All language subtitles for Northern Exposure s05e04 tered Egos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,782 --> 00:00:05,445 The mist is on the meadow and the coffee's on the boil. 2 00:00:05,519 --> 00:00:08,420 Radio set to AM 570. 3 00:00:08,488 --> 00:00:10,752 Voice of Arrowhead County comin'at you. 4 00:00:10,824 --> 00:00:13,759 Chris in the Morning, alfresco. 5 00:00:13,827 --> 00:00:15,795 Morning, Mike. Hmm. Morning. 6 00:00:15,862 --> 00:00:18,695 Witnessin' the turn of another day's wheel. 7 00:00:18,765 --> 00:00:20,756 Luna's put out her lamp, 8 00:00:20,834 --> 00:00:24,292 and Helios is gunning his chariot into town, 9 00:00:24,371 --> 00:00:26,339 as is my brother, Bernard. 10 00:00:26,406 --> 00:00:30,240 Hey, coming down Main Street as I speak. Yo, Bernard! 11 00:00:30,310 --> 00:00:33,040 Well, it's a K-Bear first, ladies and gentlemen. 12 00:00:33,113 --> 00:00:36,605 The Brothers Stevens reunited, live and unrehearsed, as it actually happens. 13 00:00:36,683 --> 00:00:39,174 Hey, you're early. Oh, Ann wanted to see the sunrise. 14 00:00:39,252 --> 00:00:42,244 Well, Ann, for those of you who haven't been keeping up with my brother's adventures, 15 00:00:42,322 --> 00:00:44,256 is his brand-new inamorata. 16 00:00:44,324 --> 00:00:48,590 They met on a river rafting trip last month on the river Umpqua. 17 00:00:48,662 --> 00:00:51,256 - Looks like love. - Chris, Ann McGrath. 18 00:00:51,331 --> 00:00:54,129 Ann McGrath, my brother, Chris. Ann, nice to meet you. 19 00:00:54,201 --> 00:00:56,169 Miss McGrath, for those of you listening, is a- 20 00:00:56,236 --> 00:00:58,500 - Chris? - Yeah? 21 00:00:58,572 --> 00:01:01,769 Oh, my God! It's really you! 22 00:01:03,510 --> 00:01:08,243 You know him? Know him? I - We lived together for six months. 23 00:01:09,916 --> 00:01:12,316 Chris, how are you? 24 00:02:00,667 --> 00:02:04,660 I mean, you know, I - it comes in flashes, you know, but most of it's a total blank. 25 00:02:04,738 --> 00:02:07,002 Unreal. Yeah, I was 22 years old, you know. 26 00:02:07,073 --> 00:02:10,338 I just got out of the slammer and I was ready to rumble. 27 00:02:10,410 --> 00:02:13,072 I pointed the hog west and off I went, you know. 28 00:02:13,146 --> 00:02:15,478 Next thing you know, I lost a whole year... 29 00:02:15,549 --> 00:02:18,518 and I'm canning salmon up in Prince Rupert, British Columbia. 30 00:02:18,585 --> 00:02:20,576 And you don't remember Ann at all? 31 00:02:20,654 --> 00:02:22,645 Brother, I don't remember anything at all. 32 00:02:22,722 --> 00:02:26,749 I must have ate a lot of peyote out in the desert 'cause my head's like a mescaline burrito. 33 00:02:26,827 --> 00:02:30,695 - Well, you were very big into Carlos Castaneda back then. - Is that right? 34 00:02:30,764 --> 00:02:34,029 Mm-hmm. How- How did we meet? 35 00:02:34,100 --> 00:02:37,831 It was a feminist deconstruction conference at Northwestern. 36 00:02:37,904 --> 00:02:39,701 I was a philosophy major. 37 00:02:39,773 --> 00:02:42,173 Michel Foucalt hadjust finished speaking... 38 00:02:42,242 --> 00:02:46,008 when this crazy biker smashes his hog into the place, 39 00:02:46,079 --> 00:02:48,946 pops a wheelie, shouts a few lines from Leaves of Grass, 40 00:02:49,015 --> 00:02:51,347 passes out. 41 00:02:51,418 --> 00:02:53,409 Wow! 42 00:02:53,487 --> 00:02:55,921 And after that, we were inseparable. 43 00:02:55,989 --> 00:02:58,617 I dropped out so that we could tool around together. 44 00:02:58,692 --> 00:03:01,388 We must have been tight. 45 00:03:01,461 --> 00:03:05,090 - Huh? - " Love or death. " 46 00:03:05,165 --> 00:03:08,657 That was for Chris? 47 00:03:08,735 --> 00:03:12,034 Yeah, he's got one too. It's a, uh- a flaming arrow. 48 00:03:15,575 --> 00:03:18,942 I thought I got this at a- at a wrestling convention in Duluth. 49 00:03:19,012 --> 00:03:21,242 What happened? You split. 50 00:03:21,314 --> 00:03:25,910 - That's it? I split? - Yeah, your note just said, " Later. " 51 00:03:25,986 --> 00:03:28,477 I waited around a few weeks, cried my eyes out. 52 00:03:28,555 --> 00:03:32,514 Eventually I went back to school and got my M. B. A. at Stanford. 53 00:03:32,592 --> 00:03:35,288 It all worked out. 54 00:03:36,663 --> 00:03:38,597 Wow. 55 00:03:50,744 --> 00:03:53,872 Ed, did I leave my wallet here? I'm sorry. Uh, nope. 56 00:03:53,947 --> 00:03:56,677 Holling? Anyone turn in a wallet? Not to my knowledge, Joel. 57 00:03:56,750 --> 00:03:59,241 That's great. Someone stole my wallet. You sure? 58 00:03:59,319 --> 00:04:02,152 Am I sure? I paid for lunch, I had my wallet. Now I don't. 59 00:04:02,222 --> 00:04:05,783 Say, what about that decaf au lait you ordered while we were shooting eight ball? 60 00:04:05,859 --> 00:04:09,090 Pool table! Excuse me, Dave. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 61 00:04:09,162 --> 00:04:12,689 Huh? Excuse me. Ah! 62 00:04:12,766 --> 00:04:15,257 I told you. Hold on. Hold on. 63 00:04:16,903 --> 00:04:19,565 It's all here. You find it, Joel? 64 00:04:20,707 --> 00:04:23,198 Oh! Oh, brother. 65 00:04:23,276 --> 00:04:25,904 I knew this story would have a happy ending. 66 00:04:25,979 --> 00:04:28,470 Oh, man. Happy ending? This is not happy, Ed. 67 00:04:28,548 --> 00:04:30,709 This is disturbed. This is very disturbed. 68 00:04:32,052 --> 00:04:34,418 I left my wallet under a pool table. 69 00:04:34,487 --> 00:04:36,978 I, Joel Fleischman, the consummate New Yorker, 70 00:04:37,057 --> 00:04:40,720 turned my back on my money in a public place. 71 00:04:40,794 --> 00:04:43,058 Well, right. But nobody took anything. 72 00:04:43,129 --> 00:04:46,496 Is that supposed to make me feel better? It's like someone rubbing my nose in it. 73 00:04:46,566 --> 00:04:48,727 In what? 74 00:04:48,802 --> 00:04:52,795 Ed, two years ago, I would have been incapable of doing this. You understand? 75 00:04:52,872 --> 00:04:54,863 It would have been inconceivable. 76 00:04:54,941 --> 00:04:58,672 For 28 years I lived in the city. I never lost a dime to the streets. 77 00:04:58,745 --> 00:05:02,909 You had to be sharp to survive. Well, I was. I was an animal. You understand? I was a panther. 78 00:05:02,983 --> 00:05:05,474 I always had this sixth sense working for me, you know? 79 00:05:05,552 --> 00:05:09,147 Now, I mean- Wow, what's happened to me? 80 00:05:09,222 --> 00:05:11,213 Where's the edge? 81 00:05:12,425 --> 00:05:15,690 Where's the panther? I don't know, Dr. Fleischman. 82 00:05:19,299 --> 00:05:22,325 Hi. Got your check writer, Ruth-Ann. 83 00:05:22,402 --> 00:05:24,734 Oh, good. I almost had to put down in Sitka. 84 00:05:24,804 --> 00:05:28,706 There's a wicked cold front comin' in from the northwest. Did we get any rain? 85 00:05:28,775 --> 00:05:31,005 No. 86 00:05:31,077 --> 00:05:34,240 Ah. Done deal. Thanks, Ted. 87 00:05:34,314 --> 00:05:37,909 I'd better get out there and get the freezer turned back on. Okay. 88 00:05:38,918 --> 00:05:41,011 Is 7:30 all right? Okay. 89 00:05:41,087 --> 00:05:43,021 Great. 