All language subtitles for Northern Exposure s04e21 The Big Feast.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,131 You know, you would think the one thing... 2 00:00:05,205 --> 00:00:08,641 they would have in this under-populated moose farm is fresh air, right? 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,268 All the way into town I am stuck behind a cattle truck... 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,575 breathing in manure fumes for six and a half miles. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,147 You put Mrs. Kataknukani inside? She canceled. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,077 She canceled? 7 00:00:20,353 --> 00:00:21,786 She changed her mind. 8 00:00:22,722 --> 00:00:25,122 We were going to remove the nevus from her nose, right? 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,557 I mean, granted, it's a benign mole... 10 00:00:27,627 --> 00:00:29,959 but she changed her mind about a surgical procedure? 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,794 What am I running here? A dress shop? 12 00:00:32,866 --> 00:00:34,231 This is ridiculous. 13 00:00:35,001 --> 00:00:35,990 What's that? 14 00:00:36,669 --> 00:00:37,761 Invitation. 15 00:00:37,837 --> 00:00:39,429 Wax seal. Wow. 16 00:00:39,506 --> 00:00:41,235 You don't see those very often. May I? 17 00:00:42,442 --> 00:00:43,431 Nice paper. 18 00:00:43,910 --> 00:00:45,935 It's thick. Feels like linen. 19 00:00:46,546 --> 00:00:49,106 Oh, look at this calligraphy, Marilyn. 20 00:00:51,451 --> 00:00:54,249 "Miss Marilyn Whirlwind," very fancy. 21 00:00:54,788 --> 00:00:55,812 Looks like gold ink. 22 00:00:55,922 --> 00:00:56,911 It is. 23 00:00:56,990 --> 00:00:57,979 Really? 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,855 Wow. What is it, somebody's wedding? 25 00:01:00,193 --> 00:01:01,182 Party. 26 00:01:01,361 --> 00:01:03,591 Really? Some party. Whose? 27 00:01:03,997 --> 00:01:04,986 Maurice. 28 00:01:05,065 --> 00:01:06,259 Maurice is having a party? 29 00:01:06,332 --> 00:01:07,356 A blowout. 30 00:01:07,434 --> 00:01:08,696 You're kidding, what for? 31 00:01:09,002 --> 00:01:11,095 Because he's alone and rich. 32 00:01:11,271 --> 00:01:12,533 Oh, let me see. 33 00:01:14,941 --> 00:01:18,274 "Maurice J. Minnifield requests the pleasure of your company for dinner... 34 00:01:18,344 --> 00:01:21,404 "on the 15th day of March, 1993... 35 00:01:21,915 --> 00:01:24,713 "saluting 25 years of Minnifield Communications. " 36 00:01:25,685 --> 00:01:27,016 Black tie optional. 37 00:01:27,120 --> 00:01:29,088 Oh. Sounds great. 38 00:01:29,155 --> 00:01:30,383 It's not there. 39 00:01:31,357 --> 00:01:32,915 What, I didn't get an invitation? 40 00:01:33,159 --> 00:01:34,148 Uh-uh. 41 00:01:34,928 --> 00:01:35,917 Come on. 42 00:01:36,896 --> 00:01:38,090 Where'd you put it? 43 00:01:38,331 --> 00:01:39,855 You didn't get one. 44 00:01:40,366 --> 00:01:41,799 I didn't get the invitation? 45 00:01:42,035 --> 00:01:43,024 Uh-uh. 46 00:01:45,872 --> 00:01:47,237 Huh. Well... 47 00:01:48,241 --> 00:01:50,072 Okay. Fine. 48 00:01:50,143 --> 00:01:51,940 I will be in my office. 49 00:02:43,029 --> 00:02:44,587 Okay, Frenchy, what do you think? 50 00:02:44,664 --> 00:02:45,653 That one there? 51 00:02:45,732 --> 00:02:47,461 This one? No. 52 00:02:47,734 --> 00:02:49,326 She is too much fat. 53 00:02:49,702 --> 00:02:52,432 I think this one. Look at the gill. 54 00:02:52,872 --> 00:02:53,861 Very nice. 55 00:02:53,940 --> 00:02:55,339 Okay, take care of him. 56 00:02:55,675 --> 00:02:57,108 Get those spuds in the pantry. 57 00:02:57,177 --> 00:02:59,441 You, with the baby turnips, follow him. 58 00:02:59,913 --> 00:03:03,679 Where was I? Oh, yeah. Ap�ritifs, Drambuie... 