All language subtitles for Nowhere Boys s03e05 Rescue.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,254 [♪♪♪] 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,968 [DANCE MUSIC, FAINT] 3 00:00:52,845 --> 00:00:55,723 What? It's your party. 4 00:00:55,723 --> 00:00:58,976 Yeah, and I'm playing with the birthday present you gave me. 5 00:00:58,976 --> 00:01:02,688 Come on. It's your chance to have a bit of fun. 6 00:01:02,688 --> 00:01:04,690 I don't know these people. 7 00:01:04,690 --> 00:01:06,734 You invited them. 8 00:01:06,734 --> 00:01:08,944 And by the way, that's incredibly embarrassing. 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,946 You haven't tried to know them. 10 00:01:10,946 --> 00:01:12,740 We're moving in a couple of months anyway. 11 00:01:12,740 --> 00:01:16,201 It doesn't matter. Hey. 12 00:01:16,201 --> 00:01:19,246 I know we move a lot, and I'm sorry about that, 13 00:01:19,246 --> 00:01:22,249 but you have to let people in. 14 00:01:22,249 --> 00:01:24,835 If you don't, you're the one who's missing out. 15 00:01:24,835 --> 00:01:28,047 I'm about to reach my top score. 16 00:01:28,047 --> 00:01:31,008 I'm not missing out on anything. 17 00:01:40,183 --> 00:01:41,936 Nothing following us. We're good. 18 00:01:41,936 --> 00:01:43,896 NICCO: Yeah, but for how long? 19 00:01:43,896 --> 00:01:46,105 Mr. Bates, reckon you could drive a little faster? 20 00:01:46,105 --> 00:01:47,900 There's a reason we have speed limits. 21 00:01:47,900 --> 00:01:49,359 You drive like my grandma. 22 00:01:49,359 --> 00:01:51,612 What happened back there? [ALL TALKING AT ONCE] 23 00:01:51,612 --> 00:01:53,072 One at a time. 24 00:01:53,072 --> 00:01:55,156 Some crazy stuff has been happening, Mr. Bates. 25 00:01:55,156 --> 00:01:58,077 Magical stuff. We were attacked by some... 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,787 weird dark thing. 27 00:01:59,787 --> 00:02:02,664 Yeah, it was like a storm, or-- It was raining black stuff. 28 00:02:02,664 --> 00:02:05,125 It wrecked my dad's van. How is that even possible? 29 00:02:05,125 --> 00:02:07,377 Hang on. Hang on. It wrecked your dad's van? 30 00:02:07,377 --> 00:02:09,880 Maybe it was a severe hailstorm. No, Mr. Bates. 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,382 There's been strange weather-- LUKE: Listen to us. 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 JESSE: I'm telling you, that was no hailstorm. 33 00:02:14,384 --> 00:02:16,762 BATES: Some kind of environmental catastrophe. 34 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 Mum? 35 00:02:18,305 --> 00:02:20,474 BATES: You're the first people I've seen. 36 00:02:20,474 --> 00:02:23,018 It's, uh, a real relief, let me tell you. 37 00:02:23,018 --> 00:02:25,437 Uh, Mr. Bates, where exactly are we going? 38 00:02:25,437 --> 00:02:27,856 Well, we're going back to Bremin, Peta. 39 00:02:29,274 --> 00:02:31,110 LUKE: Mum! 40 00:02:31,110 --> 00:02:33,779 Stop the bus! What are you doing? 41 00:02:33,779 --> 00:02:35,906 I said stop! BATES: Luke, steady on. 42 00:02:35,906 --> 00:02:37,324 I saw my mother! 43 00:02:38,659 --> 00:02:40,702 [BRAKES SQUEAL] 44 00:02:40,702 --> 00:02:42,621 Open the doors. PETA: What's he doing? 45 00:02:42,621 --> 00:02:45,373 Luke, wait! It's my mum. 46 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 I saw her before by the side of the road. 47 00:02:47,876 --> 00:02:51,170 At first I wasn't sure, but then we drove past her again. 48 00:02:51,170 --> 00:02:52,840 Hold on. That doesn't make any sense. 49 00:02:52,840 --> 00:02:55,050 She'd have to be moving faster than the bus. 50 00:02:55,050 --> 00:02:57,136 Were you thinking of your mother when you saw her? 51 00:02:57,136 --> 00:02:58,720 Yeah. 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,764 That's interesting. That's very interesting. 53 00:03:00,764 --> 00:03:02,181 The sooner we get back on the bus, 54 00:03:02,181 --> 00:03:04,143 the sooner everything goes back to normal. 55 00:03:04,143 --> 00:03:06,478 No, I'm going to find my mum. Okay, okay. 56 00:03:06,478 --> 00:03:08,147 Let's say it was your mother. 57 00:03:08,147 --> 00:03:09,648 Do you think she'd hang in the bush 58 00:03:09,648 --> 00:03:11,399 or head into town to look for you? 59 00:03:11,399 --> 00:03:14,069 Luke, I was looking out the window too. 60 00:03:14,069 --> 00:03:16,155 And I'm sorry, but I didn't see her. 61 00:03:16,155 --> 00:03:17,906 [ANIMAL SCREECHING] 62 00:03:17,906 --> 00:03:20,909 Look, there's been a lot of freaky stuff happening lately. 