Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,535
The acetaminophen
should help.
2
00:00:03,603 --> 00:00:05,332
Just keep her in bed,
give her plenty of fluids.
3
00:00:05,405 --> 00:00:06,963
She should be
up and around by the weekend.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,440
Thank you, Doctor.
Okay. l'll check in with you tomorrow.
5
00:00:17,117 --> 00:00:18,311
(SNlFFlNG)
6
00:00:28,328 --> 00:00:29,317
(SNlFFS)
7
00:00:32,499 --> 00:00:33,966
Chris! Chris!
8
00:00:36,770 --> 00:00:38,067
Hey, what's up?
9
00:00:38,138 --> 00:00:40,436
Smell that.
Do you smell that?
10
00:00:41,875 --> 00:00:44,070
Am l burning oil again?
11
00:00:44,144 --> 00:00:46,374
No, no, no,
nothing like that.
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,305
l'm thinking the wind shifted.
13
00:00:49,716 --> 00:00:52,014
What are we
shooting for, Doc?
14
00:00:52,285 --> 00:00:54,116
lt's a cooking smell.
15
00:00:54,421 --> 00:00:55,649
Onions.
16
00:00:58,558 --> 00:01:00,048
Gemma's sauce.
17
00:01:01,561 --> 00:01:05,088
That's what it is.
lt's my Aunt Gemma's spaghetti sauce.
18
00:01:08,435 --> 00:01:10,164
l don't believe it.
19
00:01:11,071 --> 00:01:12,698
(SNlFFlNG)
20
00:01:13,673 --> 00:01:15,436
Aunt Gemma's
spaghetti sauce.
21
00:02:06,226 --> 00:02:08,023
Spaghetti sauce, huh?
22
00:02:08,361 --> 00:02:10,090
No, not just any sauce.
23
00:02:10,163 --> 00:02:12,154
My Aunt Gemma's
spaghetti sauce.
24
00:02:12,432 --> 00:02:15,128
The way they used to make it
in our part of the old country.
25
00:02:16,102 --> 00:02:18,036
Razor-sliced garlic,
26
00:02:18,104 --> 00:02:20,902
bay leaves, veal bones.
27
00:02:21,841 --> 00:02:23,672
Who'd be cooking
like that here?
28
00:02:23,743 --> 00:02:25,074
Beats me.
29
00:02:26,179 --> 00:02:29,273
Boy, l'd give anything
to know where that smell was coming from.
30
00:02:29,349 --> 00:02:32,284
Well, l've got to
get over to Cantwell.
31
00:02:32,519 --> 00:02:33,645
Little ltaly.
32
00:02:34,454 --> 00:02:35,443
What?
33
00:02:35,522 --> 00:02:36,546
You were in Little ltaly.
34
00:02:36,623 --> 00:02:38,147
Little ltaly?
35
00:02:38,224 --> 00:02:40,249
ln this town?
There's a Little ltaly?
36
00:02:40,527 --> 00:02:42,791
On the corner
of Caribou and Third.
37
00:02:42,862 --> 00:02:43,920
Four houses.
38
00:02:43,997 --> 00:02:45,123
Used to be five.
39
00:02:45,198 --> 00:02:47,928
You're kidding.
There are four ltalian families here?
40
00:02:48,001 --> 00:02:52,597
The Cusomanos, the Grippos,
the Trapanis, and the Masellos.
41
00:02:52,772 --> 00:02:54,103
Cusomanos.
42
00:02:54,707 --> 00:02:58,108
Wait a minute. Joe Cusomano.
The peptic ulcer. That Cusomano.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,645
Uh-huh.
PHlL: Tell me about the others.
44
00:02:59,712 --> 00:03:03,170
Well, there's
Cesare Trapani, he's retired.
45
00:03:03,816 --> 00:03:08,480
Bob Masello, he writes
service manuals for Olivetti.
46
00:03:09,055 --> 00:03:11,683
And Lowell Grippo,
he's got a contracting firm.
47
00:03:11,758 --> 00:03:12,918
And a restaurant.
48
00:03:13,193 --> 00:03:15,457
A restaurant?
Well, it's not much of a restaurant.
49
00:03:16,029 --> 00:03:17,656
Stella Del Nord.
50
00:03:17,730 --> 00:03:19,322
Well, how come l never
heard of this place?
51
00:03:19,399 --> 00:03:21,867
Don't get your gonads
in an uproar, Capra.
52
00:03:21,935 --> 00:03:23,163
lt's not much
of a restaurant.
53
00:03:23,236 --> 00:03:25,636
Momma Grippo
just occasionally cooks a little extra
54
00:03:25,705 --> 00:03:27,673
and serves some friends
in the basement, that's all.
55
00:03:28,408 --> 00:03:29,875
Well, that sounds great.
56
00:03:30,376 --> 00:03:32,435
What's the number?
lt's unlisted.
57
00:03:32,545 --> 00:03:34,410
They only serve
people they know, anyway.
58
00:03:35,782 --> 00:03:38,444
Well, how 'bout it, Maurice,
are you gonna put in a word for me?
59
00:03:39,586 --> 00:03:41,213
Maybe. We'll see.
60
00:03:42,956 --> 00:03:45,015
l'd really appreciate it,
Maurice.
61
00:03:45,091 --> 00:03:47,150
He likes to keep it a secret.
62
00:03:47,460 --> 00:03:48,484
Why?
63
00:03:48,561 --> 00:03:50,961
He thinks success
will spoil it.
64
00:03:56,536 --> 00:03:59,130
SIEGEL ON RADIO: This is
All Things Considered, I'm Robert SiegeI.
65
00:03:59,205 --> 00:04:01,673
Now, the view from CiceIy.
66
00:04:01,741 --> 00:04:03,641
Not the baImyMediterranean isIe,
67
00:04:03,710 --> 00:04:05,200
but CiceIy, AIaska,
68
00:04:05,278 --> 00:04:07,269
where Ruth-Anne MiIIer,age 76,
69
00:04:07,347 --> 00:04:10,714
runs a store that seIIsa wide assortment of goods
70
00:04:10,783 --> 00:04:12,842
to a wide assortmentof characters.
71
00:04:13,086 --> 00:04:14,576
Quiet, back there!
72
00:04:14,787 --> 00:04:17,756
RUTH-ANNE ON RADIO: I want toteII you about the timemy friend, Chris Stevens,
73
00:04:17,824 --> 00:04:20,793
fIung a pianowith a medievaI siege weapon
74
00:04:20,860 --> 00:04:22,521
known as a trebuchet.
75
00:04:23,162 --> 00:04:24,857
Chris is our IocaI DJ.
76
00:04:24,931 --> 00:04:28,367
A seIf-taught, ex-con,maiI-order minister,
77
00:04:28,434 --> 00:04:31,665
with a passionfor the transcendent. All right.
78
00:04:31,738 --> 00:04:35,469
The piano in questionwas a 1943 BaIdwin upright,
79
00:04:35,742 --> 00:04:37,471
good, soIid mahogany,
80
00:04:37,543 --> 00:04:40,637
which had been hauIedaII the way to AIaskafrom Last Chance, Idaho...
81
00:04:40,713 --> 00:04:44,410
...Ed knew that Maggieended up with this pianoand had IittIe use for it.
82
00:04:44,484 --> 00:04:47,578
Chris got it free of chargeand the fIing was on.
83
00:04:47,654 --> 00:04:50,748
Chris toId us aII to meet himout at Ivory Springer's farm,where he...
84
00:04:50,823 --> 00:04:55,988
...where it fIew into space,Ieaving a vapor traiIof broken keys in its wake.
85
00:04:56,162 --> 00:04:59,791
And when at Iast it feIIto Earth and broke intoa miIIion pieces,
86
00:04:59,866 --> 00:05:01,731
our spirits were eIsewhere.
87
00:05:01,801 --> 00:05:04,429
Somewhere stiII aIoft,in the cIouds.
88
00:05:04,771 --> 00:05:07,239
SIEGEL: Ruth-Anne MiIIerwrites Tales of Cicely...
89
00:05:07,473 --> 00:05:09,805
(ALL CHEERlNG)
90
00:05:10,076 --> 00:05:13,239
She comes to us viaradio station KBHR.
91
00:05:13,313 --> 00:05:16,282
And this is NPR,NationaI PubIic Radio.
92
00:05:16,349 --> 00:05:18,476
Ruth-Anne Miller!
93
00:05:21,587 --> 00:05:23,282
Do you really think
we should do this?
94
00:05:23,356 --> 00:05:25,847
Well, why not?
Maurice said it was in the basement.
95
00:05:25,925 --> 00:05:29,383
You know, l've been dying
for an ltalian meal since we left LA.
96
00:05:29,462 --> 00:05:32,454
Even there, it was all that
northern ltalian cooking, you know, Tuscan.
97
00:05:32,532 --> 00:05:33,590
(DOG BARKlNG)
98
00:05:33,666 --> 00:05:36,897
All that risotto, and polenta,
and white beans.
99
00:05:37,537 --> 00:05:41,098
Oh, l'm telling you,
this sauce was as red as your nail polish.
100
00:05:43,476 --> 00:05:45,808
This sauce was home.
101
00:05:50,016 --> 00:05:51,005
Yes?
102
00:05:51,084 --> 00:05:52,676
Hi, is Momma
cooking tonight?
103
00:05:52,752 --> 00:05:53,776
Scusi?
104
00:05:53,853 --> 00:05:55,411
This is Stella Del Nord,
right?
105
00:05:55,488 --> 00:05:57,115
We are not serving tonight.
106
00:05:57,357 --> 00:06:00,155
What is that l smell?
ls that eggplant parmigiana?
107
00:06:00,226 --> 00:06:02,558
Signore, Signore, please.
