All language subtitles for Northern Exposure s06e07 Full Upright Position.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,228 JOEL: That's where l'm speaking. 2 00:00:04,304 --> 00:00:06,169 Smolny Academy of lnternal Medicine. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,470 God, Fleischman, this is the trip of a lifetime. 4 00:00:08,541 --> 00:00:12,807 l mean, look at these names and the alphabet, even. lt's so foreign. 5 00:00:13,279 --> 00:00:14,746 Okay, what else out here? 6 00:00:14,814 --> 00:00:17,510 (EXCLAlMS) The Mariinsky Theatre, 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,143 the Kirov Ballet. 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,947 Fleischman, promise me, if you have any time, 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,422 you've got to go to the Kirov Ballet. lt's got to be the best. 10 00:00:24,491 --> 00:00:27,892 All right, hey, you know what? You should come. 11 00:00:28,828 --> 00:00:30,989 What? Yeah, you should come with me. 12 00:00:31,064 --> 00:00:33,396 To Saint Petersburg, are you kidding? No. 13 00:00:33,466 --> 00:00:35,900 The lnstitute said they'd pay for a spouse, you know. 14 00:00:35,969 --> 00:00:39,700 l mean, that could be a significant other or a guest. 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,437 Are you sure? l mean, you know, 16 00:00:42,509 --> 00:00:44,977 traveling together can be sort of intense. 17 00:00:46,346 --> 00:00:48,211 Yeah, l'm sure, why wouldn't l be sure? 18 00:00:48,281 --> 00:00:49,873 This is amazing, Fleischman. 19 00:00:49,949 --> 00:00:52,315 Thank you. Thank you, Fleischman. 20 00:00:52,385 --> 00:00:53,545 Thank you, thank you. Thank you! 21 00:00:53,620 --> 00:00:56,589 Me in the Soviet Union, l can't believe it. l've always wanted to do this. 22 00:00:56,656 --> 00:00:58,521 Okay, my passport, l wonder where that is? 23 00:00:58,591 --> 00:01:00,821 And l got to get Ted to sub, and l have to do the laundry... 24 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 Okay, l got to go! l'll see you. Sure. 25 00:01:03,096 --> 00:01:04,358 My treat next time! 26 00:01:04,431 --> 00:01:06,399 And it's Russia. What? 27 00:01:06,733 --> 00:01:09,634 You said the Soviet Union. lt's Russia now. 28 00:01:09,936 --> 00:01:11,801 Right, right. 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,323 (SHELLY AND HOLLlNG CHATTERlNG) 30 00:02:15,101 --> 00:02:16,432 Hey, Big Mo. 31 00:02:16,503 --> 00:02:19,370 You got something coming in on the Trailways this morning, Maurice? 32 00:02:19,439 --> 00:02:21,202 As a matter of fact, l have, Holling. 33 00:02:21,274 --> 00:02:23,799 My cousin Doreen's boy, Maurice. 34 00:02:24,577 --> 00:02:26,238 Maurice, Maurice? 35 00:02:26,346 --> 00:02:27,973 Maurice Dutton, Shelly. 36 00:02:29,616 --> 00:02:33,484 They named him after me. l guess so l'd take an interest in the boy. 37 00:02:33,553 --> 00:02:37,421 Well, l am. l'm putting him to work for Minnifield lncorporated. 38 00:02:37,490 --> 00:02:39,355 He's one of your Dutton relatives? 39 00:02:39,425 --> 00:02:40,687 l know, Holling. 40 00:02:40,760 --> 00:02:43,160 The Duttons are a bunch of layabout ne'er-do-wells. 41 00:02:43,229 --> 00:02:47,427 Gas station jockeys that never owned the station, but what choice do l have? 42 00:02:47,500 --> 00:02:51,129 l mean, my son, Duk Won has got his own thing in Seoul. 43 00:02:51,237 --> 00:02:54,138 l'm not going to live forever. l've got an empire to perpetuate here. 44 00:02:54,207 --> 00:02:56,937 l've got to groom somebody to take those reins. 45 00:02:57,010 --> 00:02:59,672 What's going on? We waiting for the bus? 46 00:02:59,746 --> 00:03:01,873 Maurice's cousin Maurice is on it. 47 00:03:02,582 --> 00:03:04,174 Coming up to take over the family business. 48 00:03:04,250 --> 00:03:06,741 l didn't say that, Holling. l said, we'll see. 49 00:03:06,819 --> 00:03:08,411 Hey, all. Who's coming in? 50 00:03:08,488 --> 00:03:10,683 The Minnifield heir apparent. 51 00:03:10,757 --> 00:03:13,282 MAURlCE: They're not Minnifields. Duttons, Duttons. 52 00:03:13,359 --> 00:03:15,827 HOLLlNG: Whichever, he's coming right now. 53 00:03:19,132 --> 00:03:20,827 DRlVER: Watch your step. 54 00:03:22,835 --> 00:03:25,099 Hi, Maurice. Hi. 55 00:03:25,171 --> 00:03:27,366 (CHUCKLlNG) Well, it's been a while. 56 00:03:27,440 --> 00:03:30,898 (CLEARS THROAT) You've gotten taller. 57 00:03:34,280 --> 00:03:38,683 ls that what you're wearing? l mean, do you have a coat? 58 00:03:38,751 --> 00:03:41,584 Yeah, l got one. lt's in my bag. 59 00:03:42,121 --> 00:03:44,521 Uh-huh, well, don't you think you'd better get it? 60 00:03:44,591 --> 00:03:46,115 Put it on. 61 00:03:46,192 --> 00:03:48,183 This is Alaska, you know. 62 00:03:48,261 --> 00:03:49,853 (LAUGHS) 63 00:03:49,929 --> 00:03:52,227 Wow. Maurice's cuz. 64 00:03:52,365 --> 00:03:53,832 Got his eyes. 65 00:03:53,900 --> 00:03:56,130 Sweet, though. Nice-looking lad. 66 00:03:56,202 --> 00:04:00,639 Maurice, this isn't my stuff, it doesn't look like. 67 00:04:00,974 --> 00:04:03,966 You mean, you got the wrong bag? 68 00:04:04,210 --> 00:04:07,077 Well, it looks like mine. But it's not. 69 00:04:09,349 --> 00:04:11,044 Well, they probably lost the tag. 70 00:04:11,117 --> 00:04:13,210 (CHUCKLES) lt happens all the time on buses. 71 00:04:13,286 --> 00:04:16,414 l'll call the bus company and have them straightened out. 72 00:04:23,429 --> 00:04:28,560 Chris in the Morning, on KBHR. Another beautiful day in the neighborhood. 73 00:04:28,635 --> 00:04:31,195 (SINGING) A beautifuI day in the neighborhood 74 00:04:31,304 --> 00:04:33,135 Mr. Chris says, don't be shy. 75 00:04:33,206 --> 00:04:34,639 Come on in, boys and girls. 76 00:04:34,707 --> 00:04:37,369 Let me read you some billboard notes here. 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,669 Let you know what's happening... 78 00:04:39,746 --> 00:04:41,441 (EXCLAlMS lN PAlN) 79 00:04:41,514 --> 00:04:43,175 ln the neighborhood. 80 00:04:44,250 --> 00:04:46,878 There must be some static electricity in the air. 81 00:04:47,553 --> 00:04:51,785 Well, here's your spot weather check for the day. Bad hair day, right? 82 00:04:51,858 --> 00:04:54,326 Okay, PSA number one. 83 00:04:54,427 --> 00:04:56,418 Barbershop quartet looking for a baritone. 84 00:04:56,496 --> 00:04:58,760 Lupe, good luck in Barrow. 85 00:04:58,831 --> 00:05:01,493 Number two, at the Theosophy Hall... 86 00:05:04,937 --> 00:05:07,997 (YELLS) Man! 87 00:05:08,474 --> 00:05:09,964 Yeah, here's a tune for you. 88 00:05:10,176 --> 00:05:12,644 DUTTON: Maurice is making me read all these books. 89 00:05:12,712 --> 00:05:15,078 He says there's a lot more to a tree than just something 90 00:05:15,148 --> 00:05:17,412 you stand under to get out of the rain. 91 00:05:17,483 --> 00:05:19,883 Reading really makes me tired. 92 00:05:19,952 --> 00:05:21,385 You, too, huh? 93 00:05:22,455 --> 00:05:24,423 l'm used more to outdoors work. 94 00:05:25,224 --> 00:05:27,692 Well, that about finishes me. 95 00:05:27,760 --> 00:05:29,955 Of course, unless there's something else you'd like me to do. 96 00:05:30,029 --> 00:05:31,496 What do you mean? 97 00:05:31,564 --> 00:05:34,727 Well, l can make you a dentist appointment, 98 00:05:35,101 --> 00:05:37,899 l could wash your car if you had one. Really? 