Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,347 --> 00:00:49,542
Weird, isn't it? Somehow,
in the dead of winter...
2
00:00:49,616 --> 00:00:53,416
when it's 40 below, and so cold
your words just freeze in the air...
3
00:00:53,486 --> 00:00:55,818
you think you'll never hear
a robin's song again...
4
00:00:55,889 --> 00:00:57,481
or see a blossom
on a cherry tree.
5
00:00:57,557 --> 00:01:01,186
Then one day, you wake up and bingo,
light coming through the mini-blinds...
6
00:01:01,261 --> 00:01:02,751
has softened
with a tick of rose...
7
00:01:02,829 --> 00:01:06,526
and the cold morning air
has lost its bite.
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,662
It's spring once again, the
streets are paved with mud...
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
and the hills are alive
with the sound of mosquitoes.
10
00:01:12,839 --> 00:01:14,932
Speaking of which, we're
just a couple of days away...
11
00:01:15,008 --> 00:01:16,805
from the annual
Mosquito Festival...
12
00:01:16,876 --> 00:01:19,140
which promises to be
an out of sight bash.
13
00:01:19,279 --> 00:01:21,645
Local vintners predict
a vintage Beaujolais...
14
00:01:21,714 --> 00:01:24,148
after a near perfect
crowberry season.
15
00:01:24,250 --> 00:01:26,582
KBHR's contribution
this year, truffles.
16
00:01:26,653 --> 00:01:29,781
You heard me right. Those
sensual gems of the loamy soil...
17
00:01:29,856 --> 00:01:31,721
Alaskan black truffles.
18
00:01:31,791 --> 00:01:34,817
Courtesy of the good graces and
deep pockets of Maurice Minnifield...
19
00:01:34,894 --> 00:01:37,795
we have purchased us
a prize truffle rooting pig...
20
00:01:37,864 --> 00:01:40,059
and the hunt begins tomorrow!
21
00:01:45,438 --> 00:01:49,602
You know, I thought winter
was so awful.
22
00:01:49,676 --> 00:01:52,577
The constant, numbing cold,
the no sun.
23
00:01:52,679 --> 00:01:54,271
It's unbearable.
24
00:01:54,547 --> 00:01:55,571
You know, I prayed.
25
00:01:55,648 --> 00:01:57,513
In February, I actually
prayed for spring to come...
26
00:01:57,584 --> 00:02:01,111
to relieve me of this oppressive,
relentless, dismal, dark winter.
27
00:02:01,187 --> 00:02:02,211
Thank you.
28
00:02:02,288 --> 00:02:04,848
What was I thinking?
I must've been out of my mind.
29
00:02:04,924 --> 00:02:07,017
I mean, how could I forget
the mosquitoes?
30
00:02:07,093 --> 00:02:09,323
It's like the state bird
of Alaska.
31
00:02:09,395 --> 00:02:11,920
You can't go outside
without being assaulted.
32
00:02:11,998 --> 00:02:13,090
Sucked dry.
33
00:02:13,166 --> 00:02:15,532
You can't come inside because
they come down the chimneys.
34
00:02:15,602 --> 00:02:18,537
It's literally squeezed
through the cracks in the walls.
35
00:02:21,207 --> 00:02:22,765
Listen to that.
36
00:02:24,043 --> 00:02:25,533
I don't believe it.
37
00:02:26,412 --> 00:02:30,007
That there is no sound more
horrifying to the human ear.
38
00:02:30,216 --> 00:02:33,344
Not the wail of a fire alarm
in the middle of the night...
39
00:02:33,419 --> 00:02:36,252
not the shriek
of an incoming Scud missile.
40
00:02:42,695 --> 00:02:44,287
Look at that.
Would you look at that?
41
00:02:44,364 --> 00:02:46,298
That is my blood, my blood.
42
00:02:46,366 --> 00:02:49,335
It should be coursing through
my veins, oxygenating my tissues.
43
00:02:50,904 --> 00:02:53,372
What's that around your neck?
Garlic.
44
00:02:53,439 --> 00:02:54,565
Garlic?
45
00:02:54,641 --> 00:02:56,609
It's for the mosquitoes.
46
00:02:57,143 --> 00:02:59,270
What,
mosquitoes like garlic?
47
00:02:59,579 --> 00:03:01,410
Uh-uh.
It keeps them away.
48
00:03:02,115 --> 00:03:05,881
Get out of here. Don't tell me that you're
actually wearing garlic for the mosquitoes?
49
00:03:05,952 --> 00:03:07,214
It works.
Really?
50
00:03:07,287 --> 00:03:09,949
I suppose you can support that
with some hard, empirical data?
51
00:03:10,023 --> 00:03:11,923
Dracula doesn't like it.
52
00:03:13,760 --> 00:03:14,886
Dracula?
53
00:03:14,961 --> 00:03:16,451
He sucks blood.
54
00:03:19,365 --> 00:03:20,559
Right.
55
00:03:25,972 --> 00:03:28,770
Coming through, boys.
Thank you.
56
00:03:29,175 --> 00:03:30,472
Mosquito special.
57
00:03:30,543 --> 00:03:33,205
Garlic chicken, garlic
bread, side of kimchi.
58
00:03:33,279 --> 00:03:35,509
Want some raw cloves
with that?
59
00:03:35,949 --> 00:03:37,678
Yeah.
Okey doke.
60
00:03:39,852 --> 00:03:43,049
That is so totally gross!
61
00:03:43,223 --> 00:03:44,588
Water spots.
62
00:03:44,657 --> 00:03:48,525
I dump buckets of softener in the
dishwasher, it doesn't do squat.
63
00:03:48,728 --> 00:03:50,593
I'm just gonna have
to do them by hand.
64
00:03:54,734 --> 00:03:56,133
You know, H...
65
00:03:56,736 --> 00:03:58,533
I can put up
with a lot of grief.
66
00:03:58,605 --> 00:04:01,631
Small tips, doofuses ragging
on the tuna casserole.
67
00:04:01,708 --> 00:04:03,300
But I just wanna go nuclear...
68
00:04:03,376 --> 00:04:06,209
when they start slobbing out
in our place in springtime.
69
00:04:06,279 --> 00:04:09,874
No lie, I am about to start
kicking some serious butt.
70
00:04:09,949 --> 00:04:11,041
Careful, babe.
71
00:04:11,117 --> 00:04:13,210
What does
this remind you of?
72
00:04:13,286 --> 00:04:14,548
Weddings.
73
00:04:14,721 --> 00:04:17,019
Weddings and rat turds.
74
00:04:17,323 --> 00:04:19,655
I'll tell you
what it reminds me of.
75
00:04:19,726 --> 00:04:20,988
Planting.
76
00:04:21,894 --> 00:04:25,728
These tiny granules of life, just
ready to snuggle down into the earth...
77
00:04:25,798 --> 00:04:29,427
crack open their little
shells, set root, and grow.
78
00:04:29,936 --> 00:04:31,301
Oh!
79
00:04:31,804 --> 00:04:33,533
Who spilled what here?
80
00:04:33,606 --> 00:04:37,565
I've become too citified.
A man of asphalt and concrete.
81
00:04:37,910 --> 00:04:40,140
I've lost touch
with the earth.
82
00:04:40,680 --> 00:04:42,170
Hand me a Brillo,
will you, babe?
83
00:04:42,248 --> 00:04:45,979
You know what I need to do? I need
to get my hands down into the soil.
84
00:04:46,052 --> 00:04:50,489
I need to fill my lungs with
the air of freshly plowed fields.
85
00:04:50,556 --> 00:04:52,285
I need to plant something.
86
00:04:53,459 --> 00:04:56,826
You go play in the mud all you want,
babe. Just keep it out of the house.
87
00:04:58,364 --> 00:05:00,025
So what you're saying,
Vincoeur...
88
00:05:00,099 --> 00:05:02,966
is because of an overwhelming
urge to plant something...
89
00:05:03,036 --> 00:05:04,526
you wanna come
work on my farm.
90
00:05:04,604 --> 00:05:06,071
That's correct,
Mr. Springer.
91
00:05:06,139 --> 00:05:07,572
What do you think,
I'm some rube...
92
00:05:07,640 --> 00:05:09,335
who just rolled off
the turnip truck?
93
00:05:09,409 --> 00:05:13,505
You want to find out how I get such a high
level of potash in my manure based fertilizer.
94
00:05:13,579 --> 00:05:16,104
Then you're gonna go run and tell
your little buddy, Minnifield.
95
00:05:16,182 --> 00:05:19,674
No, I swear, Mr. Springer, my
only intention is to sow seeds.
96
00:05:19,752 --> 00:05:21,811
You're a tavern owner,
Vincoeur.
97
00:05:21,888 --> 00:05:24,049
What the hell do you know
about farming?
98
00:05:24,123 --> 00:05:26,921
I spent every summer,
from the age of 10 to 16...
99
00:05:26,993 --> 00:05:29,962
working in my uncle's sorghum
field outside of St. Boniface.
100
00:05:30,029 --> 00:05:31,656
What do you say?
101
00:05:32,131 --> 00:05:33,257
Take a hike.
102
00:05:33,733 --> 00:05:37,794
I don't need you, I don't want
you, I don't even like you.
103
00:05:38,705 --> 00:05:40,172
You don't understand,
Mr. Springer.
104
00:05:40,239 --> 00:05:42,503
I have this deep longing
to cleave the earth...
105
00:05:42,575 --> 00:05:44,566
and imbue it
with new life.
106
00:05:44,644 --> 00:05:46,407
It's a hunger
that won't go away.
107
00:05:46,479 --> 00:05:48,071
It grows stronger every day.
108
00:05:48,147 --> 00:05:49,444
If I don't get
something to plant...
109
00:05:49,515 --> 00:05:51,176
I feel like
I'll jump out of my skin.
110
00:05:51,250 --> 00:05:53,616
It goes without saying
I'll work for free.
111
00:05:53,686 --> 00:05:55,313
Free?
Well, yeah.
112
00:05:56,456 --> 00:05:57,650
Well...
113
00:05:58,324 --> 00:06:01,919
I suppose
I could pay you something.
114
00:06:02,862 --> 00:06:06,093
Not much.
But, say $30 a day?
115
00:06:06,899 --> 00:06:08,389
You know how to drive
one of those?