108
00:06:06,399 --> 00:06:09,334
(SPEAKlNG lTALlAN)
109
00:06:09,602 --> 00:06:12,162
l'm Phil Capra.
l'm the town doctor.
110
00:06:12,338 --> 00:06:15,364
My wife and l
were hoping for a home-cooked meal tonight.
111
00:06:15,441 --> 00:06:16,408
Capra?
112
00:06:16,709 --> 00:06:17,869
Calabrese.
113
00:06:20,546 --> 00:06:22,036
Please, come in.
114
00:06:22,148 --> 00:06:23,410
Grazie.
115
00:06:26,119 --> 00:06:27,643
(lTALlAN MUSlC PLAYlNG)
116
00:06:28,454 --> 00:06:30,388
Benvenuto.
117
00:06:32,125 --> 00:06:33,524
Oh, my God.
118
00:06:38,564 --> 00:06:39,531
Signora?
119
00:06:39,599 --> 00:06:40,588
(SPEAKlNG lTALlAN)
120
00:06:40,700 --> 00:06:42,065
Thank you.
Thank you.
121
00:06:45,304 --> 00:06:46,896
Enjoy.
Thank you.
122
00:06:48,007 --> 00:06:49,668
Would you like to see
the wine list?
123
00:06:49,742 --> 00:06:51,141
Yes, please.
124
00:06:51,811 --> 00:06:52,800
Phil.
125
00:06:54,881 --> 00:06:55,870
Maurice.
126
00:06:57,016 --> 00:06:58,677
Thank you.
127
00:07:01,354 --> 00:07:03,185
Oh, hi, Ruth-Anne.
128
00:07:03,289 --> 00:07:05,280
Celebrating her
radio debut.
129
00:07:05,391 --> 00:07:09,225
Walt.
l recommend the ptarmigan cacciatore.
130
00:07:09,295 --> 00:07:11,695
What they do
with wild game here...
131
00:07:11,764 --> 00:07:13,561
This wine list
is incredible.
132
00:07:13,633 --> 00:07:14,622
Yes, sir.
133
00:07:14,700 --> 00:07:17,430
We'd like the number 136,
please. The Brunello.
134
00:07:17,503 --> 00:07:18,970
Excellent.
135
00:07:21,207 --> 00:07:24,335
Smoked buffalo mozzarella,
roasted peppers, clams oreganato.
136
00:07:24,610 --> 00:07:26,237
Enjoy.
Thank you.
137
00:07:31,184 --> 00:07:32,947
(MOANS lN PLEASURE)
138
00:07:34,387 --> 00:07:35,854
l'm in heaven.
139
00:07:36,889 --> 00:07:39,187
l have died
and gone to heaven.
140
00:07:42,562 --> 00:07:43,824
(MACHlNE BEEPlNG)
141
00:07:45,898 --> 00:07:48,298
Third time's a charm,
so they say.
142
00:07:49,001 --> 00:07:50,628
WAlTER: Order's up.
143
00:07:50,703 --> 00:07:52,967
(MACHlNE BEEPlNG)
Shelly.
144
00:07:54,607 --> 00:07:56,268
Didn't you follow
the directions l wrote out?
145
00:07:56,342 --> 00:07:58,572
Well, it's connecting,
but it doesn't seem to wanna work.
146
00:07:58,644 --> 00:08:00,839
Did you enter
the last four numbers of Hayden's card?
147
00:08:00,913 --> 00:08:02,437
The last four?
148
00:08:03,416 --> 00:08:05,976
Hayden, l'm gonna
void this out and start over, okay?
149
00:08:06,052 --> 00:08:07,417
l just wanna
get out of here.
150
00:08:07,520 --> 00:08:09,420
lt's a new machine.
151
00:08:09,489 --> 00:08:11,719
We've had it
a week, Holling. Well, uh...
152
00:08:11,791 --> 00:08:14,191
Miranda's going to know
how to use this before you do.
153
00:08:17,964 --> 00:08:20,398
That Holling,
he never gets mad at Shelly.
154
00:08:20,466 --> 00:08:21,694
Uh-huh.
155
00:08:21,767 --> 00:08:24,759
And she can get on him,
all he does is smile.
156
00:08:25,204 --> 00:08:27,138
You take my tables, H.
l'll take the register,
157
00:08:27,206 --> 00:08:29,504
or pretty soon
we'll be serving these people breakfast.
158
00:08:29,575 --> 00:08:30,803
Yeah.
159
00:08:31,544 --> 00:08:33,273
Sign here, Hayden.
Good idea.
160
00:08:35,681 --> 00:08:37,478
Oh! l can't move.
161
00:08:38,184 --> 00:08:39,549
Me neither.
162
00:08:39,752 --> 00:08:43,483
(lN lTALlAN)
163
00:09:05,678 --> 00:09:06,975
Momma's
special cookies.
164
00:09:07,046 --> 00:09:08,377
Oh, please,
we couldn't.
165
00:09:08,447 --> 00:09:10,039
No, no, no,
just one. Just one.
166
00:09:11,951 --> 00:09:14,613
You know, my Aunt Gemma
used to make cookies just like this.
167
00:09:14,787 --> 00:09:16,812
Where are you from, Lowell?
ln Calabria, l mean.
168
00:09:16,889 --> 00:09:19,050
Catanzaro.
Catanzaro?
169
00:09:20,159 --> 00:09:22,024
Please, you must let me
buy you a drink.
170
00:09:22,094 --> 00:09:24,062
Honey, Catanzaro!
Yes?
171
00:09:24,263 --> 00:09:25,924
My mother's family
is from Catanzaro.
172
00:09:25,998 --> 00:09:26,987
No!
Si!
173
00:09:27,066 --> 00:09:28,124
Ma! Ma!
174
00:09:28,200 --> 00:09:29,531
Ma, come here, Ma.
175
00:09:29,702 --> 00:09:31,636
Meet a nice boy
from Catanzaro.
176
00:09:32,738 --> 00:09:34,103
Ah, fantastic meal.
177
00:09:34,173 --> 00:09:35,401
(THANKlNG
lN lTALlAN)
178
00:09:35,474 --> 00:09:37,169
Yes, fabulous.
Good.
179
00:09:37,243 --> 00:09:38,608
Good, grazie.
180
00:09:39,145 --> 00:09:41,978
(SPEAKlNG lTALlAN)
181
00:09:42,548 --> 00:09:44,482
Ma says you need to
come back more often.
182
00:09:44,550 --> 00:09:46,484
(LAUGHS)
Well, we'd love to.
183
00:09:46,919 --> 00:09:48,477
Lowell, do you like cigars?
184
00:09:48,654 --> 00:09:51,714
l stopped off on the way over
and l picked up two fine cigars. Please...
185
00:09:51,791 --> 00:09:53,816
Phil, it's late.
l'm sure Mr. Grippo...
186
00:09:53,893 --> 00:09:56,589
Partagas.
Ah, my favorite.
187
00:09:56,662 --> 00:09:57,754
Good.
188
00:09:57,830 --> 00:10:00,128
Calogero, bring us
some grappa.
189
00:10:00,833 --> 00:10:03,199
(SPEAKlNG lTALlAN)
190
00:10:04,503 --> 00:10:05,629
The best.
191
00:10:05,905 --> 00:10:08,169
l can't believe it.
Both from Catanzaro.
192
00:10:09,008 --> 00:10:10,532
We're compari.
193
00:10:15,314 --> 00:10:16,645
Heard you
on the radio.
194
00:10:16,716 --> 00:10:17,740
Did you?
195
00:10:17,817 --> 00:10:19,785
Hope the next one's funnier.
196
00:10:20,453 --> 00:10:21,647
Well, l'll try.
197
00:10:21,754 --> 00:10:23,619
Okay, bye.
198
00:10:23,990 --> 00:10:25,150
Bye.
199
00:10:25,658 --> 00:10:26,716
Hey, Marilyn.
Hi.
200
00:10:26,792 --> 00:10:29,226
Hey, Ruth-Anne, getting lots
of good feedback down at the station.
201
00:10:29,295 --> 00:10:30,421
Me, too.
202
00:10:30,496 --> 00:10:33,363
lt's funny,
some people really dig the thematic subtext.
203
00:10:33,432 --> 00:10:34,490
The what?
204
00:10:34,567 --> 00:10:37,559
Well, the way you
linked the Christ imagery with the reborn piano.
205
00:10:37,637 --> 00:10:39,696
l did no such
a thing, Chris.
206
00:10:39,839 --> 00:10:40,965
Unintentionally, maybe.
207
00:10:41,040 --> 00:10:43,201
l was just trying
to tell a good yarn.
208
00:10:43,609 --> 00:10:47,477
Well, you know, Ruth-Anne,
art operates on lots of different levels,
209
00:10:47,546 --> 00:10:51,243
and all l know is
the semiotic crowd can't wait till your next piece.
210
00:10:51,817 --> 00:10:53,512
Hey, did those
Hot Tamales come in?
211
00:10:54,053 --> 00:10:55,384
Aisle two.
212
00:11:00,092 --> 00:11:02,617
So this is it, huh?
Little ltaly. Yeah.
213
00:11:03,763 --> 00:11:07,665
My father, a stone mason,
came to Anchorage in '39
214
00:11:07,733 --> 00:11:09,064
to build a cathedral.
215
00:11:09,468 --> 00:11:11,800
The archdiocese
never happened, of course.
216
00:11:11,871 --> 00:11:14,396
The old man fell in love
with this country.
217
00:11:14,473 --> 00:11:16,168
Ended up in farming.
218
00:11:16,242 --> 00:11:17,971
Broccoli, mostly.
219
00:11:18,044 --> 00:11:19,477
What about the Trapanis?