99 00:05:37,970 --> 00:05:40,871 l work for Maurice, so l guess that kind of means l work for you, too. 100 00:05:40,940 --> 00:05:41,929 Oh. 101 00:05:45,278 --> 00:05:46,677 So, Ed? 102 00:05:47,213 --> 00:05:48,703 ED: Yeah, Maurice? 103 00:05:49,082 --> 00:05:50,879 He's really rich, isn't he? 104 00:05:51,150 --> 00:05:52,981 Maurice? Yep. 105 00:05:53,486 --> 00:05:56,080 How much do you think? Two hundred thousand? 106 00:05:56,189 --> 00:05:57,816 A lot more than that. 107 00:05:58,358 --> 00:06:00,019 Three hundred thousand? 108 00:06:00,193 --> 00:06:04,186 Let me put it this way. Maurice says he's richer than Lester Haynes. 109 00:06:04,263 --> 00:06:07,426 And Lester tells everyone he's worth $1 7 million. 110 00:06:07,500 --> 00:06:08,558 Whoa. 111 00:06:09,802 --> 00:06:11,895 Well, l'd better get back to work. 112 00:06:12,572 --> 00:06:14,039 Yeah, me, too. 113 00:06:17,443 --> 00:06:19,411 Here we are. 114 00:06:19,645 --> 00:06:22,113 Izvinitye. Excuse me, excuse us. 115 00:06:22,181 --> 00:06:23,773 Sorry, excuse me. 116 00:06:23,850 --> 00:06:24,976 lt's ''izvintye." 117 00:06:25,051 --> 00:06:26,575 Izvintye. 118 00:06:26,652 --> 00:06:28,552 Yeah. MAGGlE: Thank you, excuse me. 119 00:06:29,021 --> 00:06:31,080 Izvintye. 120 00:06:31,190 --> 00:06:32,487 (MAGGlE GROANS) 121 00:06:34,827 --> 00:06:36,488 Finally, that line! 122 00:06:36,996 --> 00:06:39,726 No wonder they have us get here two hours early. 123 00:06:40,400 --> 00:06:42,425 This is some plane, huh? 124 00:06:42,769 --> 00:06:47,365 Kind of a little threadbare and worn, don't you think? Yeah. 125 00:06:47,440 --> 00:06:51,001 lt's like some communal Russian apartment or something. 126 00:06:52,645 --> 00:06:55,170 You know what, though? Even though it's like barren, 127 00:06:55,248 --> 00:06:59,844 it's kind of noble in the very lack of conspicuous consumption. 128 00:07:00,019 --> 00:07:01,816 Yeah, well, it's definitely got its own charm. 129 00:07:01,888 --> 00:07:04,413 See, that's why l like to fly the carrier of destination. 130 00:07:04,490 --> 00:07:06,685 l mean, doesn't it... lt feels like we're there already. 131 00:07:06,759 --> 00:07:09,728 Me, l probably would have flown Air Alaska and missed all this. 132 00:07:09,796 --> 00:07:12,788 (MAGGlE LAUGHlNG) No, l'm serious. Even the seats feel different. 133 00:07:12,865 --> 00:07:14,924 (SEAT CLATTERlNG) 134 00:07:15,501 --> 00:07:18,493 l think there's something... 135 00:07:18,671 --> 00:07:21,538 There's something wrong with this. lt's, like, off kilter or something. 136 00:07:21,607 --> 00:07:26,306 Let me see. Oh, you know what? There's a bolt missing. 137 00:07:26,379 --> 00:07:28,540 What do you mean, a bolt missing? Right there. 138 00:07:28,614 --> 00:07:32,710 Well, is that okay? l mean, is it okay to fly like that? 139 00:07:32,819 --> 00:07:34,548 (STAMMERlNG) Miss. 140 00:07:36,389 --> 00:07:38,323 (STAMMERlNG) l know you're busy with your cross-check. l just... 141 00:07:38,391 --> 00:07:40,416 This seat, it seems to be broken. 142 00:07:46,332 --> 00:07:47,663 Broken, you know. 143 00:07:47,733 --> 00:07:49,758 (AGREElNG lN RUSSlAN) Bolt. 144 00:07:49,836 --> 00:07:51,895 (SPEAKlNG RUSSlAN) 145 00:07:52,438 --> 00:07:55,168 l just wanted you to know, l mean, is it unsafe, 146 00:07:55,241 --> 00:07:56,868 or do you want us to move or something? 147 00:07:56,943 --> 00:08:00,709 (SPEAKlNG RUSSlAN) 148 00:08:00,780 --> 00:08:02,714 Fasten your seat belt, please. 149 00:08:04,317 --> 00:08:08,913 All right, well. l guess it's... Excuse me, sorry. 150 00:08:11,224 --> 00:08:15,024 l guess this is okay, right? Yeah, l guess so. 151 00:08:15,094 --> 00:08:18,086 lt's not like a engine or something. 152 00:08:19,599 --> 00:08:22,966 The first day l have to deliver this paper but the second day 153 00:08:23,035 --> 00:08:25,731 l think we've really got to get Dostoyevsky's house first. 154 00:08:25,805 --> 00:08:27,705 Yeah, l think we'd be idiots not to. 155 00:08:28,207 --> 00:08:31,802 (STEWARDESS SPEAKING ON PA IN RUSSIAN) 156 00:08:31,944 --> 00:08:33,912 (PASSENGERS GROANlNG lN DlSAPPOlNTMENT) 157 00:08:33,980 --> 00:08:36,813 What? What is it? What's going on? l don't know. 158 00:08:36,983 --> 00:08:40,612 (STAMMERlNG) What's happening? 159 00:08:40,686 --> 00:08:43,018 (SPEAKlNG RUSSlAN) 160 00:08:43,222 --> 00:08:44,484 No good. 161 00:08:44,624 --> 00:08:46,148 What's no good? 162 00:08:47,760 --> 00:08:48,920 No good. 163 00:08:48,995 --> 00:08:51,657 The plane? The plane is no good? No good. 164 00:08:52,798 --> 00:08:55,426 (SPEAKlNG RUSSlAN) 165 00:08:55,868 --> 00:08:58,894 (WHlSTLlNG) No. 166 00:09:01,607 --> 00:09:04,098 l guess he's saying like it's some kind of delay or something. 167 00:09:04,176 --> 00:09:06,041 Yeah, guess so. 168 00:09:08,648 --> 00:09:09,637 Well? 169 00:09:10,383 --> 00:09:12,544 lt happens, huh? Yeah, all the time. 170 00:09:14,387 --> 00:09:16,582 Russia, Fleischman. Russia. 171 00:09:16,656 --> 00:09:18,681 lt's hot though. Russia! Russia! 172 00:09:19,892 --> 00:09:21,519 There's no air. 173 00:09:26,032 --> 00:09:29,263 Oh, there he comes. My new charge. 174 00:09:29,335 --> 00:09:31,360 Look at that lope, will you? 175 00:09:31,437 --> 00:09:33,371 They call that the Dutton shuffle, 176 00:09:33,439 --> 00:09:35,498 sort of aimless wandering. 177 00:09:36,008 --> 00:09:40,707 Oh, well, l guess those few good men didn't just land in Parris lsland. 178 00:09:40,780 --> 00:09:45,046 They had to be molded and massaged and mentored into Marines. 179 00:09:50,323 --> 00:09:51,984 Hi, Maurice. l'm here. 180 00:09:52,058 --> 00:09:54,151 See that clock? What is that saying? 181 00:09:54,293 --> 00:09:55,817 2:00? 182 00:09:56,262 --> 00:09:59,356 l read it two minutes after. That makes you two minutes late. 183 00:09:59,432 --> 00:10:02,492 That might be fine in the gas station business, 184 00:10:02,568 --> 00:10:05,503 but you're in the real world now, where time is money. 185 00:10:05,571 --> 00:10:09,507 Well, l would have been here on time, Maurice, but the toilet was running. 186 00:10:09,775 --> 00:10:11,970 l don't make excuses and l don't accept them. 187 00:10:12,044 --> 00:10:13,773 Here, have a seat right here. 188 00:10:13,846 --> 00:10:15,575 This will be your AO. 189 00:10:16,282 --> 00:10:18,147 Now, orders of the day. 190 00:10:18,451 --> 00:10:22,820 Minnifield timber, the shipping and grading thereof. 191 00:10:23,055 --> 00:10:25,546 What's the highest grade in timber? What? 192 00:10:25,825 --> 00:10:28,385 The highest grade timber. Those books l gave you. 193 00:10:28,461 --> 00:10:31,555 Logs, lumber. What's the highest grade on a tree? 194 00:10:31,864 --> 00:10:33,525 Peeling grade? 195 00:10:33,633 --> 00:10:34,657 Bingo. 196 00:10:34,734 --> 00:10:37,532 That's what's on these order forms, right here. 197 00:10:37,837 --> 00:10:41,364 We're having a shipment of high-grade Minnifield lumber going out 198 00:10:41,440 --> 00:10:44,341 and this is the paper trail that follows it. 199 00:10:44,977 --> 00:10:46,501 Now l'll make this very simple. 