90 00:05:44,791 --> 00:05:46,759 Hey, Maggie. Hey. 91 00:05:48,628 --> 00:05:51,119 You going out with Ted Banks? 92 00:05:51,197 --> 00:05:53,461 Uh-huh. Well, I hadn't heard. 93 00:05:53,533 --> 00:05:57,469 First date. Well, good for you, Marilyn. He's such a nice guy. 94 00:05:57,537 --> 00:05:59,630 He's a good electrician. 95 00:05:59,706 --> 00:06:03,073 Yeah. So where's he taking you? 96 00:06:03,143 --> 00:06:07,136 The dump. Aha! A little bear watchin'? 97 00:06:07,213 --> 00:06:09,147 Maybe. 98 00:06:09,215 --> 00:06:11,308 Well, have a good time. 99 00:06:11,384 --> 00:06:13,318 Thanks. 100 00:06:21,494 --> 00:06:23,985 - Doc. - Walt. 101 00:06:25,632 --> 00:06:28,192 - Nice boots. - Thanks. 102 00:06:29,202 --> 00:06:31,864 - Want some? - Yeah. 103 00:06:34,874 --> 00:06:37,934 Those'll do you through the winter? Hope so. 104 00:06:38,011 --> 00:06:40,445 Got a little cold last year in my old boots. 105 00:06:40,513 --> 00:06:42,504 Know what works for me? 106 00:06:42,582 --> 00:06:44,573 I put my Sorels on the outside, 107 00:06:44,651 --> 00:06:48,143 expedition-weight Capilene sock next to the skin, 108 00:06:48,221 --> 00:06:50,621 sheet of aluminum foil in between. 109 00:06:50,690 --> 00:06:52,715 Yeah? It works? As warm as toast. 110 00:06:52,792 --> 00:06:54,953 Heavy duty foil? Whatever. 111 00:06:55,028 --> 00:06:57,087 Shiny side up or down? 112 00:06:57,163 --> 00:06:59,688 Shiny side towards the body. Reflects body heat. 113 00:07:03,002 --> 00:07:05,937 I came up with somethin' last year during that cold snap in March. 114 00:07:06,005 --> 00:07:09,497 Rubbed a little Vicks VapoRub on my hands before I put my gloves on. 115 00:07:09,576 --> 00:07:12,136 - Vicks? - Yeah. 116 00:07:12,212 --> 00:07:14,703 You start warm, you stay warm. 117 00:07:14,781 --> 00:07:16,772 Hey, you ever use a balaclava? Mm-mmm. 118 00:07:16,850 --> 00:07:18,841 Yeah, me neither. Wool tends to make me itch. 119 00:07:18,918 --> 00:07:22,376 But I saw a great one in this Eddie Bauer catalog. Flap of deerskin right there. 120 00:07:22,455 --> 00:07:26,289 Oh. Gotta wonder what would happen though if it got wet. 121 00:07:26,359 --> 00:07:29,886 Could be bad news. Have this slice of chamois permafrosted to your nose. 122 00:07:29,963 --> 00:07:32,454 I don't know. 123 00:07:35,435 --> 00:07:38,063 Oh, God. What? 124 00:07:39,139 --> 00:07:42,404 - Oh, my God! - Dr. Fleischman? 125 00:07:42,475 --> 00:07:47,242 I'm sitting here eating seeds, having a serious conversation about winter clothing? 126 00:07:48,481 --> 00:07:52,247 Oh, man. First my wallet, and now this. 127 00:07:52,318 --> 00:07:54,309 What is happening? 128 00:07:56,256 --> 00:07:58,190 Hmm. 129 00:07:58,258 --> 00:08:02,160 Investment banking sounded good, so after " B" school - Third in her class. 130 00:08:02,228 --> 00:08:05,163 I went with Salomon Brothers in New York. Total snake pit. 131 00:08:05,231 --> 00:08:09,634 Ah, so, I bailed after a year, became a marketing executive at Ralston Purina. 132 00:08:09,702 --> 00:08:13,365 Puppy Chow. 7.75 billion in total sales last year. 133 00:08:13,439 --> 00:08:17,273 Woof! Last March I signed on with Nike. 134 00:08:17,343 --> 00:08:19,641 Wow. That's a fast track. Mm-hmm. 135 00:08:19,712 --> 00:08:22,704 But I'm ready to slow down. Oh. 136 00:08:24,551 --> 00:08:26,576 Mmm. 137 00:08:26,653 --> 00:08:30,020 More venison? 138 00:08:30,089 --> 00:08:32,580 Sure. All right. 139 00:08:32,659 --> 00:08:35,321 This cabernet is absolutely wonderful. 140 00:08:35,395 --> 00:08:38,558 Oh, it's pinot, Bernard. Can't you taste the fruit, the - the berries? 141 00:08:38,631 --> 00:08:42,067 - It's all red to me, bro. - You guys. 142 00:08:42,135 --> 00:08:44,000 What? Well, you're amazing. 143 00:08:44,070 --> 00:08:46,868 You-You think the same. You talk the same. 144 00:08:46,940 --> 00:08:49,773 And now it turns out you're even ignorant the same. 145 00:08:49,843 --> 00:08:51,936 I've never seen anything like it. 146 00:08:52,011 --> 00:08:56,380 - You know, I bet if I closed my eyes, I couldn't tell the two of you apart. - You couldn't? 147 00:08:56,449 --> 00:09:00,408 - No. If memory serves, you even kiss the same. - We do? 148 00:09:00,486 --> 00:09:04,445 We're not that much alike. 149 00:09:04,524 --> 00:09:06,992 Why not? You're alike every other way. 150 00:09:07,060 --> 00:09:11,292 Yeah, but what about in the clench? 151 00:09:11,364 --> 00:09:14,424 What are you saying? You really couldn't tell us apart? 152 00:09:14,500 --> 00:09:16,491 Even with your palate? Doubt it. 153 00:09:20,373 --> 00:09:22,170 Blind tasting? 154 00:09:22,242 --> 00:09:24,836 Absolutely. 155 00:09:24,911 --> 00:09:29,041 Oh! Come on, guys! Close your eyes. 156 00:09:29,115 --> 00:09:31,242 Bernie. Purely in the interest of science. 157 00:09:31,317 --> 00:09:33,751 - Guys! - Go on. Close 'em. 158 00:09:33,820 --> 00:09:36,084 A little agua to wash off the buds. 159 00:09:37,857 --> 00:09:39,916 Bernie? Ready? 160 00:09:42,228 --> 00:09:45,061 Okay. Who's gonna be first? 161 00:09:45,131 --> 00:09:47,122 Uh- 162 00:09:47,200 --> 00:09:50,692 Okay. Here it comes! 163 00:09:58,411 --> 00:10:00,709 That was kisser number one. 164 00:10:00,780 --> 00:10:03,010 Peppery. Firm. 165 00:10:03,082 --> 00:10:05,073 Very good moisture. 166 00:10:14,294 --> 00:10:16,990 And that was kisser number two. 167 00:10:17,063 --> 00:10:20,032 That's Bernie- number two. Definitely Bernard. 168 00:10:22,902 --> 00:10:25,996 - Whoops. - Interesting. 169 00:10:27,440 --> 00:10:29,374 Very, huh? 170 00:10:35,281 --> 00:10:37,215 Okay. 171 00:10:37,283 --> 00:10:39,945 You guys wanna take this here clear pool, and I'll start upstream? 172 00:10:40,019 --> 00:10:41,680 Great. 173 00:10:41,754 --> 00:10:46,214 Isn't that the big sweeper up there, where I caught the 24-inch rainbow last year? 174 00:10:46,292 --> 00:10:50,524 I don't know. Maybe. Why, you want to take it? 175 00:10:50,596 --> 00:10:53,690 I wouldn't mind. Okay. 176 00:10:53,766 --> 00:10:58,794 Hey, I've got some sandwiches here. Any takers? P. B. and J. or salami? 177 00:10:58,871 --> 00:11:00,805 Salami! Salami! 178 00:11:02,108 --> 00:11:05,202 I don't feel like peanut butter. Me neither. 179 00:11:05,278 --> 00:11:07,872 - You want to split the salami? - You want to flip for it? 180 00:11:09,449 --> 00:11:12,111 - I'm not that hungry. - Yeah, me neither. 181 00:11:13,152 --> 00:11:15,086 Forget it. 182 00:11:20,026 --> 00:11:24,520 "Everything he had feared and foreseen had actually come to pass now. 183 00:11:24,597 --> 00:11:27,657 "The stranger was sitting before him. 184 00:11:27,734 --> 00:11:31,431 "Mr. Golyadkin wanted to scream, but could not: 185 00:11:31,504 --> 00:11:35,270 "wanted to make some form of protest, but lacked the power. 