220
00:11:19,545 --> 00:11:21,706
Nuclear physicist
out of Chicago.
221
00:11:21,781 --> 00:11:22,770
No kidding!
Yeah.
222
00:11:22,848 --> 00:11:24,975
Worked with Fermi
on the Manhattan Project.
223
00:11:25,317 --> 00:11:30,118
Now he's retired mostly,
but keeps his hand in by modem, you know.
224
00:11:30,256 --> 00:11:31,848
And the Cusomanos?
225
00:11:32,124 --> 00:11:33,648
(SPEAKlNG lTALlAN)
226
00:11:33,959 --> 00:11:35,358
You know Joe Cusomano?
227
00:11:35,428 --> 00:11:36,520
Yeah, he's a patient.
228
00:11:36,595 --> 00:11:37,584
(LAUGHS)
229
00:11:38,097 --> 00:11:40,327
No kidding.
What's he in for?
230
00:11:40,499 --> 00:11:42,126
Well, l'm really not
supposed to say, Lowell...
231
00:11:42,201 --> 00:11:43,395
All right, all right,
that's okay.
232
00:11:43,469 --> 00:11:45,801
As long as it's painful
and terminal.
233
00:11:45,871 --> 00:11:46,929
What?
234
00:11:47,006 --> 00:11:49,372
Our families haven't exactly
socialized in years.
235
00:11:49,842 --> 00:11:51,332
ls that right?
236
00:11:51,911 --> 00:11:53,970
Look, he's got
the Christmas lights up still.
237
00:11:54,313 --> 00:11:55,803
What a cafone.
238
00:11:55,881 --> 00:11:59,146
The Feast of San Giuseppe
in three days, and he's still got his lights up.
239
00:12:00,052 --> 00:12:02,543
You wanna see something?
Come here. Look at this.
240
00:12:02,855 --> 00:12:04,049
Cusomano's dog.
241
00:12:04,123 --> 00:12:06,557
He's got an entire
national forest for a backyard,
242
00:12:06,625 --> 00:12:10,527
lets his dog
use my front lawn as a pisciatoio.
243
00:12:11,030 --> 00:12:13,658
(CURSlNG lN lTALlAN)
244
00:12:13,966 --> 00:12:15,194
Hey!
245
00:12:16,102 --> 00:12:17,569
Hey!
246
00:12:18,003 --> 00:12:19,231
What do you think
you're doing?
247
00:12:19,305 --> 00:12:20,499
What does it look
like l'm doing?
248
00:12:20,606 --> 00:12:22,096
l don't know.
You don't know?
249
00:12:22,174 --> 00:12:23,937
l don't know!
You don't know?
250
00:12:24,009 --> 00:12:25,738
lf l see your dog
in my yard again,
251
00:12:25,811 --> 00:12:27,540
l'm going to take a backhoe
to your solarium.
252
00:12:27,613 --> 00:12:28,807
What?
You heard me.
253
00:12:28,881 --> 00:12:32,977
Your first-edition
James Joyce, that phony Chagall litho.
254
00:12:33,052 --> 00:12:34,451
Mulch! History!
255
00:12:34,520 --> 00:12:36,784
Hold me! Somebody hold me!
Or what? Come on!
256
00:12:36,856 --> 00:12:39,120
ANGELA: Joey!
Joe, remember your ulcer. Take it easy, okay?
257
00:12:39,191 --> 00:12:42,888
Hey, ulcer! How nice!
Your wife must be cooking for you again.
258
00:12:42,995 --> 00:12:43,984
Son of a...
259
00:12:44,063 --> 00:12:45,223
Joey!
260
00:12:45,865 --> 00:12:47,264
You with him?
Yeah, he's with me.
261
00:12:47,333 --> 00:12:48,425
You want to do something
about it?
262
00:12:48,501 --> 00:12:50,093
No, no, no.
l'm not with anybody.
263
00:12:50,169 --> 00:12:51,329
LOWELL: Come on,
do something about it.
264
00:12:51,403 --> 00:12:53,530
l should have known.
Well, what's that supposed to mean?
265
00:12:53,606 --> 00:12:55,597
You call that an exam
you gave me last week?
266
00:12:55,674 --> 00:12:56,971
You didn't even scope me.
267
00:12:57,042 --> 00:12:59,067
l didn't have to,
your symptoms were classic.
268
00:12:59,178 --> 00:13:00,839
Don't argue with him,
he doesn't know anything.
269
00:13:00,913 --> 00:13:03,347
l don't know anything, huh?
l know l'm not getting any better.
270
00:13:03,449 --> 00:13:06,748
Maybe if l had
an lvy League physician l'd see some results.
271
00:13:06,819 --> 00:13:09,219
Well, maybe if you cut back
on the Scotch,
272
00:13:09,288 --> 00:13:11,620
l wouldn't have to prescribe
Zantac every damn week, all right?
273
00:13:11,690 --> 00:13:12,679
(LOWELL LAUGHlNG)
274
00:13:12,792 --> 00:13:14,282
Now we know where we stand.
275
00:13:15,761 --> 00:13:17,752
Everybody into the house!
276
00:13:17,863 --> 00:13:19,353
Oh, l shouldn't
have said that.
277
00:13:19,431 --> 00:13:21,456
Oh, come on,
what are you gonna do with people like that?
278
00:13:21,534 --> 00:13:23,331
Come on, l'll make you
a nice espresso. Come on.
279
00:13:23,402 --> 00:13:25,302
Don't worry
about this guy.
280
00:13:25,371 --> 00:13:26,395
(SPEAKlNG lTALlAN)
281
00:13:26,472 --> 00:13:29,339
Ma, would you please?
Give me a break, already.
282
00:13:29,408 --> 00:13:31,399
Like l don't know
acute gastritis when l see it.
283
00:13:31,477 --> 00:13:32,944
Ah, he's a cafone.
Don't worry...
284
00:13:33,012 --> 00:13:34,673
The guy's killing himself
and blaming me.
285
00:13:36,282 --> 00:13:37,681
MlCHELLE:
You insulted him?
286
00:13:37,750 --> 00:13:39,217
He insulted me first.
287
00:13:39,485 --> 00:13:41,180
You should
apologize, Phil.
288
00:13:41,253 --> 00:13:44,188
Why?
Well, because Joe Cusomano is your patient.
289
00:13:44,256 --> 00:13:45,314
So?
290
00:13:45,491 --> 00:13:48,654
So, you shouldn't
get involved in a tiff between him and Lowell Grippo.
291
00:13:49,361 --> 00:13:51,261
lt is not a tiff, Michelle.
292
00:13:51,330 --> 00:13:52,695
lt may be less
than a vendetta,
293
00:13:52,765 --> 00:13:54,096
but it's definitely
more than a tiff.
294
00:13:54,166 --> 00:13:55,428
Well, even worse.
295
00:13:55,501 --> 00:13:57,867
Well, don't worry about it,
l'm not that involved.
296
00:13:57,970 --> 00:13:59,232
Ah, here we are.
297
00:13:59,305 --> 00:14:00,465
You're not involved?
298
00:14:00,539 --> 00:14:02,530
You trade insults
with the man, he threatens you.
299
00:14:02,608 --> 00:14:03,802
You're involved, honey.
300
00:14:03,876 --> 00:14:04,900
(OPERA PLAYING)
301
00:14:04,977 --> 00:14:06,137
(PHlL VOCALlZlNG OPERATlCALLY)
302
00:14:06,212 --> 00:14:08,908
l think that you should
apologize, Phil.
303
00:14:09,949 --> 00:14:13,009
l'll apologize to him
when he apologizes to me.
304
00:14:13,319 --> 00:14:17,756
(RESUMES VOCALlZlNG)
305
00:14:19,658 --> 00:14:21,785
You know,
Joey's wife, Angela, is a friend of mine.
306
00:14:21,861 --> 00:14:23,829
He brought it
on himself, Michelle.
307
00:14:23,896 --> 00:14:28,356
Well, wait, l thought
it all began when Lowell kicked snow on Cusomano's property.
308
00:14:28,434 --> 00:14:31,369
Because Cusomano's dog
peed in Lowell's yard.
309
00:14:31,604 --> 00:14:32,730
Oh...
310
00:14:33,606 --> 00:14:36,268
Cusomano's a cafone,
all right? He's low-class.
311
00:14:36,342 --> 00:14:37,502
He's a peasant.
312
00:14:37,576 --> 00:14:38,838
Says who?
313
00:14:39,044 --> 00:14:41,672
Says Lowell,
and Lowell is mi compare.
314
00:14:42,214 --> 00:14:44,910
So what about Cusomano?
lsn't he your goombah, too?
315
00:14:44,984 --> 00:14:46,679
l thought you said
he's Calabrese.
316
00:14:46,752 --> 00:14:50,848
No, Cusomano's
not Calabrese. He's Campanese.
317
00:14:50,923 --> 00:14:53,289
From Campania,
it's a whole different region.
318
00:14:53,525 --> 00:14:56,085
Calabria is in,
like, the toe of ltaly.
319
00:14:56,161 --> 00:14:58,220
Campania is on, like,
the lower shin.
320
00:14:58,297 --> 00:15:00,060
Oh, well, that makes
a lot of difference.
321
00:15:00,132 --> 00:15:03,397
lt does. lt's like comparing
Cleveland and Cincinnati.
322
00:15:03,469 --> 00:15:07,337
l mean, you're either a Browns
fan or you're a Bengals fan, you can't be both.
323
00:15:07,406 --> 00:15:09,704
Do you know how ridiculous
you sound right now?
324
00:15:10,042 --> 00:15:12,670
l'm just getting back
to my roots, that's all.
