All language subtitles for Northern Exposure s06e18 Little Italy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,535 The acetaminophen should help. 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,332 Just keep her in bed, give her plenty of fluids. 3 00:00:05,405 --> 00:00:06,963 She should be up and around by the weekend. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,440 Thank you, Doctor. Okay. l'll check in with you tomorrow. 5 00:00:17,117 --> 00:00:18,311 (SNlFFlNG) 6 00:00:28,328 --> 00:00:29,317 (SNlFFS) 7 00:00:32,499 --> 00:00:33,966 Chris! Chris! 8 00:00:36,770 --> 00:00:38,067 Hey, what's up? 9 00:00:38,138 --> 00:00:40,436 Smell that. Do you smell that? 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,070 Am l burning oil again? 11 00:00:44,144 --> 00:00:46,374 No, no, no, nothing like that. 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,305 l'm thinking the wind shifted. 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,014 What are we shooting for, Doc? 14 00:00:52,285 --> 00:00:54,116 lt's a cooking smell. 15 00:00:54,421 --> 00:00:55,649 Onions. 16 00:00:58,558 --> 00:01:00,048 Gemma's sauce. 17 00:01:01,561 --> 00:01:05,088 That's what it is. lt's my Aunt Gemma's spaghetti sauce. 18 00:01:08,435 --> 00:01:10,164 l don't believe it. 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,698 (SNlFFlNG) 20 00:01:13,673 --> 00:01:15,436 Aunt Gemma's spaghetti sauce. 21 00:02:06,226 --> 00:02:08,023 Spaghetti sauce, huh? 22 00:02:08,361 --> 00:02:10,090 No, not just any sauce. 23 00:02:10,163 --> 00:02:12,154 My Aunt Gemma's spaghetti sauce. 24 00:02:12,432 --> 00:02:15,128 The way they used to make it in our part of the old country. 25 00:02:16,102 --> 00:02:18,036 Razor-sliced garlic, 26 00:02:18,104 --> 00:02:20,902 bay leaves, veal bones. 27 00:02:21,841 --> 00:02:23,672 Who'd be cooking like that here? 28 00:02:23,743 --> 00:02:25,074 Beats me. 29 00:02:26,179 --> 00:02:29,273 Boy, l'd give anything to know where that smell was coming from. 30 00:02:29,349 --> 00:02:32,284 Well, l've got to get over to Cantwell. 31 00:02:32,519 --> 00:02:33,645 Little ltaly. 32 00:02:34,454 --> 00:02:35,443 What? 33 00:02:35,522 --> 00:02:36,546 You were in Little ltaly. 34 00:02:36,623 --> 00:02:38,147 Little ltaly? 35 00:02:38,224 --> 00:02:40,249 ln this town? There's a Little ltaly? 36 00:02:40,527 --> 00:02:42,791 On the corner of Caribou and Third. 37 00:02:42,862 --> 00:02:43,920 Four houses. 38 00:02:43,997 --> 00:02:45,123 Used to be five. 39 00:02:45,198 --> 00:02:47,928 You're kidding. There are four ltalian families here? 40 00:02:48,001 --> 00:02:52,597 The Cusomanos, the Grippos, the Trapanis, and the Masellos. 41 00:02:52,772 --> 00:02:54,103 Cusomanos. 42 00:02:54,707 --> 00:02:58,108 Wait a minute. Joe Cusomano. The peptic ulcer. That Cusomano. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,645 Uh-huh. PHlL: Tell me about the others. 44 00:02:59,712 --> 00:03:03,170 Well, there's Cesare Trapani, he's retired. 45 00:03:03,816 --> 00:03:08,480 Bob Masello, he writes service manuals for Olivetti. 46 00:03:09,055 --> 00:03:11,683 And Lowell Grippo, he's got a contracting firm. 47 00:03:11,758 --> 00:03:12,918 And a restaurant. 48 00:03:13,193 --> 00:03:15,457 A restaurant? Well, it's not much of a restaurant. 49 00:03:16,029 --> 00:03:17,656 Stella Del Nord. 50 00:03:17,730 --> 00:03:19,322 Well, how come l never heard of this place? 51 00:03:19,399 --> 00:03:21,867 Don't get your gonads in an uproar, Capra. 52 00:03:21,935 --> 00:03:23,163 lt's not much of a restaurant. 53 00:03:23,236 --> 00:03:25,636 Momma Grippo just occasionally cooks a little extra 54 00:03:25,705 --> 00:03:27,673 and serves some friends in the basement, that's all. 55 00:03:28,408 --> 00:03:29,875 Well, that sounds great. 56 00:03:30,376 --> 00:03:32,435 What's the number? lt's unlisted. 57 00:03:32,545 --> 00:03:34,410 They only serve people they know, anyway. 58 00:03:35,782 --> 00:03:38,444 Well, how 'bout it, Maurice, are you gonna put in a word for me? 59 00:03:39,586 --> 00:03:41,213 Maybe. We'll see. 60 00:03:42,956 --> 00:03:45,015 l'd really appreciate it, Maurice. 61 00:03:45,091 --> 00:03:47,150 He likes to keep it a secret. 62 00:03:47,460 --> 00:03:48,484 Why? 63 00:03:48,561 --> 00:03:50,961 He thinks success will spoil it. 64 00:03:56,536 --> 00:03:59,130 SIEGEL ON RADIO: This is All Things Considered, I'm Robert SiegeI. 65 00:03:59,205 --> 00:04:01,673 Now, the view from CiceIy. 66 00:04:01,741 --> 00:04:03,641 Not the baImy Mediterranean isIe, 67 00:04:03,710 --> 00:04:05,200 but CiceIy, AIaska, 68 00:04:05,278 --> 00:04:07,269 where Ruth-Anne MiIIer, age 76, 69 00:04:07,347 --> 00:04:10,714 runs a store that seIIs a wide assortment of goods 70 00:04:10,783 --> 00:04:12,842 to a wide assortment of characters. 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,576 Quiet, back there! 72 00:04:14,787 --> 00:04:17,756 RUTH-ANNE ON RADIO: I want to teII you about the time my friend, Chris Stevens, 73 00:04:17,824 --> 00:04:20,793 fIung a piano with a medievaI siege weapon 74 00:04:20,860 --> 00:04:22,521 known as a trebuchet. 75 00:04:23,162 --> 00:04:24,857 Chris is our IocaI DJ. 76 00:04:24,931 --> 00:04:28,367 A seIf-taught, ex-con, maiI-order minister, 77 00:04:28,434 --> 00:04:31,665 with a passion for the transcendent. All right. 78 00:04:31,738 --> 00:04:35,469 The piano in question was a 1943 BaIdwin upright, 79 00:04:35,742 --> 00:04:37,471 good, soIid mahogany, 80 00:04:37,543 --> 00:04:40,637 which had been hauIed aII the way to AIaska from Last Chance, Idaho... 81 00:04:40,713 --> 00:04:44,410 ...Ed knew that Maggie ended up with this piano and had IittIe use for it. 82 00:04:44,484 --> 00:04:47,578 Chris got it free of charge and the fIing was on. 83 00:04:47,654 --> 00:04:50,748 Chris toId us aII to meet him out at Ivory Springer's farm, where he... 84 00:04:50,823 --> 00:04:55,988 ...where it fIew into space, Ieaving a vapor traiI of broken keys in its wake. 85 00:04:56,162 --> 00:04:59,791 And when at Iast it feII to Earth and broke into a miIIion pieces, 86 00:04:59,866 --> 00:05:01,731 our spirits were eIsewhere. 87 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 Somewhere stiII aIoft, in the cIouds. 88 00:05:04,771 --> 00:05:07,239 SIEGEL: Ruth-Anne MiIIer writes Tales of Cicely... 89 00:05:07,473 --> 00:05:09,805 (ALL CHEERlNG) 90 00:05:10,076 --> 00:05:13,239 She comes to us via radio station KBHR. 91 00:05:13,313 --> 00:05:16,282 And this is NPR, NationaI PubIic Radio. 92 00:05:16,349 --> 00:05:18,476 Ruth-Anne Miller! 93 00:05:21,587 --> 00:05:23,282 Do you really think we should do this? 94 00:05:23,356 --> 00:05:25,847 Well, why not? Maurice said it was in the basement. 95 00:05:25,925 --> 00:05:29,383 You know, l've been dying for an ltalian meal since we left LA. 96 00:05:29,462 --> 00:05:32,454 Even there, it was all that northern ltalian cooking, you know, Tuscan. 97 00:05:32,532 --> 00:05:33,590 (DOG BARKlNG) 98 00:05:33,666 --> 00:05:36,897 All that risotto, and polenta, and white beans. 99 00:05:37,537 --> 00:05:41,098 Oh, l'm telling you, this sauce was as red as your nail polish. 100 00:05:43,476 --> 00:05:45,808 This sauce was home. 101 00:05:50,016 --> 00:05:51,005 Yes? 102 00:05:51,084 --> 00:05:52,676 Hi, is Momma cooking tonight? 103 00:05:52,752 --> 00:05:53,776 Scusi? 104 00:05:53,853 --> 00:05:55,411 This is Stella Del Nord, right? 