59 00:03:04,284 --> 00:03:07,082 and Armagnac, eight bottles each. 60 00:03:07,153 --> 00:03:08,518 Where the hell is my cassis? 61 00:03:08,588 --> 00:03:10,681 Good news, Maurice, the blackamoors came in. 62 00:03:10,757 --> 00:03:13,191 They'll be perfect with your tall beeswax tapers. 63 00:03:13,259 --> 00:03:15,887 With the Spode China, damask tablecloth... 64 00:03:15,962 --> 00:03:18,226 and our pomegranate topiary centerpieces. 65 00:03:18,298 --> 00:03:21,597 Oh, hold it. Pomegranates? You're putting fruit in the flower arrangements? 66 00:03:21,668 --> 00:03:24,193 Very elegant look, Maurice. Classic, tactile. 67 00:03:24,537 --> 00:03:26,937 The halved pomegranate with the red-seeded white flesh... 68 00:03:27,006 --> 00:03:28,871 against the dark red leathery skin. 69 00:03:29,209 --> 00:03:31,109 Remember the building blocks of atmosphere: 70 00:03:31,177 --> 00:03:33,236 lighting, texture, color, progression. Yeah. 71 00:03:33,313 --> 00:03:34,575 All right, I'll leave that to you... 72 00:03:34,647 --> 00:03:36,410 you people are born to ambience. 73 00:03:36,482 --> 00:03:38,712 But try to act normal at the party, okay? 74 00:03:39,085 --> 00:03:41,576 By the way, how's Eric doing with the chair slags? 75 00:03:41,888 --> 00:03:43,480 I'm covering that, Maurice. 76 00:03:43,556 --> 00:03:44,921 Eric got called away to Frisco. 77 00:03:44,991 --> 00:03:47,824 His former "friend" is trying to sell the casa in the Castro. 78 00:03:47,894 --> 00:03:51,057 All right, whatever, just see that it's done, okay? 79 00:03:51,130 --> 00:03:52,563 Come here, I want to show you something. 80 00:03:53,266 --> 00:03:54,255 Come here. 81 00:03:55,702 --> 00:03:57,397 Oh, Maurice. 82 00:03:57,537 --> 00:03:58,902 A KBHR cake. 83 00:03:58,972 --> 00:04:00,530 Yeah, yeah. How do you like... 84 00:04:00,607 --> 00:04:02,541 that gold-leaf antenna there? 85 00:04:02,609 --> 00:04:03,803 Awesome. You think so? 86 00:04:03,876 --> 00:04:05,070 Absolutely. 87 00:04:05,144 --> 00:04:07,635 I thought it was appropriate for the silver jubilee. 88 00:04:07,714 --> 00:04:10,808 Pulled sugar and piping like that does not come cheap. 89 00:04:10,883 --> 00:04:12,282 You don't have to tell me that. 90 00:04:12,352 --> 00:04:14,479 This cake is setting me back $10,000. 91 00:04:15,555 --> 00:04:17,648 You are really shooting with both pistols... 92 00:04:17,724 --> 00:04:18,884 aren't you, Maurice? 93 00:04:19,259 --> 00:04:20,692 I guess so. 94 00:04:24,697 --> 00:04:27,598 Sounds like we've got a little crisis back there. Excuse me. 95 00:04:32,572 --> 00:04:34,665 Whoa, whoa, whoa. Simmer down there, Frenchy. 96 00:04:34,741 --> 00:04:36,504 What's got you so itchy under the apron? 97 00:04:36,576 --> 00:04:40,068 They sold it. They sold it, those cowboy sons of bitches! 98 00:04:40,246 --> 00:04:41,440 What, sold what? 99 00:04:41,514 --> 00:04:43,505 The demi-glace for the Sauce Rossini. 100 00:04:43,916 --> 00:04:47,079 That Argentinean bastard shipped it to Nippon. 101 00:04:47,153 --> 00:04:48,177 To Japan? 102 00:04:48,254 --> 00:04:50,484 He can't do that. I've had that contract for six months. 103 00:04:50,556 --> 00:04:52,217 I paid top dollar for that beef. 104 00:04:52,292 --> 00:04:53,350 They went higher. 105 00:04:53,793 --> 00:04:56,193 We are screwed, number one now. 106 00:04:57,230 --> 00:04:59,095 To hell with it, I'll make a stock. 107 00:04:59,565 --> 00:05:00,657 The hell you will. 108 00:05:01,100 --> 00:05:03,261 You want demi-glace, you've got demi-glace. 109 00:05:03,336 --> 00:05:04,360 From where? 110 00:05:04,437 --> 00:05:06,803 You have six steers in the slaughter? 111 00:05:07,173 --> 00:05:11,576 To make the demi-glace, it needs the flesh and bones of 40 cows. 112 00:05:11,644 --> 00:05:12,838 40, monsieur. 