325
00:15:12,745 --> 00:15:14,736
(SCOFFS)
Your roots, Phil?
326
00:15:14,813 --> 00:15:16,713
God, the only time you act
even remotely ltalian
327
00:15:16,782 --> 00:15:18,807
is after you've seen
a Scorsese picture.
328
00:15:18,884 --> 00:15:20,852
That is not true.
lt is true.
329
00:15:20,920 --> 00:15:23,115
You don't even
speak the language. Oh...
330
00:15:23,188 --> 00:15:25,349
Oh, okay,
restaurant ltalian.
331
00:15:25,424 --> 00:15:28,257
Look, the ball is
in Cusomano's court, all right?
332
00:15:28,327 --> 00:15:30,887
lf he wants to apologize
to me, fine. lf not...
333
00:15:32,564 --> 00:15:35,692
Hey, do we have
my mother's recipe for zeppoIe?
334
00:15:35,768 --> 00:15:38,032
Remember those little
fried dough things?
335
00:15:38,103 --> 00:15:42,233
l promised Lowell that
we'd man a booth with him at the Feast of San Giuseppe.
336
00:15:48,347 --> 00:15:51,373
Hey, Ruth-Anne.
Working on your next piece?
337
00:15:51,450 --> 00:15:52,610
Uh-huh.
338
00:15:52,685 --> 00:15:54,516
You know, Ruth-Anne,
l was thinking.
339
00:15:54,586 --> 00:15:57,350
People are really
fascinated by bush pilots.
340
00:15:57,423 --> 00:16:01,985
No, really. Whenever l'm
in Michigan, people can't get enough of my stories.
341
00:16:02,061 --> 00:16:03,926
Well, l mean, not that
l'm a writer like you, of course,
342
00:16:03,996 --> 00:16:06,829
but l have had
all these really interesting experiences.
343
00:16:06,899 --> 00:16:08,890
Close calls,
unusual passengers.
344
00:16:08,968 --> 00:16:10,629
So, l don't know,
l was just sort of thinking
345
00:16:10,703 --> 00:16:12,261
that maybe you and l
could sit down
346
00:16:12,338 --> 00:16:14,829
and l could give you
my material and you could write it up.
347
00:16:16,575 --> 00:16:19,135
Oh, maybe l should
come back another time.
348
00:16:19,645 --> 00:16:20,873
lf you wouldn't mind.
349
00:16:20,946 --> 00:16:22,106
Sorry. Okay.
350
00:16:25,084 --> 00:16:27,279
Hello, Ruth-Anne.
351
00:16:28,654 --> 00:16:30,315
Mind if l join you?
352
00:16:30,389 --> 00:16:32,050
Frankly, yes.
353
00:16:34,460 --> 00:16:36,189
What's this?
Open it.
354
00:16:36,428 --> 00:16:37,793
l don't want to open it.
355
00:16:37,863 --> 00:16:39,763
Oh. Well, all right,
l will.
356
00:16:40,332 --> 00:16:46,134
You know, we may have
our hands on a very powerful franchise here.
357
00:16:46,972 --> 00:16:51,466
Your little radio talks
may just be the tip of the iceberg, young lady.
358
00:16:51,543 --> 00:16:53,306
Take a look at this.
359
00:16:56,382 --> 00:17:00,148
''TaIes of CiceIy:The CataIog''?
360
00:17:00,219 --> 00:17:02,813
(CHUCKLES) Yeah, that
Garrison Keillor fella,
361
00:17:02,888 --> 00:17:05,982
he had the right idea
before he flipped out and moved to Sweden.
362
00:17:06,058 --> 00:17:09,824
His Lake Wobegon merchandise
is a marketing bonanza.
363
00:17:10,262 --> 00:17:12,594
l'm not interested
in marketing, Maurice.
364
00:17:12,664 --> 00:17:13,756
Oh, come on, Ruth-Anne,
365
00:17:13,832 --> 00:17:18,166
your shelves
could be teeming with TaIes of CiceIy merchandise.
366
00:17:18,370 --> 00:17:22,431
Never underestimate
the ability of the American public to buy tee-shirts.
367
00:17:22,508 --> 00:17:25,909
Not to mention coffee mugs,
beach towels,
368
00:17:25,978 --> 00:17:27,775
refrigerator magnets.
369
00:17:28,447 --> 00:17:30,244
Why don't you just
take that and go?
370
00:17:30,315 --> 00:17:31,976
Oh, come on.
Think about it.
371
00:17:32,051 --> 00:17:35,350
l don't have to.
l think it's a terrible idea.
372
00:17:38,323 --> 00:17:39,620
Any luck?
373
00:17:40,392 --> 00:17:41,654
Nothing.
374
00:17:43,328 --> 00:17:44,625
What's up, babe?
375
00:17:44,696 --> 00:17:46,129
Darnedest thing.
376
00:17:46,265 --> 00:17:49,325
You know those little
ltalian flag centerpieces we used to use
377
00:17:49,401 --> 00:17:51,028
for the Feast
of San Giuseppe?
378
00:17:51,103 --> 00:17:53,298
l can't find them
anywhere.
379
00:17:53,372 --> 00:17:54,930
That's because
l threw them out.
380
00:17:55,707 --> 00:17:56,867
What?
381
00:17:58,210 --> 00:18:01,304
Well, last month,
l was going through the cellar,
382
00:18:01,647 --> 00:18:02,841
just in a cleaning
mood, l guess.
383
00:18:02,915 --> 00:18:04,883
You threw them out?
384
00:18:05,184 --> 00:18:06,776
Well, there's a lot of junk
down there, Holling.
385
00:18:06,852 --> 00:18:09,150
l liked those flags,
Shelly.
386
00:18:09,588 --> 00:18:11,215
Those flags have been
a part of this bar
387
00:18:11,323 --> 00:18:12,688
for as long as l've
been here. l...
388
00:18:15,194 --> 00:18:17,059
What l mean
to say is,
389
00:18:17,129 --> 00:18:19,757
what are we gonna use
for centerpieces instead?
390
00:18:20,265 --> 00:18:22,597
Well, we haven't had a feast
in eight years, Holling.
391
00:18:22,668 --> 00:18:24,397
lt always gets canceled
at the last minute.
392
00:18:24,470 --> 00:18:25,664
Still...
393
00:18:26,038 --> 00:18:28,939
Besides, we never make
any money off of it.
394
00:18:29,007 --> 00:18:31,066
l don't know why
we even stay open.
395
00:18:31,143 --> 00:18:35,079
By the time people get here
after the parade, they're so stuffed with sausages,
396
00:18:35,147 --> 00:18:37,445
all they want is a bromo
and a nap.
397
00:18:37,516 --> 00:18:39,074
HOLLlNG:
Fiddlesticks!
398
00:18:39,151 --> 00:18:40,140
What?
399
00:18:41,887 --> 00:18:43,980
Nothing. l'm fine.
400
00:18:47,960 --> 00:18:49,291
(UTENSlLS CLATTERlNG)
401
00:18:54,032 --> 00:18:55,192
Yeah.
402
00:18:56,768 --> 00:18:58,065
l'm just fine.
403
00:19:01,540 --> 00:19:04,737
(PEOPLE MURMURlNG)
404
00:19:05,878 --> 00:19:07,072
You talking to me?
405
00:19:09,081 --> 00:19:10,673
You talking to me?
406
00:19:10,749 --> 00:19:11,875
(CHUCKLlNG)
That's a good one.
407
00:19:11,950 --> 00:19:12,939
l got one for you,
here you go.
408
00:19:13,018 --> 00:19:15,179
What are you doin'?
Don't overcook the steak.
409
00:19:15,254 --> 00:19:17,654
lt's like charcoal,
it defeats its own purpose.
410
00:19:17,723 --> 00:19:19,156
Bring it over here!
411
00:19:19,224 --> 00:19:21,089
Raging BuII.
Excellent.
412
00:19:36,508 --> 00:19:38,567
Can l get you
something, Joe?
413
00:19:40,412 --> 00:19:43,006
A ream of computer paper
414
00:19:46,652 --> 00:19:48,847
and a half a pound
of provolone.
415
00:20:12,311 --> 00:20:13,539
Whoa.
416
00:20:29,895 --> 00:20:31,863
(ENGlNE STALLlNG)
417
00:20:33,432 --> 00:20:34,797
Great.
418
00:20:49,147 --> 00:20:50,136
Oh!
419
00:20:50,515 --> 00:20:51,743
Please, stop!
420
00:20:52,050 --> 00:20:53,039
(TlRES SQUEALlNG)
421
00:20:53,285 --> 00:20:54,843
Thank God.
422
00:20:55,921 --> 00:20:57,912
Angela. Hey, Angela!
423
00:20:57,990 --> 00:21:00,049
l think l just
need a jump.
424
00:21:01,994 --> 00:21:04,861
l've got some cables, Angela,
if you could just pull around.
425
00:21:04,930 --> 00:21:07,296
Do you know what your husband
said to my Joey?
426
00:21:07,366 --> 00:21:08,697
Yeah, l heard about it.
427
00:21:08,800 --> 00:21:10,893
ln front of that no-good
Grippo, no less?
428
00:21:10,969 --> 00:21:13,028
Yeah, but what does that
have to...
429
00:21:13,105 --> 00:21:15,232
He had no right
to talk like that.
430
00:21:15,307 --> 00:21:17,070
Maybe not, Angela, um...
431
00:21:17,776 --> 00:21:19,334
There'll be other cars.
432
00:21:19,678 --> 00:21:21,475
What? You're not
going, are you?
433
00:21:21,546 --> 00:21:22,911
Come on!
434
00:21:23,081 --> 00:21:24,412
You're my friend.
435
00:21:24,483 --> 00:21:26,678
Maybe l'll radio
the service station.
