All language subtitles for Nowhere Boys s03e10 Unwanted Visitors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,255 --> 00:01:01,378 [SINGS] ? Your eyes can never lie ? 2 00:01:01,639 --> 00:01:04,198 ? Your smile ? 3 00:01:04,308 --> 00:01:06,907 ? I never question why ? 4 00:01:07,018 --> 00:01:10,657 ? Every moment ? 5 00:01:10,813 --> 00:01:13,652 ? Like a heartbeat lost in time ? 6 00:01:13,774 --> 00:01:17,733 ? I'm frozen ? 7 00:01:17,902 --> 00:01:23,182 ? Every word like a hand in mine ? 8 00:01:24,657 --> 00:01:26,897 ? Your eyes ? 9 00:01:27,410 --> 00:01:30,010 ? Can never lie-ie-ie-ie-ie... ? 10 00:01:30,218 --> 00:01:33,717 MAN: OK, OK. OK, that's enough for now. 11 00:01:35,389 --> 00:01:37,948 Uh... [CLEARS THROAT] 12 00:01:38,058 --> 00:01:40,737 - Uh, Jesse, is it? - Yes, sir. 13 00:01:40,851 --> 00:01:43,170 - And you're 14, right? - Yes. 14 00:01:43,270 --> 00:01:48,349 I'm just not sure a love ballad is what you should be aiming for. 15 00:01:48,566 --> 00:01:49,845 I could do another one. 16 00:01:49,900 --> 00:01:51,419 - Uh, some Adele... - Sorry. 17 00:01:51,485 --> 00:01:53,484 Good effort, though. 18 00:01:53,570 --> 00:01:55,089 Next! 19 00:01:55,154 --> 00:01:57,074 Uh, number 17? 20 00:02:00,450 --> 00:02:02,329 Stupid, stupid. 21 00:02:02,410 --> 00:02:03,889 Come on, Jesse! 22 00:02:03,953 --> 00:02:06,232 MAN: OK, Kanye, give it your best shot. 23 00:02:06,330 --> 00:02:09,130 I will not let negativity control my life. 24 00:02:10,542 --> 00:02:13,181 I will live the life I can imagine. 25 00:02:13,294 --> 00:02:16,254 Be positive and positivity will flow. 26 00:02:21,050 --> 00:02:24,369 [MUSICAL RINGTONE PLAYS] 27 00:02:24,511 --> 00:02:26,511 Uh, Jesse Banda speaking. 28 00:02:27,930 --> 00:02:29,770 Audition? Of... of course! 29 00:02:31,350 --> 00:02:32,630 I'll be ready. 30 00:02:34,060 --> 00:02:35,939 I can do Gilbert and Sullivan. 31 00:02:36,020 --> 00:02:37,819 OK. 32 00:02:37,896 --> 00:02:39,376 Thank you. No, thank you. 33 00:02:40,732 --> 00:02:42,771 Yes! 34 00:02:42,859 --> 00:02:47,778 Jesse Banda, star of Bremin Amateur Musical Theatre Society, 35 00:02:47,988 --> 00:02:49,987 ready to slay! 36 00:02:50,073 --> 00:02:52,672 Oh! Look out world, here I come! 37 00:02:52,783 --> 00:02:54,342 [HISSING AND RATTLING] 38 00:02:54,410 --> 00:02:56,849 It's a creepy parasite, like, um, 39 00:02:56,953 --> 00:02:59,352 Regulan worms from Star Trek, but a lot bigger. 40 00:02:59,455 --> 00:03:00,814 No, no, I don't think so. 41 00:03:00,873 --> 00:03:02,072 I think they're more like a... 42 00:03:02,124 --> 00:03:03,563 ... like a kind of incubus kind of thing. 43 00:03:03,625 --> 00:03:05,824 No, they're a creepy-crawly, but they are not an incubus. 44 00:03:05,919 --> 00:03:08,398 No, they're definitely an incubus. Because you know what an incubus is? 45 00:03:08,504 --> 00:03:10,463 - ELLEN: Hey, guys! - OK, tell me what an incubus is. 46 00:03:10,547 --> 00:03:12,346 OK, OK, cool it with the nerd convention. 47 00:03:12,424 --> 00:03:14,743 I've been trying to find what you've described, 48 00:03:14,842 --> 00:03:16,721 but so far, no luck. 49 00:03:16,802 --> 00:03:19,841 Oh! You guys will not believe the phone call I just... 50 00:03:19,971 --> 00:03:21,650 Did you check on the other Ben? 51 00:03:21,723 --> 00:03:23,922 Oh, uh... yeah... No. 52 00:03:24,016 --> 00:03:26,055 - NICCO: Jesse! - Hey, I... I forgot. 