186 00:11:35,341 --> 00:11:39,243 "His hair stood on end and he collapsed with horror on the spot. 187 00:11:39,312 --> 00:11:41,644 "And small wonder. 188 00:11:41,714 --> 00:11:45,775 "Mr. Golyadkin had fully recognized his nocturnal friend. 189 00:11:45,852 --> 00:11:48,912 "His nocturnal friend was none other than he, himself, 190 00:11:48,988 --> 00:11:50,979 "another Mr. Golyadkin. 191 00:11:51,057 --> 00:11:53,548 In a word, his double in every respect. " 192 00:11:53,626 --> 00:11:56,117 We don't really need that, do we? 193 00:11:57,697 --> 00:12:00,165 So, this is the dump. 194 00:12:00,233 --> 00:12:02,167 This is it. 195 00:12:02,235 --> 00:12:04,829 It's nice. 196 00:12:04,904 --> 00:12:07,600 I heard there was quite a show here last night. 197 00:12:07,673 --> 00:12:11,234 Mama bear with two cubs got into a Naugahyde sofa, 198 00:12:11,310 --> 00:12:13,301 just turned it into confetti. 199 00:12:13,379 --> 00:12:16,075 It went on for, like, 20 minutes. 200 00:12:17,450 --> 00:12:19,441 I guess we're a little early. 201 00:12:21,454 --> 00:12:25,982 You're making too much out of this, Bernard. Probably. 202 00:12:26,059 --> 00:12:29,153 So you and Chris kiss alike. So what? 203 00:12:29,228 --> 00:12:31,321 It'll pass. 204 00:12:31,397 --> 00:12:34,332 Maybe I just need a little more data. 205 00:12:41,507 --> 00:12:44,772 Uh, Bernard? Correct. 206 00:12:44,844 --> 00:12:47,506 Um, there's someone at the window. 207 00:12:49,749 --> 00:12:51,683 Got a bottle opener? 208 00:12:51,751 --> 00:12:54,845 Yeah, I do, as a matter of fact. Right here in my Swiss Army knife. 209 00:12:54,921 --> 00:12:57,481 Here. Thanks. 210 00:13:02,261 --> 00:13:04,195 They had one. 211 00:13:04,263 --> 00:13:06,254 Good. Yeah. 212 00:13:08,601 --> 00:13:11,001 Okay. What's your pleasure? 213 00:13:11,070 --> 00:13:14,562 Cranberry or kiwi-orange? 214 00:13:14,640 --> 00:13:18,201 Cranberry. Cranberry it is. 215 00:13:18,277 --> 00:13:20,768 There we go. Ahh. Here. 216 00:13:20,847 --> 00:13:23,042 Thanks. 217 00:13:24,884 --> 00:13:26,875 Mmm. 218 00:13:29,689 --> 00:13:32,749 Little warm. Good flavor though. 219 00:13:39,665 --> 00:13:43,396 - You like dogs? - Malamutes are nice. 220 00:13:43,469 --> 00:13:47,667 Got to watch out with hip dysplasia though. It's a zinc deficiency. 221 00:13:50,109 --> 00:13:53,510 - Corn nuts? - Okay. 222 00:13:57,950 --> 00:13:59,884 Thanks. 223 00:14:06,492 --> 00:14:09,120 You like kids? Uh-huh. 224 00:14:09,195 --> 00:14:13,564 Hmm. Me too. See that? That's a Nintendo thumb. 225 00:14:13,633 --> 00:14:18,229 - I got it playing with my nephew. Super Mario World. 226 00:14:19,605 --> 00:14:22,938 - It's a good game. - I can never get past the doughnut ghost house. 227 00:14:23,009 --> 00:14:25,204 You need Yoshi. 228 00:14:25,278 --> 00:14:27,212 How do you get the wings? 229 00:14:27,280 --> 00:14:32,081 Just before the ghost house, behind the third bush, you have to hit the secret button. 230 00:14:32,151 --> 00:14:34,085 Oh. 231 00:14:35,521 --> 00:14:38,319 - How'd you figure that out? - My niece. 232 00:14:38,391 --> 00:14:40,222 Oh! Yeah. 233 00:14:43,095 --> 00:14:45,029 Mmm. 234 00:14:52,071 --> 00:14:55,165 Hey, O'Connell. Hey, Fleischman. What's up? 235 00:14:55,241 --> 00:14:58,699 Hey, listen. Have you noticed anything, uh, different about me lately? 236 00:14:58,778 --> 00:15:00,769 What do you mean, different? I don't know. 237 00:15:00,846 --> 00:15:05,010 Just anything that- that might be strange or unusual. 238 00:15:05,084 --> 00:15:08,315 Well, I don't know, I might 86 the tie. No, no, no, no. 239 00:15:08,387 --> 00:15:10,412 I'm thinking behavioral patterns. 240 00:15:10,489 --> 00:15:15,188 Any discernible break with tradition, deviations from the norm, recent trends? 241 00:15:16,662 --> 00:15:18,994 You serious? I'm totally serious. 242 00:15:19,065 --> 00:15:23,126 Well, I don't know. Now that you mention it, you do seem more relaxed lately. 243 00:15:23,202 --> 00:15:27,195 I actually saw you laugh out loud the other night with Holling. 244 00:15:27,273 --> 00:15:31,607 Well, maybe. I mean, he happened to be telling a very funny story. 245 00:15:31,677 --> 00:15:33,975 And I don't know. Let's see. You're more involved. 246 00:15:34,046 --> 00:15:36,674 The town meeting last month- you sat there. 247 00:15:36,749 --> 00:15:39,843 I remember registering that. Of course, you left after 15 minutes. 248 00:15:39,919 --> 00:15:43,946 You're right. You're absolutely right. It's as bad as I thought. 249 00:15:45,224 --> 00:15:47,351 Fleischman? 250 00:15:47,426 --> 00:15:50,156 I thought we had a good time, Marilyn. 251 00:15:50,229 --> 00:15:52,891 It was okay. Okay? 252 00:15:54,133 --> 00:15:56,693 What was wrong with it? 253 00:15:56,769 --> 00:15:59,602 You gotta have a reason. 254 00:15:59,672 --> 00:16:02,334 Why don't you want to go out anymore? 255 00:16:05,044 --> 00:16:07,035 Say, Ted, Marilyn. 256 00:16:09,615 --> 00:16:12,277 I'll just... be in my office. 257 00:16:16,088 --> 00:16:18,352 - Was it something I said? - No. 258 00:16:18,424 --> 00:16:22,019 - Something I did? - I don't want to talk about it anymore. 259 00:16:22,094 --> 00:16:25,757 "Anymore"? Marilyn, you haven't said two words since I got here. 260 00:16:25,831 --> 00:16:28,095 I have work to do. 261 00:16:28,167 --> 00:16:30,692 Marilyn, I really want to see you again. 262 00:16:30,770 --> 00:16:33,330 You have to go now, Ted. 263 00:16:33,406 --> 00:16:36,864 Look, whatever I did, won't you at least give me a second chance? 264 00:16:43,516 --> 00:16:45,450 Okay. 265 00:16:54,960 --> 00:16:56,894 So, 266 00:16:58,164 --> 00:17:02,100 you and Ted are, uh, history, huh? 267 00:17:04,904 --> 00:17:09,500 I mean, not that it's any of my business, but... he seemed like a pretty decent guy. 268 00:17:09,575 --> 00:17:11,975 But then again, you never know. 269 00:17:12,044 --> 00:17:14,035 There's a problem. 270 00:17:14,113 --> 00:17:17,276 Really? What kind of problem? Medical. 271 00:17:17,350 --> 00:17:20,148 A medical problem? With Ted? Uh-huh. 272 00:17:20,219 --> 00:17:23,746 He didn't say anything to me about it. Is it serious? Dysfunction. 273 00:17:23,823 --> 00:17:27,725 Dysfunction? You- Sexual dysfunction? 274 00:17:29,829 --> 00:17:32,491 You mean, like, last night he couldn't- 275 00:17:32,565 --> 00:17:36,729 - In '85. - 1985? 276 00:17:36,802 --> 00:17:39,794 You're telling me the- the man had a bout of impotency in 1985, 277 00:17:39,872 --> 00:17:42,067 and you just gave him the heave-ho today? 278 00:17:43,142 --> 00:17:45,076 Uh, Marilyn, look. 279 00:17:45,144 --> 00:17:49,410 I mean, admittedly, dysfunction can be a bit of a problem, but in most cases it's- 280 00:17:50,416 --> 00:17:54,910 - How do you know this? He actually told you this? - No. 281 00:17:54,987 --> 00:17:58,753 So how do you know? 282 00:18:00,192 --> 00:18:03,684 Right. It's none of my business. I'll just go in my office. 