200 00:10:46,579 --> 00:10:48,774 l want you to get on the phone, with the mill... 201 00:10:48,848 --> 00:10:50,281 On the telephone, Maurice? 202 00:10:50,349 --> 00:10:52,078 That's why we have one. 203 00:10:52,151 --> 00:10:56,087 Now, they'll ask you about a board foot estimate. 204 00:10:56,155 --> 00:11:01,388 You tell them about 1 2,000-feet peeling grade, 205 00:11:01,527 --> 00:11:04,189 and they'll give you a buy price. 206 00:11:05,264 --> 00:11:11,794 That's about $750 per thousand board feet. You got that? 207 00:11:12,471 --> 00:11:13,597 l think so. 208 00:11:13,673 --> 00:11:16,267 All right, and you punch that in on your calculator. 209 00:11:16,342 --> 00:11:19,243 l assume you used a calculator at your gas station. 210 00:11:19,311 --> 00:11:21,836 For a total... $9,000. 211 00:11:21,914 --> 00:11:22,972 Huh? 212 00:11:24,050 --> 00:11:25,677 That's the total. 213 00:11:28,187 --> 00:11:30,451 How'd you do that? Did you do that in your head? 214 00:11:30,523 --> 00:11:34,323 Well, it's just 1 2 times 75 with some zeros. 215 00:11:34,627 --> 00:11:36,754 (CHUCKLES) Well, l'll be damned. 216 00:11:36,829 --> 00:11:38,797 l'm pretty good at multiplication. 217 00:11:38,864 --> 00:11:39,853 (LAUGHS) 218 00:11:40,032 --> 00:11:44,469 l might be able to do something with you after all, son. 219 00:11:44,537 --> 00:11:46,698 There, get on the horn and finish those phone calls. 220 00:11:46,772 --> 00:11:48,535 Up in the meantime, l'll get out the ledgers. 221 00:11:48,607 --> 00:11:51,041 We'll do some accounts receivable. 222 00:11:52,578 --> 00:11:53,977 CHRlS: Hey, there, boys and girls, 223 00:11:54,046 --> 00:11:57,538 another beautiful day in Mr. Chris' hood. 224 00:11:57,650 --> 00:12:01,108 Funny thing happened on the way to the microphone the other day. 225 00:12:01,520 --> 00:12:04,717 Mr. Chris got zapped by the muse. 226 00:12:06,459 --> 00:12:07,756 Electricity. 227 00:12:08,027 --> 00:12:11,588 Came right out of the air and bit me. Got me thinking, what is it? 228 00:12:11,731 --> 00:12:13,460 Cracked some books, all they could say was 229 00:12:13,532 --> 00:12:17,730 electricity is electrons and protons 230 00:12:17,803 --> 00:12:23,537 all inside the atom, each with their own itty bitty God-given charge. 231 00:12:23,676 --> 00:12:27,612 Electron, that's negative, proton, positive. 232 00:12:28,214 --> 00:12:32,742 Not a value judgment, people. Just tagged that way to keep them straight. 233 00:12:33,119 --> 00:12:36,054 Heat, atmospheric conditions, 234 00:12:36,856 --> 00:12:38,585 brain impulses. 235 00:12:40,292 --> 00:12:43,728 These electrons go on the move, atom to atom. 236 00:12:44,897 --> 00:12:47,297 Now an electron in the negative ion, 237 00:12:47,366 --> 00:12:50,358 that's an atom with too many electrons, 238 00:12:50,436 --> 00:12:53,030 seeks out a positive ion, 239 00:12:53,105 --> 00:12:55,699 that's an atom that doesn't have enough. 240 00:12:56,776 --> 00:12:59,176 Negative meets positive, 241 00:12:59,411 --> 00:13:02,869 negative meets positive. 242 00:13:03,582 --> 00:13:05,641 And you got 243 00:13:07,253 --> 00:13:09,448 electricity. 244 00:13:12,792 --> 00:13:14,987 And electricity 245 00:13:16,028 --> 00:13:17,017 is us. 246 00:13:18,564 --> 00:13:20,998 JOEL: lt's been like an hour and a half. 247 00:13:21,500 --> 00:13:24,958 l mean, do you think there's something seriously wrong with the plane? 248 00:13:25,037 --> 00:13:27,562 Can you see anything out there? Hmm? 249 00:13:27,640 --> 00:13:29,107 l mean, are they doing anything? 250 00:13:29,175 --> 00:13:32,702 Well, you know, Fleischman, at least they're trying to fix it, you know? 251 00:13:32,778 --> 00:13:34,712 Remember that flight from Moscow to Minsk? 252 00:13:34,780 --> 00:13:37,180 They let a Dubov 1 40 go up with a jammed altimeter. 253 00:13:37,249 --> 00:13:39,410 lt slammed into the Urals, everybody, all she rode. 254 00:13:39,485 --> 00:13:42,648 That's great. Thanks for sharing that. All right. 255 00:13:48,194 --> 00:13:49,559 What? 256 00:13:50,262 --> 00:13:51,251 What? 257 00:13:53,399 --> 00:13:55,890 He's eating lard. Pure fat. 258 00:14:00,272 --> 00:14:01,671 (SPEAKlNG RUSSlAN) 259 00:14:03,475 --> 00:14:05,705 Me? No. Good. 260 00:14:05,778 --> 00:14:08,008 lt's okay, thank you. Really. 261 00:14:08,080 --> 00:14:09,672 lt's good, good. 262 00:14:09,849 --> 00:14:11,214 All righty, well. 263 00:14:11,283 --> 00:14:14,252 Thanks, l guess l should try this. Mmm-hmm. 264 00:14:18,390 --> 00:14:19,379 Yeah. 265 00:14:20,159 --> 00:14:21,717 Boy, that's different. 266 00:14:22,528 --> 00:14:25,861 There's the stewardess. Excuse me. Stewardess? 267 00:14:25,931 --> 00:14:27,899 (SPEAKlNG RUSSlAN) 268 00:14:29,835 --> 00:14:32,303 Sorry. We've been sitting here a while, 269 00:14:32,371 --> 00:14:35,363 and l just wanted to know if you had any idea when we might be taking off. 270 00:14:35,441 --> 00:14:38,239 You know, time, you know, taking off? Go. 271 00:14:38,310 --> 00:14:40,175 (SPEAKlNG RUSSlAN) 272 00:14:40,346 --> 00:14:42,473 Skora? Skora? Hold on, hold on, hold this. 273 00:14:42,548 --> 00:14:45,881 Wait a minute. Invinitye. Just... 274 00:14:45,951 --> 00:14:48,385 Skora, skora, skora... ''Soon." 275 00:14:50,256 --> 00:14:52,087 Okay, well. 276 00:14:53,492 --> 00:14:57,155 Thanks. You heard her, she said soon. 277 00:14:57,229 --> 00:15:00,255 Yeah, l heard. Well, that's good, you know. 278 00:15:00,332 --> 00:15:03,893 Yeah, of course she didn't say how soon. 279 00:15:04,970 --> 00:15:06,335 (BABY CRYlNG) 280 00:15:06,405 --> 00:15:08,566 Wait, doesn't it bother anybody? 281 00:15:08,641 --> 00:15:11,872 l mean, you would think somebody would be bothered by this. 282 00:15:12,044 --> 00:15:15,138 Look around, it's amazing. 283 00:15:15,214 --> 00:15:17,876 Every one's so stolid. You know? 284 00:15:17,983 --> 00:15:19,917 Hmm. lncredibly patient. 285 00:15:19,985 --> 00:15:23,250 Look, Fleischman, do you want a magazine? You want my Newsweek? 286 00:15:23,322 --> 00:15:24,311 No. 287 00:15:24,957 --> 00:15:28,586 (WHlSPERlNG) This is the famous endurance of the Russian people. 288 00:15:28,661 --> 00:15:32,222 l'm serious, look at them. You can see it on their faces. 289 00:15:32,298 --> 00:15:35,529 lt's like a sadness almost, you know. 290 00:15:35,668 --> 00:15:40,799 All the harsh winters and the droughts and famine. Totalitarian regimes. 291 00:15:41,340 --> 00:15:44,207 Look, Fleischman, l'm sure they're trying to fix the plane 292 00:15:44,276 --> 00:15:46,642 as fast as they possibly can, all right? 293 00:15:47,846 --> 00:15:49,746 Yeah. Okay. 294 00:15:52,651 --> 00:15:54,915 Well, l'll tell you, 295 00:15:54,987 --> 00:15:58,081 l'll bet my grandmother didn't look back, l can guarantee that. 296 00:15:58,157 --> 00:16:02,685 She got away with three wicker baskets and a handful of kopeks. 297 00:16:05,464 --> 00:16:06,453 Boy... 298 00:16:08,267 --> 00:16:11,930 l wonder what she'd think of her little Joely, going back to Russia. 