53 00:03:26,143 --> 00:03:27,702 Sorry, it's just I got a call 54 00:03:27,769 --> 00:03:30,128 from the Bremin Amateur Musical Theatre Society and... 55 00:03:30,229 --> 00:03:34,348 This is important. OK? No-one's checked on him since camp. 56 00:03:34,525 --> 00:03:36,964 You'll have to go after school. It's your turn. 57 00:03:37,068 --> 00:03:39,827 Well, I... I cannot do that. I have to rehearse. 58 00:03:39,945 --> 00:03:41,304 ELLEN: The problem with demons is... 59 00:03:41,363 --> 00:03:42,882 - Demons? - What? 60 00:03:42,948 --> 00:03:44,067 NICCO: Um, sorry? 61 00:03:44,115 --> 00:03:45,755 It sounds worse than it... 62 00:03:46,868 --> 00:03:49,507 Actually, no, it's... it's normally as bad as it sounds. 63 00:03:49,620 --> 00:03:54,619 Anyway, the problem is that their purposes aren't always clear. 64 00:03:54,832 --> 00:03:56,831 You think they're one thing 65 00:03:56,917 --> 00:03:59,756 and then they turn out to be something quite different. 66 00:03:59,878 --> 00:04:02,838 So, once again, we've basically got no idea. 67 00:04:04,131 --> 00:04:05,810 Good chats, gang. 68 00:04:05,883 --> 00:04:08,722 [BELL CHIMES] 69 00:04:08,843 --> 00:04:11,122 MS BLOCK: Alright, alright, people, settle down. 70 00:04:11,220 --> 00:04:12,939 Eyes on me. 71 00:04:13,013 --> 00:04:17,172 Quiche is not as easy as you think, so take it slowly. 72 00:04:17,350 --> 00:04:19,189 Partner lists on the board. 73 00:04:19,268 --> 00:04:20,907 Nicco, you're with Brooklyn. 74 00:04:20,978 --> 00:04:23,017 Oh, cool. This'll be great. 75 00:04:23,105 --> 00:04:25,384 Hey, can we try and make the best of this? 76 00:04:25,481 --> 00:04:27,000 - No. - Why not? 77 00:04:27,066 --> 00:04:28,586 'Cause I run like an emu. 78 00:04:30,235 --> 00:04:33,755 [RATTLING, HISSING AND TRILLING] 79 00:04:37,366 --> 00:04:40,286 Heath! Can I talk to you for a second? 80 00:04:41,452 --> 00:04:42,771 You'll be with Claudia, 81 00:04:42,828 --> 00:04:45,667 and I've recorded the recipe for you, alright? 82 00:04:45,789 --> 00:04:48,269 Let me know if you need any clarifications. 83 00:04:49,417 --> 00:04:50,857 Thanks. 84 00:04:52,086 --> 00:04:53,566 Uh, Miss? 85 00:04:54,796 --> 00:04:56,756 I think you've got that on inside out. 86 00:04:58,341 --> 00:04:59,940 Oh. 87 00:05:00,009 --> 00:05:01,449 Thank you, Heath. 88 00:05:05,430 --> 00:05:09,469 So, looks like you're gonna be lucky enough to work with Chef Buckland. 89 00:05:09,641 --> 00:05:10,640 Great! 90 00:05:10,684 --> 00:05:12,483 And absolutely nobody is saying that 91 00:05:12,560 --> 00:05:15,359 the real reason you joined this elective is to meet girls. 92 00:05:15,479 --> 00:05:17,038 MS BLOCK: Uh-uh-uh! 93 00:05:17,106 --> 00:05:19,585 I'm popping out, just for a moment, 94 00:05:19,691 --> 00:05:23,371 and I do not want anyone to destroy my kitchen while I'm gone! 95 00:05:25,112 --> 00:05:27,751 So, keep on with the recipe. 96 00:05:27,864 --> 00:05:31,503 Hey, um, would you like to grab the bacon and get started on... 97 00:05:31,659 --> 00:05:33,858 Eww! You know I'm vegan. 98 00:05:33,952 --> 00:05:36,832 - I'm not touching it. - Definitely did not know that. 99 00:05:38,456 --> 00:05:40,695 Want to get started on the pastry while I do the fillings? 100 00:05:40,791 --> 00:05:42,271 Mm-hm. 101 00:05:47,338 --> 00:05:49,058 [RATTLING] 102 00:05:53,384 --> 00:05:54,943 Ooh! 103 00:05:55,010 --> 00:05:56,490 Ohhh! 104 00:06:00,014 --> 00:06:01,333 GIRL: What is that? 105 00:06:01,390 --> 00:06:03,989 I didn't do anything! Yeah, you didn't do anything. 106 00:06:04,101 --> 00:06:06,941 You never do anything and you will never do anything! 107 00:06:08,771 --> 00:06:10,131 HEATH: They got me too. 108 00:06:13,692 --> 00:06:15,131 [EXPLOSION] Oh... Aah! 109 00:06:15,193 --> 00:06:17,112 [GASPS] 110 00:06:17,195 --> 00:06:18,234 Eww! 111 00:06:18,279 --> 00:06:19,718 Nicco! 