63 00:03:20,909 --> 00:03:24,955 We're safer if we just stick with Bates. Yeah? 64 00:03:24,955 --> 00:03:27,374 Come on, Luke. 65 00:03:27,374 --> 00:03:29,751 [ENGINE GRINDING] 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 Sounds like it's out of fuel. 67 00:03:31,378 --> 00:03:34,255 No, no. It says we still have half a tank. 68 00:03:36,175 --> 00:03:38,343 Oh. Broken gauge. 69 00:03:38,343 --> 00:03:40,804 Right. Anyone feel like pushing? 70 00:03:40,804 --> 00:03:43,306 This is the worst. Worse than your hairdresser 71 00:03:43,306 --> 00:03:44,892 forgetting to dye all of your hair? 72 00:03:44,892 --> 00:03:46,977 JESSE: It's a style. How are we getting home? 73 00:03:46,977 --> 00:03:49,104 It's not that far. We can just walk. 74 00:03:49,104 --> 00:03:52,191 Yes. Good idea. Let's go. Everybody out. 75 00:03:52,191 --> 00:03:54,860 No stragglers. We don't want to lose anyone out here. 76 00:03:57,988 --> 00:03:59,907 We have to do the spell now. 77 00:03:59,907 --> 00:04:01,533 It's the only way to get home. 78 00:04:01,533 --> 00:04:04,828 No way. No more magic. Let's just go back to town. 79 00:04:04,828 --> 00:04:07,164 I don't want to be on the road if that thing comes back. 80 00:04:07,164 --> 00:04:09,583 Yeah. That was terrifying. 81 00:04:09,583 --> 00:04:13,087 Heath, you know what we've got to do, right? 82 00:04:13,087 --> 00:04:15,839 Hey, Brooklyn, you have something in your hair. 83 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 Ow! That hurt! 84 00:04:17,841 --> 00:04:20,343 "Be prepared." Scout motto. 85 00:04:20,343 --> 00:04:21,762 What'd you do that for? 86 00:04:21,762 --> 00:04:23,805 Do what? You pulled my hair out. 87 00:04:23,805 --> 00:04:26,474 Did I? What is wrong with you? 88 00:04:26,474 --> 00:04:28,102 It's for the spell to go home. 89 00:04:28,102 --> 00:04:31,021 We need his heart's desire, that's all. 90 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 You're his heart's desire? 91 00:04:32,773 --> 00:04:34,274 [THUNDER RUMBLING] 92 00:04:34,274 --> 00:04:36,777 Not if you were the last guy left on this planet. 93 00:04:36,777 --> 00:04:39,362 Look around. I practically am. 94 00:04:39,362 --> 00:04:41,907 You stay away from me. 95 00:04:41,907 --> 00:04:44,618 Oi, keep up, you lot! We haven't got all day! 96 00:04:46,494 --> 00:04:50,331 [WIND WHISTLING] 97 00:04:50,331 --> 00:04:53,501 Look, Heath, I'm sorry, okay? I didn't mean to. 98 00:04:53,501 --> 00:04:55,170 Shut up. You did. 99 00:04:55,170 --> 00:04:58,257 Yeah, but come on. All-- Luke, I mean it. 100 00:04:58,257 --> 00:05:01,260 [THUNDER RUMBLING] 101 00:05:01,260 --> 00:05:05,513 So Brooklyn knows that Heath likes her. 102 00:05:05,513 --> 00:05:07,015 So what? 103 00:05:07,015 --> 00:05:09,350 You really don't get it, do you? 104 00:05:09,350 --> 00:05:12,187 You broke the number-one rule of dude friendship. 105 00:05:12,187 --> 00:05:14,273 Kinda hard to come back from. Even I knew that. 106 00:05:14,273 --> 00:05:16,733 I didn't mean to. BROOKLYN: Hey. 107 00:05:16,733 --> 00:05:18,819 One thing. 108 00:05:18,819 --> 00:05:20,862 If I really am your heart's desire, 109 00:05:20,862 --> 00:05:22,072 then why did you dump me? 110 00:05:22,072 --> 00:05:24,158 You're not. What? 111 00:05:24,158 --> 00:05:26,660 Luke made it up to see if you'd fall for it. 112 00:05:26,660 --> 00:05:29,579 Well, then Luke is an idiot, because I didn't fall for it. 113 00:05:29,579 --> 00:05:32,207 [SCOFFS] You so did. 114 00:05:34,709 --> 00:05:36,711 [THUNDERCLAP] NICCO: Mr. Bates, 115 00:05:36,711 --> 00:05:39,756 what exactly is happening here? 116 00:05:39,756 --> 00:05:42,634 I don't know what to think. 117 00:05:42,634 --> 00:05:44,636 One minute I was at school, kids all around, 118 00:05:44,636 --> 00:05:46,013 and the next minute... 119 00:05:46,013 --> 00:05:47,931 it's empty. 120 00:05:47,931 --> 00:05:51,101 And I can't remember a thing. 121 00:05:51,101 --> 00:05:52,978 Could be the effects of a chemical spill. 122 00:05:52,978 --> 00:05:56,982 But then why weren't we evacuated? 123 00:05:56,982 --> 00:06:00,068 Honestly, I can't make sense of any of it. 124 00:06:00,068 --> 00:06:03,113 It's just been me, alone. 125 00:06:03,113 --> 00:06:05,991 Well, there has to be people somewhere. 