299 00:16:12,404 --> 00:16:14,031 Packed like steerage. 300 00:16:14,106 --> 00:16:15,903 We're like sardines, l mean, look at this. 301 00:16:15,975 --> 00:16:18,068 There is absolutely no leg room, 302 00:16:18,143 --> 00:16:20,611 my seat's broken, there's no air. 303 00:16:21,013 --> 00:16:22,571 Do you want my seat? 304 00:16:22,648 --> 00:16:24,673 No, come on, l'm just saying. 305 00:16:25,484 --> 00:16:28,317 Out of a hundred seats, l get the broken one. Okay. 306 00:16:29,121 --> 00:16:30,918 lt's bad enough we have to fly for 1 4 hours, 307 00:16:30,990 --> 00:16:32,548 now we're sitting here like sheep. 308 00:16:32,624 --> 00:16:35,058 Okay, excuse me. Where are you going? 309 00:16:35,127 --> 00:16:37,789 l just need a little break, from you, Fleischman. All right. 310 00:16:37,863 --> 00:16:40,457 Excuse me. Izvinitye. 311 00:16:40,532 --> 00:16:41,760 Mmm-hmm. 312 00:16:42,334 --> 00:16:45,826 Thanks, thanks. Okay. 313 00:16:53,245 --> 00:16:55,577 Vodka. Yeah. 314 00:16:55,714 --> 00:16:57,682 Vodka, thank you. 315 00:16:59,351 --> 00:17:01,080 (GRUNTS APPROVlNGLY) 316 00:17:01,754 --> 00:17:03,346 Russian. 317 00:17:06,759 --> 00:17:08,852 Thanks. That's great. 318 00:17:08,927 --> 00:17:10,690 Speak English, anybody? 319 00:17:14,333 --> 00:17:16,961 l could have sworn l'd seen that rabbit come through here. 320 00:17:17,036 --> 00:17:18,765 Quick little SOB. 321 00:17:24,510 --> 00:17:26,478 (ELECTRlCAL ZAPPlNG) That's Chris Stevens' shed. 322 00:17:26,545 --> 00:17:27,637 l wonder what he's doing over there. 323 00:17:27,713 --> 00:17:29,544 Some kind of art project. 324 00:17:29,715 --> 00:17:30,807 Art? 325 00:17:30,916 --> 00:17:33,817 Came by and borrowed my 10-K generator. 326 00:17:33,886 --> 00:17:36,047 What for? Not sure. 327 00:17:36,121 --> 00:17:39,420 Just said something about trying to get inside electricity. 328 00:17:39,658 --> 00:17:41,182 lnside it? 329 00:17:42,494 --> 00:17:45,122 CHRlS: Oh, God! 330 00:17:45,264 --> 00:17:47,357 (COUGHlNG) 331 00:17:50,402 --> 00:17:52,063 (CHRlS CLEARS THROAT) 332 00:17:54,673 --> 00:17:56,470 (COUGHS) 333 00:17:59,378 --> 00:18:01,369 MAN: Where have you been? 334 00:18:01,447 --> 00:18:04,883 (PASSENGERS CHATTERlNG) 335 00:18:15,360 --> 00:18:16,725 (SlGHS) 336 00:18:17,930 --> 00:18:21,696 (SPEAKlNG RUSSlAN) 337 00:18:25,037 --> 00:18:26,732 (CLEARS THROAT) 338 00:18:28,440 --> 00:18:29,737 Claustrophobic. 339 00:18:29,842 --> 00:18:31,309 Yeah. Let me tell you something, 340 00:18:31,376 --> 00:18:33,241 it's not really helping, you know. 341 00:18:33,312 --> 00:18:34,802 l mean, it's not good for you. 342 00:18:34,880 --> 00:18:36,472 Smoking, you understand? Smoking? 343 00:18:36,548 --> 00:18:38,038 Yeah, smoking. lt's bad. 344 00:18:38,117 --> 00:18:40,608 No, no, no. l don't want a cigarette. lt's bad for you. 345 00:18:40,686 --> 00:18:43,712 l'm a doctor, understand? Smoking is bad. Doctor? 346 00:18:43,789 --> 00:18:46,986 Engineer. Engineer. 347 00:18:47,059 --> 00:18:48,526 Engineer? Really? 348 00:18:48,594 --> 00:18:49,754 RUSSlAN MAN: Engineer. Engineer. 349 00:18:49,828 --> 00:18:53,195 What, in the military? The army? 350 00:18:53,265 --> 00:18:54,323 Huh? 351 00:18:54,800 --> 00:18:57,428 Military? Wait, wait, wait, hold on. 352 00:18:59,071 --> 00:19:00,936 Hold on, hold on, hold on. Izvinitye. 353 00:19:01,006 --> 00:19:02,803 (SPEAKlNG RUSSlAN) Izvinitye. 354 00:19:04,843 --> 00:19:06,708 M, M, M, M, M... 355 00:19:06,778 --> 00:19:10,908 (SPEAKlNG RUSSlAN) 356 00:19:17,956 --> 00:19:19,048 Vada. 357 00:19:19,591 --> 00:19:22,082 Vada. Vada. Vada, vada, vada. 358 00:19:22,361 --> 00:19:24,454 Okay. Vada, vada, vada... 359 00:19:24,830 --> 00:19:26,559 (BABY CRYlNG) 360 00:19:26,965 --> 00:19:30,059 Water, l got it, water. Vada, vada. 361 00:19:33,805 --> 00:19:35,466 (SPEAKlNG RUSSlAN) 362 00:19:40,445 --> 00:19:42,470 l get it. You're a water engineer. 363 00:19:46,118 --> 00:19:52,079 So you regulate the pressure in the water, is that it? 364 00:19:53,025 --> 00:19:56,324 That's very nice. Vada. 365 00:19:58,630 --> 00:19:59,619 Yeah. 366 00:20:00,098 --> 00:20:03,556 MAURlCE: l'll tell you, Holling, the boy is really doing very well. 367 00:20:03,635 --> 00:20:05,330 lt's really gratifying to see. 368 00:20:05,404 --> 00:20:08,202 l've got him making phone calls to the mill now. 369 00:20:08,273 --> 00:20:09,399 ls that a fact? 370 00:20:09,474 --> 00:20:14,275 l was orientating him and he showed some aptitude with numbers. 371 00:20:14,346 --> 00:20:18,908 Of course it was nothing he could use there in Greeley, it was lying fallow there. 372 00:20:18,984 --> 00:20:20,246 Going to waste, was he? 373 00:20:20,319 --> 00:20:22,150 Uh-huh, but not anymore. 374 00:20:22,521 --> 00:20:24,682 Now he's got somebody to look up to. 375 00:20:24,756 --> 00:20:28,351 Somebody who can fan that spark into a flame. 376 00:20:28,627 --> 00:20:30,652 You? Yes, me. 377 00:20:30,829 --> 00:20:33,263 l used to think a person had to be born with it. 378 00:20:33,332 --> 00:20:36,062 You know, some had it, most didn't, 379 00:20:36,134 --> 00:20:37,396 but with this kid, 380 00:20:37,469 --> 00:20:40,131 it seems like with a little encouragement and education 381 00:20:40,205 --> 00:20:42,264 we can even out the playing field a little bit. 382 00:20:42,341 --> 00:20:43,774 Well, that'd be nice, now. 383 00:20:43,842 --> 00:20:45,104 (PHONE RlNGlNG) 384 00:20:45,177 --> 00:20:48,044 Oh, l'll let you get that, l got to get on back. 385 00:20:48,680 --> 00:20:51,205 Hello? Minnifield speaking. 386 00:20:53,352 --> 00:20:55,081 (STAMMERS) What? 387 00:20:56,054 --> 00:20:57,919 (ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 388 00:20:57,990 --> 00:20:59,355 Here you go, Ed. 389 00:20:59,958 --> 00:21:01,926 Hey, cuz, how come you're not scarfing? 390 00:21:01,994 --> 00:21:04,189 Too much special sauce on your mooseburger? 391 00:21:04,263 --> 00:21:07,721 No, Shelly, l like it. lt's just l don't think l'm very hungry. 392 00:21:07,799 --> 00:21:11,826 Dear, he's waiting for the caviar and toast points at Maurice's tonight. 393 00:21:11,903 --> 00:21:13,427 No, that's not it. 394 00:21:13,505 --> 00:21:16,599 lt's just that l talked so much on the phone today, my ear hurts. 395 00:21:16,675 --> 00:21:18,700 lt does look kind of red. 396 00:21:20,212 --> 00:21:21,440 There you are! 397 00:21:22,047 --> 00:21:23,708 Oh, hi, Maurice. 398 00:21:23,782 --> 00:21:25,147 Never mind that. 399 00:21:26,318 --> 00:21:28,445 You got some explaining to do, mister. 400 00:21:28,520 --> 00:21:31,080 DUTTON: What? Why? ls something wrong? MAURlCE: Wrong? 401 00:21:31,156 --> 00:21:32,248 l'll tell you what's wrong. 402 00:21:32,324 --> 00:21:35,885 The phone is ringing off the hook over there because of you. 403 00:21:35,961 --> 00:21:37,986 Me? l didn't do anything. 404 00:21:38,096 --> 00:21:39,620 (lMlTATlNG DUTTON) l didn't do anything. 405 00:21:39,698 --> 00:21:41,165 What do you call this? 406 00:21:41,600 --> 00:21:42,658 A call sheet? 407 00:21:42,734 --> 00:21:46,431 Don't play stupid with me. l'm talking about this total. 