It's like we're
old dance partners.
336
00:19:11,716 --> 00:19:14,151
Look at you.
So many scars.
337
00:19:14,186 --> 00:19:15,586
So many dances.
338
00:19:15,620 --> 00:19:18,589
Dances? Surucucu bite.
339
00:19:18,623 --> 00:19:21,492
If I didn't have eclipta alba in
my garden, you would have died.
340
00:19:21,526 --> 00:19:24,995
You were wearing yellow that
day. Necrotizing fasciitis.
341
00:19:25,030 --> 00:19:27,898
I had to carve a section
out of your calf.
342
00:19:27,932 --> 00:19:30,684
You had your hair short
then. It was cute. (Sighs)
343
00:19:30,719 --> 00:19:34,138
I like it long better.
344
00:19:34,172 --> 00:19:35,973
Buruli ulcer.
345
00:19:36,007 --> 00:19:39,026
Six years ago,
the day we first met.
346
00:19:39,060 --> 00:19:42,880
Your read my name off
that little clipboard of yours.
347
00:19:42,914 --> 00:19:45,115
That's it. I was slayed.
348
00:19:45,150 --> 00:19:47,751
(Chuckles) You need
to leave the jungle.
349
00:19:47,803 --> 00:19:51,322
It's eating you alive. I'd quit for
you, come live in this Metropolis.
350
00:19:51,356 --> 00:19:52,807
You would be miserable.
351
00:19:52,841 --> 00:19:55,359
So come with me.
352
00:19:58,663 --> 00:20:02,316
I wish I could give you
what you want.
353
00:20:05,053 --> 00:20:07,538
Who cares what I want
or what he wants?
354
00:20:07,572 --> 00:20:09,106
What do you want,
355
00:20:09,140 --> 00:20:12,343
Zitajalehrena Toledo Alvarez?
356
00:20:14,579 --> 00:20:16,847
(Monitor beeping rhythmically)
357
00:20:16,882 --> 00:20:20,284
(Inhales deeply)
358
00:20:20,318 --> 00:20:23,220
Ohh. I'm not dead.
359
00:20:23,238 --> 00:20:26,123
Well, you lost a lot of blood,
but we got the bullet out.
360
00:20:26,191 --> 00:20:29,076
You're gonna be all right. In
your hands, I knew I would be.
361
00:20:29,110 --> 00:20:30,895
I just called the police.
362
00:20:30,929 --> 00:20:32,897
The bullet we found
in your abdomen
363
00:20:32,931 --> 00:20:34,698
wasn't from a hunting trap.
364
00:20:34,733 --> 00:20:36,634
It was from a police revolver,
365
00:20:36,668 --> 00:20:40,004
and it's clinic policy
to report it.
366
00:20:43,775 --> 00:20:46,510
Ohh. Ahh.
367
00:20:46,545 --> 00:20:49,480
What a you doing? I can't
be here when the police come.
368
00:20:49,514 --> 00:20:51,432
(Strained voice)
They're looking for me.
369
00:20:51,466 --> 00:20:53,350
You just had
major abdominal surgery.
370
00:20:53,385 --> 00:20:55,769
You can't just leave
like that. (Grunts)
371
00:20:55,804 --> 00:20:57,221
Mateo, stop. Stop it.
372
00:20:57,255 --> 00:21:00,157
Look, tell me what happened,
and maybe I can help you.
373
00:21:00,191 --> 00:21:02,109
(Panting) You can't help me.
374
00:21:02,143 --> 00:21:05,029
If you do, they'll hold it
against the clinic, against you.
375
00:21:05,063 --> 00:21:08,032
I won't have that. Listen to
me. You're weak from blood loss.
376
00:21:08,066 --> 00:21:10,534
If you go now,
you could die, okay?
377
00:21:10,569 --> 00:21:13,003
I won't bother you anymore.
378
00:21:13,021 --> 00:21:15,739
Lo siento, lily.
379
00:21:15,773 --> 00:21:17,207
Aah.
380
00:21:17,242 --> 00:21:19,276
So that's it? Just...
381
00:21:19,311 --> 00:21:22,413
No explanations,
just good-bye?
382
00:21:25,517 --> 00:21:27,084
No.
383
00:21:46,271 --> 00:21:48,706
That's good-bye.
384
00:21:58,450 --> 00:22:00,784
Okay. I'm bleeding again.