283 00:18:08,367 --> 00:18:10,597 As Robert Ardrey writes, 284 00:18:10,669 --> 00:18:13,661 "To the human eye, all herring gulls look alike. 285 00:18:13,739 --> 00:18:15,730 "The male herring gull, however, 286 00:18:15,808 --> 00:18:19,266 "will allow none on his little territory but his mate. 287 00:18:19,345 --> 00:18:22,109 "And he will recognize her coming 50 yards away... 288 00:18:22,181 --> 00:18:25,673 in a crowded colony of thousands. " 289 00:18:25,751 --> 00:18:28,743 Point being, nature lovers, that even a lowly seabird... 290 00:18:28,821 --> 00:18:31,984 can distinguish individual members of its own species. 291 00:18:32,057 --> 00:18:35,049 I hate to complain, Chris, but, uh, some of the customers feel... 292 00:18:35,127 --> 00:18:38,392 that your musical selections are a might moody today. 293 00:18:38,464 --> 00:18:41,456 Uh, fact is, you've just about cleared out the bar. 294 00:18:41,534 --> 00:18:43,525 How 'bout playing "Me and My Shadow"? 295 00:18:43,602 --> 00:18:47,504 Something, you know, bouncy like that. 296 00:18:47,573 --> 00:18:51,168 I have never seen Bernard as a threat before, Holling. 297 00:18:51,243 --> 00:18:55,304 I mean, up until now, this whole doppelganger thing, Holling, 298 00:18:55,381 --> 00:18:57,815 has been kind of a gas, you know? 299 00:18:57,883 --> 00:19:02,479 Two sides of the same coin, yin and yang, Calvin and Hobbes deal, I mean. 300 00:19:03,489 --> 00:19:06,424 Now it's like something out of an Edgar Allan Poe thing. 301 00:19:06,492 --> 00:19:10,019 I mean, we're rivals, you know. Two halves of a divided self. 302 00:19:10,095 --> 00:19:13,690 I- I can't even breathe when I'm in the same room with that guy. 303 00:19:13,766 --> 00:19:17,497 It must be hard seeing your own brother bunk down with an old flame. 304 00:19:17,570 --> 00:19:20,164 No, no, no. It's not a jealousy trip. 305 00:19:20,239 --> 00:19:22,264 It isn't? No. No. 306 00:19:22,341 --> 00:19:25,572 You know, I wish them the best, you know. All's fair and all that. 307 00:19:25,644 --> 00:19:27,612 Huh. 308 00:19:27,680 --> 00:19:32,310 Hey, Holling? What if you found out that Shelly was waxing some other guy's T-bird? 309 00:19:32,384 --> 00:19:35,615 - You'd be cool with that, right? - Well, uh- 310 00:19:35,688 --> 00:19:38,179 I mean, yeah, there'd be some momentary pyrotechnics, 311 00:19:38,257 --> 00:19:40,589 but basically, Que será, será. 312 00:19:40,659 --> 00:19:44,425 But what if you found out she said you were both exactly the same? 313 00:19:44,497 --> 00:19:46,590 What if she said, between the sheets, 314 00:19:46,665 --> 00:19:49,463 there was absolutely no distinction at all? 315 00:19:49,535 --> 00:19:52,766 Well, I could see how that might be a problem. 316 00:19:52,838 --> 00:19:55,830 The male id is driven by its own sense of uniqueness, Holling. 317 00:19:55,908 --> 00:19:59,207 You know, alpha wolf, territorial imperative and whatnot. 318 00:19:59,278 --> 00:20:01,337 Alpha wolf. 319 00:20:01,413 --> 00:20:04,405 Sexually, Holling, we are all competing for the same seat on the bus, 320 00:20:04,483 --> 00:20:06,474 and the thing that holds it together... 321 00:20:06,552 --> 00:20:09,544 is the tightly held conceit that we're all sexual gods, you know. 322 00:20:09,622 --> 00:20:11,954 But how can I believe in my own uniqueness... 323 00:20:12,024 --> 00:20:14,822 when there's a cat out there who's exactly the same as me? 324 00:20:14,894 --> 00:20:16,885 Huh? Whole shebang goes out the window. 325 00:20:16,962 --> 00:20:21,797 No changing it. No escape. I don't know what to do. 326 00:20:24,970 --> 00:20:27,768 Yes, well, uh, 327 00:20:27,840 --> 00:20:30,900 see what you can do about that music, huh? 328 00:20:39,351 --> 00:20:42,548 Damndest thing. My truck overheated. 329 00:20:42,621 --> 00:20:45,784 Huh. In this weather? You got fresh antifreeze in there? 330 00:20:45,858 --> 00:20:49,658 I changed it last week. Check the thermostat? 331 00:20:49,728 --> 00:20:51,889 Um- 332 00:20:51,964 --> 00:20:55,400 It's routine maintenance. You pull that thermostat, you put it in a pot of hot water. 333 00:20:55,467 --> 00:20:59,062 It don't open up at 180 degrees, throw it away and get yourself a new one. 334 00:20:59,138 --> 00:21:01,629 Two-dollar item can save you an engine block, friend. 335 00:21:01,707 --> 00:21:03,675 You'll learn. 336 00:21:03,742 --> 00:21:06,472 Sure is cold this winter, huh, Doc? 337 00:21:06,545 --> 00:21:08,706 Yeah. 338 00:21:08,781 --> 00:21:10,942 Cold. 339 00:21:11,016 --> 00:21:14,383 Son, you don't know cold unless you lived through the winter of'96. 340 00:21:14,453 --> 00:21:17,616 - You were here back then? - Doc's been here for 25 years. 341 00:21:17,690 --> 00:21:20,056 You remember that winter? Do I remember? 342 00:21:20,125 --> 00:21:23,526 Oh, it was so cold that the salmon froze in the river! 343 00:21:23,596 --> 00:21:27,828 Come spring, theyjust shook off the icicles and swam away. 344 00:21:27,900 --> 00:21:31,495 We all had to take some elk in our home. Otherwise, the whole herd would have froze to death. 345 00:21:31,570 --> 00:21:34,733 - Come on. - It's the truth. 346 00:21:34,807 --> 00:21:36,798 Hey, ask anyone. 347 00:21:50,856 --> 00:21:54,485 Hi, Ruth-Ann. I need a special delivery, okay? I want to do a rush order. 348 00:21:54,560 --> 00:21:57,996 Uh, let me, uh, get a pen here. Okay. 349 00:21:58,063 --> 00:22:01,999 Okay. Ready? All right. I need Zabar's blend coffee, five pounds. 350 00:22:02,067 --> 00:22:04,695 Hi. Pickled tomatoes, two jars. 351 00:22:04,770 --> 00:22:08,638 Do you want me to order from Zabar's again this year? Last year you said it was too expensive. 352 00:22:08,707 --> 00:22:10,698 I understand. This is an emergency. 353 00:22:10,776 --> 00:22:15,179 Corned beef, pastrami, belly lox, five pounds each. Okay? 354 00:22:15,247 --> 00:22:17,943 Bagels. I want poppy, onion, sesame, I want- 355 00:22:18,017 --> 00:22:20,508 Why don't you just give me the list, Joel? All right. Great. 356 00:22:20,586 --> 00:22:23,953 I'm just gonna get some movies. Thanks. Let's see. 357 00:22:24,023 --> 00:22:27,925 Dog Day Afternoon, Godfather, 358 00:22:27,993 --> 00:22:30,621 Manhattan and Midnight Cowboy. 359 00:22:30,696 --> 00:22:34,359 Serpico, Taxi Driver. All right. 360 00:22:37,036 --> 00:22:39,095 That's seven dollars even, dear. 361 00:22:39,171 --> 00:22:41,162 Okay. What's goin' on, Fleischman? 362 00:22:41,240 --> 00:22:44,038 I'm losing it, O'Connell. In fact, I think I may have already lost it. 363 00:22:44,109 --> 00:22:45,701 What? New York. 364 00:22:45,778 --> 00:22:49,771 I used to be able to visualize Broadway from 11 Oth Street to Times Square. 365 00:22:49,848 --> 00:22:52,373 And now I close my eyes, entire blocks disappear. 