116
00:06:08,468 --> 00:06:10,868
Yes. But I have
no intention of doing so.
117
00:06:10,937 --> 00:06:12,097
No?
No.
118
00:06:12,372 --> 00:06:17,105
I intend to strap a harness plow
to my back and till the soil myself.
119
00:06:17,677 --> 00:06:19,736
I wanna feel the sweat
beading on my brow.
120
00:06:19,812 --> 00:06:21,871
I wanna raise
blisters on my hands.
121
00:06:21,948 --> 00:06:25,179
I want my body to throb and
ache at the end of the day.
122
00:06:25,618 --> 00:06:27,347
What do you say,
do we have a deal, sir?
123
00:06:27,420 --> 00:06:29,251
Yeah. Sure.
124
00:06:29,322 --> 00:06:31,517
I'll be back tomorrow. Early.
125
00:06:33,326 --> 00:06:36,887
Fourteen, 15, and
five is $20. Thank you.
126
00:06:36,963 --> 00:06:38,362
Do these zappers
really work?
127
00:06:38,431 --> 00:06:39,625
Oh, yes.
128
00:06:39,699 --> 00:06:41,462
You see, the mosquitoes
are attracted...
129
00:06:41,534 --> 00:06:43,729
to that blue light,
so they go for it.
130
00:06:44,003 --> 00:06:46,267
Well, they find
it irresistible...
131
00:06:46,339 --> 00:06:50,036
but they enter an electrical
field of 20,000 volts.
132
00:06:50,109 --> 00:06:52,134
Snap! They go like popcorn.
133
00:06:52,378 --> 00:06:54,505
It's the most
satisfying sound.
134
00:06:54,580 --> 00:06:56,241
I sit on my porch
in my rocker...
135
00:06:56,315 --> 00:06:59,250
and listen to that crackle
and pop for hours.
136
00:06:59,619 --> 00:07:01,109
I'll take one.
Good.
137
00:07:01,187 --> 00:07:02,620
I'll put it
on your tab.
138
00:07:02,789 --> 00:07:04,051
Hi.
Hey, Maggie.
139
00:07:04,123 --> 00:07:06,114
Hello, Ruth-Anne.
Good morning, Maggie.
140
00:07:06,192 --> 00:07:08,456
Oh, I've got it for you.
What's that?
141
00:07:08,528 --> 00:07:13,022
Your calamine lotion.
Industrial size, 16 ounces.
142
00:07:13,099 --> 00:07:14,657
You know,
I don't think I need it.
143
00:07:14,734 --> 00:07:15,928
You don't?
Mmm-mmm.
144
00:07:16,002 --> 00:07:19,062
It's the weirdest thing but for some
reason, I'm not getting bit this year.
145
00:07:19,138 --> 00:07:20,196
Oh, for heaven's sake.
146
00:07:20,273 --> 00:07:22,400
Yeah. I just came in
for a shower cap.
147
00:07:22,642 --> 00:07:24,837
Oh, I got a letter
from Mike.
148
00:07:25,611 --> 00:07:27,704
He sent this videotape
for all of us.
149
00:07:27,780 --> 00:07:29,042
Mike?
Yeah.
150
00:07:29,115 --> 00:07:31,447
His ship's
off the coast of Peru.
151
00:07:31,617 --> 00:07:35,747
They're trying to stop dumping of
waste solvents, or some such thing.
152
00:07:35,822 --> 00:07:38,689
What, he's in his bunk,
wracked with fever and chills?
153
00:07:38,758 --> 00:07:42,091
Dehydrated, delirious, dying
a horrible, painful death?
154
00:07:42,161 --> 00:07:44,595
No. What, his legs are crushed?
He's internally bleeding?
155
00:07:44,664 --> 00:07:46,393
Maggie, now look,
here's the-
156
00:07:46,466 --> 00:07:48,195
Don't spare me, Ruth-Anne,
it's okay, it's okay.
157
00:07:48,267 --> 00:07:49,996
We both know that I've
killed men before...
158
00:07:50,069 --> 00:07:51,593
so why should Mike
be any different?
159
00:07:51,671 --> 00:07:53,571
Maggie, Mike's fine.
160
00:07:53,639 --> 00:07:54,901
He's fine?
161
00:07:54,974 --> 00:07:57,306
He says he never felt
better in his life.
162
00:07:58,945 --> 00:08:02,711
No urticarial rash, no
asthma, no anaphylactic shock.
163
00:08:04,083 --> 00:08:05,414
His sinuses aren't
even blocked.
164
00:08:05,485 --> 00:08:07,043
Isn't that wonderful?
Yeah.
165
00:08:07,119 --> 00:08:11,021
Yeah, that's wonderful.
Weird but wonderful.
166
00:08:13,593 --> 00:08:14,719
Hmm.
167
00:08:20,099 --> 00:08:23,091
Oh, hi, Dave. I've got your
new sump pump. It's in my truck.
168
00:08:23,169 --> 00:08:24,329
Great.
169
00:08:27,773 --> 00:08:29,240
Are you okay?
170
00:08:29,609 --> 00:08:31,975
Oh, man, I told Milt
this would happen!
171
00:08:32,044 --> 00:08:34,808
I heard this sign creaking
in the rain last week!
172
00:08:34,881 --> 00:08:37,941
You know, he is so cheap. How much
could a few new bolts cost him?
173
00:08:38,017 --> 00:08:39,882
Maggie?
Yeah.
174
00:08:39,952 --> 00:08:42,420
I mean, now, he'll have to get
a new sign. Serve him right, huh?
175
00:08:42,488 --> 00:08:44,547
Maggie? Yeah, what, Dave? You okay?
176
00:08:44,624 --> 00:08:45,921
You saved my life.
177
00:08:45,992 --> 00:08:47,857
Oh, now,
I don't know about that.
178
00:08:47,927 --> 00:08:49,724
For sure, this would've
cracked my skull.
179
00:08:49,795 --> 00:08:53,128
Well, well, yeah, I mean,
I guess it is pretty heavy.
180
00:08:54,500 --> 00:08:55,524
Thank you.
181
00:08:56,502 --> 00:09:00,268
Oh, sure, sure. Dave,
it's no big deal, really.
182
00:09:01,340 --> 00:09:03,501
Come on, let's go
get that sump pump, huh?
183
00:09:03,576 --> 00:09:04,634
Okay.
184
00:09:15,488 --> 00:09:16,785
We've just spotted...
185
00:09:16,856 --> 00:09:19,518
the SS Mary Louise
off the port bow.
186
00:09:19,592 --> 00:09:24,359
We're killing our engines. Drifting south
by southwest toward her at two knots.
187
00:09:24,430 --> 00:09:28,161
It's absolutely critical that we
maintain the element of surprise.
188
00:09:28,234 --> 00:09:31,032
Luckily, the wind is blowing
north-northeast...
189
00:09:31,103 --> 00:09:34,402
and it's highly unlikely
they've heard our approach.
190
00:09:34,540 --> 00:09:37,805
We're drawing closer.
I can clearly make out...
191
00:09:37,877 --> 00:09:40,209
the bipod mast, the jumbo
derrick... What is this?
192
00:09:40,279 --> 00:09:41,803
Shh! ... and the stern loading door...
193
00:09:41,881 --> 00:09:44,816
Mike's following a ship he
suspects of illegally dumping...
194
00:09:44,884 --> 00:09:47,751
petroleum byproducts
off Lobos de Tierra.
195
00:09:47,820 --> 00:09:49,845
It's hard to see.
I can't see anything.
196
00:09:49,922 --> 00:09:51,082
Could you please shut up?
197
00:09:51,157 --> 00:09:52,886
There's not enough
ambient light.
198
00:09:53,459 --> 00:09:55,222
Through our night vision
scopes...
199
00:09:55,294 --> 00:09:58,161
we can see
members of the crew on deck.
200
00:09:58,230 --> 00:10:00,460
Luckily, they don't appear
to be aware of our presence.
201
00:10:00,533 --> 00:10:02,433
Oh, God, something terrible's
gonna happen to him.
202
00:10:02,501 --> 00:10:03,798
I know it.
I just know it.
203
00:10:03,869 --> 00:10:06,394
They've brought something
up from the hold.
204
00:10:06,472 --> 00:10:10,408
They're rolling a number of
55-gallon drums towards the railing.
205
00:10:10,476 --> 00:10:12,068
Oh, God.
Ready...
206
00:10:12,545 --> 00:10:15,446
aim, gotcha!
207
00:10:15,715 --> 00:10:19,617
We've just hit them with 8, 000
footcandles of incandescent light!
208
00:10:19,986 --> 00:10:22,614
Look at them.
They're scurrying like rats!
209
00:10:22,688 --> 00:10:25,782
These boys won't be dumping
anything in this ocean today.
210
00:10:25,858 --> 00:10:27,291
All right!
Oh, Maggie...
211
00:10:27,360 --> 00:10:30,454
I wish you were here to share
this remarkable moment with me.
212
00:10:30,529 --> 00:10:34,431
I feel so purposeful, so
alive, and I owe it all to you.
213
00:10:34,500 --> 00:10:36,229
To me?
That's right.
214
00:10:36,435 --> 00:10:37,834
You cured me.
215
00:10:37,903 --> 00:10:40,599
I did everything medically
possible for the MCS.
216
00:10:40,673 --> 00:10:43,107
I wasn't getting any better,
and then you came into my life.
217
00:10:43,175 --> 00:10:44,369
I can't watch this.
218
00:10:47,513 --> 00:10:49,003
Can I get you
anything, Maggie?
219
00:10:49,081 --> 00:10:50,309
Not yet.
220
00:10:55,321 --> 00:10:57,789
O'Connell, what's going on?
What's your problem?
221
00:11:00,092 --> 00:11:01,582
Look at him, Fleischman.
222
00:11:02,128 --> 00:11:03,220
You know,
he's out there...
223
00:11:03,295 --> 00:11:06,162
he's doing important
and heroic things...
224
00:11:06,265 --> 00:11:07,926
and he feels good.
225
00:11:08,000 --> 00:11:10,867
You know, he feels better than
he's ever felt in his whole life.
226
00:11:10,936 --> 00:11:13,302
Yeah? So? You know, it's
just a matter of time.
227
00:11:14,140 --> 00:11:15,903
Every day, every day
when the phone rings...