385
00:22:00,818 --> 00:22:03,037
(Chuckles and grunts)
386
00:22:07,169 --> 00:22:09,037
(Man)
Shannon, I'm gonna buy you
387
00:22:09,071 --> 00:22:10,009
the best prosthetic, money can buy!
388
00:22:10,010 --> 00:22:12,545
You won't even know
the difference!
389
00:22:16,083 --> 00:22:19,252
(Monitor beeping rhythmically) All right,
Shannon, we've got a tube re-expanding your lung.
390
00:22:19,286 --> 00:22:21,638
Should make it
a little easier to breathe.
391
00:22:21,689 --> 00:22:24,657
Doctor Fuller's gonna finish
taking care of your leg now.
392
00:22:24,692 --> 00:22:26,759
That wasn't easy down there.
393
00:22:26,794 --> 00:22:30,129
You did good.
394
00:22:30,147 --> 00:22:31,731
All yours, Fuller.
395
00:22:31,765 --> 00:22:34,233
So I freed up a flap of skin,
396
00:22:34,251 --> 00:22:36,719
and I sealed it over the bone.
397
00:22:36,770 --> 00:22:39,305
You wanna look?
398
00:22:39,340 --> 00:22:41,608
Why would I wanna do that?
399
00:22:41,642 --> 00:22:44,710
I know it sounds weird,
400
00:22:44,711 --> 00:22:47,613
but I worked with a lot
of amputees in residency,
401
00:22:47,631 --> 00:22:49,649
and the theory is that,
402
00:22:49,683 --> 00:22:52,819
the sooner you look at it
and accept it as normal,
403
00:22:52,853 --> 00:22:55,221
the better.
404
00:22:58,025 --> 00:22:59,425
I lost my leg
405
00:22:59,460 --> 00:23:03,296
because Nick made me go
on this stupid trip.
406
00:23:03,330 --> 00:23:05,398
It's not normal,
407
00:23:05,432 --> 00:23:07,467
and it's never gonna be.
408
00:23:12,773 --> 00:23:15,608
Wait, she said he was
her "friend"? (Coughing)
409
00:23:15,643 --> 00:23:17,477
That's the word she used,
410
00:23:17,511 --> 00:23:19,879
but I'm guessing
it's more than that.
411
00:23:19,914 --> 00:23:22,549
Oh, the police
are on their way.
412
00:23:22,583 --> 00:23:25,351
(Coughing)
413
00:23:25,369 --> 00:23:27,487
Hey, you sure you're okay?
414
00:23:27,521 --> 00:23:29,488
You've been short of breath
ever since...
415
00:23:29,507 --> 00:23:33,326
will you stop worrying
about me? I'm fine.
416
00:23:35,129 --> 00:23:37,914
Whoa. Could it be the bends? She
must've been underwater too long.
417
00:23:37,948 --> 00:23:40,867
Let's get her on oxygen.
I'll set up the chamber.
418
00:23:40,901 --> 00:23:43,937
(Continues coughing)
419
00:23:47,141 --> 00:23:49,142
Keeton wants to talk to you.
420
00:23:49,176 --> 00:23:50,493
Mm. Well, that's great,
421
00:23:50,544 --> 00:23:52,912
but I don't have time
for that right now.
422
00:23:52,947 --> 00:23:54,831
My patient, who is
most likely a serial killer,
423
00:23:54,865 --> 00:23:57,150
just busted his stitches.
Awesome.
424
00:23:57,184 --> 00:23:59,085
No, no, no. Not awesome.
425
00:23:59,119 --> 00:24:00,653
He just kissed me.
426
00:24:00,688 --> 00:24:02,956
The Serial Killer?
Yeah.
427
00:24:02,990 --> 00:24:06,192
Wait, wait. While he
was bleeding? (Laughs)
428
00:24:06,227 --> 00:24:09,028
(Laughs) That's smooth.
429
00:24:09,063 --> 00:24:10,930
You're both so unhelpful
rit now.
430
00:24:10,965 --> 00:24:13,366
When did your life become
a Spanish soap opera?
431
00:24:13,400 --> 00:24:17,136
Celibacy, yo. All this...
Could've been avoided.
432
00:24:17,171 --> 00:24:19,556
It's true.
433
00:24:19,590 --> 00:24:21,658
(Curtain rings rattle)
434
00:24:21,692 --> 00:24:23,543
I'm giving you a transfusion.
435
00:24:23,577 --> 00:24:25,845
You're not tolerating
the blood loss... (Sighs)
436
00:24:25,863 --> 00:24:28,748
And jumping out of bed to go
on the lam didn't exactly help.