408 00:21:46,538 --> 00:21:48,506 The total? Yes. 409 00:21:48,573 --> 00:21:51,041 Yes, this is for an order for peeler grade lumber. 410 00:21:51,109 --> 00:21:53,737 See it says so right there. Peeler grade. 411 00:21:53,812 --> 00:21:58,146 You quoted the price for pulp! Pulp! Really? 412 00:21:58,216 --> 00:22:01,083 Really! See, 400 per. 413 00:22:01,186 --> 00:22:04,246 lt should be 800 per, 800 per. 414 00:22:04,323 --> 00:22:07,224 Do you have any idea how much this is costing me? 415 00:22:07,526 --> 00:22:08,857 $8,500. 416 00:22:08,927 --> 00:22:11,521 No, you played that number game with me once before and fooled me 417 00:22:11,596 --> 00:22:13,223 but you won't do it again. 418 00:22:13,298 --> 00:22:17,064 You Duttons, you burn down your own house using bottle rockets. 419 00:22:17,169 --> 00:22:19,797 lt was a mistake inviting you here. 420 00:22:19,871 --> 00:22:23,238 l knew it was asking for trouble and l was right! 421 00:22:25,110 --> 00:22:26,475 (DOOR SLAMMlNG) 422 00:22:30,248 --> 00:22:32,113 Sorry, sorry. Uh-huh. 423 00:22:32,184 --> 00:22:33,776 Excuse me. Hey, Fleischman, 424 00:22:33,852 --> 00:22:35,752 they're going to serve us sandwiches, did you hear? 425 00:22:35,821 --> 00:22:36,981 Yeah, l heard. 426 00:22:37,055 --> 00:22:38,682 (SlGHS) The woman l was talking to? 427 00:22:38,757 --> 00:22:41,089 Look, this is her business card. 428 00:22:41,159 --> 00:22:43,320 She wants to take me on the Cobra if l ever get to Moscow. 429 00:22:43,395 --> 00:22:44,487 lt's this rollercoaster thing. 430 00:22:44,563 --> 00:22:46,793 They think everybody in America lives in an amusement park. 431 00:22:46,865 --> 00:22:48,264 Fascinating. 432 00:22:50,569 --> 00:22:52,196 Oh, sorry, you're reading. l'm sorry. 433 00:22:52,270 --> 00:22:55,797 Look, it's not a problem, but here's the thing. 434 00:22:56,174 --> 00:22:58,642 We got a long trip here, okay? 435 00:22:58,710 --> 00:23:00,803 Let me make a suggestion. 436 00:23:00,912 --> 00:23:03,176 lt would be better for the relationship, l think, 437 00:23:03,248 --> 00:23:06,979 that instead of stalking off, you just tell me if l'm disturbing you. 438 00:23:07,085 --> 00:23:11,112 We're adults. l mean l'm a reasonable human being. 439 00:23:12,924 --> 00:23:17,156 Well, you know, Fleischman, it's just sometimes you get to me, that's all. 440 00:23:17,229 --> 00:23:19,197 All right, l get to you. 441 00:23:19,664 --> 00:23:23,031 l mean, we're all stuck here, it's not just you. All right. 442 00:23:23,101 --> 00:23:24,659 We're all cramped, we're all miserable, 443 00:23:24,736 --> 00:23:25,862 we're all trying to make the best of it, 444 00:23:25,937 --> 00:23:28,303 and you don't make it any easier when you start complaining. 445 00:23:28,373 --> 00:23:30,307 All right. All right. 446 00:23:30,375 --> 00:23:34,004 l vocalized, it's valid. l appreciate your candor. 447 00:23:34,946 --> 00:23:36,777 You do? Absolutely. 448 00:23:37,015 --> 00:23:38,812 l think it's a real step forward 449 00:23:38,884 --> 00:23:41,751 for us to be this forthright with one another. 450 00:23:42,421 --> 00:23:43,615 All right. 451 00:23:43,922 --> 00:23:46,823 But, l do feel better getting that off my chest. 452 00:23:49,561 --> 00:23:51,426 (SlGHS) 453 00:23:53,965 --> 00:23:56,695 But, l mean, while we're clearing the air... 454 00:23:57,969 --> 00:23:58,958 Yeah? 455 00:23:59,037 --> 00:24:04,976 lt's just, look, this passive-aggressive thing you do. 456 00:24:05,043 --> 00:24:06,874 Passive-aggressive? 457 00:24:06,945 --> 00:24:09,607 You know, the Air Alaska thing. 458 00:24:09,681 --> 00:24:11,376 lf it were you, we'd be on Air Alaska. 459 00:24:11,450 --> 00:24:13,008 l said that? Yeah. 460 00:24:13,084 --> 00:24:16,611 l mean, you proceed with this litany of Russian air disasters. 461 00:24:16,688 --> 00:24:19,885 Obviously, it's your sly way of questioning my competence. 462 00:24:19,958 --> 00:24:21,152 What? 463 00:24:21,226 --> 00:24:25,253 Look, it's not a recrimination, okay? Do you understand? 464 00:24:25,330 --> 00:24:28,697 All l'm doing, l'm just trying to tell you how l felt. 465 00:24:29,134 --> 00:24:30,260 Okay. 466 00:24:30,502 --> 00:24:32,367 l feel better, do you? 467 00:24:32,537 --> 00:24:33,834 Oh, yeah. 468 00:24:34,005 --> 00:24:36,473 All right, l'm glad you feel better. Yeah. 469 00:24:37,442 --> 00:24:39,740 (MACHlNERY WHlRRlNG) 470 00:24:39,811 --> 00:24:41,438 What are they doing now? 471 00:24:41,513 --> 00:24:44,141 What, are they taking a wing off? Are they? 472 00:24:44,282 --> 00:24:48,343 Give me a slab of that buffalo teriyaki jerky, if you please? 473 00:24:52,624 --> 00:24:54,285 One buffalo jerky. 474 00:24:54,593 --> 00:24:57,323 Come off it, Ruth-Anne. 475 00:24:57,762 --> 00:24:59,423 l didn't say anything. 476 00:24:59,498 --> 00:25:01,363 Well, you're a businesswoman. 477 00:25:01,433 --> 00:25:04,095 Are you telling me, that if Ed dropped 478 00:25:04,169 --> 00:25:06,831 a whole case of pickled beets all over your inventory, 479 00:25:06,905 --> 00:25:08,167 you wouldn't tear him a new one. 480 00:25:08,240 --> 00:25:11,767 Me? l've nailed his hide to the wall many a time. 481 00:25:11,843 --> 00:25:12,935 Well? 482 00:25:13,578 --> 00:25:17,309 But l take him aside, Maurice, and explain what he did wrong. 483 00:25:17,382 --> 00:25:21,011 l don't go and ream him out so the whole town can hear. 484 00:25:21,086 --> 00:25:23,554 For heavens sake, if the boy is that sensitive, 485 00:25:23,622 --> 00:25:26,147 maybe he should stop before he gets started. 486 00:25:26,391 --> 00:25:30,589 He's a typical Dutton, anyway, slunk off without so much as a thank you kindly. 487 00:25:30,662 --> 00:25:32,857 He didn't slink off anywhere. 488 00:25:32,931 --> 00:25:34,364 He's at Kelly's Skelly. 489 00:25:34,432 --> 00:25:36,093 You mean he's working in a gas station? 490 00:25:36,167 --> 00:25:37,634 Yes, he is. 491 00:25:37,702 --> 00:25:42,105 He filled me up and gave me a quart of oil and he was very courteous, too. 492 00:25:42,274 --> 00:25:45,801 (CHUCKLES) Well, well, well. Typical Dutton. 493 00:25:45,911 --> 00:25:48,607 You give them a hand up out of the grease pit, 494 00:25:49,447 --> 00:25:51,642 they slide right back in. 495 00:25:51,750 --> 00:25:54,947 Good Lord, Maurice, what's wrong with you? 496 00:25:55,020 --> 00:25:57,750 Maurice is a perfectly nice young man. 497 00:25:57,822 --> 00:26:00,256 And l think he's a good hard worker, too. 498 00:26:00,325 --> 00:26:02,225 lf l didn't have Ed l'd hire him. 499 00:26:02,294 --> 00:26:06,697 Ruth-Anne, l am running a multi-million dollar operation over there, 500 00:26:06,765 --> 00:26:08,995 not some snack shop. 501 00:26:09,401 --> 00:26:10,766 Aren't you though. 502 00:26:10,835 --> 00:26:12,962 And there's nobody in the world 503 00:26:13,038 --> 00:26:16,132 who's good enough to trust it to, is there? 504 00:26:17,142 --> 00:26:18,939 Put it on my tab. 505 00:26:19,344 --> 00:26:20,834 With pleasure. 506 00:26:26,117 --> 00:26:28,142 What is all this stuff, Chris? 