228
00:11:15,975 --> 00:11:18,375
or when I get a letter in
the mail, I say, this is it.
229
00:11:19,378 --> 00:11:23,405
"Dear Miss O'Connell, I'm afraid
to inform you of a very bad news. "
230
00:11:24,016 --> 00:11:25,643
I really have
to hand it to you.
231
00:11:25,718 --> 00:11:27,982
I don't think that I've
ever met an individual...
232
00:11:28,054 --> 00:11:30,989
who's so thoroughly
uncompromising in her pessimism.
233
00:11:31,057 --> 00:11:32,251
Pessimism?
Yeah.
234
00:11:32,324 --> 00:11:35,691
It's like
- No, no, Fleischman, this is realism.
235
00:11:36,629 --> 00:11:38,790
Would you like me to go
over the body count for you?
236
00:11:38,864 --> 00:11:41,697
No, that's not necessary. It just
seems to me that, on some level...
237
00:11:41,767 --> 00:11:43,064
you actually enjoy this.
238
00:11:43,135 --> 00:11:44,397
What are you talking about?
239
00:11:44,470 --> 00:11:48,406
I'm talking about how you
revel in this abject negativity.
240
00:11:48,474 --> 00:11:50,305
I mean, this toxic gloom.
241
00:11:50,376 --> 00:11:52,844
Come on, you splash around
like a pig in slop.
242
00:11:52,912 --> 00:11:54,675
It's almost like it makes
you happy or something.
243
00:11:54,747 --> 00:11:56,647
You know what'd make me
happy, Fleischman?
244
00:11:56,716 --> 00:11:59,014
If I didn't have to sit here
and listen to your pompous...
245
00:11:59,085 --> 00:12:01,417
two-bit,
smarmy psychobabble.
246
00:12:01,487 --> 00:12:03,114
Well, obviously I hit a nerve.
247
00:12:03,189 --> 00:12:05,384
Well, Fleischman, you know
what you seem to forget...
248
00:12:05,458 --> 00:12:07,050
is that you and I slept
together, you and me...
249
00:12:07,126 --> 00:12:08,525
and you know what that means, don't you?
250
00:12:08,594 --> 00:12:10,425
It means you're hurtling
to the top of the charts.
251
00:12:10,496 --> 00:12:12,657
You're number one on the
hit parade with a bullet...
252
00:12:12,732 --> 00:12:15,098
and it could hit you
at any time, Fleischman.
253
00:12:15,167 --> 00:12:17,499
Lightning, an icy road...
254
00:12:17,570 --> 00:12:20,596
slip in the shower,
malaria.
255
00:12:20,673 --> 00:12:22,732
Then talk to me
about abject negativity.
256
00:12:25,678 --> 00:12:27,305
Hey, guys,
say hi to Wilbur.
257
00:12:27,379 --> 00:12:29,244
Hey. Hi, Wilbur.
258
00:12:30,816 --> 00:12:33,011
Ruth-Anne, say hi
to my new buddy, Wilbur.
259
00:12:33,085 --> 00:12:36,054
What a handsome swine.
Yorkshire boar?
260
00:12:36,122 --> 00:12:37,680
No, this is Ohio Chester.
261
00:12:37,757 --> 00:12:38,849
Oh.
262
00:12:38,958 --> 00:12:40,926
Oh, say, how's your pig
on chanterelles?
263
00:12:40,993 --> 00:12:41,982
I'm running low.
264
00:12:42,061 --> 00:12:44,655
Well, this guy's better suited
for subterranean fungi.
265
00:12:44,730 --> 00:12:46,857
Oh. Well, I've got
to get my hair done.
266
00:12:47,166 --> 00:12:48,793
Okay. Have a nice do.
267
00:12:48,868 --> 00:12:50,995
Come on, Wilbur,
let's roam.
268
00:12:51,771 --> 00:12:55,298
Hey, Joel, I want you to meet my new
best friend, king of the forest, Wilbur.
269
00:12:55,374 --> 00:12:56,602
Listen,
while I've got you here...
270
00:12:56,675 --> 00:12:59,166
I didn't get you signed up for
any of the Skeeterfest games.
271
00:12:59,245 --> 00:13:01,611
I'd like to get you in the
log toss, if that's cool.
272
00:13:01,680 --> 00:13:03,204
Would you tell me something? Yeah.
273
00:13:03,282 --> 00:13:04,613
I really don't understand.
274
00:13:04,683 --> 00:13:08,084
Why in the world would anybody
wanna have a mosquito festival?
275
00:13:08,254 --> 00:13:11,246
I mean, tell me this. It's like
having a poison ivy festival...
276
00:13:11,323 --> 00:13:13,848
or locusts or salmonella.
It's crazy.
277
00:13:14,426 --> 00:13:17,327
Oh, Joel, skeeters are
very magnificent creatures.
278
00:13:17,396 --> 00:13:19,091
I mean,
think about the sex.
279
00:13:19,165 --> 00:13:20,257
Sex?
280
00:13:20,332 --> 00:13:23,733
Yeah, they have the same hardware
we do, testes, penis, vagina.
281
00:13:23,803 --> 00:13:25,737
Only they're way past
the missionary thing, man.
282
00:13:25,805 --> 00:13:27,466
For them, it's always
the women on top.
283
00:13:27,540 --> 00:13:29,201
Yeah, well, I mean,
that's interesting...
284
00:13:29,275 --> 00:13:30,765
but it doesn't change
the bottom line.
285
00:13:30,876 --> 00:13:32,366
I mean, it just...
286
00:13:32,711 --> 00:13:34,941
Mosquitoes,
they're a hellish...
287
00:13:35,014 --> 00:13:37,039
disease-carrying plague
on mankind.
288
00:13:37,116 --> 00:13:40,574
So to have a festival
for them is ridiculous.
289
00:13:41,420 --> 00:13:43,251
Hey, you still gotta
tip your hat, though.
290
00:13:43,322 --> 00:13:45,517
Hey, I'm gonna put you in
the log toss. Come on, Wilbur.
291
00:13:48,027 --> 00:13:50,427
Hey! See that?
292
00:13:51,130 --> 00:13:52,188
Hey!
293
00:13:58,671 --> 00:14:00,901
This should help a little,
Dr. Fleischman.
294
00:14:00,973 --> 00:14:02,201
Whole roasted garlic.
295
00:14:02,274 --> 00:14:04,742
Just scoop out the cloves,
and spread them on a toast.
296
00:14:04,810 --> 00:14:06,607
All right,
if you say so, Dave.
297
00:14:07,246 --> 00:14:08,941
Care for some ginseng tea?
298
00:14:09,014 --> 00:14:10,538
Is that a mosquito repellant?
299
00:14:10,616 --> 00:14:12,106
No, but it sure tastes good.
300
00:14:12,184 --> 00:14:13,776
All right, hit me.
301
00:14:15,087 --> 00:14:16,520
Hi, Maggie.
What'll it be?
302
00:14:16,589 --> 00:14:19,023
BLT, easy on the mayo, please. Okay.
303
00:14:19,091 --> 00:14:20,353
How you doing,
O'Connell?
304
00:14:20,426 --> 00:14:22,417
Good, Fleischman.
How are you?
305
00:14:22,494 --> 00:14:24,394
Not bad.
Excuse me, Maggie.
306
00:14:24,463 --> 00:14:25,760
I need some advice.
307
00:14:25,831 --> 00:14:27,264
Oh, what about, Walt?
308
00:14:27,333 --> 00:14:30,860
My son Donnie's looking at a piece
of property up on Naknek Lake.
309
00:14:30,936 --> 00:14:34,736
Six acres, boat dock,
2,200 square foot house.
310
00:14:35,241 --> 00:14:37,141
They're asking $45,000.
311
00:14:38,277 --> 00:14:40,802
So what's the question?
What do you think?
312
00:14:40,880 --> 00:14:42,472
Well, how the hell
should I know?
313
00:14:42,548 --> 00:14:45,881
Well, you cured Mike. And
you saved Dave's life, too.
314
00:14:46,285 --> 00:14:47,274
Well...
Not to mention...
315
00:14:47,353 --> 00:14:50,015
the mosquitoes aren't
biting you this year.
316
00:14:50,089 --> 00:14:52,489
So, does it seem
like a good deal?
317
00:14:52,658 --> 00:14:56,560
Okay, lakefront property, there's
only so much of that to go around.
318
00:14:58,097 --> 00:15:01,692
New house. I think $45,000
sounds reasonable.
319
00:15:02,067 --> 00:15:03,125
Appreciate it.
320
00:15:03,202 --> 00:15:04,430
Mmm-hmm.
321
00:15:09,108 --> 00:15:11,042
When I was in Italy
in the '70s...
322
00:15:11,110 --> 00:15:13,135
I was traveling
through the Piedmont.
323
00:15:13,212 --> 00:15:16,272
One afternoon I stopped
at a trattoria in Alba.
324
00:15:16,348 --> 00:15:19,146
Had the best meal that
I've ever had in my life.
325
00:15:19,218 --> 00:15:20,981
It was carpaccio of veal...
326
00:15:21,053 --> 00:15:25,183
splashed with balsamic, and topped
with shavings of white truffles.
327
00:15:25,257 --> 00:15:27,657
Now, they use truffles in
everything they cook there.
328
00:15:27,726 --> 00:15:29,694
From the pheasant mousse...
329
00:15:29,762 --> 00:15:32,754
the grilled yellow peppers,
the...
330
00:15:32,831 --> 00:15:34,458
Even the grappa.
331
00:15:34,533 --> 00:15:36,797
Maurice, I think
she's onto something. Look.
332
00:15:36,869 --> 00:15:37,927
You think so?
333
00:15:38,037 --> 00:15:40,471
Well. No, I guess not.
334
00:15:40,539 --> 00:15:42,837
The last time
I priced truffles...
335
00:15:42,908 --> 00:15:44,773
they were about $900
a pound.
336
00:15:44,843 --> 00:15:47,869
Which is steep,
but they're worth it.
337
00:15:49,181 --> 00:15:52,480
As far as I'm concerned, the
tartufo bianco is incomparable.
338
00:15:53,018 --> 00:15:55,452
It's much heavier
than the porcini.
339
00:15:55,821 --> 00:15:59,723
It's got a little taste of
garlic and a soup�on of oak.