437
00:24:28,782 --> 00:24:31,717
You're angry. Yeah, I just like
to know the person I'm kissing.
438
00:24:31,735 --> 00:24:33,953
Guess I'm old-fashioned
like that.
439
00:24:33,988 --> 00:24:37,857
A few weeks ago I wasn't a guy
with a bullet in his gut.
440
00:24:37,891 --> 00:24:39,826
I was just a law student.
441
00:24:39,860 --> 00:24:41,594
So what happened?
442
00:24:41,629 --> 00:24:44,430
They knocked
on my family's door...
443
00:24:44,465 --> 00:24:47,333
them and 30 other people
who worked that land...
444
00:24:47,368 --> 00:24:50,336
said they were evicting them
from the property.
445
00:24:50,371 --> 00:24:52,805
No reason,
no legal foot to stand on.
446
00:24:52,840 --> 00:24:55,241
Just "move in a week,
or we'll move you."
447
00:24:55,276 --> 00:24:57,377
Why do the police want land?
448
00:24:57,411 --> 00:25:00,396
No, it's not the police.
They're corrupt.
449
00:25:00,431 --> 00:25:03,549
It's... it's the people
lining their pockets.
450
00:25:03,584 --> 00:25:07,520
So I left school, came home to help
my family. And the gunshot wound?
451
00:25:07,554 --> 00:25:10,657
A cop was threatening
my sister.
452
00:25:10,691 --> 00:25:12,091
I got angry
453
00:25:12,126 --> 00:25:14,027
and threw a punch.
454
00:25:14,061 --> 00:25:16,095
Maybe not the best move.
455
00:25:16,130 --> 00:25:18,364
I'd do it again.
456
00:25:18,399 --> 00:25:21,134
They can put a million holes in
my body. I'm not going anywhere.
457
00:25:21,168 --> 00:25:24,937
This is my family,
and I'll fight if I have to.
458
00:25:33,047 --> 00:25:35,415
Good radial pulse.
459
00:25:35,449 --> 00:25:37,317
How do you feel?
460
00:25:37,351 --> 00:25:39,402
Stronger.
461
00:25:44,541 --> 00:25:46,993
So the doctors said
the surgery went well.
462
00:25:47,027 --> 00:25:49,462
Talked to a friend of mine
at Walter Reed.
463
00:25:49,496 --> 00:25:51,464
He's, uh, on the board there,
big-time.
464
00:25:51,498 --> 00:25:53,366
He gave me
a list of specialists.
465
00:25:53,400 --> 00:25:56,302
You didn't write that
note, did you? What note?
466
00:25:56,337 --> 00:25:58,838
On the slate.
It wasn't your handwriting.
467
00:25:58,872 --> 00:26:01,574
Shannon, I know
it's difficult to grow up
468
00:26:01,608 --> 00:26:04,610
without a father... you left when I
was 4! I barely even remember you,
469
00:26:04,645 --> 00:26:06,095
and then one day
470
00:26:06,130 --> 00:26:08,781
an expensive pair of boots
shows up on my birthday,
471
00:26:08,816 --> 00:26:11,751
and suddenly I have a dad again? I was
just trying to have a relationship with you.
472
00:26:11,785 --> 00:26:13,853
You just want to stop
feeling guilty!
473
00:26:13,887 --> 00:26:16,089
That's what all these
big gestures are about...
474
00:26:16,123 --> 00:26:18,524
the gifts and this trip.
475
00:26:18,559 --> 00:26:21,527
So now I'm stuck in the middle
of the jungle without a leg,
476
00:26:21,562 --> 00:26:25,164
trying to make a stranger
feel better about himself.
477
00:26:25,199 --> 00:26:29,068
You want me to look
at my stump?
478
00:26:30,671 --> 00:26:32,071
There!
479
00:26:32,089 --> 00:26:34,073
I looked at my stupid stump!
480
00:26:34,108 --> 00:26:37,543
Just don't make me look at him.
481
00:26:37,578 --> 00:26:40,012
Shannon.
Get him out of here!
482
00:26:40,047 --> 00:26:41,714
Please.
Get him out!
483
00:26:46,637 --> 00:26:48,421
(Exhales deeply)
484
00:26:51,040 --> 00:26:52,390
How's Clark?