436
00:21:27,286 --> 00:21:28,583
Angela.
437
00:21:28,887 --> 00:21:30,787
What he said...
438
00:21:32,324 --> 00:21:33,985
Angela, wait!
439
00:21:47,406 --> 00:21:48,703
Tequila sunrise.
440
00:22:10,362 --> 00:22:11,761
l'm waiting.
441
00:22:12,397 --> 00:22:13,659
Waiting for what?
442
00:22:13,732 --> 00:22:15,996
What do you think?
An apology.
443
00:22:16,068 --> 00:22:19,469
You? l'm the one
who should get an apology.
444
00:22:20,172 --> 00:22:22,834
l'm not the one who
punched out a moose and embarrassed his wife
445
00:22:22,908 --> 00:22:25,035
in front of
the entire town.
446
00:22:27,012 --> 00:22:28,104
What did l do to you?
447
00:22:28,180 --> 00:22:30,512
lf you don't know,
l'm not going to tell.
448
00:22:30,582 --> 00:22:31,981
Oh, really?
449
00:22:33,285 --> 00:22:35,219
There's no point
in talking to you.
450
00:22:37,923 --> 00:22:39,550
Tequila sunrise.
451
00:22:46,865 --> 00:22:50,301
PHlL: l don't believe it.
l do not believe it.
452
00:22:50,369 --> 00:22:51,996
lt's got to stop, Phil.
453
00:22:53,872 --> 00:22:55,863
Did you hear me?
This has gone far enough.
454
00:22:56,508 --> 00:22:59,477
Lowell, Phil. Yeah.
Listen, you're not going to believe this.
455
00:22:59,544 --> 00:23:02,741
Michelle was out on Route 6,
taking pictures, right? Her car wouldn't start.
456
00:23:02,814 --> 00:23:04,645
Angela Cusomano
pulls over,
457
00:23:04,716 --> 00:23:07,879
she sees that it's Michelle,
and she just drives right off.
458
00:23:08,387 --> 00:23:10,252
She just leaves her
out there in the open.
459
00:23:10,622 --> 00:23:12,487
Yeah, she could have been
460
00:23:12,557 --> 00:23:14,718
frozen to death,
or eaten by a bear...
461
00:23:14,793 --> 00:23:16,488
Phil!
Let me tell you something, my friend.
462
00:23:16,561 --> 00:23:19,462
You were right.
Cafone is too nice a word for those people.
463
00:23:20,932 --> 00:23:22,797
Hang on one second,
he wants to talk to you.
464
00:23:24,736 --> 00:23:25,930
Hi, Lowell.
465
00:23:26,004 --> 00:23:27,471
No, l'm fine.
466
00:23:27,873 --> 00:23:29,101
Really.
467
00:23:29,541 --> 00:23:31,566
No, Phil is exaggerating.
468
00:23:31,643 --> 00:23:33,770
She called the gas station,
they came right out...
469
00:23:34,946 --> 00:23:37,414
Well, gee, that's
awfully nice, Lowell,
470
00:23:37,482 --> 00:23:39,109
but we have dinner plans
for tonight.
471
00:23:39,184 --> 00:23:41,049
No, we don't.
l don't want to go.
472
00:23:41,153 --> 00:23:42,142
Michelle, give me
the phone. l...
473
00:23:42,220 --> 00:23:43,278
Give me...
474
00:23:43,355 --> 00:23:45,186
Lowell, we'd love
to come over.
475
00:23:45,857 --> 00:23:48,348
7:30 is great.
Okay, ciao.
476
00:23:49,161 --> 00:23:50,150
Perfect.
477
00:23:50,228 --> 00:23:51,422
Michelle, you don't
insult a man
478
00:23:51,496 --> 00:23:52,963
when he invites you
to his house for dinner.
479
00:23:53,031 --> 00:23:54,020
lt's disrespectful.
480
00:23:54,099 --> 00:23:56,192
Oh, excuse me,
Godfather.
481
00:23:56,601 --> 00:23:58,125
Phil, l don't want
to go out.
482
00:23:58,203 --> 00:24:00,637
l want you to call
Joe Cusomano and tell him you're sorry
483
00:24:00,705 --> 00:24:02,002
and just forget
this whole thing.
484
00:24:02,073 --> 00:24:04,564
After what they
did to you? Eh!
485
00:24:04,676 --> 00:24:06,837
And what is this ''Eh''?
486
00:24:06,912 --> 00:24:09,244
This ltalian stuff
is driving me nuts, Phil.
487
00:24:09,314 --> 00:24:10,372
lt's time to come home!
488
00:24:10,449 --> 00:24:12,383
See, that's what
you don't understand.
489
00:24:12,451 --> 00:24:16,649
ln the middle of nowhere,
in Cicely, Alaska, l have finally found my home.
490
00:24:16,721 --> 00:24:19,713
The Grippos are not family,
Phil. You barely know them.
491
00:24:19,791 --> 00:24:22,487
Look, l know this seems
strange to you,
492
00:24:22,561 --> 00:24:24,586
but some things
you don't have to know.
493
00:24:24,663 --> 00:24:27,131
Some things
you just have to feel.
494
00:24:32,337 --> 00:24:34,362
Holling, Shelly,
what a surprise.
495
00:24:34,439 --> 00:24:35,599
HOLLlNG: May we
come in?
496
00:24:35,674 --> 00:24:37,539
Yes, l was just heading down
to the movie theater.
497
00:24:37,609 --> 00:24:39,839
See? l told you
we should have called first.
498
00:24:39,911 --> 00:24:42,539
Oh, no, no, no, it's okay.
l mean, l've got a minute.
499
00:24:43,081 --> 00:24:45,572
What can l do for you?
l mean, you want to sit down?
500
00:24:45,884 --> 00:24:47,909
l'll let Holling tell you.
lt was his idea.
501
00:24:47,986 --> 00:24:52,320
Well, we were wondering
if you could help settle a domestic dispute.
502
00:24:53,425 --> 00:24:57,452
What?
ln your capacity, you know, as the mayor, l mean.
503
00:24:59,831 --> 00:25:03,198
Uh, l recall mediating
several squabbles
504
00:25:03,268 --> 00:25:04,860
when l was mayor myself.
505
00:25:04,936 --> 00:25:08,872
lt's in the charter, you know,
under mayoral powers.
506
00:25:09,741 --> 00:25:11,572
Being isolated like
we are here, you know,
507
00:25:11,643 --> 00:25:14,806
the mayor is somewhat
like the captain of a ship.
508
00:25:14,880 --> 00:25:18,008
You can perform
marriages, you know. Act as a judge,
509
00:25:18,083 --> 00:25:22,383
and then
there's that clause about ensuring domestic tranquility.
510
00:25:22,454 --> 00:25:25,582
Well, um...
Have a seat.
511
00:25:25,657 --> 00:25:28,319
l mean, if it's
in the charter,
512
00:25:28,560 --> 00:25:30,460
l'll certainly give it a try.
513
00:25:32,464 --> 00:25:34,455
So what seems
to be the problem?
514
00:25:35,200 --> 00:25:38,431
(OPERA PLAYING ON STEREO)
515
00:25:48,847 --> 00:25:51,441
So, how are you coming with
your Saint Joseph's Day plans?
516
00:25:51,516 --> 00:25:52,915
l spoke to my mother
this morning,
517
00:25:52,984 --> 00:25:54,849
she gave me her recipe
for zeppoIe.
518
00:25:54,920 --> 00:25:58,185
Let me tell you, my friend,
if we get some Amerena cherries, we are in business.
519
00:25:58,256 --> 00:25:59,587
Excellent.
520
00:25:59,958 --> 00:26:01,755
lt's really a big deal
here, huh?
521
00:26:02,060 --> 00:26:03,459
The feast?
Oh, yeah, yeah.
522
00:26:05,497 --> 00:26:08,933
That is, if the Cusomanos
don't spoil it like they do every year.
523
00:26:09,367 --> 00:26:10,459
What do you mean?
524
00:26:10,535 --> 00:26:12,025
(SCOFFS)
lt's always something with them.
525
00:26:12,904 --> 00:26:15,270
They got to carry
Saint Joseph,
526
00:26:15,740 --> 00:26:18,004
or they don't have enough
booth space, whatever.
527
00:26:18,076 --> 00:26:20,203
We've had to cancel
eight years in a row.
528
00:26:22,247 --> 00:26:25,114
How did this get started?
The feud, l mean.
529
00:26:26,585 --> 00:26:27,813
(SlGHS)
530
00:26:28,086 --> 00:26:29,348
lt was Ia busta.
531
00:26:30,088 --> 00:26:31,316
l'm sorry?
532
00:26:31,856 --> 00:26:33,118
Tell her.
533
00:26:33,959 --> 00:26:38,089
Well, when somebody dies,
it's customary for the family to give a busta.
534
00:26:38,563 --> 00:26:42,624
lt's like a boost, to help
the family defray the funeral expenses, you know.
535
00:26:43,468 --> 00:26:44,628
So eight years ago,
536
00:26:44,703 --> 00:26:47,604
when Grandma Grippo,
rest her soul, passed away,
537
00:26:47,672 --> 00:26:50,436
Joe Cusomano gave us
an envelope of $5.
538
00:26:50,508 --> 00:26:52,237
No, $5?
539
00:26:53,278 --> 00:26:56,247
l should have stopped
speaking to that lousy bum right then.
540
00:26:57,315 --> 00:26:58,839
But l got an idea.
541
00:26:59,684 --> 00:27:01,652
(CHUCKLES)
l'm going to build a wall,
542
00:27:01,720 --> 00:27:04,518
eight feet high,
between the two houses.