126 00:06:05,991 --> 00:06:08,118 Well, there's no one in Rochford, Talinda, 127 00:06:08,118 --> 00:06:09,410 Giralang, Hughes Valley. 128 00:06:09,410 --> 00:06:10,912 I even went to the city. 129 00:06:10,912 --> 00:06:13,040 The city? 130 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 There was no one? 131 00:06:16,293 --> 00:06:18,920 Oh, don't worry, Niccolina. 132 00:06:18,920 --> 00:06:21,298 Trust me. I will work all this out. 133 00:06:23,091 --> 00:06:24,676 [WIND WHISTLING] 134 00:06:24,676 --> 00:06:27,262 Magic is what brought us here. It's the only way back. 135 00:06:27,262 --> 00:06:28,596 What are you talking about? 136 00:06:28,596 --> 00:06:30,557 We think we're in an alternate reality. 137 00:06:30,557 --> 00:06:32,767 Everything that has happened is because of magic. 138 00:06:32,767 --> 00:06:35,103 Magic? What? 139 00:06:35,103 --> 00:06:37,981 Magic is real. Tell him. 140 00:06:37,981 --> 00:06:40,692 We did do a spell called Eye of Thunder, and it just-- 141 00:06:40,692 --> 00:06:42,401 [IMITATES EXPLOSION] 142 00:06:42,401 --> 00:06:44,738 Let me get this straight. You believe you did a spell 143 00:06:44,738 --> 00:06:47,241 and got the outcome you wanted. JESSE: Yeah. 144 00:06:47,241 --> 00:06:50,702 I wouldn't say we wanted the... [IMITATES EXPLOSION] part. 145 00:06:50,702 --> 00:06:53,205 Something did happen, Mr. Bates. Yes. 146 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Magic can fix this. BATES: You say magic. 147 00:06:56,166 --> 00:06:59,586 But what I think you're really talking about is science. 148 00:06:59,586 --> 00:07:02,005 Einstein said that everything is energy. 149 00:07:02,005 --> 00:07:05,508 Match the frequency of the reality you want, 150 00:07:05,508 --> 00:07:07,426 and you cannot help but get that reality. 151 00:07:07,426 --> 00:07:09,846 Sorry? I know. It sounds crazy, right? 152 00:07:09,846 --> 00:07:11,848 Some of the most prevailing scientific theories 153 00:07:11,848 --> 00:07:14,475 were considered preposterous when first conceived. 154 00:07:14,475 --> 00:07:19,231 Keeping that in mind, I think we are all a form of energy. 155 00:07:19,231 --> 00:07:22,609 So maybe we can match the frequency of this reality 156 00:07:22,609 --> 00:07:24,485 to our reality. NICCO: Yes. 157 00:07:24,485 --> 00:07:26,988 And bingo. 158 00:07:26,988 --> 00:07:29,324 You've lost it, man. 159 00:07:29,324 --> 00:07:31,826 Heath, stay with me, man. 160 00:07:31,826 --> 00:07:34,079 Luke, you were thinking about your mother 161 00:07:34,079 --> 00:07:36,123 and then you saw her, right? 162 00:07:36,123 --> 00:07:37,832 Yeah. 163 00:07:37,832 --> 00:07:40,794 So maybe you imposed her on this reality. 164 00:07:40,794 --> 00:07:44,339 Wait. So what you're saying is that if we act normal, 165 00:07:44,339 --> 00:07:46,425 we can make the world go back to normal? 166 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 Exactly. 167 00:07:47,801 --> 00:07:49,177 [SIGHS] 168 00:07:49,177 --> 00:07:51,430 And this is where we would normally be today. 169 00:07:51,430 --> 00:07:54,182 This is like a nightmare I had once, 170 00:07:54,182 --> 00:07:56,643 where everywhere I went I ended up back at school. 171 00:07:56,643 --> 00:07:59,479 BATES: By my calculations, we have science class now. 172 00:07:59,479 --> 00:08:01,481 This place is a mess. 173 00:08:02,857 --> 00:08:05,319 Oh, was there any sign of your mum in her office? 174 00:08:05,319 --> 00:08:06,569 No. Right. 175 00:08:06,569 --> 00:08:08,738 Well, we need to start the class. 176 00:08:08,738 --> 00:08:10,157 BEN: What about the spell? 177 00:08:10,157 --> 00:08:11,783 We have to give Mr. Bates' way a go. 178 00:08:11,783 --> 00:08:13,785 HEATH: Tell me you're not buying into this. 179 00:08:13,785 --> 00:08:16,704 A few days ago, everything was normal and magic wasn't real. 180 00:08:16,704 --> 00:08:18,457 So who's to say that this won't work? 181 00:08:18,457 --> 00:08:20,292 The power of positive thinking. Love it. 182 00:08:20,292 --> 00:08:22,002 Let's give it a go. 183 00:08:22,002 --> 00:08:24,129 If it doesn't work, we'll just do the spell later. 184 00:08:24,129 --> 00:08:25,630 Fine. But if we're acting normal, 185 00:08:25,630 --> 00:08:28,800 then I normally sleep through science class. 186 00:08:31,303 --> 00:08:33,638 What have you done to this room? 187 00:08:33,638 --> 00:08:35,474 I should check home. Mum might be there. 