366 00:22:52,451 --> 00:22:56,114 Last night, I couldn't remember if the "F"train stopped at Canal Street or Washington Square. 367 00:22:56,188 --> 00:22:59,521 - That's what's going on. Got it? - Got it. 368 00:22:59,591 --> 00:23:01,582 Well, so you're a little homesick. 369 00:23:01,660 --> 00:23:05,096 O'Connell, this is not homesick. This is more than homesick. 370 00:23:05,164 --> 00:23:07,564 I'm facing serious personality meltdown. Oh, Fleischman. 371 00:23:07,633 --> 00:23:11,865 I'm Joel Fleischman, theJewish doctor from New York. You take that away, and who am I? What am I? 372 00:23:11,937 --> 00:23:14,030 Well, Fleischman, just forgetting a few subway stops- 373 00:23:14,106 --> 00:23:17,906 This is just the tip of the iceberg. Don't you understand? It's like Invasion of the Body Snatchers. 374 00:23:17,976 --> 00:23:20,308 I'm being replaced by some insidious replicant, 375 00:23:20,379 --> 00:23:23,280 a Joel Fleischman look-alike who talks crop rotation and carburetors. 376 00:23:23,348 --> 00:23:26,010 I gotta stop it before it's too late. 377 00:23:35,027 --> 00:23:37,655 That was fun, huh? 378 00:23:37,730 --> 00:23:39,721 Come on, you guys. 379 00:23:39,798 --> 00:23:42,289 This has been going on long enough. 380 00:23:42,367 --> 00:23:46,497 When I said that you were the same, I didn't mean that you're exactly the same. 381 00:23:46,572 --> 00:23:50,008 - I can see lots of differences. - You can? 382 00:23:50,075 --> 00:23:52,475 - Sure. - Like what? 383 00:23:53,579 --> 00:23:56,275 Well, Bernard likes to floss after he brushes, 384 00:23:56,348 --> 00:23:59,442 and I don't remember Chris flossing at all. 385 00:23:59,518 --> 00:24:02,009 Look, metaphysically, we're GM cars, okay? 386 00:24:02,087 --> 00:24:06,319 Call him an Oldsmobile. Call me a Buick. We're both V-6's under the hood. 387 00:24:06,391 --> 00:24:08,723 - I'm sorry. - It's not your fault. 388 00:24:08,794 --> 00:24:11,991 No, it's not your fault. You're just telling it like it is. No matter how discomforting. 389 00:24:12,064 --> 00:24:13,998 Or ironic. Or lamentable. 390 00:24:14,066 --> 00:24:18,059 - Well, so now what? - Bernard and I have to find our own separateness again. 391 00:24:18,137 --> 00:24:21,664 - Within the context of our sameness. - How? 392 00:24:21,740 --> 00:24:23,503 Time. Distance. 393 00:24:25,444 --> 00:24:28,106 We'll leave first thing in the morning. 394 00:24:31,116 --> 00:24:33,107 Itches like crazy. 395 00:24:33,185 --> 00:24:35,619 Well, you wear rubber gloves when you work, right? 396 00:24:35,687 --> 00:24:37,621 Rubber gloves? Yeah. 397 00:24:37,689 --> 00:24:40,180 Just bought a new pair. Well, there you have it, Floyd. 398 00:24:40,259 --> 00:24:42,284 Get rid of those gloves, and you'll be fine. 399 00:24:42,361 --> 00:24:45,888 Can't clean grease traps without gloves. Rubber compounds vary. 400 00:24:45,964 --> 00:24:49,092 Just try different brands until you come up with one you can live with. 401 00:24:49,168 --> 00:24:51,898 What you have is a classic case of contact dermatitis. 402 00:24:51,970 --> 00:24:54,461 With the right gloves, it'll clear up in no time. 403 00:24:54,540 --> 00:24:57,976 Meanwhile, I'm gonna write you a prescription for a topical corticosteroid... 404 00:24:58,043 --> 00:25:01,376 which should relieve the itching. 405 00:25:01,446 --> 00:25:04,006 Just hand it to Marilyn. She'll call it in for you. 406 00:25:04,082 --> 00:25:06,778 - I'd rather not. - What? 407 00:25:06,852 --> 00:25:09,514 I'd rather not give it to Marilyn. 408 00:25:09,588 --> 00:25:11,886 Well, why not? Can you give it to her? 409 00:25:13,225 --> 00:25:16,422 - Okay. - Thanks. 410 00:25:23,101 --> 00:25:26,434 Would you call that in for me? 411 00:25:26,505 --> 00:25:29,406 What's with you and Floyd? Nothing. 412 00:25:29,474 --> 00:25:32,637 Nothing? You could use a blowtorch to cut the frost in here. 413 00:25:32,711 --> 00:25:35,305 - You guys have a fight or something? - Last year. 414 00:25:35,380 --> 00:25:38,076 Some fight. What, you guys went out together? 415 00:25:39,551 --> 00:25:42,816 Okay, so you went out and- 416 00:25:42,888 --> 00:25:46,585 We broke up. Well, obviously. Why? 417 00:25:46,658 --> 00:25:48,751 Heart murmur. 418 00:25:48,827 --> 00:25:53,161 You stopped seeing the guy because he had a heart murmur? His dad was 38 when he died. 419 00:25:53,232 --> 00:25:56,929 Infarction, A. V. nodal block. 420 00:25:57,002 --> 00:25:59,664 Where'd you learn about atrio-ventricular blocks? 421 00:25:59,738 --> 00:26:01,672 I looked. You looked where? 422 00:26:01,740 --> 00:26:04,106 In the files. 423 00:26:04,176 --> 00:26:07,009 In the file? 424 00:26:07,079 --> 00:26:11,140 You telling me you - you looked in Floyd Carson's personal medical record? 425 00:26:11,216 --> 00:26:13,150 Uh-huh. 426 00:26:13,218 --> 00:26:16,676 Whoa, whoa, whoa. Wait, is that how you found out about Ted Banks's little problem as well? 427 00:26:16,755 --> 00:26:20,122 - Uh-huh. - Are you kidding me? 428 00:26:20,192 --> 00:26:22,456 Marilyn! Do you know what you've done? 429 00:26:22,527 --> 00:26:27,464 Do you have any idea how you've just completely violated the sanctity of the doctor-patient relationship? 430 00:26:27,532 --> 00:26:30,092 I'm the office manager. 431 00:26:30,168 --> 00:26:32,534 Those files are for professional purposes only. 432 00:26:32,604 --> 00:26:35,903 They're not meant to be your-your personal Rolodex. 433 00:26:35,974 --> 00:26:37,965 I don't believe this. 434 00:26:39,077 --> 00:26:42,342 - Well, h-has there been anyone else? - Sam White. 435 00:26:42,414 --> 00:26:46,043 - Oh, w-what was Sam's offense? - Um, proctitis. 436 00:26:46,118 --> 00:26:49,349 Oh, that's beautiful! That is beautiful. 437 00:26:49,421 --> 00:26:53,881 Marilyn, inflammation of the rectal mucosa is hardly a reason to sever a personal relationship. 438 00:26:53,959 --> 00:26:57,451 Nor is an episode of impotency or a heart murmur, for that matter. 439 00:26:57,529 --> 00:27:00,327 You're not- You're not interviewing combat pilots here. 440 00:27:00,399 --> 00:27:02,390 You're-You're going out on a little date. 441 00:27:02,467 --> 00:27:07,063 - It's my life. - It may be your life, but they're my files, and I don't want you to look at 'em. 442 00:27:07,139 --> 00:27:10,666 Do you understand? I want you to keep your nose out of'em. 443 00:27:15,080 --> 00:27:17,742 Just, please, no peeking, all right? 444 00:27:19,484 --> 00:27:22,976 Marilyn, do you hear me? I don't want you to ever do that again. 445 00:27:27,225 --> 00:27:29,159 Oh. Right. 446 00:27:32,464 --> 00:27:35,228 What would you like to start with, Dr. Fleischman? 447 00:27:35,300 --> 00:27:37,291 I don't know. How 'bout The Godfather? 