543
00:27:04,723 --> 00:27:06,953
ln fact, l'm going to sneak in
on his side of the property.
544
00:27:07,025 --> 00:27:08,720
(LAUGHS) Good, good.
545
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
(SPEAKlNG lTALlAN)
What, Ma?
546
00:27:11,329 --> 00:27:12,796
She wants to show you
her new dress.
547
00:27:12,864 --> 00:27:14,331
Oh, come here,
sweetheart.
548
00:27:14,399 --> 00:27:16,492
Come on, come on,
come on, show Nonno.
549
00:27:17,435 --> 00:27:18,697
Oh, look
how beautiful.
550
00:27:18,770 --> 00:27:19,930
JOEL: Ah,
che beIIa.
551
00:27:20,438 --> 00:27:22,167
LOWELL: lt's for the feast.
552
00:27:24,309 --> 00:27:25,867
(SPEAKlNG lTALlAN)
553
00:27:26,544 --> 00:27:28,034
lt's bedtime now.
554
00:27:28,380 --> 00:27:29,642
Give Nonno a kiss.
555
00:27:32,217 --> 00:27:33,946
Buona notte.
556
00:27:39,190 --> 00:27:42,751
Excuse me,
but l just can't believe what l'm seeing here.
557
00:27:44,162 --> 00:27:47,097
l mean, one minute
you're plotting against your neighbor,
558
00:27:47,165 --> 00:27:49,633
and the next, you're fawning
all over a little girl's patron dress
559
00:27:49,701 --> 00:27:51,168
for a Catholic holiday
560
00:27:51,236 --> 00:27:55,138
honoring the patron saint of
all families, of community.
561
00:27:56,107 --> 00:27:57,199
Yeah?
562
00:28:00,178 --> 00:28:02,339
l'm sorry about
the change of venue,
563
00:28:02,414 --> 00:28:04,279
it's just that we're a little
shorthanded tonight.
564
00:28:05,850 --> 00:28:07,977
So who wants
to start first?
565
00:28:08,687 --> 00:28:11,622
Go ahead, Holling.
You're the one who wanted to do this.
566
00:28:12,090 --> 00:28:13,887
(MAN CLEARlNG THROAT)
Well, l...
567
00:28:20,765 --> 00:28:25,498
Well, l suppose it goes
all the way back to April of last year.
568
00:28:26,337 --> 00:28:27,531
April?
569
00:28:28,039 --> 00:28:29,404
A year ago?
570
00:28:29,774 --> 00:28:31,571
You remember
those videotapes you didn't return,
571
00:28:31,643 --> 00:28:32,940
like you said
you would?
572
00:28:33,645 --> 00:28:36,409
Unforgiven and
My LittIe Pony, as l recall.
573
00:28:36,481 --> 00:28:37,709
So what?
574
00:28:38,183 --> 00:28:41,175
lt costs us $2
in extra rental fees.
575
00:28:41,352 --> 00:28:42,580
But that's not
the point.
576
00:28:42,654 --> 00:28:46,249
The point is Shelly told me
she was going to return those tapes.
577
00:28:46,558 --> 00:28:48,651
Now l could have
taken them myself.
578
00:28:48,727 --> 00:28:51,821
ln fact, l had
business at Ruth-Anne's later that day.
579
00:28:52,530 --> 00:28:56,193
But l just assumed that Shelly
was going to do what she said she would.
580
00:28:56,267 --> 00:28:57,529
And that made you mad?
581
00:28:57,602 --> 00:29:00,901
Well, what really
made me mad was later,
582
00:29:00,972 --> 00:29:02,997
when l was
pointing this out to Shelly,
583
00:29:03,074 --> 00:29:04,507
politely, l might add.
584
00:29:04,809 --> 00:29:06,071
You know what she said?
585
00:29:06,745 --> 00:29:07,973
''Big wow."
586
00:29:09,380 --> 00:29:11,507
Yeah. So?
587
00:29:12,751 --> 00:29:14,946
Well, and Holling,
what did you say?
588
00:29:15,019 --> 00:29:16,145
Nothing.
589
00:29:16,755 --> 00:29:18,382
l just returned
the tapes the next day.
590
00:29:19,023 --> 00:29:20,615
Ancient history.
591
00:29:21,493 --> 00:29:22,892
Anyway, about
two weeks later,
592
00:29:22,961 --> 00:29:24,360
l was taking
this photography course
593
00:29:24,429 --> 00:29:26,488
in Cantwell, over at the
community college.
594
00:29:26,898 --> 00:29:29,492
Holling, could you
hand me that popcorn? Sorry.
595
00:29:31,136 --> 00:29:32,194
Thank you.
596
00:29:32,303 --> 00:29:35,761
Anyway, one Sunday,
l came back early
597
00:29:35,840 --> 00:29:40,573
because Shelly told me
that we were having dinner with Walt and Ruth-Anne.
598
00:29:40,645 --> 00:29:44,081
And so l came back in a rush,
got home, Shelly wasn't there.
599
00:29:44,983 --> 00:29:47,816
She'd gone to a movie
with Marilyn instead.
600
00:29:47,886 --> 00:29:50,377
So, l forgot. Shoot me.
601
00:29:50,455 --> 00:29:52,423
What did you say then,
Holling?
602
00:29:54,058 --> 00:29:55,286
Nothing.
603
00:29:57,162 --> 00:29:58,151
Holling,
604
00:29:58,229 --> 00:29:59,218
(CLEARlNG THROAT)
605
00:29:59,998 --> 00:30:01,761
you know
what l want you to do?
606
00:30:02,700 --> 00:30:05,396
l want you to pretend that
Shelly's not here, okay?
607
00:30:06,237 --> 00:30:07,499
Not here?
Uh-huh.
608
00:30:08,039 --> 00:30:11,998
And l want you to tell me
what you'd like to tell Shelly if you could.
609
00:30:12,310 --> 00:30:13,538
Well, um...
610
00:30:17,081 --> 00:30:21,177
l guess what l'd
like to say is
611
00:30:22,453 --> 00:30:24,546
sometimes you make me
mad, you know?
612
00:30:25,623 --> 00:30:26,783
Yes.
613
00:30:35,099 --> 00:30:37,067
What did l tell you?
Huh? l talked to you before, didn't l?
614
00:30:37,135 --> 00:30:38,727
Huh? Didn't l say,
''Don't go out and buy anything?''
615
00:30:38,803 --> 00:30:40,964
Didn't l say, ''Don't buy
anything, don't get anything. Nothing big''?
616
00:30:41,039 --> 00:30:42,131
What's the matter
with you, huh?
617
00:30:42,207 --> 00:30:44,573
lt's a wedding present, Jimmy.
lt's under my mother's name.
618
00:30:44,642 --> 00:30:45,734
l don't care
whose name it's under.
619
00:30:45,810 --> 00:30:47,072
What's the matter with you?
You stupid or what?
620
00:30:47,145 --> 00:30:48,169
l apologize.
621
00:30:48,246 --> 00:30:49,679
What's the matter
with you? l'm sorry, Jimmy.
622
00:30:49,747 --> 00:30:52,079
Are you nuts?
What's the matter with you? What...
623
00:30:52,150 --> 00:30:53,412
(CHUCKLES)
624
00:30:53,484 --> 00:30:55,315
lt's Robert De Niro.
625
00:30:56,955 --> 00:30:58,354
GoodfeIIas.
626
00:30:58,623 --> 00:31:00,352
l'm going to lunch.
627
00:31:00,425 --> 00:31:02,484
Okay, whoa, whoa.
Don't we have a 1 2:00?
628
00:31:02,560 --> 00:31:03,652
Canceled.
629
00:31:03,728 --> 00:31:04,820
Oh? Who was it?
630
00:31:04,896 --> 00:31:06,363
Joe Cusomano.
631
00:31:06,831 --> 00:31:08,526
Canceled?
Uh-huh.
632
00:31:09,434 --> 00:31:10,833
What do you mean
he canceled?
633
00:31:10,902 --> 00:31:12,961
What, all of a sudden his
stomach isn't hurting anymore?
634
00:31:14,906 --> 00:31:16,134
He has to
come in, Marilyn.
635
00:31:16,207 --> 00:31:18,971
How could l treat him,
if he won't let me see him?
636
00:31:19,644 --> 00:31:22,272
What does he want?
A perforated ulcer?
637
00:31:24,782 --> 00:31:25,840
Sorry.
638
00:31:25,917 --> 00:31:27,612
What the hell's
the matter with him?
639
00:31:27,685 --> 00:31:29,152
l apologize, Jimmy.
640
00:31:29,220 --> 00:31:30,653
Okay, that's enough,
all right?
641
00:31:30,722 --> 00:31:31,814
lt was a wedding present.
642
00:31:31,890 --> 00:31:32,982
That's enough, already.
643
00:31:33,057 --> 00:31:34,081
Sorry, Jimmy.
644
00:31:34,158 --> 00:31:35,785
That's enough with
the De Niro, already.
645
00:31:35,860 --> 00:31:37,350
l'm tired of it.
646
00:31:37,428 --> 00:31:38,417
Oh!
647
00:31:39,130 --> 00:31:40,461
Sorry, Dr. Capra.
648
00:31:44,869 --> 00:31:46,928
TaIes of CiceIy,
take one.
649
00:31:49,440 --> 00:31:52,739
l want to tell you about
my friend, Holling Vincoeur,
650
00:31:52,810 --> 00:31:54,539
and a bear
named Jesse. l...
651
00:31:54,612 --> 00:31:56,045
(KNOCKlNG ON DOOR)
652
00:31:56,114 --> 00:31:57,342
BOBBY: Hey,
Ruth-Anne!
653
00:31:58,616 --> 00:32:00,447
GlRL OUTSlDE: (MUFFLED)
Don't forget the ice sculpture!