188 00:08:35,474 --> 00:08:37,934 No, I don't think so. Inside, cleaning up, all of you. 189 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 Why? I won't be long. Right now. 190 00:08:57,954 --> 00:09:00,248 Okay. Take your seats. 191 00:09:00,248 --> 00:09:02,125 Ah, good. 192 00:09:02,125 --> 00:09:04,378 So we're just going to act 193 00:09:04,378 --> 00:09:07,339 like this is a regular biology lesson. 194 00:09:07,339 --> 00:09:09,674 I can't believe I'm doing this. BATES: Heath, please. 195 00:09:09,674 --> 00:09:13,345 Focus your energy on this being a normal school day. 196 00:09:13,345 --> 00:09:17,891 This is the only way to test if my theory works, okay? 197 00:09:17,891 --> 00:09:22,562 Right. So let's start with a little warm-up exercise. 198 00:09:22,562 --> 00:09:24,189 Uh, open your notebooks 199 00:09:24,189 --> 00:09:26,774 and place these in order from largest to smallest. 200 00:09:26,774 --> 00:09:29,610 Uh, this is revision, Niccolina. You know this already. 201 00:09:29,610 --> 00:09:31,905 Sorry, Mr. Bates, but we don't have our notebooks. 202 00:09:31,905 --> 00:09:34,866 [CHUCKLES] Right. Of course. 203 00:09:34,866 --> 00:09:36,993 Uh, Ben, go to the stationery cupboard 204 00:09:36,993 --> 00:09:38,537 and get books for everyone. 205 00:09:38,537 --> 00:09:41,415 I'll go. No, you take your seat, Luke. 206 00:09:44,959 --> 00:09:48,213 While we're waiting, why don't we do this a little differently? 207 00:09:48,213 --> 00:09:51,508 Yes. This will be fun. Heath, tissue. 208 00:09:51,508 --> 00:09:53,510 What? 209 00:09:53,510 --> 00:09:54,761 Luke, organ. 210 00:09:54,761 --> 00:09:56,596 Yeah, I know which one. 211 00:09:56,596 --> 00:09:59,599 Brooklyn, atom. Nicco, cell. 212 00:09:59,599 --> 00:10:03,270 Peta, molecule. Jesse, organism. And Ben will be ecosystem. 213 00:10:03,270 --> 00:10:06,106 Now, stand up and arrange yourselves 214 00:10:06,106 --> 00:10:08,983 in order from largest to smallest. 215 00:10:08,983 --> 00:10:10,818 BROOKLYN: This is so lame. 216 00:10:10,818 --> 00:10:13,321 Well, I'm cell, so I'm definitely bigger than an atom. 217 00:10:13,321 --> 00:10:15,656 Organism's the biggest, right? 218 00:10:15,656 --> 00:10:17,576 Out of my way, organ. Hey. 219 00:10:17,576 --> 00:10:19,578 PETA: Brooklyn, you're the smallest. 220 00:10:19,578 --> 00:10:21,121 Well, if you're tissue, 221 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 you're actually meant to stand right next to me. 222 00:10:23,248 --> 00:10:26,000 I don't think so. 223 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 Whatever. 224 00:10:28,169 --> 00:10:31,089 I'm out of here. Luke, get back here now! 225 00:10:31,089 --> 00:10:32,966 Whoa. 226 00:10:36,511 --> 00:10:38,346 BATES: Enough. 227 00:10:38,346 --> 00:10:41,682 This isn't going to work if you don't do it properly. 228 00:10:42,725 --> 00:10:44,603 You have to commit. 229 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 You okay, Mr. Bates? 230 00:10:48,356 --> 00:10:50,150 We need Ben back here. 231 00:10:50,150 --> 00:10:53,653 We need all of you in the room in order to make this work. 232 00:10:55,196 --> 00:10:57,073 So, Jesse, why don't you go see 233 00:10:57,073 --> 00:10:59,326 what's taking our ecosystem so long. 234 00:11:02,829 --> 00:11:07,834 They're going to do it, but we need to get away from Mr. Bates. 235 00:11:09,085 --> 00:11:11,212 I know. 236 00:11:12,671 --> 00:11:15,133 They will do it soon, I promise. 237 00:11:15,133 --> 00:11:17,344 JESSE: Who are you talking to? 238 00:11:18,428 --> 00:11:20,054 No one. 239 00:11:21,348 --> 00:11:24,476 Myself. Crazy, right? 240 00:11:24,476 --> 00:11:27,937 No. I do it all the time, except I sing. 241 00:11:27,937 --> 00:11:30,689 So do you think Bates' plan will work? 242 00:11:31,816 --> 00:11:34,402 No. Yeah. 243 00:11:34,402 --> 00:11:36,029 Me either. 244 00:11:37,322 --> 00:11:38,906 So how do we get him out of the way 245 00:11:38,906 --> 00:11:41,409 long enough for you to get us home? 246 00:11:43,370 --> 00:11:48,082 The classification system was proposed by Whittaker in 1969. 247 00:11:48,082 --> 00:11:53,754 It involves placing organisms into categories 248 00:11:53,754 --> 00:11:56,550 based on their similarities. 249 00:11:56,550 --> 00:11:59,260 Now, who knows what classification humans are? 250 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 Your classification's moron. 251 00:12:01,262 --> 00:12:03,264 BATES: Yes, thank you, Heath. 