448 00:27:37,369 --> 00:27:39,360 There's a lot of New York in that one. 449 00:27:39,438 --> 00:27:41,998 Ah, are you kidding? Movie breathes New York. 450 00:27:42,074 --> 00:27:44,235 You see, the city's more than a location, Ed. 451 00:27:44,309 --> 00:27:47,904 It's more than just filth and graffiti and congestion. It's an attitude. 452 00:27:47,980 --> 00:27:50,676 Literally, it's a way oflooking at the world. Yeah. 453 00:27:50,749 --> 00:27:52,774 It's like when Brando says to Pacino, you know, 454 00:27:52,851 --> 00:27:56,548 "Whoever comes up to you at the funeral, that's the traitor. " 455 00:27:56,621 --> 00:27:59,852 I mean, setting up a guy for after you're dead - that is definitely New York. 456 00:27:59,925 --> 00:28:02,416 Big Apple, here we come! 457 00:28:02,494 --> 00:28:04,428 Here we go. 458 00:28:10,202 --> 00:28:12,636 Oh, no. 459 00:28:14,473 --> 00:28:17,931 Maybe it's the tracking. I just had this machine cleaned. 460 00:28:19,544 --> 00:28:23,913 Hmm. Maybe it's the tape. Let's try Dog Day Afternoon. 461 00:28:23,982 --> 00:28:27,418 I can't win. I cannot win. 462 00:28:27,486 --> 00:28:30,455 Okay. Take two. 463 00:28:33,125 --> 00:28:36,094 Attica! Attica! Attica! 464 00:28:36,161 --> 00:28:40,564 Attica! Attica! Attica! Attica! 465 00:28:40,632 --> 00:28:44,932 That's it. I'm done. Attica! Attica! Attica! 466 00:28:45,003 --> 00:28:47,733 Attica! Attica! Sorry, Dr. Fleischman. 467 00:28:48,740 --> 00:28:51,766 Say, let's play a game of Monopoly. 468 00:28:51,843 --> 00:28:53,834 I'm going to bed. 469 00:28:53,912 --> 00:28:56,472 It's only 8:30, Dr. Fleischman. 470 00:28:56,548 --> 00:28:58,880 I tell ya, Ed- It's getting dark early these days. 471 00:28:58,950 --> 00:29:00,884 Take the tapes. 472 00:29:01,987 --> 00:29:03,921 Take anything you want. 473 00:29:03,989 --> 00:29:07,550 Night, Dr. Fleischman. 474 00:29:08,660 --> 00:29:11,629 Hey, Maggie. You in the market? 475 00:29:11,696 --> 00:29:14,187 Mutual funds. My father set it up. 476 00:29:14,266 --> 00:29:17,167 Oh, which group? Fidelity? Acorn? 477 00:29:17,235 --> 00:29:20,864 I should pay more attention. I don't know. 478 00:29:20,939 --> 00:29:22,930 Hey, Marilyn. Hi, Marilyn. 479 00:29:23,008 --> 00:29:26,171 How'd it go with Ted? Oh, not good. 480 00:29:26,244 --> 00:29:28,906 Really? It's over. 481 00:29:28,980 --> 00:29:32,438 Oh. That's too bad. It looked like you guys were having fun. 482 00:29:32,517 --> 00:29:34,917 You're lucky. Me? 483 00:29:34,986 --> 00:29:36,977 All the good ones are taken. 484 00:29:37,055 --> 00:29:40,650 I don't know. I think there may still be a few good men out there. 485 00:29:40,725 --> 00:29:42,716 Not here. I checked. 486 00:29:42,794 --> 00:29:44,785 Well, what's wrong with Ted? 487 00:29:44,863 --> 00:29:46,728 He has problems. 488 00:29:46,798 --> 00:29:50,234 Well, I'll tell you, all men have problems, Marilyn. 489 00:29:50,302 --> 00:29:53,738 - Hey, even Bernie. - Can't be too careful. 490 00:29:54,873 --> 00:29:57,865 You know, I disagree. 491 00:29:57,943 --> 00:30:01,936 "No balls, no blue chips. " That's what my finance professor used to say. 492 00:30:02,013 --> 00:30:04,072 Of course it depends on your personality. 493 00:30:04,149 --> 00:30:07,607 Maybe you're the kind of person who's happy with a fixed-income portfolio, 494 00:30:07,686 --> 00:30:09,916 four percent total return after taxes. 495 00:30:09,988 --> 00:30:13,480 Safe, conservative, but you're not gonna get rich. 496 00:30:14,893 --> 00:30:16,827 And men are no different, Marilyn. 497 00:30:16,895 --> 00:30:19,591 You want to play, you got to pay, right? 498 00:30:19,664 --> 00:30:24,067 My advice is don't hedge. If you see something promising, just lock it in, go with it. 499 00:30:24,136 --> 00:30:26,229 It's the only way to learn the game. 500 00:30:26,304 --> 00:30:28,363 She's got a point, Marilyn. 501 00:30:30,642 --> 00:30:32,576 Maybe. 502 00:30:38,416 --> 00:30:41,908 Hey, Fleischman. Ah, you look terrible. 503 00:30:41,987 --> 00:30:43,978 Thanks. 504 00:30:44,055 --> 00:30:47,286 This New York thing's really got you down, huh? 505 00:30:47,359 --> 00:30:50,351 I tell ya, I feel like I've lost a part of myself. 506 00:30:51,796 --> 00:30:54,697 Well, Fleischman- 507 00:30:54,766 --> 00:30:57,826 maybe it's a part worth losing, you think? 508 00:30:59,437 --> 00:31:01,667 No, you know, maybe it's a sign of growth. 509 00:31:01,740 --> 00:31:04,231 Please, spare me the pop psychology, O'Connell. 510 00:31:04,309 --> 00:31:07,107 Come on, Fleischman. What is growth, after all? 511 00:31:07,179 --> 00:31:09,170 It's change. Growth is change. 512 00:31:09,247 --> 00:31:12,478 You know, a snake sheds its skin so it can become a bigger snake. 513 00:31:12,551 --> 00:31:15,145 You know what I mean? 514 00:31:15,220 --> 00:31:18,747 I mean, to move on and move ahead, you have to let go of something. 515 00:31:19,991 --> 00:31:24,485 This obsession with New York - Did you ever stop to think that maybe it's keeping you from yourself, 516 00:31:24,563 --> 00:31:26,588 your ability to interact with others? 517 00:31:28,166 --> 00:31:31,966 What do you mean? It isn't healthy, Fleischman. 518 00:31:33,405 --> 00:31:35,396 Well, see ya. 519 00:32:53,718 --> 00:32:57,210 Top off the tank, Chris? 520 00:32:57,289 --> 00:32:59,917 Hello. 521 00:33:00,925 --> 00:33:03,723 Uh, hey, Shel. I don't know. Loganberry pie. 522 00:33:03,795 --> 00:33:07,128 You just had one. 523 00:33:07,198 --> 00:33:10,964 Oh. Not hitting on all eight, huh? 524 00:33:11,036 --> 00:33:14,938 I had to do it, Shel. I had to throw my brother out. 525 00:33:15,006 --> 00:33:18,567 Mega. What else could I do? 526 00:33:18,643 --> 00:33:23,671 I'm not gonna live in the same town feeling like some existential xerox of somebody else. 527 00:33:23,748 --> 00:33:25,682 Yeah. 528 00:33:25,750 --> 00:33:28,742 You know, back in Saskatoon, 529 00:33:28,820 --> 00:33:31,311 well, me and my best friend Cindy used to be... 530 00:33:31,389 --> 00:33:36,053 the primo junior league hockey groupies of all time. 531 00:33:36,127 --> 00:33:39,756 We used to party with these identical twins on the Otters, 532 00:33:39,831 --> 00:33:42,299 Jacques and Gilles Leblanc. 533 00:33:42,367 --> 00:33:44,927 Real stud muffins. 534 00:33:45,003 --> 00:33:47,801 But I swear to God, a couple of rum and Cokes, 535 00:33:47,872 --> 00:33:50,363 you couldn't tell which one was slipping you the puck. 536 00:33:50,442 --> 00:33:54,037 They used to trick us all the time, pretend they were the other guy, you know? 537 00:33:54,112 --> 00:33:58,947 But there was this one ref, real hard-ass named Luc Conrad. 538 00:33:59,017 --> 00:34:03,317 He really hated Gilles. Nobody knew why exactly. 539 00:34:03,388 --> 00:34:06,152 I mean, Gilles and Jacques played on the same line. 540 00:34:06,224 --> 00:34:08,715 They hooked the same. They high-sticked the same. 541 00:34:08,793 --> 00:34:10,727 They elbowed the same. 542 00:34:10,795 --> 00:34:15,596 But for some reason, Conrad would only blow the whistle on Gilles. 