654
00:32:00,518 --> 00:32:02,713
l'm sorry, Chris.
Could we start over?
655
00:32:02,787 --> 00:32:06,450
Sure, we'll just let it roll.
TaIes of CiceIy, take two.
656
00:32:07,926 --> 00:32:10,019
l want to tell you about...
657
00:32:11,095 --> 00:32:12,289
RUTH-ANNE: Look at that.
658
00:32:12,363 --> 00:32:14,194
Suddenly everyone
wants to get cutesy
659
00:32:14,265 --> 00:32:16,756
just to get into
one of my stories.
660
00:32:17,001 --> 00:32:19,765
l haven't seen Bobby Spellman
on that thing in years.
661
00:32:19,837 --> 00:32:20,826
Hey!
662
00:32:22,840 --> 00:32:24,068
Enough!
663
00:32:24,342 --> 00:32:27,004
Bob, get off
that contraption right now!
664
00:32:27,078 --> 00:32:28,739
l'm not doing it!
665
00:32:30,081 --> 00:32:34,711
(ITALIAN OPERA PLAYING)
666
00:32:37,488 --> 00:32:39,149
(PHONE RlNGlNG)
667
00:32:39,557 --> 00:32:41,855
Hon, could you
get that, please?
668
00:32:41,926 --> 00:32:44,190
l'm neck deep
in zeppoIe, here.
669
00:32:46,464 --> 00:32:47,658
Hello?
670
00:32:50,101 --> 00:32:51,227
PHlL: Hey!
671
00:32:51,836 --> 00:32:53,133
Hello Lowell.
672
00:32:54,172 --> 00:32:56,436
l'm afraid
he's busy right now.
673
00:32:59,410 --> 00:33:00,672
Really?
674
00:33:02,714 --> 00:33:04,477
Oh, that's too bad.
675
00:33:04,749 --> 00:33:06,307
Yeah, l'll tell him.
676
00:33:06,384 --> 00:33:08,375
l'm sure he'll want
to call you back.
677
00:33:08,920 --> 00:33:11,320
Okay, thanks, Lowell.
Mmm-hmm, bye.
678
00:33:17,795 --> 00:33:19,729
That was Lowell, honey.
679
00:33:20,164 --> 00:33:22,826
He and Cusomano
had words today.
680
00:33:25,136 --> 00:33:27,070
The feast is
canceled, Phil.
681
00:33:31,709 --> 00:33:32,733
Oh.
682
00:33:47,458 --> 00:33:48,550
Hi, Shelly.
683
00:33:48,626 --> 00:33:49,684
Hey.
684
00:33:49,761 --> 00:33:51,023
ls Holling around?
685
00:33:51,095 --> 00:33:52,426
He's taking a walk
with Randi.
686
00:33:52,497 --> 00:33:54,124
Oh, good. Listen,
687
00:33:55,033 --> 00:33:56,591
l think l've got this
whole thing figured out.
688
00:33:57,602 --> 00:33:59,467
The reason Holling
exploded the other day
689
00:33:59,537 --> 00:34:02,506
is l think he doesn't know
how to express anger with you.
690
00:34:03,141 --> 00:34:04,506
l mean, he
loves you, Shelly.
691
00:34:04,575 --> 00:34:06,372
He doesn't want to
upset you, so consequently
692
00:34:06,444 --> 00:34:08,912
he tends to
keep everything inside.
693
00:34:09,414 --> 00:34:10,608
l know.
694
00:34:10,915 --> 00:34:12,143
You do?
695
00:34:13,084 --> 00:34:15,416
He lets me
get away with murder.
696
00:34:15,520 --> 00:34:17,249
You know that?
697
00:34:17,688 --> 00:34:18,950
Sure.
698
00:34:19,690 --> 00:34:22,386
And l feel bad about it,
too, sometimes,
699
00:34:23,294 --> 00:34:25,319
but l just
can't help it, Maggie.
700
00:34:25,396 --> 00:34:27,159
l hate apologizing.
701
00:34:27,832 --> 00:34:30,460
lt's such an un-chick-like
thing to do.
702
00:34:30,935 --> 00:34:32,368
''l'm sorry."
703
00:34:32,670 --> 00:34:34,001
(SHlVERS lN REVULSlON)
l mean,
704
00:34:34,472 --> 00:34:36,702
l know there's
plenty of times when l'm wrong,
705
00:34:36,774 --> 00:34:39,334
and Holling should
just blow his stack,
706
00:34:39,410 --> 00:34:43,608
but l know if
l don't cop to it, he'll just let it slide.
707
00:34:44,348 --> 00:34:45,406
So what you're saying is,
708
00:34:45,483 --> 00:34:48,213
you knowingly
take advantage of Holling's emotional vulnerability?
709
00:34:49,287 --> 00:34:50,413
Yeah.
710
00:34:52,156 --> 00:34:53,214
Kinda.
711
00:34:53,291 --> 00:34:55,486
Oh, Shelly, that's not
a very healthy pattern,
712
00:34:55,560 --> 00:34:57,790
l mean, especially
for Holling.
713
00:34:58,296 --> 00:34:59,490
l know.
714
00:34:59,564 --> 00:35:02,897
Well, as mayor,
l suggest
715
00:35:03,367 --> 00:35:05,460
that you sit down
with Holling
716
00:35:05,536 --> 00:35:08,164
and let him air
all of his grievances.
717
00:35:09,040 --> 00:35:10,564
And apologize.
718
00:35:14,011 --> 00:35:15,478
Do l have to?
719
00:35:58,990 --> 00:36:00,651
Gentlemen, please.
720
00:36:15,339 --> 00:36:16,829
Cesare Trapani.
721
00:36:16,908 --> 00:36:18,000
PHlL:
And the other one?
722
00:36:18,075 --> 00:36:19,667
Running Bear Masello.
723
00:36:19,744 --> 00:36:22,542
SiciIiano on
his grandfather's side.
724
00:36:25,750 --> 00:36:29,015
Well, gentlemen,
let's begin.
725
00:36:29,253 --> 00:36:34,122
Before we start, l would like
to thank our good friend, Dr. Capra, here,
726
00:36:34,192 --> 00:36:36,160
for calling a meeting
of the four families.
727
00:36:36,227 --> 00:36:37,387
Thank you.
728
00:36:37,461 --> 00:36:40,430
lt's been much too long
since we last broke bread together.
729
00:36:40,498 --> 00:36:43,331
l only came out of
respect for you, Cesare.
730
00:36:43,634 --> 00:36:45,431
As for certain others...
731
00:36:45,503 --> 00:36:46,800
We all have to talk.
732
00:36:46,871 --> 00:36:47,963
That's right.
733
00:36:48,039 --> 00:36:49,131
About what?
734
00:36:49,207 --> 00:36:50,606
Lowell, for the ninth year
in a row now,
735
00:36:50,675 --> 00:36:52,404
you've canceled
the Feast of San Giuseppe.
736
00:36:52,476 --> 00:36:53,636
Huh.
737
00:36:53,711 --> 00:36:55,303
As for you, Joe,
738
00:36:55,379 --> 00:36:58,507
your family
abandoned my wife in a time of need.
739
00:36:58,583 --> 00:37:00,107
What about you?
740
00:37:00,484 --> 00:37:02,008
l'm guilty, too.
741
00:37:02,086 --> 00:37:04,213
l let a valued patient
refuse treatment
742
00:37:04,288 --> 00:37:06,620
for a serious
medical condition.
743
00:37:06,991 --> 00:37:08,015
And why?
744
00:37:08,092 --> 00:37:09,218
Spite.
745
00:37:09,293 --> 00:37:12,194
That's right.
The old country ways.
746
00:37:13,497 --> 00:37:15,294
What's wrong with us?
747
00:37:15,600 --> 00:37:19,058
ls that why we came
all the way to America, to this town?
748
00:37:19,136 --> 00:37:21,934
We ltalians
invented the vendetta.
749
00:37:22,840 --> 00:37:24,239
l don't know,
maybe that's a good thing.
750
00:37:24,308 --> 00:37:26,833
Some people
never invented anything.
751
00:37:27,411 --> 00:37:30,005
What l mean is that
we're a passionate people.
752
00:37:30,081 --> 00:37:33,209
That's what makes us
great painters, great poets.
753
00:37:33,284 --> 00:37:34,808
Makers of
what everyone acknowledges
754
00:37:34,919 --> 00:37:36,409
are the world's
finest shoes.
755
00:37:38,089 --> 00:37:39,681
We're emotional,
756
00:37:40,024 --> 00:37:42,185
we're a people of honor,
we're easily insulted.
757
00:37:42,260 --> 00:37:44,387
But this can
get in the way.
758
00:37:44,562 --> 00:37:46,723
Turn brother
against brother.
759
00:37:47,064 --> 00:37:49,328
We never turn
the other cheek.
760
00:37:49,467 --> 00:37:51,560
We love to hang on
to our pain.
761
00:37:51,669 --> 00:37:53,000
What is that
supposed to mean?
762
00:37:53,871 --> 00:37:56,772
What went on this week
is neurotic behavior.
763
00:37:57,541 --> 00:38:02,569
l myself, l was
responding to a deep yet unacknowledged feeling
764
00:38:02,647 --> 00:38:05,775
of homesickness,
isolation.
765
00:38:06,484 --> 00:38:07,781
But this is
the frontier.
766
00:38:07,852 --> 00:38:10,753
We need to put
our differences aside and work together.
767
00:38:10,821 --> 00:38:13,984
l don't know.
l never put much credence into this melting pot theory.
768
00:38:14,058 --> 00:38:17,027
Not gonna start
defending multiculturalism to me again, are you?