252 00:12:03,264 --> 00:12:05,724 The correct answer is mammal. 253 00:12:05,724 --> 00:12:07,060 Mr. Bates. 254 00:12:07,060 --> 00:12:08,687 You're never going to believe this. 255 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 Good. Hand those around and take a seat. 256 00:12:10,564 --> 00:12:12,691 Mr. Bates, there's someone-- Yes, Jesse? 257 00:12:12,691 --> 00:12:15,818 I saw someone in your office. Oh, wonderful. 258 00:12:15,818 --> 00:12:18,279 [CHUCKLES] The plan must be working. 259 00:12:18,279 --> 00:12:21,908 Niccolina, take over, and I'll be back in a moment. 260 00:12:23,284 --> 00:12:26,580 [DOOR SLIDES OPEN, CLOSES] Is it my mum? 261 00:12:26,580 --> 00:12:28,956 No. I made it up. Sorry. 262 00:12:28,956 --> 00:12:31,585 I couldn't think of any other way to get him out of the room. 263 00:12:31,585 --> 00:12:32,835 I have to go. 264 00:12:32,835 --> 00:12:34,629 Where? I have to find my mum. 265 00:12:34,629 --> 00:12:38,007 We should really stick together, Luke. We have to do the spell. 266 00:12:38,007 --> 00:12:40,093 [RATTLING] 267 00:12:40,093 --> 00:12:42,679 [SIGHS] He's locked us in. 268 00:12:42,679 --> 00:12:45,139 Teachers can't do that. It's illegal. 269 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 This is definitely not a normal class. 270 00:12:47,016 --> 00:12:49,185 Okay, he is acting a bit strange. 271 00:12:49,185 --> 00:12:52,188 Listen, Prison Break. We're stuck here. 272 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 Maybe not. 273 00:12:54,190 --> 00:12:57,569 Any of you guys have a screwdriver? 274 00:12:57,569 --> 00:13:00,196 Oh. Yeah. 275 00:13:01,281 --> 00:13:04,867 What? Most girls carry lip balm. 276 00:13:04,867 --> 00:13:08,538 Which reminds me. My lips have been super dry. 277 00:13:08,538 --> 00:13:10,789 Luke, you're just going to leave us? 278 00:13:10,789 --> 00:13:15,044 Sorry, but... I have to. 279 00:13:15,044 --> 00:13:18,256 This has to lead outside. I'm coming with you. 280 00:13:18,256 --> 00:13:19,924 Okay, maybe we should all go. 281 00:13:21,426 --> 00:13:23,386 LUKE: All right. 282 00:13:26,889 --> 00:13:29,976 Right. Follow me. No way I'm following you. 283 00:13:31,311 --> 00:13:33,438 You coming? No way. 284 00:13:33,438 --> 00:13:35,856 There are probably rats. HEATH: And cockroaches. 285 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 Peta, you're leaving me? Quick. Bates. 286 00:13:39,068 --> 00:13:41,488 Quick. Sit down. 287 00:13:41,488 --> 00:13:44,365 The secret to getting away with things? 288 00:13:44,365 --> 00:13:48,077 Cover your tracks. Deny everything. 289 00:13:49,412 --> 00:13:51,539 NICCO: Sit down. 290 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Well, there's no one there. 291 00:13:54,833 --> 00:13:58,505 What the hell are you all playing at? 292 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 You're not helping this work. 293 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 You're clearly not trying hard enough! 294 00:14:07,639 --> 00:14:09,182 Where are Peta and Luke? 295 00:14:09,182 --> 00:14:11,100 JESSE: They went to the bathroom. 296 00:14:11,100 --> 00:14:13,186 BATES: The doors were locked. Hey. 297 00:14:13,186 --> 00:14:14,853 JESSE: Were they? What? 298 00:14:14,853 --> 00:14:17,607 Maybe we should go back. You can go back if you want. 299 00:14:17,607 --> 00:14:19,693 What I really want is for this nightmare to end. 300 00:14:19,693 --> 00:14:21,027 BATES: How did they get out? 301 00:14:21,027 --> 00:14:23,404 Yeah, I know what you mean. 302 00:14:23,404 --> 00:14:26,658 I keep telling myself it will get better, 303 00:14:26,658 --> 00:14:28,326 things will go back to normal, but it's not. 304 00:14:28,326 --> 00:14:31,996 BATES: The doors were locked. How did they get out? 305 00:14:31,996 --> 00:14:35,625 Come on. Escaping class through a duct? 306 00:14:35,625 --> 00:14:38,211 It's pretty awesome. 307 00:14:39,379 --> 00:14:42,298 You with me? Yeah. 308 00:14:42,298 --> 00:14:44,258 Let's go. 309 00:14:53,309 --> 00:14:56,229 Not one of you is going to tell me where they went? 310 00:14:58,565 --> 00:14:59,982 All right. 311 00:14:59,982 --> 00:15:03,944 Read chapter seven in your textbooks. 312 00:15:03,944 --> 00:15:07,240 I'll expect a summary of what you've learnt. 313 00:15:07,240 --> 00:15:12,370 And no one move a muscle until I get back. 314 00:15:15,373 --> 00:15:18,209 [KEYS JINGLING] 315 00:15:20,920 --> 00:15:24,173 What about an organ? Can we move an organ? 