113 00:05:13,212 --> 00:05:14,770 Simmering, stir, cook... 114 00:05:14,847 --> 00:05:17,907 and cook down until there is nothing at the end. 115 00:05:17,984 --> 00:05:20,418 Nothing, just a teacup... 116 00:05:20,687 --> 00:05:24,282 a thimbleful of beef's most precious essence. 117 00:05:25,391 --> 00:05:28,019 Easier to find a pearl in a pig's ear. 118 00:05:28,127 --> 00:05:29,116 Hold it! 119 00:05:29,362 --> 00:05:32,456 You hone your Sabatiers and put on your water, Frenchy. 120 00:05:33,499 --> 00:05:34,693 You'll get your beef. 121 00:05:40,940 --> 00:05:42,134 Morning, Joel. 122 00:05:42,208 --> 00:05:44,540 Hiya, Ruth-Anne. Did I get any mail by any chance? 123 00:05:44,610 --> 00:05:46,544 Mail? No, I don't think so. 124 00:05:46,612 --> 00:05:47,874 Could you just check? 125 00:05:47,947 --> 00:05:50,643 You know, sometimes people misplace things. They forget things. 126 00:05:50,717 --> 00:05:52,617 Especially older people, nothing personal, but... 127 00:05:52,685 --> 00:05:55,586 Well, I just dusted out the mail bin, Joel. 128 00:05:55,988 --> 00:05:57,512 Well, thanks anyway. 129 00:05:57,590 --> 00:05:58,921 Mmm-hmm. Although... 130 00:05:59,826 --> 00:06:01,919 Do you mind if I ask you a personal question? 131 00:06:02,161 --> 00:06:03,389 Well, if you must. 132 00:06:03,463 --> 00:06:04,953 Did Maurice send you an invitation? 133 00:06:05,031 --> 00:06:07,056 Yes, he always does. 134 00:06:07,300 --> 00:06:08,289 Always? 135 00:06:08,434 --> 00:06:10,868 Oh, he throws these shindigs every so often. 136 00:06:11,070 --> 00:06:14,335 Fiftieth birthday, anniversary of his space flight... 137 00:06:14,741 --> 00:06:16,368 They're monuments to himself. 138 00:06:16,809 --> 00:06:19,209 Maurice celebrating Maurice. 139 00:06:19,512 --> 00:06:20,706 And these are big parties? 140 00:06:20,913 --> 00:06:21,971 The biggest. 141 00:06:22,081 --> 00:06:23,844 Really? And the best. 142 00:06:24,350 --> 00:06:27,786 The best of everything. Food, music... 143 00:06:28,221 --> 00:06:29,483 You know how he is. 144 00:06:29,555 --> 00:06:31,250 He likes to play lord of the manor... 145 00:06:31,324 --> 00:06:33,690 invite all us serfs up to the castle. 146 00:06:33,960 --> 00:06:36,793 Trot out the Tiffany silver and the finger bowls. 147 00:06:36,896 --> 00:06:38,022 Finger bowls? 148 00:06:38,364 --> 00:06:39,831 Maurice and finger bowls? 149 00:06:40,800 --> 00:06:41,892 Between you and me... 150 00:06:41,968 --> 00:06:45,665 I think it's just obscene with all the pain and misery in this world. 151 00:06:45,872 --> 00:06:49,364 Here he comes with his Pol Roger Champagne... 152 00:06:49,442 --> 00:06:52,377 and beluga caviar and escargot. 153 00:06:52,512 --> 00:06:53,877 Beluga caviar? 154 00:06:54,347 --> 00:06:56,975 Like $50 an ounce, beluga caviar? 155 00:06:57,417 --> 00:06:58,782 Oh, will you listen to me? 156 00:06:59,185 --> 00:07:00,812 Regular two-faced Annie. 157 00:07:01,421 --> 00:07:02,752 So, you're not gonna go? 158 00:07:02,822 --> 00:07:04,414 Oh, of course, I'm going. 159 00:07:04,490 --> 00:07:07,891 There's caviar, Joel. Big mountains of it. 160 00:07:08,227 --> 00:07:10,320 Well, have a good time. 161 00:07:10,763 --> 00:07:11,752 Oh, I will. 162 00:07:15,968 --> 00:07:18,937 Boy, this is really fancy-shmancy. 163 00:07:19,038 --> 00:07:20,596 Yeah, that, too. 164 00:07:20,907 --> 00:07:23,171 One thing about Maurice, he certainly has style. 165 00:07:23,242 --> 00:07:25,472 Yeah, and he's not chintzy, either. 166 00:07:25,545 --> 00:07:28,207 He wrote our whole names out in real gold. 167 00:07:28,681 --> 00:07:30,876 "Mr. Holling Gustav Vincouer... 