485
00:26:52,425 --> 00:26:54,342
Well,
she's off-gassing her nitro,
486
00:26:54,393 --> 00:26:56,995
but she should be fine in
a f hours. (Door creaks)
487
00:26:57,029 --> 00:26:58,363
(Sighs and exhales deeply)
488
00:26:58,397 --> 00:27:01,166
How are you doing?
(Sighs)
489
00:27:01,200 --> 00:27:04,135
Loca's giving me the "how well
do you know my soul?" Quiz.
490
00:27:04,170 --> 00:27:07,606
Ow. And how are you scoring
so far? I'm not taking it.
491
00:27:07,640 --> 00:27:10,642
Bold. (Chuckles) Yeah, well,
am I supposed to play games
492
00:27:10,676 --> 00:27:13,578
just because Scottish McAssface
shows up? What am I, 15?
493
00:27:13,613 --> 00:27:16,598
No, no, no. You're
very mature. Damn right.
494
00:27:16,632 --> 00:27:19,801
Hey, uh, I take it
that's her "friend"?
495
00:27:19,835 --> 00:27:22,820
That's him.
496
00:27:22,838 --> 00:27:25,106
(Laughs)
497
00:27:28,294 --> 00:27:31,496
The hives have all cleared up.
498
00:27:34,767 --> 00:27:36,601
You okay?
499
00:27:38,037 --> 00:27:41,389
(Voice breaking)
When we first saw the coral,
500
00:27:41,424 --> 00:27:43,241
before the rock slide,
501
00:27:43,275 --> 00:27:45,677
Shannon's eyes lit up
like a Christmas tree.
502
00:27:45,711 --> 00:27:47,145
(Chuckles)
503
00:27:47,179 --> 00:27:49,698
She had this smile.
504
00:27:49,732 --> 00:27:51,366
I know that smile.
505
00:27:51,400 --> 00:27:53,985
Like when she was 4 years old.
506
00:27:54,020 --> 00:27:57,188
She just needs time.
It'll be... it'll be okay.
507
00:27:57,223 --> 00:27:58,590
It's not okay! She's...
508
00:27:58,624 --> 00:28:01,443
(Crying)
509
00:28:01,477 --> 00:28:04,362
For that poor girl to grow up
with me as a father,
510
00:28:04,397 --> 00:28:07,565
it is not okay! It is not okay!
It is not okay!
511
00:28:09,869 --> 00:28:12,737
This was my chance to
fix things, and I blew it.
512
00:28:12,772 --> 00:28:16,241
(Sobbing)
513
00:28:19,345 --> 00:28:20,879
Here.
514
00:28:22,615 --> 00:28:25,450
It's okay. Her mother's coming,
and she'll fix everything.
515
00:28:25,484 --> 00:28:28,803
She'll take care of her. I'm not
equipped. I'm an accountant.
516
00:28:28,854 --> 00:28:32,691
(Sobbing)
517
00:28:37,446 --> 00:28:39,397
Are you Dr. Brenner?
518
00:28:39,415 --> 00:28:40,782
Yeah.
519
00:28:40,816 --> 00:28:43,802
Officer Reyes. I'm here about
the gunshot wound you reported.
520
00:28:43,836 --> 00:28:45,203
Right.
521
00:28:45,237 --> 00:28:47,305
You said that
the bullet you found
522
00:28:47,339 --> 00:28:50,942
came from the pistola of a
Policía. I did... say that.
523
00:28:50,976 --> 00:28:53,144
Where is your patient?
524
00:28:53,179 --> 00:28:55,413
Uh, it turns out
I was wrong. (Chuckles)
525
00:28:55,448 --> 00:28:58,483
The man I treated was,
uh, was just a farmer.
526
00:28:58,517 --> 00:29:01,119
Yeah, he was setting, um,
527
00:29:01,153 --> 00:29:02,520
a hunting trap,
528
00:29:02,555 --> 00:29:04,823
and he shot himself
in the hand,
529
00:29:04,857 --> 00:29:08,093
so I just released him
a few hours ago.
530
00:29:08,127 --> 00:29:11,179
So were you lying then,
or are you lying now, Doctora?
531
00:29:11,213 --> 00:29:14,799
She's not lying.
I'm...
532
00:29:14,834 --> 00:29:16,935
she made a mistake.
533
00:29:16,969 --> 00:29:19,337
Dr. Brenner's still working
on her Spanish.
534
00:29:19,371 --> 00:29:20,705
She misunderstood the patient.