316 00:15:24,173 --> 00:15:26,467 Stop saying "organ." 317 00:15:26,467 --> 00:15:29,095 HEATH: Why? It's a perfectly normal word. 318 00:15:29,095 --> 00:15:31,222 Organ. Organ. [DOOR RATTLING] 319 00:15:31,222 --> 00:15:33,057 Organ. He's locked it again. 320 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 Bates has completely lost it. 321 00:15:36,644 --> 00:15:38,897 You can see that, right, Nicco? 322 00:15:38,897 --> 00:15:40,940 Sorry. I picked the wrong team. 323 00:15:40,940 --> 00:15:43,317 We need to do the spell. HEATH: So let's do it. 324 00:15:43,317 --> 00:15:46,070 Well, we can't now, not without Luke. 325 00:15:46,070 --> 00:15:48,322 Told you we were supposed to go with him. 326 00:15:48,322 --> 00:15:52,034 [THUNDERCLAPS] 327 00:15:52,034 --> 00:15:54,579 I guess that means whatever attacked us is coming back. 328 00:15:54,579 --> 00:15:56,581 Looks that way. 329 00:15:56,581 --> 00:15:58,666 Let's get out of here. 330 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 NICCO: The duct? 331 00:16:00,376 --> 00:16:03,504 I know a good idea when I see one. 332 00:16:09,803 --> 00:16:12,305 Luke! 333 00:16:12,305 --> 00:16:14,515 Peta, come back here now! 334 00:16:14,515 --> 00:16:17,017 You're ruining everything. 335 00:16:18,478 --> 00:16:21,355 My theory isn't working because of you! 336 00:16:21,355 --> 00:16:24,984 I'm going to fail you both! 337 00:16:24,984 --> 00:16:28,696 I want you back in class immediately! 338 00:16:30,531 --> 00:16:34,744 That's it! You're both suspended! 339 00:16:38,372 --> 00:16:40,750 I'm not gonna ask you again! 340 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 [CLATTERING] 341 00:16:51,469 --> 00:16:53,304 Hang on. 342 00:16:53,304 --> 00:16:55,765 We can't just leave them here. 343 00:16:55,765 --> 00:16:57,767 Sorry. 344 00:16:57,767 --> 00:17:00,812 I thought they were your friends. 345 00:17:00,812 --> 00:17:02,689 Mm-- 346 00:17:02,689 --> 00:17:06,233 I guess they are. 347 00:17:06,233 --> 00:17:10,029 If my mum's out there, I have to find her. 348 00:17:10,029 --> 00:17:12,740 I'll come back. I promise. 349 00:17:21,666 --> 00:17:24,627 Wanna go first? Why? 350 00:17:24,627 --> 00:17:26,796 I don't think so. 351 00:17:26,796 --> 00:17:29,298 HEATH: Fine. I'll go first. Give you the honor. 352 00:17:30,633 --> 00:17:32,552 Hurry up. He'll be back any second. 353 00:17:32,552 --> 00:17:34,012 What if I'm claustrophobic? 354 00:17:34,012 --> 00:17:35,596 Are you? Follow me. 355 00:17:35,596 --> 00:17:37,891 I've never been in a really confined space before. 356 00:17:37,891 --> 00:17:40,018 I might be. It feels like something I would be. 357 00:17:40,018 --> 00:17:41,477 HEATH: Oi. 358 00:17:41,477 --> 00:17:43,688 Last one in, put the grate back up. 359 00:17:49,068 --> 00:17:50,528 It's pretty small. 360 00:17:50,528 --> 00:17:52,864 [DOOR SLIDING] [GASPS] 361 00:17:54,615 --> 00:17:56,951 What do you think you're doing? 362 00:17:56,951 --> 00:17:59,996 You're ruining this for all of us. 363 00:17:59,996 --> 00:18:02,206 You're scaring him, Mr. Bates. 364 00:18:02,206 --> 00:18:04,625 I can't be here much longer. 365 00:18:10,089 --> 00:18:12,050 Do you understand me? 366 00:18:16,262 --> 00:18:18,723 NICCO: I'm worried about Bates. 367 00:18:18,723 --> 00:18:22,142 HEATH: Worry about finding our way out of here instead. 368 00:18:22,142 --> 00:18:25,354 You know, you were right. It's good you're not behind me. 369 00:18:25,354 --> 00:18:26,647 Why's that? 370 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 Baked beans last night. 371 00:18:28,357 --> 00:18:30,985 Gross. 372 00:18:30,985 --> 00:18:33,571 [THUNDERCLAP] 373 00:18:40,453 --> 00:18:43,205 Luke. 374 00:18:43,205 --> 00:18:44,874 Mum. 375 00:18:44,874 --> 00:18:47,293 What's going on here? 376 00:18:47,293 --> 00:18:49,378 Your friends need you. 377 00:18:49,378 --> 00:18:52,214 You do the spell and you come home. 378 00:18:57,678 --> 00:18:59,973 Mum. Mum, wait. 379 00:19:03,101 --> 00:19:05,394 Mum! 380 00:19:06,854 --> 00:19:09,690 [THUNDERCLAP] 381 00:19:14,779 --> 00:19:17,740 Have you seen the clouds out there? 