105 00:05:55,488 --> 00:05:57,115 We are not serving tonight. 106 00:05:57,357 --> 00:06:00,155 What is that l smell? ls that eggplant parmigiana? 107 00:06:00,226 --> 00:06:02,558 Signore, Signore, please. 108 00:06:06,399 --> 00:06:09,334 (SPEAKlNG lTALlAN) 109 00:06:09,602 --> 00:06:12,162 l'm Phil Capra. l'm the town doctor. 110 00:06:12,338 --> 00:06:15,364 My wife and l were hoping for a home-cooked meal tonight. 111 00:06:15,441 --> 00:06:16,408 Capra? 112 00:06:16,709 --> 00:06:17,869 Calabrese. 113 00:06:20,546 --> 00:06:22,036 Please, come in. 114 00:06:22,148 --> 00:06:23,410 Grazie. 115 00:06:26,119 --> 00:06:27,643 (lTALlAN MUSlC PLAYlNG) 116 00:06:28,454 --> 00:06:30,388 Benvenuto. 117 00:06:32,125 --> 00:06:33,524 Oh, my God. 118 00:06:38,564 --> 00:06:39,531 Signora? 119 00:06:39,599 --> 00:06:40,588 (SPEAKlNG lTALlAN) 120 00:06:40,700 --> 00:06:42,065 Thank you. Thank you. 121 00:06:45,304 --> 00:06:46,896 Enjoy. Thank you. 122 00:06:48,007 --> 00:06:49,668 Would you like to see the wine list? 123 00:06:49,742 --> 00:06:51,141 Yes, please. 124 00:06:51,811 --> 00:06:52,800 Phil. 125 00:06:54,881 --> 00:06:55,870 Maurice. 126 00:06:57,016 --> 00:06:58,677 Thank you. 127 00:07:01,354 --> 00:07:03,185 Oh, hi, Ruth-Anne. 128 00:07:03,289 --> 00:07:05,280 Celebrating her radio debut. 129 00:07:05,391 --> 00:07:09,225 Walt. l recommend the ptarmigan cacciatore. 130 00:07:09,295 --> 00:07:11,695 What they do with wild game here... 131 00:07:11,764 --> 00:07:13,561 This wine list is incredible. 132 00:07:13,633 --> 00:07:14,622 Yes, sir. 133 00:07:14,700 --> 00:07:17,430 We'd like the number 136, please. The Brunello. 134 00:07:17,503 --> 00:07:18,970 Excellent. 135 00:07:21,207 --> 00:07:24,335 Smoked buffalo mozzarella, roasted peppers, clams oreganato. 136 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 Enjoy. Thank you. 137 00:07:31,184 --> 00:07:32,947 (MOANS lN PLEASURE) 138 00:07:34,387 --> 00:07:35,854 l'm in heaven. 139 00:07:36,889 --> 00:07:39,187 l have died and gone to heaven. 140 00:07:42,562 --> 00:07:43,824 (MACHlNE BEEPlNG) 141 00:07:45,898 --> 00:07:48,298 Third time's a charm, so they say. 142 00:07:49,001 --> 00:07:50,628 WAlTER: Order's up. 143 00:07:50,703 --> 00:07:52,967 (MACHlNE BEEPlNG) Shelly. 144 00:07:54,607 --> 00:07:56,268 Didn't you follow the directions l wrote out? 145 00:07:56,342 --> 00:07:58,572 Well, it's connecting, but it doesn't seem to wanna work. 146 00:07:58,644 --> 00:08:00,839 Did you enter the last four numbers of Hayden's card? 147 00:08:00,913 --> 00:08:02,437 The last four? 148 00:08:03,416 --> 00:08:05,976 Hayden, l'm gonna void this out and start over, okay? 149 00:08:06,052 --> 00:08:07,417 l just wanna get out of here. 150 00:08:07,520 --> 00:08:09,420 lt's a new machine. 151 00:08:09,489 --> 00:08:11,719 We've had it a week, Holling. Well, uh... 152 00:08:11,791 --> 00:08:14,191 Miranda's going to know how to use this before you do. 153 00:08:17,964 --> 00:08:20,398 That Holling, he never gets mad at Shelly. 154 00:08:20,466 --> 00:08:21,694 Uh-huh. 155 00:08:21,767 --> 00:08:24,759 And she can get on him, all he does is smile. 156 00:08:25,204 --> 00:08:27,138 You take my tables, H. l'll take the register, 157 00:08:27,206 --> 00:08:29,504 or pretty soon we'll be serving these people breakfast. 158 00:08:29,575 --> 00:08:30,803 Yeah. 159 00:08:31,544 --> 00:08:33,273 Sign here, Hayden. Good idea. 160 00:08:35,681 --> 00:08:37,478 Oh! l can't move. 161 00:08:38,184 --> 00:08:39,549 Me neither. 162 00:08:39,752 --> 00:08:43,483 (lN lTALlAN) 163 00:09:05,678 --> 00:09:06,975 Momma's special cookies. 164 00:09:07,046 --> 00:09:08,377 Oh, please, we couldn't. 165 00:09:08,447 --> 00:09:10,039 No, no, no, just one. Just one. 166 00:09:11,951 --> 00:09:14,613 You know, my Aunt Gemma used to make cookies just like this. 167 00:09:14,787 --> 00:09:16,812 Where are you from, Lowell? ln Calabria, l mean. 168 00:09:16,889 --> 00:09:19,050 Catanzaro. Catanzaro? 169 00:09:20,159 --> 00:09:22,024 Please, you must let me buy you a drink. 170 00:09:22,094 --> 00:09:24,062 Honey, Catanzaro! Yes? 171 00:09:24,263 --> 00:09:25,924 My mother's family is from Catanzaro. 172 00:09:25,998 --> 00:09:26,987 No! Si! 173 00:09:27,066 --> 00:09:28,124 Ma! Ma! 174 00:09:28,200 --> 00:09:29,531 Ma, come here, Ma. 175 00:09:29,702 --> 00:09:31,636 Meet a nice boy from Catanzaro. 176 00:09:32,738 --> 00:09:34,103 Ah, fantastic meal. 177 00:09:34,173 --> 00:09:35,401 (THANKlNG lN lTALlAN) 178 00:09:35,474 --> 00:09:37,169 Yes, fabulous. Good. 179 00:09:37,243 --> 00:09:38,608 Good, grazie. 180 00:09:39,145 --> 00:09:41,978 (SPEAKlNG lTALlAN) 181 00:09:42,548 --> 00:09:44,482 Ma says you need to come back more often. 182 00:09:44,550 --> 00:09:46,484 (LAUGHS) Well, we'd love to. 183 00:09:46,919 --> 00:09:48,477 Lowell, do you like cigars? 184 00:09:48,654 --> 00:09:51,714 l stopped off on the way over and l picked up two fine cigars. Please... 185 00:09:51,791 --> 00:09:53,816 Phil, it's late. l'm sure Mr. Grippo... 186 00:09:53,893 --> 00:09:56,589 Partagas. Ah, my favorite. 187 00:09:56,662 --> 00:09:57,754 Good. 188 00:09:57,830 --> 00:10:00,128 Calogero, bring us some grappa. 189 00:10:00,833 --> 00:10:03,199 (SPEAKlNG lTALlAN) 190 00:10:04,503 --> 00:10:05,629 The best. 191 00:10:05,905 --> 00:10:08,169 l can't believe it. Both from Catanzaro. 192 00:10:09,008 --> 00:10:10,532 We're compari. 193 00:10:15,314 --> 00:10:16,645 Heard you on the radio. 194 00:10:16,716 --> 00:10:17,740 Did you? 195 00:10:17,817 --> 00:10:19,785 Hope the next one's funnier. 196 00:10:20,453 --> 00:10:21,647 Well, l'll try. 197 00:10:21,754 --> 00:10:23,619 Okay, bye. 198 00:10:23,990 --> 00:10:25,150 Bye. 199 00:10:25,658 --> 00:10:26,716 Hey, Marilyn. Hi. 200 00:10:26,792 --> 00:10:29,226 Hey, Ruth-Anne, getting lots of good feedback down at the station. 201 00:10:29,295 --> 00:10:30,421 Me, too. 202 00:10:30,496 --> 00:10:33,363 lt's funny, some people really dig the thematic subtext. 203 00:10:33,432 --> 00:10:34,490 The what? 204 00:10:34,567 --> 00:10:37,559 Well, the way you linked the Christ imagery with the reborn piano. 205 00:10:37,637 --> 00:10:39,696 l did no such a thing, Chris. 206 00:10:39,839 --> 00:10:40,965 Unintentionally, maybe. 207 00:10:41,040 --> 00:10:43,201 l was just trying to tell a good yarn. 208 00:10:43,609 --> 00:10:47,477 Well, you know, Ruth-Anne, art operates on lots of different levels, 209 00:10:47,546 --> 00:10:51,243 and all l know is the semiotic crowd can't wait till your next piece. 210 00:10:51,817 --> 00:10:53,512 Hey, did those Hot Tamales come in? 211 00:10:54,053 --> 00:10:55,384 Aisle two. 212 00:11:00,092 --> 00:11:02,617 So this is it, huh? Little ltaly. Yeah. 213 00:11:03,763 --> 00:11:07,665 My father, a stone mason, came to Anchorage in '39 214 00:11:07,733 --> 00:11:09,064 to build a cathedral. 215 00:11:09,468 --> 00:11:11,800 The archdiocese never happened, of course. 216 00:11:11,871 --> 00:11:14,396 The old man fell in love with this country. 217 00:11:14,473 --> 00:11:16,168 Ended up in farming. 218 00:11:16,242 --> 00:11:17,971 Broccoli, mostly. 219 00:11:18,044 --> 00:11:19,477 What about the Trapanis? 220 00:11:19,545 --> 00:11:21,706 Nuclear physicist out of Chicago. 221 00:11:21,781 --> 00:11:22,770 No kidding! Yeah. 222 00:11:22,848 --> 00:11:24,975 Worked with Fermi on the Manhattan Project. 