112 00:06:19,780 --> 00:06:21,459 Don't look at me. I didn't... 113 00:06:21,531 --> 00:06:23,690 This is why no-one likes you! 114 00:06:23,783 --> 00:06:26,023 Right back at you. 115 00:06:35,918 --> 00:06:37,597 Hey. 116 00:06:37,669 --> 00:06:39,588 - Hey. - You've got gym too, right? 117 00:06:39,671 --> 00:06:41,670 Yeah. 118 00:06:41,756 --> 00:06:43,195 I was thinking, maybe after... 119 00:06:43,257 --> 00:06:45,936 - [THUD!] - Ohh! Ow! 120 00:06:46,051 --> 00:06:48,810 What the... ?! Why did you do that? 121 00:06:48,928 --> 00:06:50,687 I don't know what happened, but it was just... 122 00:06:50,763 --> 00:06:54,442 I'll never understand you. Ohh! Who does that?! Ohh! 123 00:06:54,599 --> 00:06:56,518 Ahh! 124 00:06:56,601 --> 00:06:58,601 Is it too late now to say sorry? 125 00:07:00,437 --> 00:07:02,956 And then the eggs start exploding and there's flying bacon... 126 00:07:03,064 --> 00:07:05,184 - Sounds thrilling. - Shh! 127 00:07:07,818 --> 00:07:10,497 - Hey, is that my jumper? - It was in my wardrobe. 128 00:07:10,612 --> 00:07:13,571 Anyway, it's getting urgent. You've gotta help me with my maths. 129 00:07:13,698 --> 00:07:16,777 No way. Your idea of help is just me doing your work for you. 130 00:07:16,908 --> 00:07:19,067 I'll give you a few tips on the boy front in exchange. 131 00:07:19,160 --> 00:07:20,640 You could use the help. 132 00:07:21,746 --> 00:07:23,545 Oh, no. Speaking of which... 133 00:07:23,622 --> 00:07:25,261 He's so cute. 134 00:07:25,332 --> 00:07:27,371 Really, Kayla? 135 00:07:27,458 --> 00:07:29,057 Oh, man, oh, man, oh, man, oh, man. 136 00:07:29,126 --> 00:07:30,565 You two could really work. 137 00:07:30,628 --> 00:07:33,147 Shut up, Jesse! Hey, Heath. 138 00:07:33,255 --> 00:07:35,054 Hey, uh... Karla. 139 00:07:35,131 --> 00:07:41,250 Uh, Heath... Kayla was just trading some romance tips with Nicco 140 00:07:41,511 --> 00:07:43,470 uh, for some maths advice. 141 00:07:43,554 --> 00:07:45,553 - Jesse! - Got anything to share? 142 00:07:45,639 --> 00:07:48,039 - [TRILLING SOUND] - [ALL GASP] 143 00:07:50,685 --> 00:07:52,724 Are you crazy?! 144 00:07:52,812 --> 00:07:55,611 - Why did you do that? - It was definitely not me. 145 00:07:55,731 --> 00:07:58,450 Are you trying to ruin my life?! 146 00:07:58,566 --> 00:08:00,646 - Kayla! - Leave me alone! 147 00:08:02,027 --> 00:08:03,786 NICCO: Nice one, Jesse. 148 00:08:03,862 --> 00:08:05,861 OK, that was a little freaky. 149 00:08:05,947 --> 00:08:08,146 That was the same sound we heard on camp. 150 00:08:08,241 --> 00:08:10,400 - Gotta go. - Hey, what are you doing? 151 00:08:10,492 --> 00:08:12,332 Demon hunting. 152 00:08:14,704 --> 00:08:15,984 Heath... 153 00:08:17,206 --> 00:08:18,846 What are you looking for? 154 00:08:20,167 --> 00:08:21,647 Follow me. 155 00:08:26,839 --> 00:08:28,358 What is it? 156 00:08:28,423 --> 00:08:31,302 Shh. It's those buggy things. 157 00:08:31,426 --> 00:08:33,586 - Really? Where? - Quiet! 158 00:08:38,765 --> 00:08:40,245 There's one. 159 00:08:43,352 --> 00:08:44,751 Be careful. 160 00:08:44,811 --> 00:08:49,090 - Remember what Ellen said. - Ben... pass my bag. 161 00:08:49,273 --> 00:08:51,113 What are you doing? 162 00:08:55,153 --> 00:08:56,993 You're trying to catch it?! 163 00:09:01,491 --> 00:09:03,291 Is this really a good idea? 164 00:09:13,334 --> 00:09:14,613 [SQUEALING] 165 00:09:14,668 --> 00:09:16,268 Did you get it? 166 00:09:18,796 --> 00:09:20,796 Do you... do you want any help? 167 00:09:22,216 --> 00:09:23,495 Oh! 168 00:09:23,550 --> 00:09:27,309 Guess there's more than one advantage to not carrying around schoolbooks. 