382 00:19:17,740 --> 00:19:19,951 What are you doing? Oh, you're back, are you? 383 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 Well, I said I'd come back. 384 00:19:21,661 --> 00:19:25,039 It's convenient now for you to help out? 385 00:19:25,039 --> 00:19:27,541 I know you're being sarcastic, 386 00:19:27,541 --> 00:19:29,627 so I'm not going to answer that. 387 00:19:29,627 --> 00:19:32,005 So I'm guessing you didn't find your mum. 388 00:19:32,005 --> 00:19:33,589 Not exactly. 389 00:19:33,589 --> 00:19:36,592 What does that mean? I did, but I didn't. 390 00:19:36,592 --> 00:19:40,680 I saw her, but then she disappeared. 391 00:19:40,680 --> 00:19:43,975 So you think Bates' theory is working? 392 00:19:43,975 --> 00:19:45,476 I think she's some kind of vision. 393 00:19:45,476 --> 00:19:47,687 She told me we need to do the spell. 394 00:19:47,687 --> 00:19:50,439 Which means we need to get everybody out. 395 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 We need to be together. 396 00:19:51,899 --> 00:19:54,861 That's what I'm about to do. 397 00:19:54,861 --> 00:19:56,487 I make a school announcement, 398 00:19:56,487 --> 00:19:58,531 "Everybody out to the oval" or something. 399 00:19:58,531 --> 00:20:00,992 And Bates wants to follow the rules. 400 00:20:00,992 --> 00:20:03,036 Yeah. That's a really good idea. 401 00:20:04,203 --> 00:20:07,498 But I think I can go one better. 402 00:20:07,498 --> 00:20:10,334 I'm going to set off the fire alarm. 403 00:20:12,211 --> 00:20:16,132 You ready? Yeah. 404 00:20:16,132 --> 00:20:18,968 It won't work anyway. There's no power. 405 00:20:18,968 --> 00:20:20,511 Well, it might. 406 00:20:20,511 --> 00:20:22,680 Fire alarms always have a battery backup. 407 00:20:22,680 --> 00:20:24,849 So try again. 408 00:20:27,185 --> 00:20:29,269 Great job, muscles. Really. 409 00:20:31,689 --> 00:20:34,150 We need another idea. 410 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 Maybe we don't. 411 00:20:42,950 --> 00:20:46,286 Hey. We should go this way. 412 00:20:46,286 --> 00:20:48,039 This is the way out. It's not. 413 00:20:48,039 --> 00:20:50,541 You're going in a circle. I know what I'm doing. 414 00:20:50,541 --> 00:20:52,960 Girls have no sense of direction. Everyone knows that. 415 00:20:52,960 --> 00:20:55,088 That sexist rubbish won't make me bite. 416 00:20:55,088 --> 00:20:57,131 [CHUCKLES] You're no fun. 417 00:20:58,591 --> 00:20:59,842 Coming? 418 00:20:59,842 --> 00:21:02,762 No, my Spidey-senses say this way. 419 00:21:02,762 --> 00:21:05,598 [THUMPING] [SCOFFS] 420 00:21:07,058 --> 00:21:08,601 Better be right. 421 00:21:10,144 --> 00:21:12,563 [SCRATCHING] 422 00:21:12,563 --> 00:21:15,108 BROOKLYN: Ew. 423 00:21:15,108 --> 00:21:16,442 This is crazy. 424 00:21:16,442 --> 00:21:18,444 JESSE: Just do the assignment. 425 00:21:18,444 --> 00:21:20,238 Act normal. 426 00:21:20,238 --> 00:21:25,659 What exactly is normal about looking at your giant dandruff? 427 00:21:25,659 --> 00:21:28,037 Um, Mr. Bates, your theory isn't working. 428 00:21:28,037 --> 00:21:29,830 Quiet, Ben. 429 00:21:29,830 --> 00:21:31,582 But if you just let us out, I can-- 430 00:21:31,582 --> 00:21:33,126 Quiet, Ben. 431 00:21:33,126 --> 00:21:36,712 But, Mr. Bates, I-- Shh. 432 00:21:36,712 --> 00:21:38,214 [THUNDER RUMBLING] 433 00:21:38,214 --> 00:21:40,174 What do you think he's going to do? 434 00:21:40,174 --> 00:21:42,384 I think we're heading for a full-blown hissy fit. 435 00:21:42,384 --> 00:21:44,720 We have to find the others. 436 00:21:46,973 --> 00:21:49,433 Wow. They're like little snowflakes. 437 00:21:49,433 --> 00:21:51,602 Every one is different. 438 00:21:54,063 --> 00:21:55,689 [WIND WHISTLING] 439 00:21:55,689 --> 00:21:57,650 HEATH: It's a psychotic breakdown. 440 00:21:57,650 --> 00:22:00,194 Everything Bates believes in has come crashing down. 441 00:22:00,194 --> 00:22:01,946 He can't handle it. 442 00:22:01,946 --> 00:22:03,906 Since when are you so insightful? 443 00:22:03,906 --> 00:22:06,242 Well, my parents went to divorce land, 444 00:22:06,242 --> 00:22:09,078 and all I got was this lousy family counseling. 445 00:22:09,078 --> 00:22:12,539 A lot of family counseling. Did it work? 446 00:22:12,539 --> 00:22:15,042 I'm a picture of well-adjusted mental health, aren't I? 447 00:22:15,042 --> 00:22:16,752 [LAUGHS] 448 00:22:22,633 --> 00:22:25,094 HEATH: I think we're getting close. 449 00:22:25,094 --> 00:22:28,014 I can smell the fresh air. 450 00:22:30,891 --> 00:22:33,769 Uh, Nicco, you were right. 451 00:22:33,769 --> 00:22:35,938 NICCO: I was? 452 00:22:38,191 --> 00:22:41,152 So much for your Spidey-senses. 