507 00:26:28,219 --> 00:26:29,948 Nothing right now. 508 00:26:30,655 --> 00:26:32,384 Tesla coil, Jacob's ladders, 509 00:26:32,457 --> 00:26:34,948 world's biggest 1 2th grade science project. 510 00:26:35,293 --> 00:26:36,920 Not that l saw the 1 2th grade. 511 00:26:37,262 --> 00:26:38,923 ls this a switch, Chris? Can l flip it? 512 00:26:38,997 --> 00:26:40,624 Mi casa, su casa. 513 00:26:42,834 --> 00:26:44,665 (CRACKLlNG) 514 00:26:45,203 --> 00:26:46,602 Wow! 515 00:26:47,572 --> 00:26:49,199 Wow! 516 00:26:50,241 --> 00:26:51,367 Wow, Chris! 517 00:26:51,876 --> 00:26:53,741 lt only looks cool, Ed. 518 00:26:54,346 --> 00:26:57,008 Doesn't say it, doesn't make it. 519 00:26:57,282 --> 00:26:58,544 Say what? 520 00:26:58,650 --> 00:27:03,053 Electricity. l'm here. lt's there. 521 00:27:03,855 --> 00:27:07,655 And l can't figure out how to get inside it, how to be it. 522 00:27:08,493 --> 00:27:10,859 Without getting fried, anyway. 523 00:27:12,197 --> 00:27:15,826 And my muse, she ain't telling me how, 524 00:27:16,768 --> 00:27:17,757 even if. 525 00:27:18,536 --> 00:27:21,096 lf you build it, they will come. 526 00:27:21,172 --> 00:27:24,471 That's what the voice told Kevin Costner in FieId of Dreams. 527 00:27:24,542 --> 00:27:27,909 Kevin, he's got this corn field and the voice said, 528 00:27:28,046 --> 00:27:31,311 ''lf you build a baseball field, they will come." 529 00:27:31,383 --> 00:27:33,112 So he built this field. 530 00:27:36,421 --> 00:27:38,582 Yeah, they came, didn't they? 531 00:27:39,224 --> 00:27:41,749 All those cars, they came to that field. 532 00:27:43,762 --> 00:27:45,525 What did Einstein say? 533 00:27:46,498 --> 00:27:49,729 There's no room both for field and matter, 534 00:27:49,801 --> 00:27:53,760 because field is the only reality. 535 00:27:53,938 --> 00:27:56,133 That's how l get inside, Ed. 536 00:27:56,374 --> 00:27:58,035 The field. 537 00:28:07,552 --> 00:28:09,782 (PASSENGER SNORlNG) 538 00:28:12,791 --> 00:28:15,624 All right, that's it, that's it. 539 00:28:15,694 --> 00:28:17,525 Excuse me. 540 00:28:21,166 --> 00:28:22,155 Hello? 541 00:28:22,801 --> 00:28:26,328 Hello? Could you please open the door. l want to see the captain! 542 00:28:27,972 --> 00:28:29,906 Excuse me! 543 00:28:31,042 --> 00:28:34,409 All right, hi. l want some information, and l want it right now, okay? 544 00:28:34,479 --> 00:28:35,878 l am a physician, do you understand? 545 00:28:35,947 --> 00:28:38,939 Do you understand what l'm saying? l am a doctor. Yes? Hello? 546 00:28:39,017 --> 00:28:40,609 Hello? American citizen? Go to your seat. 547 00:28:40,685 --> 00:28:41,674 No, l'm not going to my seat. 548 00:28:41,753 --> 00:28:44,085 l am supposed to be in Saint Petersburg to give a very important address 549 00:28:44,155 --> 00:28:46,646 and l want to know when this plane is leaving and l want to know right now! 550 00:28:46,725 --> 00:28:47,749 Go to seat! 551 00:28:47,826 --> 00:28:49,817 l'm not sitting down, l want to know when this plane is leaving. 552 00:28:49,894 --> 00:28:51,725 (SPEAKlNG RUSSlAN) 553 00:28:52,163 --> 00:28:54,256 l have no idea what... Go to seat! 554 00:28:55,433 --> 00:28:57,867 All right, you know, you're going to hear about this, 555 00:28:57,936 --> 00:29:00,370 do you understand me? Hello? l'm not... 556 00:29:05,276 --> 00:29:06,834 (BABY CRYlNG) 557 00:29:20,391 --> 00:29:22,416 (WHlSPERlNG) How could you sleep? 558 00:29:37,175 --> 00:29:39,075 (ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO) 559 00:29:43,848 --> 00:29:47,477 Well, heard l could find you here. 560 00:29:47,719 --> 00:29:50,017 Maurice, hi. 561 00:29:52,157 --> 00:29:55,126 l was going to come over after breakfast and see you. 562 00:29:56,227 --> 00:29:58,058 l'm sorry for screwing up. 563 00:29:58,363 --> 00:30:00,024 Spilled milk. 564 00:30:00,698 --> 00:30:03,531 Can't get it back by crying over it. 565 00:30:03,902 --> 00:30:05,631 lt was just all the telephones, 566 00:30:05,703 --> 00:30:07,170 and everybody kept putting me on hold. 567 00:30:07,238 --> 00:30:13,006 Well, that is exactly why you've got to keep your head in the game, son. 568 00:30:14,078 --> 00:30:17,639 Just don't let it happen again, okay? 569 00:30:18,183 --> 00:30:19,241 Huh? 570 00:30:19,384 --> 00:30:21,682 You'd better get washed up, 571 00:30:21,753 --> 00:30:25,189 get your coat and come on, we've got work to do over at the office. 572 00:30:25,924 --> 00:30:27,448 At your office? 573 00:30:29,160 --> 00:30:33,893 Well, obviously l'm going to have to monitor you a little more closely. 574 00:30:34,265 --> 00:30:40,226 l threw you into a little too deep water this time, but that's my mistake. 575 00:30:40,839 --> 00:30:43,501 l'm not gonna go, Maurice. 576 00:30:43,575 --> 00:30:44,701 l can't. 577 00:30:44,876 --> 00:30:46,275 You can't? 578 00:30:46,344 --> 00:30:48,505 Well, why the hell not? 579 00:30:49,647 --> 00:30:51,512 l get too much stress. 580 00:30:51,616 --> 00:30:52,776 Stress? 581 00:30:52,851 --> 00:30:54,910 l was getting a stomach ache from it. 582 00:30:54,986 --> 00:30:59,787 l mean, all the telephones and the reading and the thinking. 583 00:31:00,558 --> 00:31:02,526 Are you telling me 584 00:31:02,627 --> 00:31:04,788 that you're gonna turn down the opportunity 585 00:31:04,863 --> 00:31:07,889 to run a hundred-million-dollar operation 586 00:31:08,066 --> 00:31:09,897 because of a stomach ache? 587 00:31:11,736 --> 00:31:14,569 l just think it's better for me if l stayed here. 588 00:31:14,639 --> 00:31:16,368 ln the gas station? 589 00:31:18,276 --> 00:31:19,800 l guess so. 590 00:31:20,545 --> 00:31:22,172 l know, Maurice. 591 00:31:22,647 --> 00:31:24,638 l'm just a Dutton, right? 592 00:31:24,883 --> 00:31:26,817 Boy, are you ever. 593 00:31:38,363 --> 00:31:40,422 Boy, you really come prepared, don't you? 594 00:31:40,498 --> 00:31:44,901 With your little slippers and your eye shades and your Evian. 595 00:31:44,969 --> 00:31:46,300 l'm sorry, you want some? 596 00:31:46,371 --> 00:31:48,464 No. Clearly you don't have enough. 597 00:31:50,575 --> 00:31:53,100 Now what's going on? They're coming out of the cockpit. 598 00:31:53,177 --> 00:31:54,701 (SPEAKlNG RUSSlAN) 599 00:31:56,180 --> 00:31:58,148 They're changing crews. 600 00:31:58,216 --> 00:32:00,013 They're changing crews? 601 00:32:00,084 --> 00:32:01,517 Oh, man, that's amazing. 602 00:32:01,586 --> 00:32:04,612 We've actually been here long enough for them to change crews. 603 00:32:08,059 --> 00:32:09,993 What, they're drinking in the cockpit? 604 00:32:10,061 --> 00:32:12,086 l mean, l might guess that that would be against the law, yeah? 605 00:32:12,163 --> 00:32:13,152 Hmm. 606 00:32:13,831 --> 00:32:18,097 (SPEAKlNG RUSSlAN) 607 00:32:30,281 --> 00:32:33,216 What's going on? Why doesn't someone stop them? 608 00:32:33,484 --> 00:32:38,615 (SPEAKlNG RUSSlAN) 609 00:32:48,566 --> 00:32:51,296 What did he say? 610 00:32:52,070 --> 00:32:57,133 (SPEAKlNG RUSSlAN) 611 00:33:03,648 --> 00:33:06,082 What? What is happening? 612 00:33:06,284 --> 00:33:08,878 What, what, what. No food. 613 00:33:09,020 --> 00:33:10,920 There's no food? 614 00:33:10,989 --> 00:33:12,456 No food. 615 00:33:12,523 --> 00:33:14,582 Wait a minute? You're telling me there's no food on the plane? 