169 00:09:27,470 --> 00:09:29,269 [SQUEALING] 170 00:09:29,346 --> 00:09:34,505 ['MAJOR-GENERAL'S SONG' BY GILBERT AND SULLIVAN PLAYS] 171 00:09:34,726 --> 00:09:37,325 ? I know our mythic history King Arthur's and Sir Caradoc's ? 172 00:09:37,436 --> 00:09:39,875 ? I answer hard acrostics I've a pretty taste for paradox ? 173 00:09:39,980 --> 00:09:42,099 ? I quote in elegiacs all the crimes of Heliogabal... ? 174 00:09:42,190 --> 00:09:44,830 - [MUSICAL RINGTONE PLAYS] - Oh, Luke, not again. 175 00:09:48,320 --> 00:09:51,720 "I quote in elegiacs all the crimes of Heliog... " 176 00:09:52,907 --> 00:09:54,426 "... Heliogabalus... " 177 00:09:54,491 --> 00:09:56,410 Stop ignoring calls! 178 00:09:56,493 --> 00:09:57,652 Check this out. 179 00:09:57,702 --> 00:09:59,901 [SQUEALING] 180 00:09:59,996 --> 00:10:01,915 Oh, that's disgusting. 181 00:10:01,997 --> 00:10:04,036 Where did you find it? 182 00:10:04,124 --> 00:10:05,803 Here. 183 00:10:05,875 --> 00:10:07,114 In the Home Ec room. 184 00:10:07,168 --> 00:10:08,607 No. Not today. 185 00:10:08,669 --> 00:10:11,788 - Why are they here? - Who knows? 186 00:10:11,922 --> 00:10:13,721 But this guy doesn't seem much of a threat now. 187 00:10:13,798 --> 00:10:16,917 Maybe not right now, but they didn't seem so chilled the other night. 188 00:10:17,051 --> 00:10:19,610 Yeah, we have to find the others and trap them too. 189 00:10:19,719 --> 00:10:21,278 Why does it HAVE to be us? 190 00:10:21,346 --> 00:10:23,425 Who else is it going to be, Jesse? 191 00:10:23,514 --> 00:10:25,113 These things seem to be after US. 192 00:10:25,182 --> 00:10:29,021 Well, actually, last time, they were just after YOU. 193 00:10:29,185 --> 00:10:31,025 No, they were after the talisman. 194 00:10:34,481 --> 00:10:37,600 Great. So they're my responsibility? 195 00:10:37,734 --> 00:10:40,374 - ALL: Uh-huh. - HEATH: But we'll help. 196 00:10:42,196 --> 00:10:45,556 [QUIETLY] Here, buggy-sluggy things. 197 00:10:48,742 --> 00:10:51,222 Come out, come out, wherever you are. 198 00:10:54,038 --> 00:10:57,598 Here sluggy-buggy things. 199 00:10:59,000 --> 00:11:00,520 [GASPS] 200 00:11:21,977 --> 00:11:25,217 Here, buggy-sluggy thing. 201 00:11:27,231 --> 00:11:29,630 Come on. 202 00:11:29,733 --> 00:11:31,372 Come and get it. 203 00:11:31,443 --> 00:11:32,643 [SQUEALING AND HISSING] 204 00:11:34,737 --> 00:11:37,416 Jesse, now, catch! 205 00:11:37,531 --> 00:11:38,730 Quick! 206 00:11:38,782 --> 00:11:40,341 - Pass it! - Go on, get 'em. 207 00:11:40,408 --> 00:11:42,207 Stop wriggling! 208 00:11:42,285 --> 00:11:44,524 You've got it. 209 00:11:44,620 --> 00:11:47,099 BEN: You've got 'em. 210 00:11:47,205 --> 00:11:49,724 See? Easy. 211 00:11:49,832 --> 00:11:51,791 Well done. 212 00:11:51,876 --> 00:11:54,276 NICCO: Let's take them to Ellen. 213 00:11:55,420 --> 00:11:57,019 ELLEN: Listen to this. 214 00:11:57,088 --> 00:12:00,007 "Little is known for certain of the ancient Atridax, 215 00:12:00,132 --> 00:12:03,211 often referred to as the Four Pillars of Evil." 216 00:12:03,343 --> 00:12:05,342 NICCO: Pillars of evil? 217 00:12:05,428 --> 00:12:07,227 Nothing to worry about there. 218 00:12:07,304 --> 00:12:08,583 It gets better. 219 00:12:08,639 --> 00:12:12,158 "They are presumed to be the bringers of discord and despair 220 00:12:12,308 --> 00:12:14,347 and profound disaster." 221 00:12:14,435 --> 00:12:17,955 [JESSE HUMS 'THE MAJOR-GENERAL'S SONG'] 222 00:12:22,566 --> 00:12:24,125 What?! 223 00:12:24,193 --> 00:12:26,833 Disaster bugs. Kind of important. 