223 00:11:25,317 --> 00:11:30,118 Now he's retired mostly, but keeps his hand in by modem, you know. 224 00:11:30,256 --> 00:11:31,848 And the Cusomanos? 225 00:11:32,124 --> 00:11:33,648 (SPEAKlNG lTALlAN) 226 00:11:33,959 --> 00:11:35,358 You know Joe Cusomano? 227 00:11:35,428 --> 00:11:36,520 Yeah, he's a patient. 228 00:11:36,595 --> 00:11:37,584 (LAUGHS) 229 00:11:38,097 --> 00:11:40,327 No kidding. What's he in for? 230 00:11:40,499 --> 00:11:42,126 Well, l'm really not supposed to say, Lowell... 231 00:11:42,201 --> 00:11:43,395 All right, all right, that's okay. 232 00:11:43,469 --> 00:11:45,801 As long as it's painful and terminal. 233 00:11:45,871 --> 00:11:46,929 What? 234 00:11:47,006 --> 00:11:49,372 Our families haven't exactly socialized in years. 235 00:11:49,842 --> 00:11:51,332 ls that right? 236 00:11:51,911 --> 00:11:53,970 Look, he's got the Christmas lights up still. 237 00:11:54,313 --> 00:11:55,803 What a cafone. 238 00:11:55,881 --> 00:11:59,146 The Feast of San Giuseppe in three days, and he's still got his lights up. 239 00:12:00,052 --> 00:12:02,543 You wanna see something? Come here. Look at this. 240 00:12:02,855 --> 00:12:04,049 Cusomano's dog. 241 00:12:04,123 --> 00:12:06,557 He's got an entire national forest for a backyard, 242 00:12:06,625 --> 00:12:10,527 lets his dog use my front lawn as a pisciatoio. 243 00:12:11,030 --> 00:12:13,658 (CURSlNG lN lTALlAN) 244 00:12:13,966 --> 00:12:15,194 Hey! 245 00:12:16,102 --> 00:12:17,569 Hey! 246 00:12:18,003 --> 00:12:19,231 What do you think you're doing? 247 00:12:19,305 --> 00:12:20,499 What does it look like l'm doing? 248 00:12:20,606 --> 00:12:22,096 l don't know. You don't know? 249 00:12:22,174 --> 00:12:23,937 l don't know! You don't know? 250 00:12:24,009 --> 00:12:25,738 lf l see your dog in my yard again, 251 00:12:25,811 --> 00:12:27,540 l'm going to take a backhoe to your solarium. 252 00:12:27,613 --> 00:12:28,807 What? You heard me. 253 00:12:28,881 --> 00:12:32,977 Your first-edition James Joyce, that phony Chagall litho. 254 00:12:33,052 --> 00:12:34,451 Mulch! History! 255 00:12:34,520 --> 00:12:36,784 Hold me! Somebody hold me! Or what? Come on! 256 00:12:36,856 --> 00:12:39,120 ANGELA: Joey! Joe, remember your ulcer. Take it easy, okay? 257 00:12:39,191 --> 00:12:42,888 Hey, ulcer! How nice! Your wife must be cooking for you again. 258 00:12:42,995 --> 00:12:43,984 Son of a... 259 00:12:44,063 --> 00:12:45,223 Joey! 260 00:12:45,865 --> 00:12:47,264 You with him? Yeah, he's with me. 261 00:12:47,333 --> 00:12:48,425 You want to do something about it? 262 00:12:48,501 --> 00:12:50,093 No, no, no. l'm not with anybody. 263 00:12:50,169 --> 00:12:51,329 LOWELL: Come on, do something about it. 264 00:12:51,403 --> 00:12:53,530 l should have known. Well, what's that supposed to mean? 265 00:12:53,606 --> 00:12:55,597 You call that an exam you gave me last week? 266 00:12:55,674 --> 00:12:56,971 You didn't even scope me. 267 00:12:57,042 --> 00:12:59,067 l didn't have to, your symptoms were classic. 268 00:12:59,178 --> 00:13:00,839 Don't argue with him, he doesn't know anything. 269 00:13:00,913 --> 00:13:03,347 l don't know anything, huh? l know l'm not getting any better. 270 00:13:03,449 --> 00:13:06,748 Maybe if l had an lvy League physician l'd see some results. 271 00:13:06,819 --> 00:13:09,219 Well, maybe if you cut back on the Scotch, 272 00:13:09,288 --> 00:13:11,620 l wouldn't have to prescribe Zantac every damn week, all right? 273 00:13:11,690 --> 00:13:12,679 (LOWELL LAUGHlNG) 274 00:13:12,792 --> 00:13:14,282 Now we know where we stand. 275 00:13:15,761 --> 00:13:17,752 Everybody into the house! 276 00:13:17,863 --> 00:13:19,353 Oh, l shouldn't have said that. 277 00:13:19,431 --> 00:13:21,456 Oh, come on, what are you gonna do with people like that? 278 00:13:21,534 --> 00:13:23,331 Come on, l'll make you a nice espresso. Come on. 279 00:13:23,402 --> 00:13:25,302 Don't worry about this guy. 280 00:13:25,371 --> 00:13:26,395 (SPEAKlNG lTALlAN) 281 00:13:26,472 --> 00:13:29,339 Ma, would you please? Give me a break, already. 282 00:13:29,408 --> 00:13:31,399 Like l don't know acute gastritis when l see it. 283 00:13:31,477 --> 00:13:32,944 Ah, he's a cafone. Don't worry... 284 00:13:33,012 --> 00:13:34,673 The guy's killing himself and blaming me. 285 00:13:36,282 --> 00:13:37,681 MlCHELLE: You insulted him? 286 00:13:37,750 --> 00:13:39,217 He insulted me first. 287 00:13:39,485 --> 00:13:41,180 You should apologize, Phil. 288 00:13:41,253 --> 00:13:44,188 Why? Well, because Joe Cusomano is your patient. 289 00:13:44,256 --> 00:13:45,314 So? 290 00:13:45,491 --> 00:13:48,654 So, you shouldn't get involved in a tiff between him and Lowell Grippo. 291 00:13:49,361 --> 00:13:51,261 lt is not a tiff, Michelle. 292 00:13:51,330 --> 00:13:52,695 lt may be less than a vendetta, 293 00:13:52,765 --> 00:13:54,096 but it's definitely more than a tiff. 294 00:13:54,166 --> 00:13:55,428 Well, even worse. 295 00:13:55,501 --> 00:13:57,867 Well, don't worry about it, l'm not that involved. 296 00:13:57,970 --> 00:13:59,232 Ah, here we are. 297 00:13:59,305 --> 00:14:00,465 You're not involved? 298 00:14:00,539 --> 00:14:02,530 You trade insults with the man, he threatens you. 299 00:14:02,608 --> 00:14:03,802 You're involved, honey. 300 00:14:03,876 --> 00:14:04,900 (OPERA PLAYING) 301 00:14:04,977 --> 00:14:06,137 (PHlL VOCALlZlNG OPERATlCALLY) 302 00:14:06,212 --> 00:14:08,908 l think that you should apologize, Phil. 303 00:14:09,949 --> 00:14:13,009 l'll apologize to him when he apologizes to me. 304 00:14:13,319 --> 00:14:17,756 (RESUMES VOCALlZlNG) 305 00:14:19,658 --> 00:14:21,785 You know, Joey's wife, Angela, is a friend of mine. 306 00:14:21,861 --> 00:14:23,829 He brought it on himself, Michelle. 307 00:14:23,896 --> 00:14:28,356 Well, wait, l thought it all began when Lowell kicked snow on Cusomano's property. 308 00:14:28,434 --> 00:14:31,369 Because Cusomano's dog peed in Lowell's yard. 309 00:14:31,604 --> 00:14:32,730 Oh... 310 00:14:33,606 --> 00:14:36,268 Cusomano's a cafone, all right? He's low-class. 311 00:14:36,342 --> 00:14:37,502 He's a peasant. 312 00:14:37,576 --> 00:14:38,838 Says who? 313 00:14:39,044 --> 00:14:41,672 Says Lowell, and Lowell is mi compare. 314 00:14:42,214 --> 00:14:44,910 So what about Cusomano? lsn't he your goombah, too? 315 00:14:44,984 --> 00:14:46,679 l thought you said he's Calabrese. 316 00:14:46,752 --> 00:14:50,848 No, Cusomano's not Calabrese. He's Campanese. 317 00:14:50,923 --> 00:14:53,289 From Campania, it's a whole different region. 318 00:14:53,525 --> 00:14:56,085 Calabria is in, like, the toe of ltaly. 319 00:14:56,161 --> 00:14:58,220 Campania is on, like, the lower shin. 320 00:14:58,297 --> 00:15:00,060 Oh, well, that makes a lot of difference. 321 00:15:00,132 --> 00:15:03,397 lt does. lt's like comparing Cleveland and Cincinnati. 322 00:15:03,469 --> 00:15:07,337 l mean, you're either a Browns fan or you're a Bengals fan, you can't be both. 323 00:15:07,406 --> 00:15:09,704 Do you know how ridiculous you sound right now? 324 00:15:10,042 --> 00:15:12,670 l'm just getting back to my roots, that's all. 325 00:15:12,745 --> 00:15:14,736 (SCOFFS) Your roots, Phil? 326 00:15:14,813 --> 00:15:16,713 God, the only time you act even remotely ltalian 327 00:15:16,782 --> 00:15:18,807 is after you've seen a Scorsese picture. 