543 00:34:15,667 --> 00:34:18,067 So one game, they decided to pull a switch. 544 00:34:18,136 --> 00:34:20,127 They changed jerseys, right? 545 00:34:20,205 --> 00:34:22,503 They get out there on the ice. 546 00:34:22,574 --> 00:34:25,475 Suddenly Conrad's throwing Jacques in the penalty box. 547 00:34:25,543 --> 00:34:28,478 But it was really Gilles. He could tell. 548 00:34:28,546 --> 00:34:30,844 That's how much he hated him. 549 00:34:30,915 --> 00:34:33,110 Pretty weird, huh? 550 00:34:34,686 --> 00:34:36,620 Yeah. 551 00:34:38,456 --> 00:34:41,948 Yeah. Thanks, Shel. Thanks a lot, huh? 552 00:34:42,026 --> 00:34:43,960 No prob. 553 00:34:46,264 --> 00:34:48,528 I mean, I can't believe it. 554 00:34:48,600 --> 00:34:52,969 You fixed it. I brought it home, and this is what I got, see? 555 00:34:54,839 --> 00:34:57,899 This machine get dropped recently? No, it did not get dropped. 556 00:34:57,976 --> 00:35:01,969 I brought it home, I plugged it in, and that's what happened, all right? 557 00:35:04,015 --> 00:35:07,974 Capstan motor's shot. Whoa. Wait a minute. 558 00:35:08,052 --> 00:35:11,647 - I bring in dirty heads, I go home with a broken motor? - Just a coincidence. 559 00:35:11,723 --> 00:35:14,191 Well, what might this coincidence cost to be fixed? 560 00:35:14,259 --> 00:35:17,353 - I can't fix it. - What do you mean, you can't fix it? 561 00:35:17,429 --> 00:35:22,230 These new machines, it's not just a little D. C. motor we're talking about. 562 00:35:22,300 --> 00:35:25,827 You got a P. C. board in there, transistors, integrated circuits. 563 00:35:25,904 --> 00:35:28,964 One little part goes, you gotta replace the whole assembly. 564 00:35:29,040 --> 00:35:33,909 - Yeah, what's that, 50 bucks? - A hundred bucks for the assembly, another, uh, 80 for labor. 565 00:35:33,978 --> 00:35:37,573 What? Are you kidding me? I can get a whole new machine for that kind of money! 566 00:35:37,649 --> 00:35:39,583 Your call. 567 00:35:39,651 --> 00:35:42,518 Oh, I don't believe this. I've seen better shakedowns from grade school kids. 568 00:35:42,587 --> 00:35:45,647 - Listen, pal- - No, you listen, pal! 569 00:35:45,723 --> 00:35:49,159 The D. A.'s got a word for this kind of thing, and I got news for you - it ain't " coincidence. " 570 00:35:49,227 --> 00:35:52,424 That machine was working when it left here. Says you. 571 00:35:52,497 --> 00:35:54,431 Are you calling me a liar? 572 00:35:54,499 --> 00:35:58,492 I'm saying you're gonna fix that machine for nothing or I'll have your ass in a sling. You understand? 573 00:35:58,570 --> 00:36:01,596 I will put you out of business so fast, your head'll spin! Oh, yeah? 574 00:36:01,673 --> 00:36:03,868 Yeah! Yeah? 575 00:36:03,942 --> 00:36:06,035 Yeah. 576 00:36:06,110 --> 00:36:08,101 All right. 577 00:36:09,414 --> 00:36:13,009 All right, what? I'll only charge you for the parts. 578 00:36:13,084 --> 00:36:16,110 - Oh, you'll throw in labor for free? - Yeah. 579 00:36:18,756 --> 00:36:20,951 No. 580 00:36:22,861 --> 00:36:26,194 - What do you mean, " no"? - I want parts and labor for free. 581 00:36:26,264 --> 00:36:28,255 You want parts and labor? Yeah. 582 00:36:28,333 --> 00:36:30,324 For free? I want parts and labor for free. 583 00:36:30,401 --> 00:36:34,462 You want parts and labor for free? That's what I said. I said I want parts and labor for free. 584 00:36:34,539 --> 00:36:37,770 Are you crazy? Am I crazy? You're asking me if I'm crazy? You think I'm crazy? 585 00:36:37,842 --> 00:36:40,743 I'll tell you who's crazy, friend. You're crazy. That's who's crazy. You're crazy! 586 00:36:40,812 --> 00:36:43,576 Am I crazy? Do the words "Better Business Bureau" mean anything to you? 587 00:36:43,648 --> 00:36:45,912 Do you think I'm stupid? I don't know! Are you stupid? 588 00:36:45,984 --> 00:36:49,476 You calling me stupid? Well, I'll tell you what's stupid. Going out of business - that's stupid. 589 00:36:49,554 --> 00:36:53,320 You're nuts! Oh, I'm nuts. Okay, Ernie. Say good-bye 'cause it's over, pal. 590 00:36:53,391 --> 00:36:55,655 Don't threaten me! Yeah? I already threatened you. 591 00:36:55,727 --> 00:36:57,991 You're gonna threaten me? I know my rights, pal. 592 00:36:58,062 --> 00:37:00,394 Yeah, well, I got rights too! Yeah? What rights you got? 593 00:37:00,465 --> 00:37:02,899 You wanna know what rights I got? I don't care about you. 594 00:37:02,967 --> 00:37:07,165 You better start caring, 'cause I don't want you even to step into this place without an apology! 595 00:37:16,147 --> 00:37:20,641 Hey, unpack your bags. Happy days are here again. I got it. 596 00:37:20,718 --> 00:37:24,051 What? The answer to the difference between us. 597 00:37:24,122 --> 00:37:26,750 Right. No. No, really, I do. 598 00:37:26,824 --> 00:37:28,815 We've all been through a lot, Chris. 599 00:37:28,893 --> 00:37:32,192 Ann, there's a difference, really. Really? 600 00:37:32,263 --> 00:37:34,197 Really! 601 00:37:35,333 --> 00:37:38,234 Look, ever since that you got here, 602 00:37:38,303 --> 00:37:41,033 I- I've been tryin' to trigger the old memory cells, you know, 603 00:37:41,105 --> 00:37:44,268 trip the- trip the hormonal lever to want to go horizontal. 604 00:37:44,342 --> 00:37:46,333 It just- It never happened, you know. 605 00:37:46,411 --> 00:37:49,312 I mean, I look at you today, I'm not attracted at all. 606 00:37:49,380 --> 00:37:52,577 I mean, it's - You know, your features are pleasant enough and everything. 607 00:37:52,650 --> 00:37:54,641 It's just- Never happen, man. 608 00:37:54,719 --> 00:37:59,213 I mean, the way your nose goes up and down when you talk, that would drive me nuts after a while. 609 00:37:59,290 --> 00:38:02,782 Bernard, if I put Ann in a room with 10 other good-lookin' babes, 610 00:38:02,860 --> 00:38:04,987 she's not the one I'd strap to the Harley. 611 00:38:05,063 --> 00:38:09,397 You got a point, Chris? Yeah, I got a point. The point's obvious. 612 00:38:09,467 --> 00:38:12,630 You are in love with Ann. Not me. You. 613 00:38:12,704 --> 00:38:14,638 That's it? 614 00:38:14,706 --> 00:38:17,573 What greater difference can you have? I mean, Bernard, look. 615 00:38:17,642 --> 00:38:21,408 We contemplate the world through- through different bifocals. 616 00:38:21,479 --> 00:38:23,879 You know, we stand here, we look at Ann. 617 00:38:23,948 --> 00:38:28,510 It's you. You love her, not me. Why? Why is that? Why? 618 00:38:28,586 --> 00:38:31,919 - Well- - Hey, man, call it pheromones. Call it R. N. A. sequencing. 619 00:38:31,990 --> 00:38:33,981 Whatever you want to call it. 620 00:38:34,058 --> 00:38:36,891 Bernard, down in the deepest recesses of our being, 621 00:38:36,961 --> 00:38:39,361 down in that crazy intersection... 