224 00:12:28,321 --> 00:12:30,241 Well, so is my audition. 225 00:12:33,617 --> 00:12:35,816 The thing is, from what you've described, 226 00:12:35,910 --> 00:12:38,589 these critters have elemental affinities. 227 00:12:38,704 --> 00:12:40,063 NICCO: Like us? 228 00:12:40,122 --> 00:12:42,642 Heat caused the eggs to explode... 229 00:12:44,042 --> 00:12:45,561 ... and... and wind with the locker. 230 00:12:45,626 --> 00:12:51,265 And just like you, elementals will always be stronger when together. 231 00:12:51,506 --> 00:12:54,505 OK, so we just have to keep them separate. 232 00:12:54,633 --> 00:12:57,352 That's it? We just keep them like pets? 233 00:12:57,469 --> 00:13:01,348 Those bags won't hold them for long. We'll need something... 234 00:13:01,514 --> 00:13:04,194 - Like a demon bug exterminator? - What if... ? 235 00:13:10,730 --> 00:13:14,530 Is there some kind of spell that we can use to seal the bags? 236 00:13:16,609 --> 00:13:20,249 ELLEN: I'm sure it's in here... somewhere. 237 00:13:21,571 --> 00:13:23,410 Yep. Brilliant. 238 00:13:23,490 --> 00:13:25,649 We'll use an entrapment charm. 239 00:13:25,741 --> 00:13:28,101 Something to shut the bags tight. 240 00:13:29,328 --> 00:13:31,288 We just need something... 241 00:13:32,538 --> 00:13:33,617 ... something like that. 242 00:13:33,664 --> 00:13:35,984 HEATH: Paper clips? 243 00:13:37,144 --> 00:13:39,205 This must be some kind of budget spell. 244 00:13:39,294 --> 00:13:41,413 ELLEN: As helpful as always, Heath. 245 00:13:41,504 --> 00:13:43,263 JESSE: "Elements we call together. 246 00:13:43,339 --> 00:13:45,938 A binding thread which lasts forever. 247 00:13:46,049 --> 00:13:49,088 Join and fuse the essence bound, 248 00:13:49,218 --> 00:13:52,657 To charm and protect what is found." 249 00:13:52,804 --> 00:13:55,723 "Earth, water, fire and air." 250 00:13:55,848 --> 00:13:59,007 "Lock within and never tear." 251 00:13:59,143 --> 00:14:01,142 ALL: "Elements we call together, 252 00:14:01,228 --> 00:14:03,947 A binding thread which lasts forever". 253 00:14:04,063 --> 00:14:06,702 "Join and fuse the essence bound, 254 00:14:06,815 --> 00:14:10,254 To charm and protect what is found." 255 00:14:10,402 --> 00:14:14,201 "Earth, water, fire and air." 256 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 "Lock within and never tear... " 257 00:14:23,746 --> 00:14:26,226 OTHER BEN: [WHISPERS] Come to me. 258 00:14:27,582 --> 00:14:29,222 Come to me. 259 00:14:31,293 --> 00:14:33,493 Come to me. 260 00:14:37,381 --> 00:14:39,740 [CLICKS] "In short, in matters vegetable, animal and mineral, 261 00:14:39,842 --> 00:14:41,321 I am the very model of a... " 262 00:14:41,384 --> 00:14:42,676 [PHONE CHIMES] 263 00:14:43,344 --> 00:14:45,264 QUINN: Jesse, dinner in five! 264 00:14:45,521 --> 00:14:46,474 _ 265 00:14:46,597 --> 00:14:48,292 JESSE: You can wait till tomorrow. 266 00:14:48,600 --> 00:14:50,079 Get it right. 267 00:14:54,812 --> 00:14:56,892 I will not let negativity control my life. 268 00:14:59,315 --> 00:15:01,635 I... I will live the life I can imagine. 269 00:15:04,486 --> 00:15:08,045 Be positive and positivity will flow. 270 00:15:08,197 --> 00:15:10,116 [RATTLING AND SQUEAKING] 271 00:15:10,199 --> 00:15:13,279 Be positive and positivity will flow. 272 00:15:17,580 --> 00:15:21,779 LUKE: Why do we always have to get here so early? 273 00:15:21,958 --> 00:15:23,397 Well, you could walk, 274 00:15:23,459 --> 00:15:25,618 or you could always ask your Dad to give you a lift. 275 00:15:25,711 --> 00:15:28,190 Do you want me to get to class on time or not? 276 00:15:28,296 --> 00:15:31,815 Well, if you're bored, you can sort these into 12 sets for me. 277 00:15:31,966 --> 00:15:34,086 I need them for my meeting at 12 o'clock. 