340
00:16:00,059 --> 00:16:03,654
Oh, wait till you taste my rabbit
p�t�, man. That is something.
341
00:16:03,729 --> 00:16:04,991
That sounds good.
342
00:16:05,064 --> 00:16:07,328
But you know, the thing that
gets my juices flowing...
343
00:16:07,399 --> 00:16:09,594
is the whole truffle
metaphor thing, you know?
344
00:16:09,668 --> 00:16:11,226
Think about it, Maurice...
345
00:16:11,303 --> 00:16:13,703
out of the dank corruption
of the forest floor...
346
00:16:13,772 --> 00:16:17,868
you know, the black root of
humus comes this perfect food...
347
00:16:17,943 --> 00:16:18,967
you know?
348
00:16:19,044 --> 00:16:22,013
This total gift of nature.
The whole gestalt is just...
349
00:16:22,948 --> 00:16:24,176
so spring.
350
00:16:24,249 --> 00:16:26,877
Stevens,
is anything simple to you?
351
00:16:27,720 --> 00:16:30,382
Maurice, life and death
rolled up in one little fungus?
352
00:16:30,456 --> 00:16:31,753
What could be simpler, man?
353
00:16:32,324 --> 00:16:33,416
Yeah.
354
00:16:33,892 --> 00:16:35,860
Well, when is this pig
gonna find something?
355
00:16:35,928 --> 00:16:37,691
We've been wandering
around here for hours.
356
00:16:37,763 --> 00:16:39,458
I don't know.
It's new to me, too.
357
00:16:39,531 --> 00:16:42,261
Well, I paid $5,000
for this animal...
358
00:16:42,634 --> 00:16:45,125
and I expect her
to find truffles.
359
00:16:46,572 --> 00:16:50,303
She just... I don't
know, she seems confused.
360
00:16:51,377 --> 00:16:54,278
Well, the pig better get
with the program...
361
00:16:54,980 --> 00:16:56,277
or I'm gonna cut my losses.
362
00:16:56,348 --> 00:16:59,283
I'll put an apple in her mouth
and put her on the spit.
363
00:17:00,119 --> 00:17:02,246
You comprende that, porky?
364
00:17:05,924 --> 00:17:07,186
Come in.
365
00:17:07,960 --> 00:17:10,053
Hello, Maggie.
Oh, hey, Ed.
366
00:17:10,195 --> 00:17:11,389
Got your groceries.
367
00:17:11,797 --> 00:17:13,162
Yeah? Cool.
368
00:17:13,232 --> 00:17:16,065
Ed, look at this plant.
369
00:17:16,568 --> 00:17:17,626
Okay.
370
00:17:20,873 --> 00:17:23,535
Doesn't appear to be doing
anything unusual, Maggie.
371
00:17:23,609 --> 00:17:25,008
It's alive.
372
00:17:25,077 --> 00:17:26,408
That's true.
373
00:17:26,478 --> 00:17:29,936
I mean, I've had it over a
month, and it's still alive.
374
00:17:30,749 --> 00:17:31,909
Hmm.
375
00:17:31,984 --> 00:17:34,316
You know, that's a miracle for me, Ed.
376
00:17:34,420 --> 00:17:36,012
I mean,
I just don't kill guys...
377
00:17:36,088 --> 00:17:38,716
I'm notorious
for doing in houseplants.
378
00:17:38,957 --> 00:17:40,891
Have you ever heard
of a green thumb?
379
00:17:40,959 --> 00:17:41,983
Sure.
Okay.
380
00:17:42,061 --> 00:17:44,359
Well, I don't have a green
thumb, I have a black thumb.
381
00:17:44,430 --> 00:17:46,660
If a houseplant comes
into my house...
382
00:17:46,732 --> 00:17:48,165
it's like a death sentence.
383
00:17:48,233 --> 00:17:50,895
Ferns, ficus,
philodendron.
384
00:17:51,603 --> 00:17:52,900
All kinds.
385
00:17:53,005 --> 00:17:54,029
I kill them all.
386
00:17:54,106 --> 00:17:57,041
That reminds me. Marilyn said you
did such a good job with Mike...
387
00:17:57,109 --> 00:17:59,475
she wanted to know if you could
take a look at her Lady Schick.
388
00:17:59,545 --> 00:18:02,378
Her electric razor? Yeah, it
just quit working all of a sudden.
389
00:18:02,815 --> 00:18:05,045
Well, Ed, I don't know
anything about electric razors.
390
00:18:05,184 --> 00:18:07,652
Well, you did a pretty
good job with your plant.
391
00:18:08,287 --> 00:18:09,948
Well, that's true.
392
00:18:11,090 --> 00:18:13,388
See? Nothing.
393
00:18:14,059 --> 00:18:16,084
Well, is it fully charged?
394
00:18:16,161 --> 00:18:17,924
For a full 24 hours.
395
00:18:18,831 --> 00:18:19,889
Huh.
396
00:18:24,236 --> 00:18:25,294
That's great!
397
00:18:25,370 --> 00:18:26,462
Yeah.
398
00:18:26,638 --> 00:18:27,696
Resurrection.
399
00:18:27,773 --> 00:18:28,797
What?
400
00:18:28,874 --> 00:18:30,967
Ellen Burstyn. She drives
her car off this cliff.
401
00:18:31,043 --> 00:18:33,603
Has a near-death
experience, and then...
402
00:18:33,679 --> 00:18:35,476
when she finally comes out
of the coma...
403
00:18:35,547 --> 00:18:37,777
she realizes
that suddenly she can heal.
404
00:18:38,584 --> 00:18:41,212
Of course, then she has
an affair with Sam Shepard.
405
00:18:42,287 --> 00:18:45,916
But, Ed, I haven't had
any near-death experiences.
406
00:18:46,592 --> 00:18:48,321
I haven't even stubbed a toe.
407
00:18:48,393 --> 00:18:51,419
Then again, maybe
it's just different for you.
408
00:18:51,497 --> 00:18:53,294
Thanks. See you.
409
00:19:04,276 --> 00:19:06,710
I went to make breakfast
this morning...
410
00:19:06,778 --> 00:19:09,303
and this toaster
wasn't working right.
411
00:19:10,449 --> 00:19:12,610
What seems
to be the problem?
412
00:19:12,684 --> 00:19:14,743
Burns English muffins.
413
00:19:15,554 --> 00:19:17,283
Sounds like your timer.
414
00:19:17,356 --> 00:19:19,324
I believe Our Lady
can help you. Please.
415
00:19:20,792 --> 00:19:22,157
Who's next?
416
00:19:27,866 --> 00:19:29,333
The reason
for today's visit?
417
00:19:29,401 --> 00:19:30,595
Pox.
418
00:19:30,669 --> 00:19:32,227
He has the pox?
No, I have the pox.
419
00:19:32,304 --> 00:19:33,862
He fell off his horse.
420
00:19:33,939 --> 00:19:34,997
Oh.
421
00:19:35,741 --> 00:19:37,971
Our Lady will see you.
Up there.
422
00:19:38,544 --> 00:19:39,943
Next, please.
423
00:19:46,218 --> 00:19:49,710
A little pressure
here and here...
424
00:19:52,224 --> 00:19:55,489
Oh, my toothache,
it's gone!
425
00:19:58,197 --> 00:19:59,824
Hallelujah!
426
00:20:00,265 --> 00:20:01,789
What do we have here?
427
00:20:01,867 --> 00:20:03,596
Demonic possession.
428
00:20:06,872 --> 00:20:09,534
Oh. This is not
demonic possession.
429
00:20:10,175 --> 00:20:12,939
No. This is just
poor self-image.
430
00:20:13,378 --> 00:20:15,676
Nothing a little makeover
won't cure.
431
00:20:15,747 --> 00:20:18,978
Now, you're an orange-red,
not a blue-red.
432
00:20:19,051 --> 00:20:23,078
Let's put a little right here,
and a little right here.
433
00:20:24,122 --> 00:20:25,111
Yes.
434
00:20:25,190 --> 00:20:29,354
And I'd wear your hair back
to show your beautiful eyes.
435
00:20:30,429 --> 00:20:32,226
Better?
Oh, thank you.
436
00:20:36,501 --> 00:20:37,729
Please.
437
00:20:39,838 --> 00:20:42,136
It's a miracle,
it's blending!
438
00:20:46,812 --> 00:20:48,245
Bless you.
439
00:21:03,729 --> 00:21:05,424
I just always thought
of myself...
440
00:21:05,497 --> 00:21:07,260
you know, as basically
a destructive person.
441
00:21:07,332 --> 00:21:08,959
But I'm not just talking
about the dead guys.
442
00:21:09,034 --> 00:21:12,265
I'm talking about in everyday
relationships, you know?
443
00:21:12,337 --> 00:21:15,306
I'm not what you call
a positive force.
444
00:21:16,074 --> 00:21:17,166
Yeah.
445
00:21:18,377 --> 00:21:20,106
Come on, Wilbur,
chow down.
446
00:21:20,178 --> 00:21:22,169
I mean, I don't see happy endings.
447
00:21:22,247 --> 00:21:24,215
I never see
the bright side...
448
00:21:24,283 --> 00:21:27,184
I can't experience
unmitigated joy.
449
00:21:28,353 --> 00:21:31,982
I mean, if you come right down to
it, I'm just flat out fatalistic.
450
00:21:32,357 --> 00:21:33,346
Wow.
451
00:21:33,458 --> 00:21:35,323
I mean, that's who I am,
that's how I see myself.
452
00:21:35,394 --> 00:21:39,831
And yet, all of a sudden, Chris,
people are coming to me for advice.
453
00:21:40,299 --> 00:21:43,962
They're crediting me with healing
them and saving their lives.
454
00:21:44,036 --> 00:21:46,129
I'm not even being
bitten by mosquitoes.
455
00:21:46,204 --> 00:21:48,570
It's just weird.
It isn't me.
456
00:21:49,474 --> 00:21:51,840
Maybe it wasn't,
but it seems to be now.
457
00:21:51,943 --> 00:21:53,274
I mean...
458
00:21:53,445 --> 00:21:57,176
Wilbur, coffee grounds, onion skins,
and chicken fat. Would you please eat?
459
00:21:57,249 --> 00:21:59,149
What do you mean,
seems to be now?