328 00:15:18,884 --> 00:15:20,852 That is not true. lt is true. 329 00:15:20,920 --> 00:15:23,115 You don't even speak the language. Oh... 330 00:15:23,188 --> 00:15:25,349 Oh, okay, restaurant ltalian. 331 00:15:25,424 --> 00:15:28,257 Look, the ball is in Cusomano's court, all right? 332 00:15:28,327 --> 00:15:30,887 lf he wants to apologize to me, fine. lf not... 333 00:15:32,564 --> 00:15:35,692 Hey, do we have my mother's recipe for zeppoIe? 334 00:15:35,768 --> 00:15:38,032 Remember those little fried dough things? 335 00:15:38,103 --> 00:15:42,233 l promised Lowell that we'd man a booth with him at the Feast of San Giuseppe. 336 00:15:48,347 --> 00:15:51,373 Hey, Ruth-Anne. Working on your next piece? 337 00:15:51,450 --> 00:15:52,610 Uh-huh. 338 00:15:52,685 --> 00:15:54,516 You know, Ruth-Anne, l was thinking. 339 00:15:54,586 --> 00:15:57,350 People are really fascinated by bush pilots. 340 00:15:57,423 --> 00:16:01,985 No, really. Whenever l'm in Michigan, people can't get enough of my stories. 341 00:16:02,061 --> 00:16:03,926 Well, l mean, not that l'm a writer like you, of course, 342 00:16:03,996 --> 00:16:06,829 but l have had all these really interesting experiences. 343 00:16:06,899 --> 00:16:08,890 Close calls, unusual passengers. 344 00:16:08,968 --> 00:16:10,629 So, l don't know, l was just sort of thinking 345 00:16:10,703 --> 00:16:12,261 that maybe you and l could sit down 346 00:16:12,338 --> 00:16:14,829 and l could give you my material and you could write it up. 347 00:16:16,575 --> 00:16:19,135 Oh, maybe l should come back another time. 348 00:16:19,645 --> 00:16:20,873 lf you wouldn't mind. 349 00:16:20,946 --> 00:16:22,106 Sorry. Okay. 350 00:16:25,084 --> 00:16:27,279 Hello, Ruth-Anne. 351 00:16:28,654 --> 00:16:30,315 Mind if l join you? 352 00:16:30,389 --> 00:16:32,050 Frankly, yes. 353 00:16:34,460 --> 00:16:36,189 What's this? Open it. 354 00:16:36,428 --> 00:16:37,793 l don't want to open it. 355 00:16:37,863 --> 00:16:39,763 Oh. Well, all right, l will. 356 00:16:40,332 --> 00:16:46,134 You know, we may have our hands on a very powerful franchise here. 357 00:16:46,972 --> 00:16:51,466 Your little radio talks may just be the tip of the iceberg, young lady. 358 00:16:51,543 --> 00:16:53,306 Take a look at this. 359 00:16:56,382 --> 00:17:00,148 ''TaIes of CiceIy: The CataIog''? 360 00:17:00,219 --> 00:17:02,813 (CHUCKLES) Yeah, that Garrison Keillor fella, 361 00:17:02,888 --> 00:17:05,982 he had the right idea before he flipped out and moved to Sweden. 362 00:17:06,058 --> 00:17:09,824 His Lake Wobegon merchandise is a marketing bonanza. 363 00:17:10,262 --> 00:17:12,594 l'm not interested in marketing, Maurice. 364 00:17:12,664 --> 00:17:13,756 Oh, come on, Ruth-Anne, 365 00:17:13,832 --> 00:17:18,166 your shelves could be teeming with TaIes of CiceIy merchandise. 366 00:17:18,370 --> 00:17:22,431 Never underestimate the ability of the American public to buy tee-shirts. 367 00:17:22,508 --> 00:17:25,909 Not to mention coffee mugs, beach towels, 368 00:17:25,978 --> 00:17:27,775 refrigerator magnets. 369 00:17:28,447 --> 00:17:30,244 Why don't you just take that and go? 370 00:17:30,315 --> 00:17:31,976 Oh, come on. Think about it. 371 00:17:32,051 --> 00:17:35,350 l don't have to. l think it's a terrible idea. 372 00:17:38,323 --> 00:17:39,620 Any luck? 373 00:17:40,392 --> 00:17:41,654 Nothing. 374 00:17:43,328 --> 00:17:44,625 What's up, babe? 375 00:17:44,696 --> 00:17:46,129 Darnedest thing. 376 00:17:46,265 --> 00:17:49,325 You know those little ltalian flag centerpieces we used to use 377 00:17:49,401 --> 00:17:51,028 for the Feast of San Giuseppe? 378 00:17:51,103 --> 00:17:53,298 l can't find them anywhere. 379 00:17:53,372 --> 00:17:54,930 That's because l threw them out. 380 00:17:55,707 --> 00:17:56,867 What? 381 00:17:58,210 --> 00:18:01,304 Well, last month, l was going through the cellar, 382 00:18:01,647 --> 00:18:02,841 just in a cleaning mood, l guess. 383 00:18:02,915 --> 00:18:04,883 You threw them out? 384 00:18:05,184 --> 00:18:06,776 Well, there's a lot of junk down there, Holling. 385 00:18:06,852 --> 00:18:09,150 l liked those flags, Shelly. 386 00:18:09,588 --> 00:18:11,215 Those flags have been a part of this bar 387 00:18:11,323 --> 00:18:12,688 for as long as l've been here. l... 388 00:18:15,194 --> 00:18:17,059 What l mean to say is, 389 00:18:17,129 --> 00:18:19,757 what are we gonna use for centerpieces instead? 390 00:18:20,265 --> 00:18:22,597 Well, we haven't had a feast in eight years, Holling. 391 00:18:22,668 --> 00:18:24,397 lt always gets canceled at the last minute. 392 00:18:24,470 --> 00:18:25,664 Still... 393 00:18:26,038 --> 00:18:28,939 Besides, we never make any money off of it. 394 00:18:29,007 --> 00:18:31,066 l don't know why we even stay open. 395 00:18:31,143 --> 00:18:35,079 By the time people get here after the parade, they're so stuffed with sausages, 396 00:18:35,147 --> 00:18:37,445 all they want is a bromo and a nap. 397 00:18:37,516 --> 00:18:39,074 HOLLlNG: Fiddlesticks! 398 00:18:39,151 --> 00:18:40,140 What? 399 00:18:41,887 --> 00:18:43,980 Nothing. l'm fine. 400 00:18:47,960 --> 00:18:49,291 (UTENSlLS CLATTERlNG) 401 00:18:54,032 --> 00:18:55,192 Yeah. 402 00:18:56,768 --> 00:18:58,065 l'm just fine. 403 00:19:01,540 --> 00:19:04,737 (PEOPLE MURMURlNG) 404 00:19:05,878 --> 00:19:07,072 You talking to me? 405 00:19:09,081 --> 00:19:10,673 You talking to me? 406 00:19:10,749 --> 00:19:11,875 (CHUCKLlNG) That's a good one. 407 00:19:11,950 --> 00:19:12,939 l got one for you, here you go. 408 00:19:13,018 --> 00:19:15,179 What are you doin'? Don't overcook the steak. 409 00:19:15,254 --> 00:19:17,654 lt's like charcoal, it defeats its own purpose. 410 00:19:17,723 --> 00:19:19,156 Bring it over here! 411 00:19:19,224 --> 00:19:21,089 Raging BuII. Excellent. 412 00:19:36,508 --> 00:19:38,567 Can l get you something, Joe? 413 00:19:40,412 --> 00:19:43,006 A ream of computer paper 414 00:19:46,652 --> 00:19:48,847 and a half a pound of provolone. 415 00:20:12,311 --> 00:20:13,539 Whoa. 416 00:20:29,895 --> 00:20:31,863 (ENGlNE STALLlNG) 417 00:20:33,432 --> 00:20:34,797 Great. 418 00:20:49,147 --> 00:20:50,136 Oh! 419 00:20:50,515 --> 00:20:51,743 Please, stop! 420 00:20:52,050 --> 00:20:53,039 (TlRES SQUEALlNG) 421 00:20:53,285 --> 00:20:54,843 Thank God. 422 00:20:55,921 --> 00:20:57,912 Angela. Hey, Angela! 423 00:20:57,990 --> 00:21:00,049 l think l just need a jump. 424 00:21:01,994 --> 00:21:04,861 l've got some cables, Angela, if you could just pull around. 425 00:21:04,930 --> 00:21:07,296 Do you know what your husband said to my Joey? 426 00:21:07,366 --> 00:21:08,697 Yeah, l heard about it. 427 00:21:08,800 --> 00:21:10,893 ln front of that no-good Grippo, no less? 428 00:21:10,969 --> 00:21:13,028 Yeah, but what does that have to... 429 00:21:13,105 --> 00:21:15,232 He had no right to talk like that. 430 00:21:15,307 --> 00:21:17,070 Maybe not, Angela, um... 431 00:21:17,776 --> 00:21:19,334 There'll be other cars. 432 00:21:19,678 --> 00:21:21,475 What? You're not going, are you? 433 00:21:21,546 --> 00:21:22,911 Come on! 434 00:21:23,081 --> 00:21:24,412 You're my friend. 435 00:21:24,483 --> 00:21:26,678 Maybe l'll radio the service station. 436 00:21:27,286 --> 00:21:28,583 Angela. 437 00:21:28,887 --> 00:21:30,787 What he said... 438 00:21:32,324 --> 00:21:33,985 Angela, wait! 439 00:21:47,406 --> 00:21:48,703 Tequila sunrise. 