616 00:33:14,659 --> 00:33:15,819 No. They ran out of food? 617 00:33:15,893 --> 00:33:19,761 We get a stale piece of cheese and an old roll, that's it? 618 00:33:20,398 --> 00:33:21,456 (GROANS) 619 00:33:21,532 --> 00:33:23,693 Please, don't light another one. 620 00:33:24,702 --> 00:33:26,067 Please, please. 621 00:33:26,137 --> 00:33:28,196 l'm not going to put up with your passive smoke anymore. 622 00:33:28,272 --> 00:33:29,899 Would you please put that out? 623 00:33:29,974 --> 00:33:31,908 Would you please put that out? 624 00:33:32,443 --> 00:33:36,277 Hey, hey, Fleischman. For God sakes! 625 00:33:36,347 --> 00:33:38,110 Get off of me! Leave the man alone! 626 00:33:38,182 --> 00:33:39,911 What do you think you're doing? Will you settle down! 627 00:33:39,984 --> 00:33:41,315 You shut up, don't tell me what to do! You know, 628 00:33:41,386 --> 00:33:42,751 l bug you, let me tell you. l knew you'd do this. 629 00:33:42,820 --> 00:33:44,378 You bug me plenty, Miss Air Alaska. l knew you'd do this. 630 00:33:44,455 --> 00:33:46,446 l don't know why l listened to you. l don't know why l ever came. 631 00:33:46,524 --> 00:33:48,014 You practically begged me... l hate you, l hate you. 632 00:33:48,092 --> 00:33:49,821 Oh, you hate me? That's what it comes down to. Yes, l do. 633 00:33:49,894 --> 00:33:52,328 You hate me. Let me tell you something, the feeling is completely mutual. 634 00:33:52,397 --> 00:33:53,523 Fine, fine. 635 00:33:53,998 --> 00:33:55,295 You hate me. 636 00:33:55,566 --> 00:33:57,966 Don't light another one. 637 00:34:11,182 --> 00:34:13,412 Look, l'm sorry to bother you, 638 00:34:13,484 --> 00:34:16,612 my Harrison's Diagnosis book is in your bag down there. 639 00:34:16,687 --> 00:34:18,052 No problem. 640 00:34:21,059 --> 00:34:24,256 Oh, God, forget it. 641 00:34:24,529 --> 00:34:27,555 l've already missed an entire day. What's the point? 642 00:34:27,865 --> 00:34:30,265 l don't need to work on my speech, 643 00:34:30,334 --> 00:34:32,495 l'm not going to be giving a speech. 644 00:34:34,205 --> 00:34:37,641 Amazing, get there just in time for the rubber chicken 645 00:34:37,708 --> 00:34:39,676 at the podiatry round table. 646 00:34:41,579 --> 00:34:43,638 Don't worry, Fleischman, l'll find my own hotel room. 647 00:34:43,714 --> 00:34:44,806 You don't have to worry about it. 648 00:34:44,882 --> 00:34:47,043 Yeah, well, l'll pay for half of it. lt's only fair. 649 00:34:47,118 --> 00:34:49,450 Fine, okay. Good. 650 00:34:52,990 --> 00:34:55,049 lf you need someone to escort to the dinners, though, 651 00:34:55,126 --> 00:34:58,391 you know it is your plane ticket. Yeah, thanks. 652 00:35:01,566 --> 00:35:03,727 (BOTH SlGHlNG) 653 00:35:06,404 --> 00:35:08,929 Look, Fleischman, 654 00:35:09,941 --> 00:35:11,704 l don't hate you. 655 00:35:12,009 --> 00:35:13,476 Yeah, you do. 656 00:35:13,878 --> 00:35:15,505 You hate me, too. 657 00:35:15,680 --> 00:35:17,841 No, l don't. l don't hate you. 658 00:35:17,915 --> 00:35:19,746 l mean, 659 00:35:20,785 --> 00:35:22,912 what are we doing? l mean, 660 00:35:24,088 --> 00:35:26,784 what are we doing? Do you ever think about that? 661 00:35:27,325 --> 00:35:28,485 Doing? 662 00:35:28,593 --> 00:35:33,053 Just, us. You and me. l mean, it's been how many years? 663 00:35:33,264 --> 00:35:36,927 We're still sitting here, together. What for? 664 00:35:37,001 --> 00:35:39,026 l mean, you ever think about that? 665 00:35:39,103 --> 00:35:41,094 Yeah, l think about that. 666 00:35:41,572 --> 00:35:44,598 l mean, is this going to be a struggle to the death? 667 00:35:44,675 --> 00:35:49,977 ls that what it is? Because frankly, l can't take it anymore. 668 00:35:50,114 --> 00:35:53,049 l can't. l'm exhausted. 669 00:35:55,419 --> 00:35:57,182 l know, it's crazy. 670 00:35:57,255 --> 00:35:59,780 lt's like three steps forward and two steps back. 671 00:35:59,857 --> 00:36:02,553 l give up, l do. l give up. 672 00:36:07,064 --> 00:36:08,588 Marry me. 673 00:36:09,967 --> 00:36:11,025 What? 674 00:36:11,102 --> 00:36:14,799 You should marry me. We should get married. 675 00:36:15,106 --> 00:36:17,768 Fleischman... l don't know what else to do. 676 00:36:17,842 --> 00:36:19,833 l'm asking you to marry me. 677 00:36:21,112 --> 00:36:22,875 Are you serious? 678 00:36:22,947 --> 00:36:24,278 Yes or no? 679 00:36:30,021 --> 00:36:31,045 Yes. 680 00:36:32,590 --> 00:36:34,785 Really? Yes. 681 00:36:34,859 --> 00:36:38,351 You see? l feel better. l do, that's great. 682 00:36:38,429 --> 00:36:40,192 Shut up, Fleischman. 683 00:36:42,300 --> 00:36:45,064 (STEWARDESS SPEAKING ON PA IN RUSSIAN) 684 00:36:49,040 --> 00:36:50,871 (PASSENGERS CHEERlNG) 685 00:36:51,876 --> 00:36:54,140 What, what, what... What did they say? 686 00:36:54,212 --> 00:36:56,077 (SPEAKlNG RUSSlAN) 687 00:36:57,648 --> 00:37:00,640 l gather he's saying that we're taking off. 688 00:37:00,985 --> 00:37:02,782 To Saint Petersburg. 689 00:37:02,954 --> 00:37:04,979 To the FinIand Station. 690 00:37:07,758 --> 00:37:09,749 Let's get off this thing. 691 00:37:09,927 --> 00:37:12,191 Thank God, let's get out of here. 692 00:37:12,263 --> 00:37:14,060 Okay, excuse me, sorry, sir. 693 00:37:14,131 --> 00:37:17,623 Hey, wait. Hold the door! Hold the door one sec! 694 00:37:18,269 --> 00:37:19,702 (LAUGHS) 695 00:37:20,004 --> 00:37:21,699 Let's go. Come on. 696 00:37:21,772 --> 00:37:23,967 Hold on, one sec. Sorry, excuse me. 697 00:37:28,346 --> 00:37:31,645 Do you believe it, Gene? A belly ache. 698 00:37:31,916 --> 00:37:33,008 (CHUCKLES) 699 00:37:33,451 --> 00:37:37,046 That's what the good Lord gave us Maalox for. 700 00:37:38,322 --> 00:37:42,486 But to turn down an opportunity to improve yourself. 701 00:37:42,560 --> 00:37:44,494 l just don't understand it. 702 00:37:44,562 --> 00:37:47,429 Are you done with that, Maurice? No. No, not quite. 703 00:37:48,766 --> 00:37:52,964 (SlGHS) l'll tell you, if somebody had offered me a chance like that 704 00:37:53,037 --> 00:37:56,165 when l was a kid, l'd have been on it like white on rice. 705 00:37:59,610 --> 00:38:01,840 l had to claw myself up. 706 00:38:02,980 --> 00:38:08,646 All the way up the ladder, rung by rung by rung all the way to the top. 707 00:38:09,487 --> 00:38:11,887 The place where l grew up, Tulsa, 708 00:38:12,657 --> 00:38:15,455 wasn't a bad place, nothing wrong with it. 709 00:38:15,826 --> 00:38:17,953 But l always knew 710 00:38:18,029 --> 00:38:21,021 that there was a big world out there waiting, 711 00:38:21,098 --> 00:38:23,259 just for me. 712 00:38:23,334 --> 00:38:26,167 And l was chomping at the bit to take a hold of it. 713 00:38:26,237 --> 00:38:28,831 Let me have it! Let me get mine. 714 00:38:29,573 --> 00:38:32,303 l wanted to make something of myself. 715 00:38:32,376 --> 00:38:35,607 l wanted to be somebody, no matter what it took. 716 00:38:35,946 --> 00:38:38,813 Well, you are somebody, Maurice. Famous. 717 00:38:39,050 --> 00:38:41,484 Got your name in the encyclopedia. 