460
00:22:00,519 --> 00:22:02,646
I think you're going through
a metamorphosis, you know?
461
00:22:02,721 --> 00:22:06,384
A total reconfiguration
and meltdown of your core.
462
00:22:06,625 --> 00:22:10,425
You know, from the Grim Reaper
to the angel of mercy.
463
00:22:10,495 --> 00:22:13,862
You know, from Lizzie Borden
to Florence Nightingale.
464
00:22:14,166 --> 00:22:15,531
You think?
465
00:22:16,635 --> 00:22:19,604
God, I don't know if I know
how to handle that, Chris.
466
00:22:20,138 --> 00:22:24,268
I mean, I don't have any experience
at being an instrument for good.
467
00:22:24,810 --> 00:22:26,471
How do you behave?
468
00:22:27,512 --> 00:22:29,707
Well, bigtime change doesn't
come easy, I'll tell you that.
469
00:22:29,781 --> 00:22:33,342
You know, when I converted
from crime to poetry...
470
00:22:33,985 --> 00:22:36,044
it wasn't pretty.
I mean...
471
00:22:36,588 --> 00:22:38,215
I'd go into
a convenience store...
472
00:22:38,290 --> 00:22:40,588
and every fiber
in my being would say...
473
00:22:40,659 --> 00:22:43,093
"Take it, Chris. It's
yours, man. You deserve it.
474
00:22:43,161 --> 00:22:45,789
"At lease heist a couple
of six packs. " You know?
475
00:22:46,098 --> 00:22:48,362
Even now,
I gotta resist the urge.
476
00:22:50,836 --> 00:22:51,962
Yeah?
477
00:22:52,771 --> 00:22:55,001
No pain, no gain,
though, you know?
478
00:22:55,073 --> 00:22:56,597
I mean...
479
00:22:56,675 --> 00:23:00,133
you gotta keep your eye on the
prize at all times, you know?
480
00:23:00,479 --> 00:23:01,776
The prize?
481
00:23:01,847 --> 00:23:03,246
Do you see this mosquito?
482
00:23:03,348 --> 00:23:05,578
Once upon a time,
he was lowly larva...
483
00:23:05,650 --> 00:23:07,641
just swimming around
in pond scum.
484
00:23:07,719 --> 00:23:09,209
They he became pupa.
485
00:23:09,621 --> 00:23:12,522
And for all intents and
purposes that larva died and...
486
00:23:12,591 --> 00:23:14,115
Well, that's not the end
of the story.
487
00:23:14,192 --> 00:23:15,386
No?
No.
488
00:23:15,494 --> 00:23:19,089
Couple of days later, out of this
pupal cocoon rises this phoenix...
489
00:23:19,164 --> 00:23:21,632
this gloriously winged
creature.
490
00:23:22,601 --> 00:23:24,660
Glorious winged
dead creature.
491
00:23:24,736 --> 00:23:26,169
Yeah, well...
492
00:23:27,572 --> 00:23:31,201
Maybe you can use your special
powers on Wilbur there, huh?
493
00:23:31,676 --> 00:23:32,802
The pig?
494
00:23:32,878 --> 00:23:34,038
Yeah.
495
00:23:34,112 --> 00:23:37,275
Can't find a truffle
to save his life, literally.
496
00:23:37,916 --> 00:23:40,146
Maurice says if he doesn't,
he's gonna be a luau.
497
00:23:41,386 --> 00:23:43,786
Look at him now, he won't
even hit the chow line.
498
00:23:44,623 --> 00:23:47,057
Well, you know,
he looks sort of...
499
00:23:48,026 --> 00:23:49,186
What?
500
00:23:51,563 --> 00:23:52,655
What?
501
00:23:52,731 --> 00:23:54,255
He looks
sort of depressed.
502
00:23:56,735 --> 00:23:58,362
You think?
Uh-huh.
503
00:24:00,739 --> 00:24:02,934
Maybe you should read to him.
504
00:24:03,608 --> 00:24:06,168
You know?
Everybody loves to be read to.
505
00:24:27,332 --> 00:24:30,768
Vincoeur!
Hey, you, Vincoeur!
506
00:24:30,836 --> 00:24:32,565
Good morning, Mr. Springer.
507
00:24:33,405 --> 00:24:36,431
You've been plowing this row
for the past six hours!
508
00:24:36,508 --> 00:24:37,805
I beg your pardon?
509
00:24:37,876 --> 00:24:39,844
You've been plowing this-
510
00:24:39,911 --> 00:24:41,572
Ah, just a minute.
511
00:24:43,181 --> 00:24:45,809
You should have this whole
hectare plowed by now.
512
00:24:45,884 --> 00:24:48,910
Well, it's taken a little
longer than I reckoned.
513
00:24:48,987 --> 00:24:52,184
I've been up and down this
same strip at least 20 times.
514
00:24:52,257 --> 00:24:54,316
The ground's still
frozen in places.
515
00:24:54,392 --> 00:24:57,225
At the rate you're going, I'm not
gonna get my cabbages in till August.
516
00:24:57,295 --> 00:25:00,059
Well, I could put in
a few extra hours.
517
00:25:00,131 --> 00:25:02,622
The moon's
a good three quarters full.
518
00:25:02,701 --> 00:25:04,566
That's plenty of light
to plow by.
519
00:25:04,636 --> 00:25:07,298
Listen, Vincoeur,
I got a business to run...
520
00:25:07,372 --> 00:25:09,932
and even with your $30,
you're costing me money.
521
00:25:10,008 --> 00:25:14,104
Now, either increase your productivity,
or get the hell off my farm.
522
00:25:15,447 --> 00:25:16,709
Mr. Springer.
523
00:25:16,781 --> 00:25:17,770
What?
524
00:25:18,350 --> 00:25:19,977
Look at my hands.
525
00:25:21,186 --> 00:25:23,051
They're raw, bloody.
526
00:25:23,555 --> 00:25:26,991
The muscles in my thighs
are knotted up like fists...
527
00:25:27,259 --> 00:25:30,057
my knees are aching
and burning...
528
00:25:30,128 --> 00:25:32,323
I've torn something
in my groin.
529
00:25:32,397 --> 00:25:35,264
Every step is
a mountain of pain.
530
00:25:35,867 --> 00:25:37,095
So what?
531
00:25:37,302 --> 00:25:41,762
Well, I should have a sense of
fulfillment, a feeling of satisfaction...
532
00:25:41,840 --> 00:25:43,467
but I don't.
533
00:25:44,175 --> 00:25:46,939
I'm the same empty vessel
I was when I began.
534
00:25:47,012 --> 00:25:48,502
Let me tell you
something, Vincoeur.
535
00:25:48,580 --> 00:25:51,413
See, you have obviously
got me confused...
536
00:25:51,716 --> 00:25:53,445
with someone
who gives a damn.
537
00:25:53,518 --> 00:25:57,852
Now, you take that empty vessel
and finish plowing this row.
538
00:25:59,190 --> 00:26:03,320
You're right, Mr. Springer, I had no
call to burden you with my problems.
539
00:26:03,395 --> 00:26:05,329
I'm sure I'll feel better...
540
00:26:05,397 --> 00:26:08,924
once I've had a chance to
actually broadcast some seed.
541
00:26:13,271 --> 00:26:14,499
Now what?
542
00:26:18,910 --> 00:26:22,937
I don't believe it. I've never heard
of anything so irresponsible in my life.
543
00:26:23,014 --> 00:26:24,879
This really boggles
the mind.
544
00:26:24,950 --> 00:26:27,214
Ruth-Anne is out
of calamine lotion.
545
00:26:27,285 --> 00:26:30,186
I mean, can you imagine this time
of year to not have enough on hand?
546
00:26:30,255 --> 00:26:32,553
It's absolutely ridiculous.
What is wrong with the woman?
547
00:26:33,058 --> 00:26:34,582
This is just beyond me.
548
00:26:34,659 --> 00:26:36,092
I mean, she has
the only store in town.
549
00:26:36,161 --> 00:26:39,892
She has a responsibility to
adequately stock pharmaceuticals.
550
00:26:40,265 --> 00:26:42,290
And I don't think it's
just recklessness, either...
551
00:26:42,367 --> 00:26:44,927
I think it's negligence.
Malfeasance.
552
00:26:50,241 --> 00:26:51,401
Yeah?
553
00:26:51,476 --> 00:26:53,000
You look tired.
554
00:26:53,511 --> 00:26:55,604
Yeah, well, I am tired.
I'm exhausted.
555
00:26:55,680 --> 00:26:57,614
Excuse me, Joel.
Hey, Holling.
556
00:26:57,682 --> 00:26:59,309
You mind taking off
your boots?
557
00:27:00,652 --> 00:27:02,176
I'm wiped out,
you know that?
558
00:27:02,253 --> 00:27:05,586
I'm dead on my feet from these
bloodsuckers, these bugs from hell.
559
00:27:05,657 --> 00:27:07,318
They just are
so relentless.
560
00:27:08,927 --> 00:27:10,895
And I'll tell you
something else, Marilyn.
561
00:27:10,962 --> 00:27:14,227
That voodoo poultice of yours might
be great on linguini with clam sauce...
562
00:27:14,299 --> 00:27:16,995
but when it comes to
mosquitoes, it's a big fat zero.
563
00:27:17,068 --> 00:27:18,433
Come on in.
564
00:27:21,706 --> 00:27:23,367
You just hop up there.
565
00:27:23,608 --> 00:27:26,236
So obviously your back
has acted up again?
566
00:27:26,311 --> 00:27:30,042
Well, it seized up on me when
I was doing a little farm work.
567
00:27:30,482 --> 00:27:32,609
Yeah? Let me have your arm.
568
00:27:33,418 --> 00:27:34,885
Just relax it
right there.
569
00:27:35,387 --> 00:27:37,412
You know, Holling,
with your history...
570
00:27:37,489 --> 00:27:41,289
with your neck and back, you
shouldn't be doing any farm work.
571
00:27:41,493 --> 00:27:44,087
I mean, you shouldn't be
doing any heavy lifting at all.
572
00:27:44,162 --> 00:27:46,630
Other arm, please.
Relax it.
573
00:27:46,998 --> 00:27:49,796
Well, it turned out to be a little
harder than I thought. I mean...
574
00:27:49,868 --> 00:27:52,598
the ground was
pretty nigh frozen.