535
00:29:20,740 --> 00:29:23,625
So the patient you treated
was not this man?
536
00:29:23,676 --> 00:29:26,211
Nope.
537
00:29:26,245 --> 00:29:29,013
Bueno, because he attacked
an officer today.
538
00:29:29,048 --> 00:29:32,350
He's a wanted man. Maybe I'll
just take a look around,
539
00:29:32,384 --> 00:29:35,203
in case he slipped through the
cracks. All due respect, Officer,
540
00:29:35,254 --> 00:29:37,872
I'd rather you didn't disturb
our patients.
541
00:29:37,907 --> 00:29:40,725
I'll be rápido. Don't worry.
542
00:29:45,397 --> 00:29:47,198
(Otis) Toledo.
543
00:29:47,232 --> 00:29:48,633
(Chuckles)
544
00:29:48,667 --> 00:29:50,635
Your middle name's...
545
00:29:50,669 --> 00:29:52,237
Toledo.
546
00:29:52,271 --> 00:29:53,688
(Chuckles)
547
00:29:53,722 --> 00:29:56,274
I looked at your file.
548
00:29:58,611 --> 00:30:01,396
Also saw that you make
50 bucks more than me.
549
00:30:01,430 --> 00:30:05,416
Remind me to talk to Keeton
about that. (Chuckles)
550
00:30:08,220 --> 00:30:10,138
Lindo, I'm done.
551
00:30:10,172 --> 00:30:12,323
What are you talking about?
552
00:30:12,357 --> 00:30:13,758
I'm done.
553
00:30:13,793 --> 00:30:16,628
What, 'cause I don't know
your middle name? (Chuckles)
554
00:30:16,662 --> 00:30:18,963
I mean, uh,
it's a city in Spain.
555
00:30:18,998 --> 00:30:21,800
It's a city in Ohio,
where my father is from...
556
00:30:21,834 --> 00:30:24,736
my American father,
who had his fun with mi madre,
557
00:30:24,770 --> 00:30:26,137
then left.
558
00:30:26,172 --> 00:30:28,072
"Toledo" was her way
of reminding me
559
00:30:28,107 --> 00:30:30,508
not to make the same mistake
that she did.
560
00:30:30,526 --> 00:30:32,410
She had a dark sense of humor.
561
00:30:32,444 --> 00:30:34,345
I'm from Poughkeepsie.
(Chuckles)
562
00:30:34,380 --> 00:30:36,648
And I'm just a fling.
563
00:30:36,682 --> 00:30:39,384
Uh...
564
00:30:39,418 --> 00:30:42,887
(Chuckles)
565
00:30:42,922 --> 00:30:44,889
If McBaconthief hadn't
shown up today...
566
00:30:44,924 --> 00:30:47,859
we'd still be having
this conversation.
567
00:30:53,866 --> 00:30:57,218
Officer,
we have a nursing mother
568
00:30:57,253 --> 00:31:00,171
in the last bed.
569
00:31:00,205 --> 00:31:03,391
I'll let her know we're coming,
so she can cover up.
570
00:31:18,140 --> 00:31:21,226
(Curtain rings rattle)
571
00:31:21,260 --> 00:31:24,896
Where is your nursing mother?
572
00:31:24,930 --> 00:31:27,332
She must've been discharged.
573
00:31:27,366 --> 00:31:29,968
Thank you for your time.
574
00:31:30,002 --> 00:31:32,604
I think I've seen enough.
575
00:31:47,963 --> 00:31:50,464
Your dressing is dry.
That's good.
576
00:31:50,498 --> 00:31:51,966
What?
577
00:31:52,000 --> 00:31:55,536
(Loudly) Your dressing is dry.
578
00:31:57,005 --> 00:31:59,940
(Normal voice) You were
wrong about your dad.
579
00:31:59,975 --> 00:32:02,326
It's not just guilt.
580
00:32:02,360 --> 00:32:05,045
He's an idiot.
581
00:32:05,063 --> 00:32:06,513
Hey.
582
00:32:06,547 --> 00:32:07,948
He's an accountant.
583
00:32:07,983 --> 00:32:10,768
He thinks in terms of money.
That's why he buys you stuff.
584
00:32:10,819 --> 00:32:13,621
It's his way
of telling you he cares.
585
00:32:13,655 --> 00:32:16,490
Normal people say they care
by saying they care.
586
00:32:16,524 --> 00:32:18,826
Well, sometimes
they can't say it.