440 00:22:10,362 --> 00:22:11,761 l'm waiting. 441 00:22:12,397 --> 00:22:13,659 Waiting for what? 442 00:22:13,732 --> 00:22:15,996 What do you think? An apology. 443 00:22:16,068 --> 00:22:19,469 You? l'm the one who should get an apology. 444 00:22:20,172 --> 00:22:22,834 l'm not the one who punched out a moose and embarrassed his wife 445 00:22:22,908 --> 00:22:25,035 in front of the entire town. 446 00:22:27,012 --> 00:22:28,104 What did l do to you? 447 00:22:28,180 --> 00:22:30,512 lf you don't know, l'm not going to tell. 448 00:22:30,582 --> 00:22:31,981 Oh, really? 449 00:22:33,285 --> 00:22:35,219 There's no point in talking to you. 450 00:22:37,923 --> 00:22:39,550 Tequila sunrise. 451 00:22:46,865 --> 00:22:50,301 PHlL: l don't believe it. l do not believe it. 452 00:22:50,369 --> 00:22:51,996 lt's got to stop, Phil. 453 00:22:53,872 --> 00:22:55,863 Did you hear me? This has gone far enough. 454 00:22:56,508 --> 00:22:59,477 Lowell, Phil. Yeah. Listen, you're not going to believe this. 455 00:22:59,544 --> 00:23:02,741 Michelle was out on Route 6, taking pictures, right? Her car wouldn't start. 456 00:23:02,814 --> 00:23:04,645 Angela Cusomano pulls over, 457 00:23:04,716 --> 00:23:07,879 she sees that it's Michelle, and she just drives right off. 458 00:23:08,387 --> 00:23:10,252 She just leaves her out there in the open. 459 00:23:10,622 --> 00:23:12,487 Yeah, she could have been 460 00:23:12,557 --> 00:23:14,718 frozen to death, or eaten by a bear... 461 00:23:14,793 --> 00:23:16,488 Phil! Let me tell you something, my friend. 462 00:23:16,561 --> 00:23:19,462 You were right. Cafone is too nice a word for those people. 463 00:23:20,932 --> 00:23:22,797 Hang on one second, he wants to talk to you. 464 00:23:24,736 --> 00:23:25,930 Hi, Lowell. 465 00:23:26,004 --> 00:23:27,471 No, l'm fine. 466 00:23:27,873 --> 00:23:29,101 Really. 467 00:23:29,541 --> 00:23:31,566 No, Phil is exaggerating. 468 00:23:31,643 --> 00:23:33,770 She called the gas station, they came right out... 469 00:23:34,946 --> 00:23:37,414 Well, gee, that's awfully nice, Lowell, 470 00:23:37,482 --> 00:23:39,109 but we have dinner plans for tonight. 471 00:23:39,184 --> 00:23:41,049 No, we don't. l don't want to go. 472 00:23:41,153 --> 00:23:42,142 Michelle, give me the phone. l... 473 00:23:42,220 --> 00:23:43,278 Give me... 474 00:23:43,355 --> 00:23:45,186 Lowell, we'd love to come over. 475 00:23:45,857 --> 00:23:48,348 7:30 is great. Okay, ciao. 476 00:23:49,161 --> 00:23:50,150 Perfect. 477 00:23:50,228 --> 00:23:51,422 Michelle, you don't insult a man 478 00:23:51,496 --> 00:23:52,963 when he invites you to his house for dinner. 479 00:23:53,031 --> 00:23:54,020 lt's disrespectful. 480 00:23:54,099 --> 00:23:56,192 Oh, excuse me, Godfather. 481 00:23:56,601 --> 00:23:58,125 Phil, l don't want to go out. 482 00:23:58,203 --> 00:24:00,637 l want you to call Joe Cusomano and tell him you're sorry 483 00:24:00,705 --> 00:24:02,002 and just forget this whole thing. 484 00:24:02,073 --> 00:24:04,564 After what they did to you? Eh! 485 00:24:04,676 --> 00:24:06,837 And what is this ''Eh''? 486 00:24:06,912 --> 00:24:09,244 This ltalian stuff is driving me nuts, Phil. 487 00:24:09,314 --> 00:24:10,372 lt's time to come home! 488 00:24:10,449 --> 00:24:12,383 See, that's what you don't understand. 489 00:24:12,451 --> 00:24:16,649 ln the middle of nowhere, in Cicely, Alaska, l have finally found my home. 490 00:24:16,721 --> 00:24:19,713 The Grippos are not family, Phil. You barely know them. 491 00:24:19,791 --> 00:24:22,487 Look, l know this seems strange to you, 492 00:24:22,561 --> 00:24:24,586 but some things you don't have to know. 493 00:24:24,663 --> 00:24:27,131 Some things you just have to feel. 494 00:24:32,337 --> 00:24:34,362 Holling, Shelly, what a surprise. 495 00:24:34,439 --> 00:24:35,599 HOLLlNG: May we come in? 496 00:24:35,674 --> 00:24:37,539 Yes, l was just heading down to the movie theater. 497 00:24:37,609 --> 00:24:39,839 See? l told you we should have called first. 498 00:24:39,911 --> 00:24:42,539 Oh, no, no, no, it's okay. l mean, l've got a minute. 499 00:24:43,081 --> 00:24:45,572 What can l do for you? l mean, you want to sit down? 500 00:24:45,884 --> 00:24:47,909 l'll let Holling tell you. lt was his idea. 501 00:24:47,986 --> 00:24:52,320 Well, we were wondering if you could help settle a domestic dispute. 502 00:24:53,425 --> 00:24:57,452 What? ln your capacity, you know, as the mayor, l mean. 503 00:24:59,831 --> 00:25:03,198 Uh, l recall mediating several squabbles 504 00:25:03,268 --> 00:25:04,860 when l was mayor myself. 505 00:25:04,936 --> 00:25:08,872 lt's in the charter, you know, under mayoral powers. 506 00:25:09,741 --> 00:25:11,572 Being isolated like we are here, you know, 507 00:25:11,643 --> 00:25:14,806 the mayor is somewhat like the captain of a ship. 508 00:25:14,880 --> 00:25:18,008 You can perform marriages, you know. Act as a judge, 509 00:25:18,083 --> 00:25:22,383 and then there's that clause about ensuring domestic tranquility. 510 00:25:22,454 --> 00:25:25,582 Well, um... Have a seat. 511 00:25:25,657 --> 00:25:28,319 l mean, if it's in the charter, 512 00:25:28,560 --> 00:25:30,460 l'll certainly give it a try. 513 00:25:32,464 --> 00:25:34,455 So what seems to be the problem? 514 00:25:35,200 --> 00:25:38,431 (OPERA PLAYING ON STEREO) 515 00:25:48,847 --> 00:25:51,441 So, how are you coming with your Saint Joseph's Day plans? 516 00:25:51,516 --> 00:25:52,915 l spoke to my mother this morning, 517 00:25:52,984 --> 00:25:54,849 she gave me her recipe for zeppoIe. 518 00:25:54,920 --> 00:25:58,185 Let me tell you, my friend, if we get some Amerena cherries, we are in business. 519 00:25:58,256 --> 00:25:59,587 Excellent. 520 00:25:59,958 --> 00:26:01,755 lt's really a big deal here, huh? 521 00:26:02,060 --> 00:26:03,459 The feast? Oh, yeah, yeah. 522 00:26:05,497 --> 00:26:08,933 That is, if the Cusomanos don't spoil it like they do every year. 523 00:26:09,367 --> 00:26:10,459 What do you mean? 524 00:26:10,535 --> 00:26:12,025 (SCOFFS) lt's always something with them. 525 00:26:12,904 --> 00:26:15,270 They got to carry Saint Joseph, 526 00:26:15,740 --> 00:26:18,004 or they don't have enough booth space, whatever. 527 00:26:18,076 --> 00:26:20,203 We've had to cancel eight years in a row. 528 00:26:22,247 --> 00:26:25,114 How did this get started? The feud, l mean. 529 00:26:26,585 --> 00:26:27,813 (SlGHS) 530 00:26:28,086 --> 00:26:29,348 lt was Ia busta. 531 00:26:30,088 --> 00:26:31,316 l'm sorry? 532 00:26:31,856 --> 00:26:33,118 Tell her. 533 00:26:33,959 --> 00:26:38,089 Well, when somebody dies, it's customary for the family to give a busta. 534 00:26:38,563 --> 00:26:42,624 lt's like a boost, to help the family defray the funeral expenses, you know. 535 00:26:43,468 --> 00:26:44,628 So eight years ago, 536 00:26:44,703 --> 00:26:47,604 when Grandma Grippo, rest her soul, passed away, 537 00:26:47,672 --> 00:26:50,436 Joe Cusomano gave us an envelope of $5. 538 00:26:50,508 --> 00:26:52,237 No, $5? 539 00:26:53,278 --> 00:26:56,247 l should have stopped speaking to that lousy bum right then. 540 00:26:57,315 --> 00:26:58,839 But l got an idea. 541 00:26:59,684 --> 00:27:01,652 (CHUCKLES) l'm going to build a wall, 542 00:27:01,720 --> 00:27:04,518 eight feet high, between the two houses. 543 00:27:04,723 --> 00:27:06,953 ln fact, l'm going to sneak in on his side of the property. 