575
00:27:53,371 --> 00:27:55,464
You know, I guess,
maybe I overdid it a little.
576
00:27:55,540 --> 00:27:57,303
Well, your reflexes
are hyperactive.
577
00:27:57,375 --> 00:27:59,741
Why don't you slide down?
I got you. Nice and easy.
578
00:27:59,811 --> 00:28:02,302
Hyperactive? That's good, huh? No.
579
00:28:02,380 --> 00:28:05,508
That means the nerves
in your neck are impinged.
580
00:28:06,117 --> 00:28:08,642
Hey, hey. Did anyone
just hear a mosquito?
581
00:28:09,087 --> 00:28:11,021
No.
No.
582
00:28:11,322 --> 00:28:12,812
Sorry, I get a little jumpy.
583
00:28:12,891 --> 00:28:15,223
I hear that whine, and I kind
of break into a cold sweat.
584
00:28:15,293 --> 00:28:18,160
Joel, I was hoping you'd just
give me a shot or something.
585
00:28:18,229 --> 00:28:19,218
A shot?
586
00:28:19,297 --> 00:28:22,733
You know, like they do football players
to get them back out on the field.
587
00:28:22,801 --> 00:28:23,790
What, cortisone?
588
00:28:23,868 --> 00:28:25,199
That's it.
589
00:28:25,370 --> 00:28:27,998
No, look, Holling, cortisone
is a quick fix, okay?
590
00:28:28,073 --> 00:28:30,735
I mean, it also has
some serious side effects.
591
00:28:30,809 --> 00:28:32,470
It leeches calcium
from the bone...
592
00:28:32,544 --> 00:28:33,772
which makes you
retain water...
593
00:28:33,845 --> 00:28:35,904
and it also effects
sexual potency.
594
00:28:35,980 --> 00:28:37,447
Oh?
Shh!
595
00:28:37,649 --> 00:28:40,584
Listen. Are you sure
you don't hear anything?
596
00:28:41,619 --> 00:28:44,850
Maybe I just need to walk
it off, like a charley horse.
597
00:28:45,623 --> 00:28:48,615
First of all, look, you don't
walk off a charley horse, okay?
598
00:28:48,693 --> 00:28:50,627
Second of all, you don't
have a charley horse...
599
00:28:50,695 --> 00:28:53,994
you have a severe muscle spasm due
to excessive stress in your back.
600
00:28:54,332 --> 00:28:55,731
Well, what can I do?
601
00:28:55,800 --> 00:28:57,392
Nothing. That's...
602
00:28:57,469 --> 00:28:59,232
You shouldn't
do anything. God!
603
00:28:59,771 --> 00:29:02,331
Oh, I'm sorry,
I just- Ah!
604
00:29:03,274 --> 00:29:06,675
Holling, you shouldn't do
any leaning, any bending...
605
00:29:06,745 --> 00:29:08,178
no heavy work, okay?
606
00:29:08,246 --> 00:29:11,738
What I recommend is bed rest. And you
should alternate hot and cold compresses.
607
00:29:11,816 --> 00:29:14,649
I can't do that, Joel. I've
got to get back to the farm.
608
00:29:14,719 --> 00:29:16,653
I've got to plow,
I've got to plant.
609
00:29:16,721 --> 00:29:21,158
Look, Holling, physical labor is
absolutely contraindicated, okay?
610
00:29:21,226 --> 00:29:22,420
You're gonna wind up
in the hospital.
611
00:29:22,494 --> 00:29:23,791
You understand
what I'm saying?
612
00:29:23,862 --> 00:29:26,990
You can cripple yourself. I am this far
from putting you in traction right now.
613
00:29:27,065 --> 00:29:28,498
Traction? I-
Shh!
614
00:29:30,001 --> 00:29:31,866
Oh, yeah, there he is.
615
00:29:32,704 --> 00:29:33,932
Come on.
616
00:29:34,205 --> 00:29:35,194
Come on.
617
00:29:36,908 --> 00:29:39,672
"It's a perfectly beautiful
egg sack, said Wilbur.
618
00:29:39,744 --> 00:29:42,975
"Feeling as happy as though
he had constructed it himself.
619
00:29:43,047 --> 00:29:44,776
"Yes, it is pretty,
replied Charlotte...
620
00:29:44,849 --> 00:29:47,511
"patting the sack
with her two front legs.
621
00:29:47,585 --> 00:29:50,418
"Anyway, I can guarantee
that it is strong.
622
00:29:50,488 --> 00:29:53,480
"It is made out of the
toughest material that I know.
623
00:29:55,593 --> 00:29:58,426
"The eggs are inside
and will be warm and dry.
624
00:29:58,496 --> 00:30:00,327
"Charlotte,
said Wilbur dreamily...
625
00:30:00,398 --> 00:30:03,834
"are you really
going to have 514 children?
626
00:30:04,335 --> 00:30:06,701
"If nothing happens, yes,
she said.
627
00:30:06,771 --> 00:30:09,763
"Of course, they won't show up
till next spring.
628
00:30:09,841 --> 00:30:13,004
"Wilbur noticed that
Charlotte's voice sounded sad.
629
00:30:13,278 --> 00:30:16,679
"What makes you so... " I really
wanted to plant something, Shelly.
630
00:30:16,748 --> 00:30:17,942
I know.
631
00:30:18,483 --> 00:30:19,745
I really did.
632
00:30:19,818 --> 00:30:22,286
"Oh, don't pay any attention
to me, said Charlotte.
633
00:30:22,353 --> 00:30:25,254
"I just don't have
much pep anymore. There.
634
00:30:25,356 --> 00:30:27,324
"I guess... " I'll let
you listen to the radio...
635
00:30:27,392 --> 00:30:30,190
a few more minutes, and then
I want you to go night-night.
636
00:30:30,261 --> 00:30:32,388
"What do you mean,
you won't see your children?
637
00:30:32,463 --> 00:30:34,897
"Of course you will.
We'll all see them.
638
00:30:35,133 --> 00:30:38,466
"It's going to be simply wonderful
next spring in the barn cellar...
639
00:30:38,536 --> 00:30:43,235
"with 514 baby spiders running
around all over the place.
640
00:30:44,309 --> 00:30:46,743
"And the geese will have
a new set of goslings...
641
00:30:46,811 --> 00:30:48,836
"and the sheep will have
their lambs. "
642
00:30:53,484 --> 00:30:54,473
Hi.
643
00:31:06,497 --> 00:31:08,089
Hi, how are you?
644
00:31:09,500 --> 00:31:11,024
I know, I know.
645
00:31:11,369 --> 00:31:14,805
Well, Ruth-Anne ran out of calamine
lotion, and I'm going crazy, right?
646
00:31:14,873 --> 00:31:16,966
Literally, I'm crawling
out of my skin from the bites.
647
00:31:17,041 --> 00:31:19,032
Suddenly it hits me.
I mean, I'm like an idiot.
648
00:31:19,110 --> 00:31:20,771
I know a little pharmacology.
649
00:31:20,845 --> 00:31:23,075
Calamine's a fairly simple
mixture. I'll just make it myself.
650
00:31:24,249 --> 00:31:26,615
And it's basically, just
zinc oxide and ferric oxide...
651
00:31:26,684 --> 00:31:29,152
and you add a little mineral
oil. How hard can it be?
652
00:31:29,954 --> 00:31:31,945
Of course, you can get fancy
and add fragrance...
653
00:31:32,023 --> 00:31:35,891
or antihistamine, or whatever, but
it's just a matter of personal taste.
654
00:31:37,295 --> 00:31:38,819
There we go. Ow!
655
00:31:38,897 --> 00:31:41,024
Can you just scratch
right here?
656
00:31:42,834 --> 00:31:44,859
Harder, harder.
Thank you.
657
00:31:47,505 --> 00:31:51,236
Oh, boy, I'm gonna swim in this
stuff. I'm gonna go snorkeling in it.
658
00:31:51,809 --> 00:31:53,333
Where's my ferric oxide?
659
00:31:54,479 --> 00:31:56,504
Have you been using my ferric oxide? No.
660
00:31:56,581 --> 00:31:57,878
Well,
somebody's been using it.
661
00:31:57,949 --> 00:32:00,008
How am I gonna make calamine
without ferric oxide?
662
00:32:00,084 --> 00:32:02,609
God, this is great.
It's really great.
663
00:32:02,687 --> 00:32:05,815
Please, please, just a few
grams, enough for a pint.
664
00:32:05,890 --> 00:32:09,053
Oh, come on,
just a tablespoon.
665
00:32:10,595 --> 00:32:11,926
Dr. Fleischman.
666
00:32:12,597 --> 00:32:13,586
Yeah?
667
00:32:13,665 --> 00:32:15,530
Something mega weird's
going on with me.
668
00:32:15,600 --> 00:32:17,568
Think you better take
a look under the hood.
669
00:32:24,309 --> 00:32:26,174
Does that hog understand...
670
00:32:26,277 --> 00:32:29,144
he's just about a half hour
from a meat hook?
671
00:32:29,814 --> 00:32:32,339
Why don't you give
this pig a chance, Maurice?
672
00:32:32,417 --> 00:32:34,476
Come on, Wilbur,
I know you can do it.
673
00:32:35,687 --> 00:32:39,646
"Of course, said Charlotte, you are
a famous pig, and you are a good pig.
674
00:32:40,158 --> 00:32:42,854
"Tomorrow you will probably
win a prize.
675
00:32:44,696 --> 00:32:46,857
"The whole world will-"
Clam up, Stevens.
676
00:32:47,732 --> 00:32:49,723
I think he's locked
onto something.
677
00:32:57,008 --> 00:32:58,839
I think he found one.
678
00:32:59,877 --> 00:33:01,970
Come on, pull the swine
back before he eats it.
679
00:33:02,046 --> 00:33:04,071
Come on, Wilbur.
Come on, Wilbur.
680
00:33:04,148 --> 00:33:06,139
Pull him back, pull him back, come on.
681
00:33:09,253 --> 00:33:11,585
Oh, bingo.
682
00:33:12,156 --> 00:33:13,145
Yes!
683
00:33:13,224 --> 00:33:15,249
Right on, Wilbur!
You did it, buddy.
684
00:33:15,326 --> 00:33:17,317
Pig in the forest!