622 00:38:39,430 --> 00:38:43,366 of- of sense and impulse and passion that we call the human heart, 623 00:38:43,434 --> 00:38:45,527 you have different wiring than me. 624 00:38:48,272 --> 00:38:50,206 He's not the same. 625 00:38:53,011 --> 00:38:56,503 - You're a different person. - I'm a different person. 626 00:38:57,649 --> 00:38:59,549 I'm a different person! 627 00:38:59,617 --> 00:39:03,451 Huh! Hey, hermano! 628 00:39:04,989 --> 00:39:06,923 Oh, man. 629 00:39:08,359 --> 00:39:10,293 Oh, man. 630 00:39:11,829 --> 00:39:13,763 Phew! 631 00:39:17,969 --> 00:39:21,461 Hey, Fleischman, where would you like this? Oh, let me grab that from you. Thanks. 632 00:39:21,539 --> 00:39:23,871 Okay. Hey, would you sign right here? 633 00:39:23,941 --> 00:39:26,967 Certainly. That's a nice coat, O'Connell. 634 00:39:27,045 --> 00:39:29,309 Thanks. Yeah. 635 00:39:29,380 --> 00:39:32,679 I've been meaning to tell you, I like what you've been doing with your hair lately. 636 00:39:32,750 --> 00:39:34,877 - Oh, yeah? - Yeah. 637 00:39:34,952 --> 00:39:38,353 It's kind of... I don't know- perky. 638 00:39:38,423 --> 00:39:40,357 Perky? Yeah. Perky. 639 00:39:40,425 --> 00:39:42,985 - Line one. - Oh. All right. Thank you. Excuse me. 640 00:39:43,061 --> 00:39:45,552 Mm-hmm. 641 00:39:46,931 --> 00:39:50,924 Hi. This is Dr. Fleischman. Yeah, Clifford. 642 00:39:51,002 --> 00:39:55,098 Oh, you're kidding! Oh, that's great! That's great! 643 00:39:55,173 --> 00:39:58,165 No, I got the- I got the receipt. I'll fax it to you right now. 644 00:39:58,242 --> 00:40:01,268 Oh, yeah, absolutely. I can make that. I will be there on that date. 645 00:40:01,345 --> 00:40:05,042 And-And thanks again. Right. Bye. 646 00:40:05,116 --> 00:40:07,914 Yes! Not only can I nail the bastard for consumer code violations, 647 00:40:07,985 --> 00:40:11,182 my attorney thinks I can bring him up on charges of felony fraud as well. 648 00:40:11,255 --> 00:40:13,189 That Ernie. What a schmuck. 649 00:40:13,257 --> 00:40:16,021 What does he think I am, some greenhorn right off the boat? 650 00:40:16,094 --> 00:40:19,928 He can jerk me around like some Chaim Yankel? 651 00:40:19,997 --> 00:40:24,798 You should have seen the look on his face when he offered to fix it for free, and I told him no. 652 00:40:24,869 --> 00:40:27,770 Wait a minute. He offered to fix this for free, and you said no? 653 00:40:27,839 --> 00:40:31,639 Yeah, well, labor only. 654 00:40:31,709 --> 00:40:35,338 Hey! Tell that dog to shut up! 655 00:40:35,413 --> 00:40:39,873 Yeah, he wanted me to pay for parts. Can you imagine that? I wish I had a camera. 656 00:40:39,951 --> 00:40:41,942 Okay, so let me get this straight. 657 00:40:42,019 --> 00:40:45,079 Instead of a VCR that works, you have a useless VCR, 658 00:40:45,156 --> 00:40:47,454 a pending lawsuit and an enemy for life. 659 00:40:47,525 --> 00:40:50,722 - Essentially, yeah. - And-And you're happy? 660 00:40:50,795 --> 00:40:53,059 Yeah. 661 00:40:53,131 --> 00:40:57,363 Perfect. Perfect. You know, Fleischman, you didn't have anything to worry about. 662 00:40:57,435 --> 00:40:59,733 All this moaning, "Who am I? What am I?" 663 00:40:59,804 --> 00:41:03,638 Please! A little shrillness, a little hostility, and you're back in the pink. 664 00:41:03,708 --> 00:41:07,542 All this talk about Zabar's and Rockefeller Center, the I. R. T., Nathan's red hots- 665 00:41:07,612 --> 00:41:09,978 That's not what this is about. Misery. 666 00:41:10,047 --> 00:41:11,708 That's the missing ingredient. 667 00:41:11,783 --> 00:41:14,343 A little heartburn with your OrangeJulius, the world's a beautiful place. 668 00:41:14,418 --> 00:41:16,215 You got it. 669 00:41:16,287 --> 00:41:18,084 Well, enjoy. 670 00:41:19,157 --> 00:41:21,489 Hey, what is going on here? 671 00:41:22,760 --> 00:41:26,526 Hey, are you deaf or something? The dog- muzzle it! 672 00:41:28,800 --> 00:41:33,260 It's been quite a week for yours truly, and it's only Tuesday. 673 00:41:33,337 --> 00:41:35,828 Bernard and I have solved our metaphysical conundrum, 674 00:41:35,907 --> 00:41:39,934 and it's left me dangling on the horns of an even bigger dilemma. 675 00:41:40,011 --> 00:41:42,445 The biggest, in fact. 676 00:41:42,513 --> 00:41:44,504 Talkin' 'bout the big " L," people. 677 00:41:44,582 --> 00:41:48,541 Amore, Cupid's arrows, crazy thing called love. 678 00:41:48,619 --> 00:41:52,248 I'm not talking about this agape kind of love... 679 00:41:52,323 --> 00:41:55,087 or this spiritual, platonic brotherhood of man, 680 00:41:55,159 --> 00:41:57,650 "Hey, I'm okay, you're okay" kind of deal. 681 00:41:57,728 --> 00:41:59,719 I'm talking about Eros, 682 00:41:59,797 --> 00:42:02,231 serious grope time, 683 00:42:02,300 --> 00:42:04,325 the bonding ofhearts and glands. 684 00:42:04,402 --> 00:42:06,393 Like Tristan and Isolde, 685 00:42:06,470 --> 00:42:08,961 Abelard and Hélo'iïse, 686 00:42:09,040 --> 00:42:10,974 Bernard and Ann. 687 00:42:12,276 --> 00:42:14,437 What throws the switch? 688 00:42:14,512 --> 00:42:17,208 How is it that my brother, Bernard, 689 00:42:17,281 --> 00:42:19,272 my veritable other self, 690 00:42:19,350 --> 00:42:21,818 can find himself head over heels... 691 00:42:21,886 --> 00:42:24,218 about someone to whom I'm totally indifferent, 692 00:42:24,288 --> 00:42:27,780 yet- this is a big yet- 693 00:42:27,859 --> 00:42:32,262 someone for whom I once carried a monster-sized torch? 694 00:42:32,330 --> 00:42:34,890 Was I different back then? Was she? 695 00:42:35,900 --> 00:42:38,266 Is love supposed to last throughout all time, 696 00:42:38,336 --> 00:42:43,137 or is it like trains changing at random stops? 697 00:42:44,642 --> 00:42:47,270 If I loved her, how could I leave her? 698 00:42:47,345 --> 00:42:49,609 If I felt that way then, 699 00:42:49,680 --> 00:42:52,171 how come I don't feel anything now? 700 00:42:55,286 --> 00:42:57,777 K- Bear lines are open. 701 00:43:18,676 --> 00:43:20,610 Hi. 702 00:43:21,612 --> 00:43:24,877 Hi. 703 00:43:24,949 --> 00:43:26,883 Real bad cough. 704 00:43:26,951 --> 00:43:28,885 Uh-huh. 705 00:43:34,025 --> 00:43:36,516 You shouldn't get too close. 706 00:43:40,097 --> 00:43:42,531 Bronchitis. 707 00:43:43,634 --> 00:43:46,125 Think so? Hmm. Maybe. 708 00:43:48,406 --> 00:43:52,740 Hey, Dave. How 'bout some herb tea? Right away. 709 00:43:52,810 --> 00:43:56,177 Do you want anything? Mineral water. 710 00:43:56,247 --> 00:43:59,045 Sparkling? Uh-huh. 711 00:43:59,116 --> 00:44:01,448 One sparkling water. 712 00:44:03,421 --> 00:44:05,480 Lemon? Lime? 713 00:44:05,556 --> 00:44:07,615 Um, lemon. 714 00:44:07,692 --> 00:44:10,252 With lemon, Dave. 715 00:44:16,434 --> 00:44:19,892 So, think we're gonna get that storm? 716 00:44:21,339 --> 00:44:23,534 Maybe. Mm-hmm. 717 00:44:34,986 --> 00:44:38,387 Here you go. Thank you. 718 00:44:38,456 --> 00:44:40,447 Thanks. You're welcome. 719 00:44:40,497 --> 00:44:45,047 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.