544 00:27:07,025 --> 00:27:08,720 (LAUGHS) Good, good. 545 00:27:08,793 --> 00:27:10,920 (SPEAKlNG lTALlAN) What, Ma? 546 00:27:11,329 --> 00:27:12,796 She wants to show you her new dress. 547 00:27:12,864 --> 00:27:14,331 Oh, come here, sweetheart. 548 00:27:14,399 --> 00:27:16,492 Come on, come on, come on, show Nonno. 549 00:27:17,435 --> 00:27:18,697 Oh, look how beautiful. 550 00:27:18,770 --> 00:27:19,930 JOEL: Ah, che beIIa. 551 00:27:20,438 --> 00:27:22,167 LOWELL: lt's for the feast. 552 00:27:24,309 --> 00:27:25,867 (SPEAKlNG lTALlAN) 553 00:27:26,544 --> 00:27:28,034 lt's bedtime now. 554 00:27:28,380 --> 00:27:29,642 Give Nonno a kiss. 555 00:27:32,217 --> 00:27:33,946 Buona notte. 556 00:27:39,190 --> 00:27:42,751 Excuse me, but l just can't believe what l'm seeing here. 557 00:27:44,162 --> 00:27:47,097 l mean, one minute you're plotting against your neighbor, 558 00:27:47,165 --> 00:27:49,633 and the next, you're fawning all over a little girl's patron dress 559 00:27:49,701 --> 00:27:51,168 for a Catholic holiday 560 00:27:51,236 --> 00:27:55,138 honoring the patron saint of all families, of community. 561 00:27:56,107 --> 00:27:57,199 Yeah? 562 00:28:00,178 --> 00:28:02,339 l'm sorry about the change of venue, 563 00:28:02,414 --> 00:28:04,279 it's just that we're a little shorthanded tonight. 564 00:28:05,850 --> 00:28:07,977 So who wants to start first? 565 00:28:08,687 --> 00:28:11,622 Go ahead, Holling. You're the one who wanted to do this. 566 00:28:12,090 --> 00:28:13,887 (MAN CLEARlNG THROAT) Well, l... 567 00:28:20,765 --> 00:28:25,498 Well, l suppose it goes all the way back to April of last year. 568 00:28:26,337 --> 00:28:27,531 April? 569 00:28:28,039 --> 00:28:29,404 A year ago? 570 00:28:29,774 --> 00:28:31,571 You remember those videotapes you didn't return, 571 00:28:31,643 --> 00:28:32,940 like you said you would? 572 00:28:33,645 --> 00:28:36,409 Unforgiven and My LittIe Pony, as l recall. 573 00:28:36,481 --> 00:28:37,709 So what? 574 00:28:38,183 --> 00:28:41,175 lt costs us $2 in extra rental fees. 575 00:28:41,352 --> 00:28:42,580 But that's not the point. 576 00:28:42,654 --> 00:28:46,249 The point is Shelly told me she was going to return those tapes. 577 00:28:46,558 --> 00:28:48,651 Now l could have taken them myself. 578 00:28:48,727 --> 00:28:51,821 ln fact, l had business at Ruth-Anne's later that day. 579 00:28:52,530 --> 00:28:56,193 But l just assumed that Shelly was going to do what she said she would. 580 00:28:56,267 --> 00:28:57,529 And that made you mad? 581 00:28:57,602 --> 00:29:00,901 Well, what really made me mad was later, 582 00:29:00,972 --> 00:29:02,997 when l was pointing this out to Shelly, 583 00:29:03,074 --> 00:29:04,507 politely, l might add. 584 00:29:04,809 --> 00:29:06,071 You know what she said? 585 00:29:06,745 --> 00:29:07,973 ''Big wow." 586 00:29:09,380 --> 00:29:11,507 Yeah. So? 587 00:29:12,751 --> 00:29:14,946 Well, and Holling, what did you say? 588 00:29:15,019 --> 00:29:16,145 Nothing. 589 00:29:16,755 --> 00:29:18,382 l just returned the tapes the next day. 590 00:29:19,023 --> 00:29:20,615 Ancient history. 591 00:29:21,493 --> 00:29:22,892 Anyway, about two weeks later, 592 00:29:22,961 --> 00:29:24,360 l was taking this photography course 593 00:29:24,429 --> 00:29:26,488 in Cantwell, over at the community college. 594 00:29:26,898 --> 00:29:29,492 Holling, could you hand me that popcorn? Sorry. 595 00:29:31,136 --> 00:29:32,194 Thank you. 596 00:29:32,303 --> 00:29:35,761 Anyway, one Sunday, l came back early 597 00:29:35,840 --> 00:29:40,573 because Shelly told me that we were having dinner with Walt and Ruth-Anne. 598 00:29:40,645 --> 00:29:44,081 And so l came back in a rush, got home, Shelly wasn't there. 599 00:29:44,983 --> 00:29:47,816 She'd gone to a movie with Marilyn instead. 600 00:29:47,886 --> 00:29:50,377 So, l forgot. Shoot me. 601 00:29:50,455 --> 00:29:52,423 What did you say then, Holling? 602 00:29:54,058 --> 00:29:55,286 Nothing. 603 00:29:57,162 --> 00:29:58,151 Holling, 604 00:29:58,229 --> 00:29:59,218 (CLEARlNG THROAT) 605 00:29:59,998 --> 00:30:01,761 you know what l want you to do? 606 00:30:02,700 --> 00:30:05,396 l want you to pretend that Shelly's not here, okay? 607 00:30:06,237 --> 00:30:07,499 Not here? Uh-huh. 608 00:30:08,039 --> 00:30:11,998 And l want you to tell me what you'd like to tell Shelly if you could. 609 00:30:12,310 --> 00:30:13,538 Well, um... 610 00:30:17,081 --> 00:30:21,177 l guess what l'd like to say is 611 00:30:22,453 --> 00:30:24,546 sometimes you make me mad, you know? 612 00:30:25,623 --> 00:30:26,783 Yes. 613 00:30:35,099 --> 00:30:37,067 What did l tell you? Huh? l talked to you before, didn't l? 614 00:30:37,135 --> 00:30:38,727 Huh? Didn't l say, ''Don't go out and buy anything?'' 615 00:30:38,803 --> 00:30:40,964 Didn't l say, ''Don't buy anything, don't get anything. Nothing big''? 616 00:30:41,039 --> 00:30:42,131 What's the matter with you, huh? 617 00:30:42,207 --> 00:30:44,573 lt's a wedding present, Jimmy. lt's under my mother's name. 618 00:30:44,642 --> 00:30:45,734 l don't care whose name it's under. 619 00:30:45,810 --> 00:30:47,072 What's the matter with you? You stupid or what? 620 00:30:47,145 --> 00:30:48,169 l apologize. 621 00:30:48,246 --> 00:30:49,679 What's the matter with you? l'm sorry, Jimmy. 622 00:30:49,747 --> 00:30:52,079 Are you nuts? What's the matter with you? What... 623 00:30:52,150 --> 00:30:53,412 (CHUCKLES) 624 00:30:53,484 --> 00:30:55,315 lt's Robert De Niro. 625 00:30:56,955 --> 00:30:58,354 GoodfeIIas. 626 00:30:58,623 --> 00:31:00,352 l'm going to lunch. 627 00:31:00,425 --> 00:31:02,484 Okay, whoa, whoa. Don't we have a 1 2:00? 628 00:31:02,560 --> 00:31:03,652 Canceled. 629 00:31:03,728 --> 00:31:04,820 Oh? Who was it? 630 00:31:04,896 --> 00:31:06,363 Joe Cusomano. 631 00:31:06,831 --> 00:31:08,526 Canceled? Uh-huh. 632 00:31:09,434 --> 00:31:10,833 What do you mean he canceled? 633 00:31:10,902 --> 00:31:12,961 What, all of a sudden his stomach isn't hurting anymore? 634 00:31:14,906 --> 00:31:16,134 He has to come in, Marilyn. 635 00:31:16,207 --> 00:31:18,971 How could l treat him, if he won't let me see him? 636 00:31:19,644 --> 00:31:22,272 What does he want? A perforated ulcer? 637 00:31:24,782 --> 00:31:25,840 Sorry. 638 00:31:25,917 --> 00:31:27,612 What the hell's the matter with him? 639 00:31:27,685 --> 00:31:29,152 l apologize, Jimmy. 640 00:31:29,220 --> 00:31:30,653 Okay, that's enough, all right? 641 00:31:30,722 --> 00:31:31,814 lt was a wedding present. 642 00:31:31,890 --> 00:31:32,982 That's enough, already. 643 00:31:33,057 --> 00:31:34,081 Sorry, Jimmy. 644 00:31:34,158 --> 00:31:35,785 That's enough with the De Niro, already. 645 00:31:35,860 --> 00:31:37,350 l'm tired of it. 646 00:31:37,428 --> 00:31:38,417 Oh! 647 00:31:39,130 --> 00:31:40,461 Sorry, Dr. Capra. 648 00:31:44,869 --> 00:31:46,928 TaIes of CiceIy, take one. 649 00:31:49,440 --> 00:31:52,739 l want to tell you about my friend, Holling Vincoeur, 650 00:31:52,810 --> 00:31:54,539 and a bear named Jesse. l... 651 00:31:54,612 --> 00:31:56,045 (KNOCKlNG ON DOOR) 652 00:31:56,114 --> 00:31:57,342 BOBBY: Hey, Ruth-Anne! 653 00:31:58,616 --> 00:32:00,447 GlRL OUTSlDE: (MUFFLED) Don't forget the ice sculpture! 654 00:32:00,518 --> 00:32:02,713 l'm sorry, Chris. Could we start over? 655 00:32:02,787 --> 00:32:06,450 Sure, we'll just let it roll. TaIes of CiceIy, take two. 656 00:32:07,926 --> 00:32:10,019 l want to tell you about... 