685
00:33:18,429 --> 00:33:22,195
Fe203. Ferric oxide. It's used
in everything from pigments...
686
00:33:22,266 --> 00:33:24,700
to paint compounds,
to metal tapes.
687
00:33:24,902 --> 00:33:28,360
Joel, I've had
this store for 20 years...
688
00:33:28,439 --> 00:33:31,499
and you're the first person who
has ever asked for ferric oxide.
689
00:33:31,576 --> 00:33:33,737
Well, maybe there's some in
the back. Could you just check?
690
00:33:33,811 --> 00:33:35,176
Possibly in a corner
somewhere?
691
00:33:35,246 --> 00:33:36,474
No, Joel.
692
00:33:36,581 --> 00:33:37,639
Hey, Ruth-Anne.
693
00:33:37,715 --> 00:33:38,704
Hi, Maggie.
694
00:33:38,783 --> 00:33:41,251
Mail's in.
Hey, Fleischman.
695
00:33:41,319 --> 00:33:43,150
Hey, O'Connell.
Oh, Maggie...
696
00:33:43,221 --> 00:33:45,086
my arthritis
has been kicking up.
697
00:33:45,156 --> 00:33:47,522
I wonder if you wouldn't
mind giving it a little rub?
698
00:33:47,592 --> 00:33:49,787
Oh. Sure, I'd be happy to.
699
00:33:50,328 --> 00:33:53,729
The last couple of days, I wake up
in the morning, and it's so achy.
700
00:33:53,798 --> 00:33:54,822
Really?
701
00:33:54,899 --> 00:33:56,526
Right here, maybe?
Mmm-hmm.
702
00:33:57,602 --> 00:33:59,763
You know,
it could be the weather.
703
00:33:59,837 --> 00:34:02,431
There's been that change
in the humidity. Ah.
704
00:34:02,507 --> 00:34:03,804
Are you taking aspirin?
705
00:34:03,875 --> 00:34:06,207
No, I don't like to take too
much. It's hard on my stomach.
706
00:34:06,277 --> 00:34:07,266
Yeah?
707
00:34:07,345 --> 00:34:09,870
You know, it feels much better. Yeah?
708
00:34:09,947 --> 00:34:12,313
Yes, much better.
Thank you, dear.
709
00:34:12,383 --> 00:34:14,044
Sure. My pleasure.
710
00:34:14,619 --> 00:34:16,644
Hold on there, O'Connell.
711
00:34:16,721 --> 00:34:19,781
Wait.
Hold on a second, O'Connell.
712
00:34:20,291 --> 00:34:23,658
That was great. Very good. I'm
impressed. That was quite a performance.
713
00:34:23,761 --> 00:34:26,025
You know, I think you're
wasting your time here in Cicely.
714
00:34:26,097 --> 00:34:27,962
Maybe you should get
out on the road, you know?
715
00:34:28,032 --> 00:34:31,490
Get yourself a tent and some long,
white robes, some backup singers.
716
00:34:31,569 --> 00:34:33,127
I mean, you can make
a bundle with that.
717
00:34:33,204 --> 00:34:34,398
Bug off, Fleischman.
718
00:34:34,505 --> 00:34:37,235
O'Connell, look, giving people
advice about lakefront property...
719
00:34:37,308 --> 00:34:39,173
is one thing, but it's
something else entirely...
720
00:34:39,243 --> 00:34:40,972
to let them think
that you can cure them.
721
00:34:41,045 --> 00:34:42,637
Fleischman,
let me ask you something.
722
00:34:42,713 --> 00:34:45,614
If it makes them feel better,
what's wrong with that?
723
00:34:45,716 --> 00:34:48,082
What's wrong with that is that
you can't make them feel better.
724
00:34:48,152 --> 00:34:50,245
Come on, you don't have
any such magical powers.
725
00:34:50,321 --> 00:34:51,447
You're deluding yourself...
726
00:34:51,522 --> 00:34:53,183
and you're deluding
these people.
727
00:34:53,257 --> 00:34:55,418
Fleischman,
you're so typically male.
728
00:34:55,493 --> 00:34:59,088
What? What does that mean,
"typical male"? I don't understand.
729
00:34:59,163 --> 00:35:02,599
What does my gender possibly have
to do with what we're talking about?
730
00:35:02,667 --> 00:35:06,159
What it means is your
classic machismo, you know?
731
00:35:06,304 --> 00:35:09,330
Keep a woman hobbled,
lock her in a double bind.
732
00:35:09,407 --> 00:35:12,240
Well, Fleischman, you know, first
you were saying I was negative...
733
00:35:12,310 --> 00:35:14,210
that I was reveling
in toxic gloom.
734
00:35:14,278 --> 00:35:16,576
Then when I am up,
when I am happy...
735
00:35:16,647 --> 00:35:18,979
all of a sudden, I'm what,
deluding myself?
736
00:35:19,050 --> 00:35:20,608
Yeah. O'Connell,
anyone who thinks...
737
00:35:20,685 --> 00:35:22,710
that they are the next
best thing to penicillin...
738
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
is definitely deluding
themselves. I'm sorry.
739
00:35:24,989 --> 00:35:27,321
Fleischman, you're just
so dense. Don't you get it?
740
00:35:27,391 --> 00:35:29,291
This has nothing
to do with healing.
741
00:35:29,360 --> 00:35:31,624
At least not other people. No.
742
00:35:31,929 --> 00:35:34,489
It has to do
with me healing me.
743
00:35:35,099 --> 00:35:36,930
Fleischman,
for all these years...
744
00:35:37,001 --> 00:35:40,129
I just saw my life as an endless
string of dead boyfriends.
745
00:35:40,371 --> 00:35:43,363
I thought I was cursed and
doomed, that my fate was sealed...
746
00:35:43,441 --> 00:35:46,001
that I was just forever going
to be nothing but a curse...
747
00:35:46,077 --> 00:35:47,772
an instrument of death.
748
00:35:47,845 --> 00:35:50,109
Then, all of a sudden
that changed.
749
00:35:50,181 --> 00:35:51,876
All of a sudden,
I don't know why...
750
00:35:51,949 --> 00:35:53,974
I'm affecting people
in a good way.
751
00:35:54,051 --> 00:35:55,951
I'm a positive force.
752
00:35:56,020 --> 00:36:00,354
I'm a life-affirming, constructive,
beneficent, positive force for good.
753
00:36:00,491 --> 00:36:03,517
It's a new me, Fleischman.
It's a new me.
754
00:36:03,828 --> 00:36:05,728
And I like it that way.
755
00:36:13,004 --> 00:36:14,494
Big H?
756
00:36:14,939 --> 00:36:16,839
I'm here, hon.
757
00:36:19,510 --> 00:36:22,445
Hey, babe. You've been
racked out all day.
758
00:36:23,447 --> 00:36:25,574
Enough is enough.
Come on, now.
759
00:36:25,650 --> 00:36:29,279
You just get those tight, little
buns of yours up off that couch.
760
00:36:29,353 --> 00:36:31,480
Oh, Shelly,
I feel so empty.
761
00:36:32,356 --> 00:36:34,483
And at the same time, heavy.
762
00:36:35,326 --> 00:36:38,853
If only I'd had a chance to plant
something that could have grown.
763
00:36:39,630 --> 00:36:41,461
Well, you did.
764
00:36:42,867 --> 00:36:45,768
No, Shelly.
I did not.
765
00:36:46,737 --> 00:36:48,204
Yes, you did.
766
00:36:50,208 --> 00:36:51,368
I did?
767
00:36:52,176 --> 00:36:53,404
Mmm-hmm.
768
00:36:54,212 --> 00:36:55,201
What?
769
00:36:55,279 --> 00:36:56,974
Fruit of the loom.
770
00:36:58,749 --> 00:37:00,341
Johnny's apple.
771
00:37:01,919 --> 00:37:05,047
The big seed.
I'm preggers.
772
00:37:06,290 --> 00:37:07,279
What?
773
00:37:07,358 --> 00:37:09,758
Dr. Fleischman said
no doubt about it.
774
00:37:09,827 --> 00:37:12,591
All that sweeping and dusting,
it wasn't spring cleaning...
775
00:37:12,663 --> 00:37:14,062
it was from being knocked up.
776
00:37:14,131 --> 00:37:17,396
Like when my dog Tippi dug a hole
under the trailer for her puppies.
777
00:37:18,169 --> 00:37:19,693
We're going
to have a baby?
778
00:37:20,972 --> 00:37:23,668
Just like you and me.
Only smaller.
779
00:37:24,842 --> 00:37:26,935
And just in time
for Christmas.
780
00:37:27,612 --> 00:37:28,874
Oh, Lord.
781
00:37:28,946 --> 00:37:31,312
Now, I know
what you're thinking, babe.
782
00:37:31,382 --> 00:37:35,614
Except for you, all the Vincoeurs
are real lowlife stinkers.
783
00:37:35,686 --> 00:37:38,450
Nothing but a bunch
of sleazoids.
784
00:37:39,657 --> 00:37:42,990
You're freaked out about bringing
another scum bucket into the world.
785
00:37:43,794 --> 00:37:47,457
Yes, we are sleazoids and
scum buckets, like you said.
786
00:37:48,933 --> 00:37:50,594
It's in the blood.
787
00:37:51,168 --> 00:37:52,931
Yeah, I know.
788
00:37:53,537 --> 00:37:55,505
But don't forget, the
little spud's gonna have...
789
00:37:55,573 --> 00:37:57,473
a hefty dose
of Tambo in her.
790
00:37:57,541 --> 00:38:00,442
So I figure she's got
a pretty good shot...
791
00:38:00,511 --> 00:38:03,605
at coming out a standup,
Ten Commandment kind of kid.
792
00:38:03,748 --> 00:38:06,774
And besides,
even if the worst happens...
793
00:38:06,851 --> 00:38:09,445
and she's like
a total Vincoeurette...
794
00:38:10,288 --> 00:38:13,746
well, we don't have to jump
off a cliff or something...
795
00:38:14,759 --> 00:38:18,718
'cause she can hang a 180.
She can change.
796
00:38:21,098 --> 00:38:23,589
She can be anything
she wants to be.
797
00:38:24,468 --> 00:38:26,595
I mean, look at you, H.
798
00:38:26,671 --> 00:38:29,697
You should have turned out to
be a regular Freddy Krueger.