769
00:38:17,094 --> 00:38:19,688
lf you would reread
your Moynihan and your Glazer,
770
00:38:19,764 --> 00:38:24,064
you would understand my
objection to Dr. Capra's plea for assimilation.
771
00:38:24,135 --> 00:38:25,693
The trouble with
the melting pot,
772
00:38:25,770 --> 00:38:27,931
some people melt,
others get scalded.
773
00:38:28,005 --> 00:38:30,337
When Fermi and l
came here to this country,
774
00:38:30,408 --> 00:38:32,069
you learned English
and that was that.
775
00:38:32,143 --> 00:38:34,737
There was none
of this ''English as a second language."
776
00:38:35,946 --> 00:38:37,641
Gentlemen, please.
777
00:38:37,948 --> 00:38:40,075
l didn't come here
to moderate a discussion
778
00:38:40,151 --> 00:38:43,018
on the changing views
of the immigrant experience.
779
00:38:43,087 --> 00:38:45,783
l just want to put
this feast back on track.
780
00:38:45,856 --> 00:38:48,051
Now, what do you say?
781
00:38:48,492 --> 00:38:50,517
Can we put
this feud aside?
782
00:38:50,594 --> 00:38:53,461
You expect me
to forget what he did at my grandmother's funeral?
783
00:38:53,531 --> 00:38:55,055
What?
What?
784
00:38:55,132 --> 00:38:58,033
You give me a busta of $5
and you say ''what?''
785
00:38:58,102 --> 00:38:59,228
Five?
786
00:38:59,303 --> 00:39:01,464
There was 25 bills
in that envelope
787
00:39:01,539 --> 00:39:03,336
when l gave it
to my cousin to deliver.
788
00:39:03,407 --> 00:39:05,398
You remember. lt was
your brother-in-law's kid.
789
00:39:05,476 --> 00:39:06,738
Anthony.
790
00:39:07,978 --> 00:39:09,377
Not Anthony.
791
00:39:15,519 --> 00:39:17,282
The kid thought
he'd cut himself in.
792
00:39:17,355 --> 00:39:19,789
l wondered how
he could afford that Raiders jacket.
793
00:39:32,336 --> 00:39:33,325
(SlGHS)
794
00:39:34,805 --> 00:39:36,534
Lowell, l'm ashamed.
795
00:39:43,748 --> 00:39:46,182
Dr. Capra,
with all respect,
796
00:39:47,017 --> 00:39:49,008
l believe this is a matter
797
00:39:49,086 --> 00:39:52,283
the four families
must now discuss among themselves.
798
00:40:08,973 --> 00:40:11,737
When are you going
to reschedule with Chris, Ruth-Anne?
799
00:40:11,809 --> 00:40:14,937
l don't think
l'm going to do any more radio spots, Ed.
800
00:40:15,012 --> 00:40:16,377
Early burnout, huh?
801
00:40:16,447 --> 00:40:19,974
No, nothing like that.
l just did it to have fun.
802
00:40:20,251 --> 00:40:23,243
But people have taken
the fun right out of it.
803
00:40:23,320 --> 00:40:26,414
They all want to get
their two cents' worth in, you know.
804
00:40:26,490 --> 00:40:30,119
Some even want to
cash in somehow.
805
00:40:30,194 --> 00:40:31,923
Get a piece
of the action.
806
00:40:31,996 --> 00:40:33,088
lt's not worth it.
807
00:40:33,164 --> 00:40:34,188
Oh.
808
00:40:39,837 --> 00:40:42,362
All right, you want
to know the truth?
809
00:40:42,907 --> 00:40:44,602
You want to direct?
810
00:40:44,675 --> 00:40:47,166
The truth, Ed,
is l'm scared.
811
00:40:48,479 --> 00:40:50,003
The first piece
was such a hit,
812
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
and now everybody
expects so much.
813
00:40:52,950 --> 00:40:54,440
Sophomore slump.
814
00:40:54,518 --> 00:40:55,849
You mean there's
a name for it?
815
00:40:55,920 --> 00:40:59,151
Oh, sure, happens to
all kinds of people, Ruth-Anne.
816
00:40:59,223 --> 00:41:02,522
Steven Soderbergh, he made
Sex, Lies and Videotape.
817
00:41:02,626 --> 00:41:05,094
That took the Palme d'Or
at Cannes.
818
00:41:05,162 --> 00:41:07,596
lt took him a long time
to come out with his second picture.
819
00:41:07,665 --> 00:41:08,757
What was
his second picture?
820
00:41:08,833 --> 00:41:09,857
Kafka.
821
00:41:09,934 --> 00:41:10,958
Oh.
822
00:41:11,035 --> 00:41:14,471
Paul Brickman?
Risky Business? Now that was a smash hit.
823
00:41:14,538 --> 00:41:16,938
He fell off the map
for five years.
824
00:41:17,007 --> 00:41:20,340
Even me, Ruth-Anne.
Remember that short film l made three years ago?
825
00:41:20,411 --> 00:41:22,379
Uh-huh, and it won
honorable mention
826
00:41:22,446 --> 00:41:24,880
at a student
film festival, didn't it?
827
00:41:24,949 --> 00:41:27,076
lf Bogdanovich hadn't
gotten on my case,
828
00:41:27,151 --> 00:41:29,711
l don't think
l ever would have finished the shaman script.
829
00:41:29,787 --> 00:41:31,755
You know what l learned?
830
00:41:32,823 --> 00:41:35,792
That good reviews
can be more damaging than bad ones.
831
00:41:35,860 --> 00:41:38,260
Don't take yourself
too seriously.
832
00:41:38,729 --> 00:41:42,028
And get your second project
done as quickly as possible
833
00:41:42,099 --> 00:41:44,431
so you can move on
to your third.
834
00:41:46,370 --> 00:41:47,462
(PONDERlNG) Hmm.
835
00:42:18,135 --> 00:42:21,468
(SPEAKlNG lTALlAN)
836
00:42:25,476 --> 00:42:26,636
Good.
837
00:42:27,611 --> 00:42:28,942
That's good.
838
00:42:32,516 --> 00:42:35,041
You're sure
you want to do this, now.
839
00:42:35,119 --> 00:42:36,882
Yeah. l'm sure.
840
00:42:39,590 --> 00:42:42,218
Well, there was
that time that l mentioned before,
841
00:42:42,293 --> 00:42:44,386
you know,
about the videotapes.
842
00:42:44,461 --> 00:42:45,485
Right,
843
00:42:45,996 --> 00:42:46,985
l'm sorry.
844
00:42:48,566 --> 00:42:52,866
ln September you ruined
my good number-three wood chisel,
845
00:42:52,937 --> 00:42:55,838
when you used it
to remove the kitchen tile.
846
00:42:56,373 --> 00:42:57,533
Sorry.
847
00:43:00,044 --> 00:43:01,443
Oh, yeah, here.
848
00:43:02,446 --> 00:43:04,209
There was that time
that you gave away
849
00:43:04,281 --> 00:43:06,340
my old hunting jacket
without asking.
850
00:43:06,417 --> 00:43:07,816
lt smelled.
851
00:43:09,420 --> 00:43:10,785
l'm sorry.
852
00:43:15,159 --> 00:43:18,458
Now, l don't know why
this sticks in my mind, but it does.
853
00:43:18,529 --> 00:43:19,928
July of '92?
854
00:43:20,297 --> 00:43:22,891
We'd just come back
from a trip to Sleetmute.
855
00:43:23,334 --> 00:43:25,268
SIEGEL: You know,the most frequentIyasked question
856
00:43:25,336 --> 00:43:27,099
we get aboutyour pieces is,
857
00:43:27,171 --> 00:43:28,729
where do youget your materiaI?
858
00:43:28,806 --> 00:43:30,330
Mostly by looking
out the window.
859
00:43:30,407 --> 00:43:31,669
ReaIIy?Is that true?
860
00:43:31,742 --> 00:43:32,800
Absolutely.
861
00:43:32,876 --> 00:43:34,776
WeII, what's going on therenow, for exampIe?
862
00:43:34,845 --> 00:43:35,903
(PARADE BAND PLAYlNG)
Right now,
863
00:43:35,980 --> 00:43:38,278
l'm watching the parade
for the Feast of San Giuseppe
864
00:43:38,349 --> 00:43:39,873
coming up the street.
865
00:43:39,950 --> 00:43:41,611
First time in nine years.
866
00:43:41,685 --> 00:43:43,118
Why is that?
867
00:43:43,320 --> 00:43:44,947
Well, it's a long story.
868
00:43:45,022 --> 00:43:47,354
And one we'd Iiketo hear sometime, too.
869
00:43:47,424 --> 00:43:49,358
But right nowwe're out of time.
870
00:43:49,426 --> 00:43:51,257
Ruth-Anne,may I caII you again?
871
00:43:51,328 --> 00:43:52,352
Anytime, Robert.
872
00:43:52,429 --> 00:43:53,521
Thank you, Ruth-Anne.
873
00:43:53,597 --> 00:43:56,225
Tales of Cicely isa reguIarIy produced feature
874
00:43:56,300 --> 00:43:57,528
for All Things Considered.
875
00:43:57,601 --> 00:44:01,196
Ruth-Anne MiIIer comes to uscourtesy of radio station KBHR
876
00:44:01,271 --> 00:44:02,829
in CiceIy, AIaska.
877
00:44:02,906 --> 00:44:07,570
I'm Robert SiegeI,and this is NPR,NationaI PubIic Radio.
878
00:44:07,845 --> 00:44:09,472
The news is next.
879
00:44:16,320 --> 00:44:18,481
Hi. Nice to see you.
MAN: Hey, Doc.
880
00:44:18,531 --> 00:44:23,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.