587
00:32:18,860 --> 00:32:20,728
Sometimes it's been so long,
588
00:32:20,762 --> 00:32:22,129
it's easier to just...
589
00:32:22,163 --> 00:32:24,565
Buy some boots or book a trip
590
00:32:24,599 --> 00:32:27,901
or go off the grid
and be a doctor
591
00:32:27,936 --> 00:32:31,071
in the middle of the jungle.
(Chuckles)
592
00:32:31,106 --> 00:32:34,575
I haven't spoken
to my parents in over a year.
593
00:32:34,609 --> 00:32:37,344
Now I'm down here
in the middle of nowhere,
594
00:32:37,379 --> 00:32:40,214
trying to prove something.
I don't even know what it is,
595
00:32:40,248 --> 00:32:43,250
but I know that I'm trying
to prove it to them.
596
00:32:43,285 --> 00:32:44,418
It's all for them.
597
00:32:44,452 --> 00:32:46,887
So maybe all that stuff,
598
00:32:46,921 --> 00:32:48,255
booking this trip...
599
00:32:48,290 --> 00:32:51,525
maybe he's trying to prove
something to you.
600
00:32:56,231 --> 00:32:59,049
Why can't you talk
to your parents?
601
00:33:01,436 --> 00:33:04,138
They're a million miles away.
602
00:33:04,172 --> 00:33:06,206
Nick's just down the hall.
603
00:33:14,215 --> 00:33:17,484
Thank you...
For protecting him.
604
00:33:17,519 --> 00:33:20,771
He's not a bad guy.
He just...
605
00:33:20,805 --> 00:33:22,773
everybody's got a story
down here
606
00:33:22,807 --> 00:33:26,160
that'll make 'em
sound like a hero.
607
00:33:26,194 --> 00:33:28,896
I wasn't protecting him,
Brenner.
608
00:33:30,999 --> 00:33:32,616
Just be careful.
609
00:33:41,409 --> 00:33:43,410
You wanna tuck me in?
610
00:33:43,445 --> 00:33:45,346
I checked the dive tables,
611
00:33:45,380 --> 00:33:48,816
and at 30 feet, you should've
been good down there
612
00:33:48,850 --> 00:33:51,819
for another three hours.
613
00:33:51,853 --> 00:33:53,287
(Sighs)
614
00:33:53,321 --> 00:33:55,189
I came up too fast then.
615
00:33:55,223 --> 00:33:58,092
No, Pulmonary Embolism manifests
immediately, and you know that.
616
00:33:58,126 --> 00:34:00,194
Now yours started
hours after we surfaced,
617
00:34:00,228 --> 00:34:03,530
and you were short of breath at the soccer
game, too. (Chuckles) You're being paranoid.
618
00:34:03,564 --> 00:34:05,799
I wanna run an E.K.G.
And a chest X-ray.
619
00:34:05,834 --> 00:34:07,534
Ben, it's late.
620
00:34:07,569 --> 00:34:11,038
You wanna sing me
a lullaby, you can stay.
621
00:34:11,072 --> 00:34:12,740
If not...
622
00:34:12,774 --> 00:34:15,709
Buenas noches.
623
00:34:18,680 --> 00:34:20,714
(Sighs)
624
00:34:31,342 --> 00:34:34,261
If you wanna stay the night,
we can find you a bed.
625
00:34:34,295 --> 00:34:37,164
Oh, no. My ex-wife's coming,
and Shannon... you know,
626
00:34:37,198 --> 00:34:39,099
I- I think
she'd rather be alone.
627
00:34:39,134 --> 00:34:41,067
I'll just crash at the hotel.
628
00:34:41,086 --> 00:34:43,303
I'll call you a taxi.
629
00:34:43,337 --> 00:34:44,855
Thank you.
630
00:34:47,108 --> 00:34:49,943
Hey, Nick.
631
00:34:55,817 --> 00:34:57,584
How you feeling?
632
00:35:01,423 --> 00:35:02,990
You wanna see it?
633
00:35:04,325 --> 00:35:07,494
(Man) * whenever I *
634
00:35:07,529 --> 00:35:10,397
♪ seem too cold ♪
635
00:35:15,503 --> 00:35:17,571
♪ even I ♪
636
00:35:17,605 --> 00:35:22,075
♪ seem too old ♪
637
00:35:22,110 --> 00:35:25,045
(Voice breaks)
Oh, Shannon, I'm so sorry.