278 00:15:36,344 --> 00:15:38,104 [TRILLING] 279 00:15:41,182 --> 00:15:42,822 [RATTLING] 280 00:15:45,685 --> 00:15:48,645 [TRILLING] 281 00:15:59,905 --> 00:16:01,864 [WHOOSHING] 282 00:16:01,948 --> 00:16:04,187 Luke, what on earth?! 283 00:16:04,283 --> 00:16:06,203 What has gotten into you?! 284 00:16:14,458 --> 00:16:16,337 Hey, kid... 285 00:16:16,418 --> 00:16:18,617 ... do not... 286 00:16:18,711 --> 00:16:19,711 ... touch me. 287 00:16:21,714 --> 00:16:22,994 Sorry, Heath. 288 00:16:25,342 --> 00:16:26,462 [WHOOSHING] 289 00:16:27,172 --> 00:16:29,484 [SINISTER MUSIC] 290 00:16:33,181 --> 00:16:34,860 JANA: Nicco! 291 00:16:34,932 --> 00:16:36,611 I hate to ask, I know you hate netball, 292 00:16:36,684 --> 00:16:39,083 but we're down a player for the match against Talinda. 293 00:16:39,186 --> 00:16:40,905 That's a shame. 294 00:16:40,979 --> 00:16:44,419 Nicco, please, we need you. I don't want to have to ask Brooklyn. 295 00:16:46,233 --> 00:16:49,433 Why would I want to play a game where you have to wear a bib? 296 00:16:51,445 --> 00:16:52,844 Babies. 297 00:16:52,905 --> 00:16:54,385 A simple "no" would work. 298 00:16:55,126 --> 00:16:57,930 [SINISTER MUSIC] 299 00:17:00,036 --> 00:17:01,236 Well, then, here it is. 300 00:17:02,746 --> 00:17:04,385 [DEMONICALLY] No. 301 00:17:04,456 --> 00:17:05,935 [BELL CHIMES] 302 00:17:05,999 --> 00:17:07,478 HEATH: This school... 303 00:17:07,542 --> 00:17:09,341 ... full of puppets... 304 00:17:09,418 --> 00:17:11,577 ... wasting their days. 305 00:17:11,670 --> 00:17:16,429 Who would care if the whole place was just... 306 00:17:16,632 --> 00:17:19,751 ALL: Destroyed? 307 00:17:19,885 --> 00:17:21,764 [ALL CHUCKLE] 308 00:17:21,844 --> 00:17:24,243 HEATH: Here comes one of them now. 309 00:17:24,346 --> 00:17:27,185 Oh, hey, Heath. What's up? 310 00:17:27,307 --> 00:17:29,066 [DEMONICALLY] Puppet. 311 00:17:29,142 --> 00:17:31,022 What? 312 00:17:33,228 --> 00:17:34,388 OK. 313 00:17:36,064 --> 00:17:38,543 Can I just... ? 314 00:17:38,649 --> 00:17:39,889 I need... 315 00:17:41,318 --> 00:17:43,797 Aah. Oww! 316 00:17:43,904 --> 00:17:46,223 What? Are you OK? 317 00:17:46,322 --> 00:17:48,962 [WHOOSHING] 318 00:17:52,702 --> 00:17:54,062 I'll come back later. 319 00:17:56,163 --> 00:17:58,282 Be positive and positivity will flow. 320 00:17:58,373 --> 00:17:59,852 LUKE: This guy! 321 00:17:59,916 --> 00:18:03,756 [DEMONICALLY] So excited about some pointless, stupid audition. 322 00:18:06,004 --> 00:18:07,204 What did you say? 323 00:18:09,132 --> 00:18:10,485 Why bother, Jesse? 324 00:18:11,342 --> 00:18:12,901 [DEMONICALLY] Musicals are for losers. 325 00:18:12,968 --> 00:18:15,687 Don't be a jerk. This is my dream. 326 00:18:15,804 --> 00:18:18,043 [DEMONICALLY] He's right. Give up. 327 00:18:18,139 --> 00:18:20,178 You're not good enough. 328 00:18:20,266 --> 00:18:21,786 HEATH: [DEMONICALLY] I'm sick of this. 329 00:18:23,268 --> 00:18:24,908 Let's go. 330 00:18:40,031 --> 00:18:41,830 [WHOOSHING] 331 00:18:41,908 --> 00:18:44,548 [HIP-HOP BEAT PLAYS] 332 00:18:46,078 --> 00:18:48,757 [RAPS] ? I know our mythic history, King Arthur's and Sir Caradoc's ? 333 00:18:48,872 --> 00:18:51,391 ? I answer hard acrostics, I've a pretty taste for paradox ? 334 00:18:51,499 --> 00:18:54,618 ? I quote in elegiacs all the crimes of Heliogabalus ? 335 00:18:54,751 --> 00:18:57,070 ? In conics I can floor peculiarities parabolous ? 336 00:18:57,170 --> 00:19:00,169 ? I can tell undoubted Raphaels from Gerard Dows and Zoffanies ? 