657 00:32:11,095 --> 00:32:12,289 RUTH-ANNE: Look at that. 658 00:32:12,363 --> 00:32:14,194 Suddenly everyone wants to get cutesy 659 00:32:14,265 --> 00:32:16,756 just to get into one of my stories. 660 00:32:17,001 --> 00:32:19,765 l haven't seen Bobby Spellman on that thing in years. 661 00:32:19,837 --> 00:32:20,826 Hey! 662 00:32:22,840 --> 00:32:24,068 Enough! 663 00:32:24,342 --> 00:32:27,004 Bob, get off that contraption right now! 664 00:32:27,078 --> 00:32:28,739 l'm not doing it! 665 00:32:30,081 --> 00:32:34,711 (ITALIAN OPERA PLAYING) 666 00:32:37,488 --> 00:32:39,149 (PHONE RlNGlNG) 667 00:32:39,557 --> 00:32:41,855 Hon, could you get that, please? 668 00:32:41,926 --> 00:32:44,190 l'm neck deep in zeppoIe, here. 669 00:32:46,464 --> 00:32:47,658 Hello? 670 00:32:50,101 --> 00:32:51,227 PHlL: Hey! 671 00:32:51,836 --> 00:32:53,133 Hello Lowell. 672 00:32:54,172 --> 00:32:56,436 l'm afraid he's busy right now. 673 00:32:59,410 --> 00:33:00,672 Really? 674 00:33:02,714 --> 00:33:04,477 Oh, that's too bad. 675 00:33:04,749 --> 00:33:06,307 Yeah, l'll tell him. 676 00:33:06,384 --> 00:33:08,375 l'm sure he'll want to call you back. 677 00:33:08,920 --> 00:33:11,320 Okay, thanks, Lowell. Mmm-hmm, bye. 678 00:33:17,795 --> 00:33:19,729 That was Lowell, honey. 679 00:33:20,164 --> 00:33:22,826 He and Cusomano had words today. 680 00:33:25,136 --> 00:33:27,070 The feast is canceled, Phil. 681 00:33:31,709 --> 00:33:32,733 Oh. 682 00:33:47,458 --> 00:33:48,550 Hi, Shelly. 683 00:33:48,626 --> 00:33:49,684 Hey. 684 00:33:49,761 --> 00:33:51,023 ls Holling around? 685 00:33:51,095 --> 00:33:52,426 He's taking a walk with Randi. 686 00:33:52,497 --> 00:33:54,124 Oh, good. Listen, 687 00:33:55,033 --> 00:33:56,591 l think l've got this whole thing figured out. 688 00:33:57,602 --> 00:33:59,467 The reason Holling exploded the other day 689 00:33:59,537 --> 00:34:02,506 is l think he doesn't know how to express anger with you. 690 00:34:03,141 --> 00:34:04,506 l mean, he loves you, Shelly. 691 00:34:04,575 --> 00:34:06,372 He doesn't want to upset you, so consequently 692 00:34:06,444 --> 00:34:08,912 he tends to keep everything inside. 693 00:34:09,414 --> 00:34:10,608 l know. 694 00:34:10,915 --> 00:34:12,143 You do? 695 00:34:13,084 --> 00:34:15,416 He lets me get away with murder. 696 00:34:15,520 --> 00:34:17,249 You know that? 697 00:34:17,688 --> 00:34:18,950 Sure. 698 00:34:19,690 --> 00:34:22,386 And l feel bad about it, too, sometimes, 699 00:34:23,294 --> 00:34:25,319 but l just can't help it, Maggie. 700 00:34:25,396 --> 00:34:27,159 l hate apologizing. 701 00:34:27,832 --> 00:34:30,460 lt's such an un-chick-like thing to do. 702 00:34:30,935 --> 00:34:32,368 ''l'm sorry." 703 00:34:32,670 --> 00:34:34,001 (SHlVERS lN REVULSlON) l mean, 704 00:34:34,472 --> 00:34:36,702 l know there's plenty of times when l'm wrong, 705 00:34:36,774 --> 00:34:39,334 and Holling should just blow his stack, 706 00:34:39,410 --> 00:34:43,608 but l know if l don't cop to it, he'll just let it slide. 707 00:34:44,348 --> 00:34:45,406 So what you're saying is, 708 00:34:45,483 --> 00:34:48,213 you knowingly take advantage of Holling's emotional vulnerability? 709 00:34:49,287 --> 00:34:50,413 Yeah. 710 00:34:52,156 --> 00:34:53,214 Kinda. 711 00:34:53,291 --> 00:34:55,486 Oh, Shelly, that's not a very healthy pattern, 712 00:34:55,560 --> 00:34:57,790 l mean, especially for Holling. 713 00:34:58,296 --> 00:34:59,490 l know. 714 00:34:59,564 --> 00:35:02,897 Well, as mayor, l suggest 715 00:35:03,367 --> 00:35:05,460 that you sit down with Holling 716 00:35:05,536 --> 00:35:08,164 and let him air all of his grievances. 717 00:35:09,040 --> 00:35:10,564 And apologize. 718 00:35:14,011 --> 00:35:15,478 Do l have to? 719 00:35:58,990 --> 00:36:00,651 Gentlemen, please. 720 00:36:15,339 --> 00:36:16,829 Cesare Trapani. 721 00:36:16,908 --> 00:36:18,000 PHlL: And the other one? 722 00:36:18,075 --> 00:36:19,667 Running Bear Masello. 723 00:36:19,744 --> 00:36:22,542 SiciIiano on his grandfather's side. 724 00:36:25,750 --> 00:36:29,015 Well, gentlemen, let's begin. 725 00:36:29,253 --> 00:36:34,122 Before we start, l would like to thank our good friend, Dr. Capra, here, 726 00:36:34,192 --> 00:36:36,160 for calling a meeting of the four families. 727 00:36:36,227 --> 00:36:37,387 Thank you. 728 00:36:37,461 --> 00:36:40,430 lt's been much too long since we last broke bread together. 729 00:36:40,498 --> 00:36:43,331 l only came out of respect for you, Cesare. 730 00:36:43,634 --> 00:36:45,431 As for certain others... 731 00:36:45,503 --> 00:36:46,800 We all have to talk. 732 00:36:46,871 --> 00:36:47,963 That's right. 733 00:36:48,039 --> 00:36:49,131 About what? 734 00:36:49,207 --> 00:36:50,606 Lowell, for the ninth year in a row now, 735 00:36:50,675 --> 00:36:52,404 you've canceled the Feast of San Giuseppe. 736 00:36:52,476 --> 00:36:53,636 Huh. 737 00:36:53,711 --> 00:36:55,303 As for you, Joe, 738 00:36:55,379 --> 00:36:58,507 your family abandoned my wife in a time of need. 739 00:36:58,583 --> 00:37:00,107 What about you? 740 00:37:00,484 --> 00:37:02,008 l'm guilty, too. 741 00:37:02,086 --> 00:37:04,213 l let a valued patient refuse treatment 742 00:37:04,288 --> 00:37:06,620 for a serious medical condition. 743 00:37:06,991 --> 00:37:08,015 And why? 744 00:37:08,092 --> 00:37:09,218 Spite. 745 00:37:09,293 --> 00:37:12,194 That's right. The old country ways. 746 00:37:13,497 --> 00:37:15,294 What's wrong with us? 747 00:37:15,600 --> 00:37:19,058 ls that why we came all the way to America, to this town? 748 00:37:19,136 --> 00:37:21,934 We ltalians invented the vendetta. 749 00:37:22,840 --> 00:37:24,239 l don't know, maybe that's a good thing. 750 00:37:24,308 --> 00:37:26,833 Some people never invented anything. 751 00:37:27,411 --> 00:37:30,005 What l mean is that we're a passionate people. 752 00:37:30,081 --> 00:37:33,209 That's what makes us great painters, great poets. 753 00:37:33,284 --> 00:37:34,808 Makers of what everyone acknowledges 754 00:37:34,919 --> 00:37:36,409 are the world's finest shoes. 755 00:37:38,089 --> 00:37:39,681 We're emotional, 756 00:37:40,024 --> 00:37:42,185 we're a people of honor, we're easily insulted. 757 00:37:42,260 --> 00:37:44,387 But this can get in the way. 758 00:37:44,562 --> 00:37:46,723 Turn brother against brother. 759 00:37:47,064 --> 00:37:49,328 We never turn the other cheek. 760 00:37:49,467 --> 00:37:51,560 We love to hang on to our pain. 761 00:37:51,669 --> 00:37:53,000 What is that supposed to mean? 762 00:37:53,871 --> 00:37:56,772 What went on this week is neurotic behavior. 763 00:37:57,541 --> 00:38:02,569 l myself, l was responding to a deep yet unacknowledged feeling 764 00:38:02,647 --> 00:38:05,775 of homesickness, isolation. 765 00:38:06,484 --> 00:38:07,781 But this is the frontier. 766 00:38:07,852 --> 00:38:10,753 We need to put our differences aside and work together. 767 00:38:10,821 --> 00:38:13,984 l don't know. l never put much credence into this melting pot theory. 768 00:38:14,058 --> 00:38:17,027 Not gonna start defending multiculturalism to me again, are you? 769 00:38:17,094 --> 00:38:19,688 lf you would reread your Moynihan and your Glazer, 770 00:38:19,764 --> 00:38:24,064 you would understand my objection to Dr. Capra's plea for assimilation. 