638
00:35:25,079 --> 00:35:28,782
♪ just wanna hold you ♪
639
00:35:28,817 --> 00:35:30,317
It's not your fault.
640
00:35:30,351 --> 00:35:34,922
♪ just wanna hold you ♪
641
00:35:34,956 --> 00:35:37,124
(Inhales and exhales deeply)
* but I can't see *
642
00:35:37,158 --> 00:35:39,326
It's really gone, huh?
643
00:35:41,496 --> 00:35:44,264
♪ but I can't see ♪
644
00:35:46,534 --> 00:35:49,052
♪ no, my mind ♪
645
00:35:49,087 --> 00:35:51,472
(Lower voice) You know,
he could've gone to her.
646
00:35:51,506 --> 00:35:54,541
She is the person with one leg.
647
00:35:54,576 --> 00:35:57,411
(Lowered voice) You don't know
how hard that is for him,
648
00:35:57,445 --> 00:36:00,347
just sitting there
holding her hand.
649
00:36:00,381 --> 00:36:01,781
That's huge.
650
00:36:01,800 --> 00:36:05,536
(Music playing)
651
00:36:07,355 --> 00:36:11,558
(Music playing)
652
00:36:14,562 --> 00:36:16,330
Until next year then.
653
00:36:16,364 --> 00:36:17,731
Please come back
654
00:36:17,765 --> 00:36:19,766
with something less repugnante.
655
00:36:19,801 --> 00:36:21,802
(Chuckles) I'll do my best.
656
00:36:21,836 --> 00:36:24,438
♪ Wanna hold you ♪
657
00:36:25,874 --> 00:36:27,808
Okay, if you're gonna grab me
658
00:36:27,842 --> 00:36:29,743
and beg me not to go,
659
00:36:29,777 --> 00:36:31,712
now would be a good time.
660
00:36:31,746 --> 00:36:33,113
(Chuckles)
661
00:36:33,147 --> 00:36:36,483
Go back to the jungle,
where you belong.
662
00:36:36,518 --> 00:36:37,918
We don't even know
663
00:36:37,952 --> 00:36:41,555
if we'd have any chemistry
together.
664
00:36:41,589 --> 00:36:43,557
Zita...
665
00:36:43,591 --> 00:36:47,594
♪ No, my mind seems to fall ♪
666
00:36:49,831 --> 00:36:52,165
I think we'd do just fine.
667
00:36:52,200 --> 00:36:53,800
(Music playing)
668
00:37:00,508 --> 00:37:03,644
(Music playing)
669
00:37:09,684 --> 00:37:12,519
(Engine starts)
670
00:37:25,767 --> 00:37:27,934
I have something to say.
671
00:37:27,952 --> 00:37:29,403
No.
672
00:37:29,437 --> 00:37:33,140
Uh... it's actually easier
if you keep it on your face.
673
00:37:37,028 --> 00:37:40,614
In med school, they called me
the ice queen.
674
00:37:40,648 --> 00:37:44,151
They'd go, "oh, look, one
of the cadavers got loose."
675
00:37:44,185 --> 00:37:45,152
(Chuckles)
676
00:37:45,186 --> 00:37:46,920
It was kinda mean.
677
00:37:46,955 --> 00:37:49,189
Anyway, uh...
678
00:37:49,223 --> 00:37:51,692
The hand-holding and hugging
679
00:37:51,726 --> 00:37:53,694
wouldn't mean anything
to most people,
680
00:37:53,728 --> 00:37:56,496
but... I don't do that,
681
00:37:56,531 --> 00:37:59,299
not with patients or boyfriends
682
00:37:59,334 --> 00:38:01,969
or even when I was little,
683
00:38:02,003 --> 00:38:03,937
crossing the street
with my mother.
684
00:38:03,972 --> 00:38:07,741
I just wanted you to know
that I...
685
00:38:09,410 --> 00:38:11,778
It wasn't nothing... to me.
686
00:38:11,813 --> 00:38:13,880
It was... it was something.
687
00:38:16,384 --> 00:38:18,752
So...
688
00:38:27,028 --> 00:38:29,913
Hello?
689
00:38:29,964 --> 00:38:31,698
Minard?
690
00:38:37,939 --> 00:38:39,339
Huh.
691
00:38:39,374 --> 00:38:42,459
(Music playing)
692
00:38:46,080 --> 00:38:47,648
(Indistinct conversations)
693
00:38:47,682 --> 00:38:51,551
(Music playing)
694
00:38:53,621 --> 00:38:55,822
(Laughter)
695
00:38:55,857 --> 00:38:59,860
(Music playing)
696
00:38:59,894 --> 00:39:01,545
Fuller!