337 00:19:00,297 --> 00:19:03,096 ? I know the croaking chorus from The Frogs of Aristophanes ? 338 00:19:03,216 --> 00:19:05,815 ? I'm very good at integral and differential calculus ? 339 00:19:05,927 --> 00:19:08,686 ? I know the scientific names of beings animalculous ? 340 00:19:08,804 --> 00:19:11,283 ? In short, in matters vegetable, animal and mineral, ? 341 00:19:11,389 --> 00:19:12,948 ? I am the very model of a... ? 342 00:19:13,016 --> 00:19:15,616 That should be enough, yes? You got everything you need? 343 00:19:16,769 --> 00:19:18,168 Well... 344 00:19:18,228 --> 00:19:21,188 That was certainly very original, Jesse. 345 00:19:22,356 --> 00:19:25,355 Original? It was more than that. 346 00:19:25,484 --> 00:19:27,083 Searching for words? 347 00:19:27,152 --> 00:19:29,311 Visionary? Brilliant? 348 00:19:29,404 --> 00:19:32,963 Jesse, just listen. We've heard great things about you. 349 00:19:33,115 --> 00:19:34,474 But this was just a... 350 00:19:34,533 --> 00:19:35,772 [HISSING AND RATTLING] 351 00:19:35,825 --> 00:19:39,184 ... a bit dark for the Bremin Amateur Musical Theatre Society. 352 00:19:39,328 --> 00:19:42,527 Did you read the reviews of your last show? 353 00:19:42,664 --> 00:19:44,223 Half a star. 354 00:19:44,290 --> 00:19:46,569 - "Absolute rubbish." - Ah! 355 00:19:46,667 --> 00:19:48,186 Well, that's not exactly true... 356 00:19:48,252 --> 00:19:49,811 Do you want people at your shows, hm? 357 00:19:49,878 --> 00:19:52,077 Well, of course we do. But we just... 358 00:19:52,172 --> 00:19:54,011 So, call me when you want five stars. 359 00:19:54,090 --> 00:19:57,290 Until then, enjoy the empty seats. 360 00:20:02,643 --> 00:20:06,242 [SAVAGE MUSIC] 361 00:20:23,947 --> 00:20:26,187 [DEMONICALLY] I can do better than that. 362 00:20:30,285 --> 00:20:31,965 [LUKE LAUGHS] 363 00:20:34,288 --> 00:20:37,088 [NICCO LAUGHS] 364 00:20:38,583 --> 00:20:40,702 [BLOWS] 365 00:20:40,793 --> 00:20:43,513 [FIRE ALARM WAILS] 366 00:20:46,548 --> 00:20:48,867 Stop! What are you doing?! 367 00:20:48,966 --> 00:20:50,885 JESSE: [DEMONICALLY] You know what to do. 368 00:20:50,968 --> 00:20:52,647 BEN: Hey, you... you have to put that out! 369 00:20:52,719 --> 00:20:55,839 [WIND HOWLS] 370 00:20:57,056 --> 00:20:58,655 No! Luke, stop! 371 00:20:58,724 --> 00:20:59,923 NICCO: [DEMONICALLY] Awesome. 372 00:20:59,975 --> 00:21:02,054 ALL: Stay out of our way. 373 00:21:02,143 --> 00:21:04,783 Anyone else have an appetite for destruction? 374 00:21:14,480 --> 00:21:16,005 Ellen... 375 00:21:16,071 --> 00:21:19,111 [FIRE ALARM CONTINUES WAILING] 376 00:21:32,971 --> 00:21:34,959 We need to get the Atridax away from them. 377 00:21:35,044 --> 00:21:37,243 Jesse first. 378 00:21:37,338 --> 00:21:38,938 On it. 379 00:21:41,591 --> 00:21:43,750 ELLEN: Hey, all of you! Enough! 380 00:21:43,843 --> 00:21:45,642 You have to stop this! 381 00:21:45,720 --> 00:21:48,800 - NICCO: What's she doing? - JESSE: Ellen, don't. 382 00:21:53,726 --> 00:21:55,405 LUKE: It's growing. 383 00:21:55,477 --> 00:21:58,556 HEATH: Leave us alone. 384 00:21:58,688 --> 00:22:01,127 [DEMONICALLY] Stop it! 385 00:22:01,232 --> 00:22:02,912 That's enough. 386 00:22:05,152 --> 00:22:07,471 JESSE: [DEMONICALLY] Hey! Ben! 387 00:22:07,570 --> 00:22:10,649 You will regret that. 388 00:22:10,781 --> 00:22:14,100 [SIGHS] Ben! 389 00:22:14,242 --> 00:22:16,361 Ben, look out! 390 00:22:16,452 --> 00:22:21,011 [FIRE ALARM CONTINUES WAILING] 391 00:22:21,206 --> 00:22:22,726 JESSE: Stop! 392 00:22:26,293 --> 00:22:27,652 Give me it, Ben. 393 00:22:27,711 --> 00:22:30,071 No, the Atridax is controlling you. 394 00:22:31,255 --> 00:22:32,654 ELLEN: He's right, Jesse. 