718 00:38:41,652 --> 00:38:45,884 (CHUCKLlNG) Yeah. Right, uh-huh. 719 00:38:49,727 --> 00:38:51,558 What about you, Gene? 720 00:38:52,096 --> 00:38:53,791 You're a good fella. 721 00:38:53,864 --> 00:38:54,922 Yeah, Maurice? 722 00:38:54,999 --> 00:38:58,366 Do you ever want to make something of yourself? 723 00:38:59,570 --> 00:39:03,904 Did you ever want something so bad that it hurt? 724 00:39:05,409 --> 00:39:08,435 Well, in high school, a truck. 725 00:39:08,846 --> 00:39:10,438 A truck? 726 00:39:10,581 --> 00:39:13,573 lt was a candy apple red El Camino. 727 00:39:13,784 --> 00:39:16,981 With big Pirelli tires and chrome rims. 728 00:39:18,589 --> 00:39:21,080 ls that it? Anything else? 729 00:39:21,525 --> 00:39:23,220 Well, you know, Maurice. 730 00:39:23,561 --> 00:39:26,621 l wanted the regular stuff, like everybody else. 731 00:39:26,697 --> 00:39:31,134 Steady job, nice wife, some good kids. 732 00:39:31,302 --> 00:39:32,462 Right. 733 00:39:35,806 --> 00:39:38,969 l'm sorry, Maurice, l got to close up and hit the road. 734 00:39:39,710 --> 00:39:42,577 Oh, yeah, sure. 735 00:39:43,013 --> 00:39:45,174 Yeah, no problem. 736 00:39:55,693 --> 00:39:57,058 Good night. 737 00:39:57,128 --> 00:39:59,790 Good night, Maurice. GlRL: Hurry up, Dad. 738 00:39:59,864 --> 00:40:00,853 Hi, kids. 739 00:40:00,931 --> 00:40:02,330 BOY: Hi, Dad. GlRL: Hi, Dad. 740 00:40:02,400 --> 00:40:03,424 Move over for Daddy. 741 00:40:03,501 --> 00:40:04,968 WOMAN: Hi, sweetie. 742 00:40:13,744 --> 00:40:15,371 (SlGHS) 743 00:40:15,446 --> 00:40:18,506 Never, ever have l been more happy to see this broken step. 744 00:40:18,582 --> 00:40:21,380 Yes, well, l'll get on that first thing, 745 00:40:21,452 --> 00:40:22,612 right away in the morning. 746 00:40:22,686 --> 00:40:25,484 Yeah, sure, l'd like to see that. 747 00:40:25,556 --> 00:40:26,682 l will. 748 00:40:26,757 --> 00:40:29,021 The future Mrs. Joel Fleischman. 749 00:40:29,193 --> 00:40:33,630 Ms. O'Connell-Fleischman to you, Fleischman. 750 00:40:33,697 --> 00:40:39,135 Okay, Mary Margaret O'Connell-Fleischman. 751 00:40:39,970 --> 00:40:41,597 Yeah, till death 752 00:40:42,540 --> 00:40:44,337 do us part. 753 00:40:44,408 --> 00:40:46,399 Death do us part. 754 00:40:46,577 --> 00:40:48,408 Hey, look, 755 00:40:49,680 --> 00:40:53,081 l should say this because l don't want you to feel 756 00:40:53,150 --> 00:40:55,118 that you're under any kind of pressure from me. 757 00:40:55,186 --> 00:40:57,654 Hey, you're the one who didn't get any sleep or food. 758 00:40:57,721 --> 00:41:01,657 No, come on, l did kind of spring this on you. 759 00:41:01,725 --> 00:41:05,092 Hey, look, if you don't want to rush into anything, l understand that. 760 00:41:05,162 --> 00:41:07,596 Well, it's you. l don't want you to feel 761 00:41:07,665 --> 00:41:09,496 like you can't take this one day at a time. 762 00:41:09,567 --> 00:41:12,035 So, maybe we should live together first? 763 00:41:13,737 --> 00:41:14,726 Yeah. 764 00:41:15,439 --> 00:41:17,703 lf you think so. lt can't hurt, right? 765 00:41:20,311 --> 00:41:21,801 lt won't hurt. 766 00:41:22,680 --> 00:41:23,772 Okay. 767 00:41:33,924 --> 00:41:35,789 (OWL HOOTlNG) 768 00:41:40,531 --> 00:41:41,862 (HORN BLARlNG) 769 00:41:51,442 --> 00:41:52,966 You want some gas? 770 00:41:53,043 --> 00:41:55,477 Yeah, fill it up. Super premium, please. 771 00:41:55,546 --> 00:41:56,808 Yes, sir. 772 00:41:59,083 --> 00:42:04,544 You might get a squeegee and knock some of those bugs off the windshield there. 773 00:42:06,524 --> 00:42:09,015 So, Maurice... 774 00:42:09,493 --> 00:42:10,960 Yes, Maurice? 775 00:42:11,829 --> 00:42:13,854 Everything okay? 776 00:42:13,998 --> 00:42:16,296 l think so. Good. 777 00:42:17,201 --> 00:42:20,261 How about a place to bunk, you got that all squared away? 778 00:42:20,337 --> 00:42:24,569 Yeah, yeah, Kelly's letting me stay in the shed, back of the station. 779 00:42:24,942 --> 00:42:30,437 You know, next Sunday is my dear mama's birthday, 780 00:42:30,514 --> 00:42:32,106 may she rest in peace. 781 00:42:32,182 --> 00:42:37,313 You never knew my mother. She was your great, great aunt. 782 00:42:37,421 --> 00:42:41,118 Aunt Bertha. Yeah. l've heard of her name. Uh-huh. 783 00:42:41,191 --> 00:42:46,026 Well, anyway, l was thinking about cooking up a good old Oklahoma dinner 784 00:42:46,130 --> 00:42:49,156 in her honor this weekend. You know, ham hocks, lima beans, 785 00:42:49,233 --> 00:42:52,430 honey cornbread, fried okra, that kind of thing. 786 00:42:52,503 --> 00:42:53,834 What do you say? 787 00:42:53,971 --> 00:42:55,666 That sounds really good. 788 00:42:57,207 --> 00:43:00,836 lt's an invitation, Maurice. Are you coming or not? 789 00:43:02,179 --> 00:43:05,239 Coming? Really? Me? 790 00:43:05,316 --> 00:43:06,874 Yes. 791 00:43:08,385 --> 00:43:13,254 We'll play a little pool, watch the late game on ESPN 792 00:43:13,390 --> 00:43:15,324 and then, to cap the evening off, 793 00:43:15,392 --> 00:43:17,519 we'll have a hot game of forty-two. 794 00:43:18,228 --> 00:43:21,129 Okay. Thanks. 795 00:43:22,299 --> 00:43:23,459 Maurice? 796 00:43:23,701 --> 00:43:24,895 Yes, Maurice? 797 00:43:24,969 --> 00:43:27,961 You missed a spot. 798 00:43:28,138 --> 00:43:30,197 Oh, l'll get it. 799 00:43:49,293 --> 00:43:51,022 All right, don't be shy. 800 00:43:51,095 --> 00:43:53,928 Come on in close, everybody. She ain't gonna bite. 801 00:43:55,065 --> 00:43:57,863 Cicely, good turnout for art! 802 00:43:58,335 --> 00:44:02,294 Ladies and gentlemen, today we're here to honor electricity. 803 00:44:02,373 --> 00:44:04,807 The charge that charges, what? 804 00:44:05,042 --> 00:44:08,307 Everything, right? From those electrons snapping in our brains 805 00:44:08,379 --> 00:44:09,971 to our father the sun. 806 00:44:10,047 --> 00:44:13,016 l mean, what's the sun? lt's kind of like a brain. 807 00:44:13,083 --> 00:44:15,608 Electromagnetic field, solar flares 808 00:44:15,686 --> 00:44:18,678 like sparking back and forth from those nerve cells. 809 00:44:18,789 --> 00:44:20,154 We're all one. 810 00:44:20,758 --> 00:44:24,922 Folks, giant blobs of electricity all of us. 811 00:44:24,995 --> 00:44:26,587 Positive and negative, 812 00:44:26,664 --> 00:44:31,158 electromagnetic fields, just circling each other, right? 813 00:44:31,235 --> 00:44:35,638 Positive, negative, north, south, male and female 814 00:44:35,773 --> 00:44:37,798 looking for that electric moment. 815 00:44:37,908 --> 00:44:39,637 And then, wham! 816 00:44:40,010 --> 00:44:43,002 Magnet to magnet, opposites attract. 817 00:44:43,080 --> 00:44:45,571 Poles hold, poles meet. 818 00:44:46,183 --> 00:44:48,651 Equipoise in the universe. 819 00:44:48,886 --> 00:44:51,616 lsn't that what Earth's all about? Ed, you ready? 820 00:44:53,991 --> 00:44:55,959 This first ride is mine. 821 00:44:56,026 --> 00:44:59,154 Then it's anybody's turn. Fire up, Ed! 822 00:44:59,263 --> 00:45:01,390 ED: All right! 823 00:45:02,866 --> 00:45:05,130 (HUMMlNG) 824 00:45:22,753 --> 00:45:25,449 Come on, Ed. Give it all she's got! 825 00:45:25,499 --> 00:45:30,049 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.