799
00:38:30,641 --> 00:38:33,769
But, uh-uh, no way.
800
00:38:34,512 --> 00:38:37,709
You are one
totally righteous dude.
801
00:38:39,350 --> 00:38:42,842
So, I suppose
there is hope.
802
00:38:45,122 --> 00:38:46,851
Take it from me, H.
803
00:38:47,925 --> 00:38:50,052
You and me
and the rug rat...
804
00:38:51,162 --> 00:38:54,359
it's gonna be better
than Super Bowl Sunday.
805
00:39:00,905 --> 00:39:03,100
Hello?
806
00:39:03,174 --> 00:39:05,734
Yeah. It's open.
807
00:39:06,644 --> 00:39:09,238
Hey, what're you doing?
808
00:39:10,381 --> 00:39:13,043
I'm taking a bath
in colloidal oatmeal.
809
00:39:13,117 --> 00:39:14,641
Oatmeal?
Yeah.
810
00:39:14,752 --> 00:39:18,017
It neutralizes the pH level of
the skin. Stops it from itching.
811
00:39:18,956 --> 00:39:21,151
Well, hey,
that's great.
812
00:39:21,225 --> 00:39:23,216
Yeah, not really.
It's great on varicella.
813
00:39:23,294 --> 00:39:24,659
It doesn't do much
on mosquito bites.
814
00:39:24,729 --> 00:39:26,219
It's a whole different
etiology.
815
00:39:28,466 --> 00:39:30,593
I'm not being rude,
but what're you doing here?
816
00:39:30,668 --> 00:39:32,727
I brought you
some new window screens.
817
00:39:32,803 --> 00:39:34,270
Window screens?
Mmm-hmm.
818
00:39:34,338 --> 00:39:36,704
I noticed the one in the
kitchen had a big hole in it...
819
00:39:36,774 --> 00:39:38,332
as well as the one
in the bedroom.
820
00:39:38,409 --> 00:39:40,969
So I thought I'd bring
these over and fix them.
821
00:39:41,045 --> 00:39:42,910
You came here at night,
after everything I said...
822
00:39:42,980 --> 00:39:44,743
to put up new window screens
for me?
823
00:39:44,815 --> 00:39:47,750
Yeah. Well, you know, I thought
it might help with the mosquitoes.
824
00:39:47,818 --> 00:39:50,309
What, is this part of
the new person thing? Huh?
825
00:39:50,388 --> 00:39:52,447
O'Connell as a positive force,
is that it?
826
00:39:52,523 --> 00:39:53,512
Maybe.
827
00:39:53,591 --> 00:39:55,889
Well, I appreciate it. The
problem is, it's not gonna work...
828
00:39:55,960 --> 00:39:57,951
because they find ways in.
They're insidious.
829
00:39:58,028 --> 00:39:59,586
You're welcome,
Fleischman.
830
00:40:00,297 --> 00:40:02,026
I appreciate it.
Thank you.
831
00:40:02,633 --> 00:40:05,067
You know, there is something I
can do to make you feel better.
832
00:40:07,338 --> 00:40:08,498
Really?
833
00:40:09,507 --> 00:40:10,633
Yeah?
834
00:40:11,442 --> 00:40:13,910
I'm not getting
in this muck with you.
835
00:40:13,978 --> 00:40:15,707
Hey, you just said.
836
00:40:16,046 --> 00:40:18,480
I was just thinking
I could scratch your back.
837
00:40:18,549 --> 00:40:20,517
Oh, yeah.
That sounds great.
838
00:40:20,584 --> 00:40:21,949
Okay.
839
00:40:22,586 --> 00:40:25,487
Okay. Go easy, now.
Don't break the skin.
840
00:40:25,556 --> 00:40:27,456
The last thing
I need to do is superimpose...
841
00:40:27,525 --> 00:40:29,516
a staphylococcal infection
on top of everything.
842
00:40:29,593 --> 00:40:31,823
Yeah, yeah.
Just a little to the right.
843
00:40:31,896 --> 00:40:33,523
A little in the middle,
up higher.
844
00:40:33,597 --> 00:40:35,656
Oh, yeah, down, down, down.
845
00:40:37,501 --> 00:40:39,025
Harder, harder.
846
00:40:39,670 --> 00:40:41,934
Oh, yeah. Oh, boy,
I could get used to this.
847
00:40:42,006 --> 00:40:44,031
Yeah, in your dreams,
Fleischman.
848
00:40:44,108 --> 00:40:46,008
Just a little lower,
a little lower.
849
00:40:48,345 --> 00:40:50,540
"I was raised on rock"
850
00:40:51,582 --> 00:40:53,573
"I heard it in the raw"
851
00:41:07,565 --> 00:41:08,589
Pull!
852
00:41:08,866 --> 00:41:11,096
Come on, go!
853
00:41:14,205 --> 00:41:16,298
"I was raised on pop"
854
00:41:17,241 --> 00:41:19,402
"It met us at the top"
855
00:41:30,721 --> 00:41:31,881
Pull! Pull!
856
00:41:46,804 --> 00:41:48,533
"How can you get your hits"
857
00:41:48,606 --> 00:41:51,507
"If you don't hit hear
the rhythm up ahead"
858
00:41:52,042 --> 00:41:55,500
I strongly recommend
you try the truffle brioche.
859
00:41:56,046 --> 00:41:58,139
The whole secret,
Marilyn, is this.
860
00:41:58,215 --> 00:42:00,342
After you blanch
the sweetbreads...
861
00:42:00,417 --> 00:42:03,250
you plunge them into ice water
before you skin them.
862
00:42:03,320 --> 00:42:06,653
Now, ideally you should
reheat the brioche cases...
863
00:42:06,724 --> 00:42:09,522
but in an al fresco
situation like this...
864
00:42:09,593 --> 00:42:11,754
well, that's not feasible.
865
00:42:12,830 --> 00:42:13,819
Well?
866
00:42:13,898 --> 00:42:14,956
It's good.
867
00:42:15,032 --> 00:42:17,159
Well, you're damned straight,
that's good.
868
00:42:17,234 --> 00:42:19,395
Don't forget to try
the veal roulade.
869
00:42:19,470 --> 00:42:20,937
Oh, yeah, sesame noodle.
870
00:42:21,005 --> 00:42:22,472
Thanks, babe.
871
00:42:22,973 --> 00:42:24,804
And, oh, taco salad...
872
00:42:25,109 --> 00:42:28,135
and your favorite, Shelly,
Rice-A-Roni.
873
00:42:28,212 --> 00:42:30,203
Holling, you're gonna
bust my gut.
874
00:42:30,281 --> 00:42:33,045
Well, Shelly, darling, you gotta
realize that you are eating for two.
875
00:42:33,117 --> 00:42:34,448
Well, that's true.
876
00:42:35,819 --> 00:42:39,380
All right, everybody,
let's tap that keg!
877
00:42:44,228 --> 00:42:45,286
Ruth-Anne?
878
00:42:45,763 --> 00:42:48,357
Where are you? Come up
here, Ruth-Anne. Come here.
879
00:42:49,033 --> 00:42:52,161
It's always good to have
a lady launch a ship.
880
00:42:52,536 --> 00:42:54,766
Well, I'll take
a whack at it.
881
00:42:55,005 --> 00:42:58,372
On three.
One, two...
882
00:42:59,109 --> 00:43:00,371
three!
883
00:43:17,861 --> 00:43:20,625
All right, keep them coming.
Keep them coming. Let's go.
884
00:43:54,164 --> 00:43:55,392
Hey.
Hey.
885
00:43:55,866 --> 00:43:57,094
How you feeling?
886
00:43:57,167 --> 00:43:58,964
Well, I guess
I'm feeling okay.
887
00:43:59,570 --> 00:44:02,061
Thanks for those screens.
I actually got some rest.
888
00:44:02,539 --> 00:44:03,733
Dr. Fleischman.
889
00:44:03,807 --> 00:44:06,071
Oh, thank you very much,
there, Dave.
890
00:44:06,644 --> 00:44:07,838
Cheers.
891
00:44:08,412 --> 00:44:09,401
Cheers.
892
00:44:13,083 --> 00:44:14,550
Crowberry.
Mmm.
893
00:44:15,352 --> 00:44:16,614
You know, it's not bad,
actually.
894
00:44:16,687 --> 00:44:18,882
It's kind of tart.
895
00:44:18,989 --> 00:44:21,457
It's not unlike
a Petite Sirah.
896
00:44:22,393 --> 00:44:24,020
If I could have
your attention...
897
00:44:24,094 --> 00:44:25,425
only for a second.
898
00:44:26,063 --> 00:44:28,054
Hey, everybody,
I want to make a toast!
899
00:44:30,834 --> 00:44:33,530
"For winter's rains
and ruins are over
900
00:44:33,604 --> 00:44:36,402
"And all the season
of snows and sins
901
00:44:36,473 --> 00:44:38,805
"The days dividing
lover and lover
902
00:44:38,876 --> 00:44:41,709
"The light that loses
and the night that wins
903
00:44:41,779 --> 00:44:44,373
"Frosts are slain
and flowers begotten
904
00:44:44,448 --> 00:44:46,678
"And in the green
underwood and cover
905
00:44:46,750 --> 00:44:49,548
"Blossom by blossom,
spring begins."
906
00:44:49,620 --> 00:44:52,020
To the hearty mosquito,
Cicelians!
907
00:44:57,394 --> 00:44:59,362
"Well, the road is rocky"
908
00:44:59,430 --> 00:45:01,830
"But it won't be rocky long"
909
00:45:02,800 --> 00:45:04,768
"Yeah, this old road
is rocky"
910
00:45:04,835 --> 00:45:07,065
"But it won't be rocky long"
911
00:45:09,073 --> 00:45:12,634
"Another man's got
my baby and gone"
912
00:45:14,078 --> 00:45:15,636
"You're gonna like
the taste of water"
913
00:45:15,713 --> 00:45:18,273
"Where that old,
old well runs dry"
914
00:45:19,616 --> 00:45:21,584
"You're gonna like
the taste of water"
915
00:45:21,652 --> 00:45:23,586
"Where the old, old well
runs dry"
916
00:45:25,189 --> 00:45:26,520
"If you never miss "
917
00:45:26,570 --> 00:45:31,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.