395 00:22:32,715 --> 00:22:35,955 The Atridax is making you hate everything. 396 00:22:37,260 --> 00:22:39,059 This isn't you. 397 00:22:39,137 --> 00:22:42,457 [DEMONICALLY] Don't come any closer. I said stop. 398 00:22:45,100 --> 00:22:47,419 You don't want to hurt me. 399 00:22:47,518 --> 00:22:49,918 - [WHOOSHING] - It's OK. 400 00:22:51,063 --> 00:22:53,023 You can fight this. 401 00:22:55,149 --> 00:22:58,149 Focus on what makes you happy. 402 00:22:59,066 --> 00:23:01,370 [HEARTBEAT] 403 00:23:02,989 --> 00:23:04,589 You can do it. 404 00:23:07,034 --> 00:23:10,273 We have to help the others. They need you. 405 00:23:10,411 --> 00:23:13,251 [FIRE ALARM CONTINUES WAILING] 406 00:23:15,123 --> 00:23:17,722 I will not let negativity control my life. 407 00:23:17,834 --> 00:23:19,913 Be positive and positivity will flow! 408 00:23:20,002 --> 00:23:22,042 - Give it to me! - Give me my bag back! 409 00:23:26,299 --> 00:23:28,059 [LIGHTNING CRACKS] 410 00:23:32,179 --> 00:23:34,778 Thought a shock might snap you out of it. 411 00:23:34,889 --> 00:23:36,768 Now, get out of here before you get in more trouble. 412 00:23:36,849 --> 00:23:38,329 Go! Run! 413 00:23:39,434 --> 00:23:40,713 Luke... 414 00:23:40,769 --> 00:23:42,609 [DEMONICALLY] Don't even think about it. 415 00:23:43,896 --> 00:23:45,776 [WIND HOWLS] 416 00:23:47,149 --> 00:23:48,949 Luke, it's controlling you. 417 00:23:51,235 --> 00:23:52,955 Fight it. 418 00:23:56,698 --> 00:23:58,498 [GRUNTS] 419 00:24:02,035 --> 00:24:04,514 Luke, stop it. 420 00:24:04,621 --> 00:24:06,900 Let go of the negativity. 421 00:24:06,998 --> 00:24:09,278 - JESSE: Ben! - BEN: Over here! 422 00:24:11,376 --> 00:24:14,536 Keep them separate. They're powerful little critters. 423 00:24:15,963 --> 00:24:17,322 [RATTLING AND HISSING] 424 00:24:17,381 --> 00:24:20,540 [WIND HOWLS] 425 00:24:20,675 --> 00:24:22,075 You can fight it. 426 00:24:29,682 --> 00:24:31,402 You don't want to do this. 427 00:24:35,145 --> 00:24:36,945 It's going to be OK. 428 00:24:40,816 --> 00:24:42,416 What the... ?! 429 00:24:44,277 --> 00:24:46,396 Did we do that? 430 00:24:46,487 --> 00:24:49,527 [SIREN WAILS, TYRES SCREECH] 431 00:24:51,366 --> 00:24:54,166 You get out of here. I'll take care of the fire. 432 00:24:55,328 --> 00:24:56,808 Run! 433 00:25:00,165 --> 00:25:01,924 - What... ? - Shh! 434 00:25:01,999 --> 00:25:04,798 POLICEMAN: Alright, I'll go this way. You head round the back. 435 00:25:04,918 --> 00:25:06,918 Let's have a look. 436 00:25:08,046 --> 00:25:10,125 Oi! Oi! 437 00:25:10,214 --> 00:25:11,654 Where are you off to? 438 00:25:13,008 --> 00:25:14,928 OTHER BEN: [WHISPERS] Ben! 439 00:25:16,052 --> 00:25:17,411 Come this way. 440 00:25:17,470 --> 00:25:19,549 [SQUEAKING AND RATTLING] 441 00:25:19,638 --> 00:25:21,758 [FIRE ALARM CONTINUES WAILING] 442 00:25:27,645 --> 00:25:29,244 CONSTABLE: Fire's out, boss. 443 00:25:29,313 --> 00:25:31,512 OK. I'll take this one down to the station. 444 00:25:31,606 --> 00:25:33,205 Um, call the Principal. 445 00:25:33,274 --> 00:25:34,954 OK, in you get. 446 00:25:43,449 --> 00:25:44,888 JESSE: What's gonna happen to him? 447 00:25:44,950 --> 00:25:46,829 - HEATH: His mum's gonna kill him. - Uh-huh. 448 00:25:46,910 --> 00:25:48,389 And us. 449 00:25:48,453 --> 00:25:50,652 NICCO: What do we do? 450 00:25:50,746 --> 00:25:52,186 Oh, this is so not good. 451 00:25:53,290 --> 00:25:54,810 You think? 452 00:25:54,860 --> 00:25:59,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.