453 00:22:42,736 --> 00:22:44,905 You two are in so much trouble. 454 00:22:44,905 --> 00:22:47,325 Detention for a month, right? 455 00:22:49,994 --> 00:22:52,830 Heath, I want you to remember this moment. 456 00:22:52,830 --> 00:22:54,123 Why? 457 00:22:54,123 --> 00:22:56,750 Girls have no sense of direction. 458 00:23:03,341 --> 00:23:06,135 How did you do that? Mechanics classroom. 459 00:23:06,135 --> 00:23:08,012 Full of useful things. 460 00:23:10,223 --> 00:23:14,185 There you go. Year 7 artwork is actually good for something. 461 00:23:14,185 --> 00:23:16,645 You're nothing like I thought you were. 462 00:23:16,645 --> 00:23:18,438 Well, what'd you think I was? 463 00:23:18,438 --> 00:23:20,107 Another Brooklyn, I guess. 464 00:23:20,107 --> 00:23:23,736 Yeah? Well, now you know better. 465 00:23:23,736 --> 00:23:26,989 [ALARM BLARING] 466 00:23:26,989 --> 00:23:29,242 We did it. 467 00:23:29,242 --> 00:23:30,743 Quick. 468 00:23:30,743 --> 00:23:33,162 [BLARING CONTINUES] BATES: Everybody stay calm. 469 00:23:33,162 --> 00:23:34,538 We'll form an orderly line 470 00:23:34,538 --> 00:23:37,583 and make our way to the fire assembly point. 471 00:23:37,583 --> 00:23:40,378 This is probably just a drill. 472 00:23:40,378 --> 00:23:42,629 NICCO: I smell smoke. Right you are. 473 00:23:42,629 --> 00:23:44,548 Stay low, cover your mouth and nose, 474 00:23:44,548 --> 00:23:47,634 and remember, stop, drop and roll. 475 00:23:47,634 --> 00:23:49,011 Let's go! Come on! 476 00:23:49,011 --> 00:23:51,180 LUKE: This way, quick! PETA: Faster! 477 00:23:51,180 --> 00:23:53,473 I said an orderly line! 478 00:23:53,473 --> 00:23:55,601 LUKE: Hurry up! [BLARING CONTINUES] 479 00:23:57,311 --> 00:23:59,646 BEN: Luke, we have to do the spell. 480 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 HEATH: Hey. 481 00:24:02,149 --> 00:24:03,734 Thanks for coming back. 482 00:24:03,734 --> 00:24:07,445 Stop! It was a hoax! Everyone back to class! 483 00:24:07,445 --> 00:24:11,784 HEATH: Mr. Bates, don't just stand there! Run! 484 00:24:11,784 --> 00:24:13,786 BROOKLYN: Do something. 485 00:24:13,786 --> 00:24:15,371 This is what you were talking about? 486 00:24:15,371 --> 00:24:17,497 NICCO: What do we do? LUKE: We have to help him. 487 00:24:17,497 --> 00:24:19,792 BROOKLYN: Quickly. What about the spell? 488 00:24:19,792 --> 00:24:22,002 Not without Bates. We can't leave him. 489 00:24:22,002 --> 00:24:25,381 JESSE: Use the protection spell. Don't make me regret this. 490 00:24:25,381 --> 00:24:28,217 Divinity of the elements, I summon thee. 491 00:24:28,217 --> 00:24:31,137 Air, water, fire and earth, 492 00:24:31,137 --> 00:24:33,013 aid in my quest, I call you forth. 493 00:24:33,013 --> 00:24:34,890 JESSE: It's still here. What's happening? 494 00:24:34,890 --> 00:24:36,434 HEATH: Together. LUKE: Do it again. 495 00:24:36,434 --> 00:24:39,979 ALL: Divinity of the elements, I summon thee. 496 00:24:39,979 --> 00:24:42,606 Air, water, fire and earth, 497 00:24:42,606 --> 00:24:45,192 aid in my quest, I call you forth. 498 00:24:45,192 --> 00:24:48,862 [GROWLS, SHRIEKS] 499 00:24:50,197 --> 00:24:51,698 I don't understand. 500 00:24:51,698 --> 00:24:54,618 What happened? What did you do? 501 00:24:54,618 --> 00:24:56,954 We told you magic was real, Mr. Bates. 502 00:24:56,954 --> 00:24:59,581 We have to do the spell to take us home. 503 00:24:59,581 --> 00:25:01,167 Now. 504 00:25:01,167 --> 00:25:02,626 Our heart's desire. 505 00:25:06,755 --> 00:25:09,800 BATES: This can't be real, can it? 506 00:25:09,800 --> 00:25:12,219 BROOKLYN: What are they doing? 507 00:25:14,763 --> 00:25:17,641 The hair's gone. 508 00:25:17,641 --> 00:25:20,769 I need another one. No way. I'll do it myself. 509 00:25:24,273 --> 00:25:26,108 HEATH: Let's do this. 510 00:25:26,108 --> 00:25:27,525 LUKE: What is that? 511 00:25:27,525 --> 00:25:29,278 BEN: It's a talisman. 512 00:25:29,278 --> 00:25:31,529 It makes the magic work. 513 00:25:31,529 --> 00:25:35,326 And this isn't something you felt like mentioning earlier? 514 00:25:35,326 --> 00:25:38,287 Come on. Let's just do this. 515 00:25:39,663 --> 00:25:43,250 ALL: Our heart's desire, calling us home. 516 00:25:43,250 --> 00:25:47,629 With powers combined, let the separated dimensions entwine. 517 00:25:54,720 --> 00:25:57,431 [♪♪♪] 518 00:25:57,481 --> 00:26:02,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.