771 00:38:24,135 --> 00:38:25,693 The trouble with the melting pot, 772 00:38:25,770 --> 00:38:27,931 some people melt, others get scalded. 773 00:38:28,005 --> 00:38:30,337 When Fermi and l came here to this country, 774 00:38:30,408 --> 00:38:32,069 you learned English and that was that. 775 00:38:32,143 --> 00:38:34,737 There was none of this ''English as a second language." 776 00:38:35,946 --> 00:38:37,641 Gentlemen, please. 777 00:38:37,948 --> 00:38:40,075 l didn't come here to moderate a discussion 778 00:38:40,151 --> 00:38:43,018 on the changing views of the immigrant experience. 779 00:38:43,087 --> 00:38:45,783 l just want to put this feast back on track. 780 00:38:45,856 --> 00:38:48,051 Now, what do you say? 781 00:38:48,492 --> 00:38:50,517 Can we put this feud aside? 782 00:38:50,594 --> 00:38:53,461 You expect me to forget what he did at my grandmother's funeral? 783 00:38:53,531 --> 00:38:55,055 What? What? 784 00:38:55,132 --> 00:38:58,033 You give me a busta of $5 and you say ''what?'' 785 00:38:58,102 --> 00:38:59,228 Five? 786 00:38:59,303 --> 00:39:01,464 There was 25 bills in that envelope 787 00:39:01,539 --> 00:39:03,336 when l gave it to my cousin to deliver. 788 00:39:03,407 --> 00:39:05,398 You remember. lt was your brother-in-law's kid. 789 00:39:05,476 --> 00:39:06,738 Anthony. 790 00:39:07,978 --> 00:39:09,377 Not Anthony. 791 00:39:15,519 --> 00:39:17,282 The kid thought he'd cut himself in. 792 00:39:17,355 --> 00:39:19,789 l wondered how he could afford that Raiders jacket. 793 00:39:32,336 --> 00:39:33,325 (SlGHS) 794 00:39:34,805 --> 00:39:36,534 Lowell, l'm ashamed. 795 00:39:43,748 --> 00:39:46,182 Dr. Capra, with all respect, 796 00:39:47,017 --> 00:39:49,008 l believe this is a matter 797 00:39:49,086 --> 00:39:52,283 the four families must now discuss among themselves. 798 00:40:08,973 --> 00:40:11,737 When are you going to reschedule with Chris, Ruth-Anne? 799 00:40:11,809 --> 00:40:14,937 l don't think l'm going to do any more radio spots, Ed. 800 00:40:15,012 --> 00:40:16,377 Early burnout, huh? 801 00:40:16,447 --> 00:40:19,974 No, nothing like that. l just did it to have fun. 802 00:40:20,251 --> 00:40:23,243 But people have taken the fun right out of it. 803 00:40:23,320 --> 00:40:26,414 They all want to get their two cents' worth in, you know. 804 00:40:26,490 --> 00:40:30,119 Some even want to cash in somehow. 805 00:40:30,194 --> 00:40:31,923 Get a piece of the action. 806 00:40:31,996 --> 00:40:33,088 lt's not worth it. 807 00:40:33,164 --> 00:40:34,188 Oh. 808 00:40:39,837 --> 00:40:42,362 All right, you want to know the truth? 809 00:40:42,907 --> 00:40:44,602 You want to direct? 810 00:40:44,675 --> 00:40:47,166 The truth, Ed, is l'm scared. 811 00:40:48,479 --> 00:40:50,003 The first piece was such a hit, 812 00:40:50,080 --> 00:40:52,480 and now everybody expects so much. 813 00:40:52,950 --> 00:40:54,440 Sophomore slump. 814 00:40:54,518 --> 00:40:55,849 You mean there's a name for it? 815 00:40:55,920 --> 00:40:59,151 Oh, sure, happens to all kinds of people, Ruth-Anne. 816 00:40:59,223 --> 00:41:02,522 Steven Soderbergh, he made Sex, Lies and Videotape. 817 00:41:02,626 --> 00:41:05,094 That took the Palme d'Or at Cannes. 818 00:41:05,162 --> 00:41:07,596 lt took him a long time to come out with his second picture. 819 00:41:07,665 --> 00:41:08,757 What was his second picture? 820 00:41:08,833 --> 00:41:09,857 Kafka. 821 00:41:09,934 --> 00:41:10,958 Oh. 822 00:41:11,035 --> 00:41:14,471 Paul Brickman? Risky Business? Now that was a smash hit. 823 00:41:14,538 --> 00:41:16,938 He fell off the map for five years. 824 00:41:17,007 --> 00:41:20,340 Even me, Ruth-Anne. Remember that short film l made three years ago? 825 00:41:20,411 --> 00:41:22,379 Uh-huh, and it won honorable mention 826 00:41:22,446 --> 00:41:24,880 at a student film festival, didn't it? 827 00:41:24,949 --> 00:41:27,076 lf Bogdanovich hadn't gotten on my case, 828 00:41:27,151 --> 00:41:29,711 l don't think l ever would have finished the shaman script. 829 00:41:29,787 --> 00:41:31,755 You know what l learned? 830 00:41:32,823 --> 00:41:35,792 That good reviews can be more damaging than bad ones. 831 00:41:35,860 --> 00:41:38,260 Don't take yourself too seriously. 832 00:41:38,729 --> 00:41:42,028 And get your second project done as quickly as possible 833 00:41:42,099 --> 00:41:44,431 so you can move on to your third. 834 00:41:46,370 --> 00:41:47,462 (PONDERlNG) Hmm. 835 00:42:18,135 --> 00:42:21,468 (SPEAKlNG lTALlAN) 836 00:42:25,476 --> 00:42:26,636 Good. 837 00:42:27,611 --> 00:42:28,942 That's good. 838 00:42:32,516 --> 00:42:35,041 You're sure you want to do this, now. 839 00:42:35,119 --> 00:42:36,882 Yeah. l'm sure. 840 00:42:39,590 --> 00:42:42,218 Well, there was that time that l mentioned before, 841 00:42:42,293 --> 00:42:44,386 you know, about the videotapes. 842 00:42:44,461 --> 00:42:45,485 Right, 843 00:42:45,996 --> 00:42:46,985 l'm sorry. 844 00:42:48,566 --> 00:42:52,866 ln September you ruined my good number-three wood chisel, 845 00:42:52,937 --> 00:42:55,838 when you used it to remove the kitchen tile. 846 00:42:56,373 --> 00:42:57,533 Sorry. 847 00:43:00,044 --> 00:43:01,443 Oh, yeah, here. 848 00:43:02,446 --> 00:43:04,209 There was that time that you gave away 849 00:43:04,281 --> 00:43:06,340 my old hunting jacket without asking. 850 00:43:06,417 --> 00:43:07,816 lt smelled. 851 00:43:09,420 --> 00:43:10,785 l'm sorry. 852 00:43:15,159 --> 00:43:18,458 Now, l don't know why this sticks in my mind, but it does. 853 00:43:18,529 --> 00:43:19,928 July of '92? 854 00:43:20,297 --> 00:43:22,891 We'd just come back from a trip to Sleetmute. 855 00:43:23,334 --> 00:43:25,268 SIEGEL: You know, the most frequentIy asked question 856 00:43:25,336 --> 00:43:27,099 we get about your pieces is, 857 00:43:27,171 --> 00:43:28,729 where do you get your materiaI? 858 00:43:28,806 --> 00:43:30,330 Mostly by looking out the window. 859 00:43:30,407 --> 00:43:31,669 ReaIIy? Is that true? 860 00:43:31,742 --> 00:43:32,800 Absolutely. 861 00:43:32,876 --> 00:43:34,776 WeII, what's going on there now, for exampIe? 862 00:43:34,845 --> 00:43:35,903 (PARADE BAND PLAYlNG) Right now, 863 00:43:35,980 --> 00:43:38,278 l'm watching the parade for the Feast of San Giuseppe 864 00:43:38,349 --> 00:43:39,873 coming up the street. 865 00:43:39,950 --> 00:43:41,611 First time in nine years. 866 00:43:41,685 --> 00:43:43,118 Why is that? 867 00:43:43,320 --> 00:43:44,947 Well, it's a long story. 868 00:43:45,022 --> 00:43:47,354 And one we'd Iike to hear sometime, too. 869 00:43:47,424 --> 00:43:49,358 But right now we're out of time. 870 00:43:49,426 --> 00:43:51,257 Ruth-Anne, may I caII you again? 871 00:43:51,328 --> 00:43:52,352 Anytime, Robert. 872 00:43:52,429 --> 00:43:53,521 Thank you, Ruth-Anne. 873 00:43:53,597 --> 00:43:56,225 Tales of Cicely is a reguIarIy produced feature 874 00:43:56,300 --> 00:43:57,528 for All Things Considered. 875 00:43:57,601 --> 00:44:01,196 Ruth-Anne MiIIer comes to us courtesy of radio station KBHR 876 00:44:01,271 --> 00:44:02,829 in CiceIy, AIaska. 877 00:44:02,906 --> 00:44:07,570 I'm Robert SiegeI, and this is NPR, NationaI PubIic Radio. 878 00:44:07,845 --> 00:44:09,472 The news is next. 879 00:44:16,320 --> 00:44:18,481 Hi. Nice to see you. MAN: Hey, Doc. 880 00:44:18,531 --> 00:44:23,081 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.