697
00:39:01,596 --> 00:39:04,614
You're just in time
for a toast.
698
00:39:04,649 --> 00:39:06,583
To what?
699
00:39:06,634 --> 00:39:09,736
Celibacy, because living
in a Spanish soap opera
700
00:39:09,771 --> 00:39:11,905
is overrated and a little bit
humiliating, actually.
701
00:39:11,939 --> 00:39:13,957
(Clinks) Yeah.
702
00:39:14,008 --> 00:39:16,209
Don't even get me started
on humiliation.
703
00:39:16,244 --> 00:39:18,712
I just had a conversation
with a hat.
704
00:39:18,746 --> 00:39:20,764
What?
705
00:39:20,815 --> 00:39:23,667
I don't wanna talk about it.
706
00:39:23,701 --> 00:39:25,519
Cheers.
707
00:39:25,553 --> 00:39:28,989
Ah.
708
00:39:29,023 --> 00:39:30,507
Alma.
709
00:39:30,541 --> 00:39:31,875
(Chuckles)
710
00:39:31,909 --> 00:39:34,061
Hi. Um... how is your novio?
711
00:39:34,095 --> 00:39:36,029
Muy bien. Gracias.
712
00:39:36,064 --> 00:39:38,231
Good. Good.
713
00:39:38,466 --> 00:39:41,501
Well, you know, if anyone else
needs help with their penis,
714
00:39:41,536 --> 00:39:43,503
just send 'em to me.
715
00:39:43,538 --> 00:39:46,406
Yeah, you don't want me
to say that.
716
00:39:46,441 --> 00:39:48,375
Terminé con mi novio.
717
00:39:48,409 --> 00:39:50,343
She just broke up
with her boyfriend.
718
00:39:50,378 --> 00:39:53,847
Oh, really? I, um,
I'm sorry. Are you okay?
719
00:39:53,881 --> 00:39:55,599
Sí. Estoy bien.
720
00:39:55,633 --> 00:39:59,219
Te quiere invitar a una copa...
She wants to buy you a drink.
721
00:39:59,253 --> 00:40:02,723
Para darte Las gracias por ayudarlo?
To thank you for helping him.
722
00:40:02,757 --> 00:40:04,324
Oh.
723
00:40:04,358 --> 00:40:07,127
Dude, I just think
she wants to buy you a drink.
724
00:40:07,161 --> 00:40:10,731
You know, I would...
I would love to do that...
725
00:40:10,765 --> 00:40:13,333
También gustaría eso.
726
00:40:13,367 --> 00:40:17,104
But I'm just trying to focus
on my medicine right now, so...
727
00:40:17,138 --> 00:40:19,873
Pero en esto momento,
728
00:40:19,907 --> 00:40:22,509
estáintentando enfocarse
en la medicina.
729
00:40:22,543 --> 00:40:26,213
(Music playing)
730
00:40:26,247 --> 00:40:29,049
Comprendo.
731
00:40:29,083 --> 00:40:30,450
(Sighs deeply)
732
00:40:30,468 --> 00:40:33,386
What are you thinking? Come
on, man. You gotta hit that.
733
00:40:33,421 --> 00:40:35,989
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. We just did
the celibacy toast. (Scoffs) Who cares?
734
00:40:36,023 --> 00:40:37,891
Pfft.
What?
735
00:40:37,925 --> 00:40:40,794
Go, go, go! Go.
Okay, okay.
736
00:40:40,812 --> 00:40:45,348
(Music playing)
737
00:40:45,399 --> 00:40:47,467
Alma.
738
00:40:49,170 --> 00:40:50,570
I, uh...
739
00:40:50,605 --> 00:40:55,242
(Music playing)
740
00:40:55,276 --> 00:40:57,677
Ohh.
741
00:40:57,712 --> 00:40:59,713
(Lily and Mina laugh) Whoa.
742
00:41:01,549 --> 00:41:04,751
Comprende?
743
00:41:04,786 --> 00:41:06,820
Comprendo.
744
00:41:06,854 --> 00:41:08,360
(Music playing)
745
00:41:08,571 --> 00:41:12,787
sync by flapinha, corrections by GeirDM
for www.addic7ed.com
746
00:41:12,837 --> 00:41:17,387
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.