168 00:07:31,017 --> 00:07:34,111 "and Mrs. Shelly Marie Tambo-Vincouer. " 169 00:07:34,620 --> 00:07:36,588 Looks like he took a curling iron to the "y. " 170 00:07:36,656 --> 00:07:39,124 The letters are all scrinched and ruffly. 171 00:07:39,192 --> 00:07:40,454 I'm gonna put it in my book... 172 00:07:40,526 --> 00:07:42,357 right next to my First Holy Communion card... 173 00:07:42,428 --> 00:07:43,759 and me and Wayne's wedding invites. 174 00:07:45,198 --> 00:07:46,256 Afternoon, Joel. 175 00:07:46,332 --> 00:07:47,356 Well, hello. 176 00:07:47,433 --> 00:07:50,197 Hey, Dr. Fleischman. Dave made cream of cauliflower. 177 00:07:50,269 --> 00:07:51,759 All right, I'll take a chance. 178 00:07:51,838 --> 00:07:55,239 And how about a mooseburger? But please tell Dave under no circumstances... 179 00:07:55,341 --> 00:07:57,309 any of that special Brick sauce. 180 00:07:57,376 --> 00:07:59,003 The pickle chips and olive pieces? 181 00:07:59,111 --> 00:08:00,942 Yeah, I don't even wanna look at it. 182 00:08:01,180 --> 00:08:02,169 Okay. 183 00:08:02,548 --> 00:08:04,675 We were just admiring our invites, Joel. 184 00:08:04,750 --> 00:08:06,911 Maurice surely outdid himself this time. 185 00:08:06,986 --> 00:08:10,183 "Master Ed Chigliak, Cicely, Alaska. " 186 00:08:10,490 --> 00:08:12,185 So you got an invitation as well, huh? 187 00:08:12,258 --> 00:08:15,694 Yup, well, it's the first year I've been old enough to sit at the big table. 188 00:08:15,761 --> 00:08:18,787 It's gonna be so cool, Dr. Fleischman, totally rad. 189 00:08:19,031 --> 00:08:21,898 Yep, but last time he had fire-eaters... 190 00:08:22,268 --> 00:08:24,759 and one of those women, they put their legs around their neck? 191 00:08:24,837 --> 00:08:25,861 A contortionist. 192 00:08:25,938 --> 00:08:27,132 The Barnum & Bailey Circus. 193 00:08:27,206 --> 00:08:30,664 You're saying Maurice brought the entire Barnum & Bailey Circus? 194 00:08:30,743 --> 00:08:32,142 Mmm-hmm. Here to Cicely? 195 00:08:32,211 --> 00:08:33,303 Yeah. Mmm-hmm. 196 00:08:33,379 --> 00:08:35,313 Yeah, for the one on his 50th birthday... 197 00:08:35,381 --> 00:08:37,042 he had The Blue Angels fly over... 198 00:08:37,116 --> 00:08:39,346 and a parachute drop by the National Guard. 199 00:08:39,418 --> 00:08:43,218 Yep, I remember it was cloudy all week and it stormed... 200 00:08:43,289 --> 00:08:46,725 then at the last moment, the sun broke through the sky. 201 00:08:46,792 --> 00:08:48,487 Oh, yeah. That was a doozy. 202 00:08:48,828 --> 00:08:50,261 Racks of lamb... 203 00:08:50,329 --> 00:08:53,230 and roasted pigs stuffed with thrushes. 204 00:08:53,299 --> 00:08:56,735 100 Maine lobsters, and that was just for the fish course. 205 00:08:56,802 --> 00:08:59,464 Oh, and there was this mile-long table... 206 00:08:59,539 --> 00:09:01,734 bearing sweets of every kind. 207 00:09:01,807 --> 00:09:05,504 Italian plum tartlets, and marzipan cakes... 208 00:09:05,578 --> 00:09:07,671 and my favorite, croquembouche. 209 00:09:07,747 --> 00:09:11,046 That's a mile-high pastry with these cream puffs... 210 00:09:11,117 --> 00:09:12,744 and nougat syrup... 211 00:09:12,818 --> 00:09:16,151 and you just pick off the little cream puffs... 212 00:09:16,222 --> 00:09:18,247 and pop them into your mouth one by one, ah. 213 00:09:18,324 --> 00:09:19,757 Oh, yeah. 214 00:09:19,825 --> 00:09:23,090 Oh, man. That was some kind of feed, Joel, I tell you. 215 00:09:23,162 --> 00:09:26,359 Mmm. I hope we have littleneck clams again this time. 216 00:09:26,432 --> 00:09:27,729 Oh, you're going too, huh? 217 00:09:27,800 --> 00:09:30,064 Wild dogs couldn't keep me away, Dr. Fleischman. 218 00:09:30,136 --> 00:09:33,264 Yep, definitely the social event of the season. 219 00:09:33,339 --> 00:09:34,363 Mmm-hmm. 220 00:09:34,440 --> 00:09:35,498 Decade. 221 00:09:36,576 --> 00:09:37,565 My life. 222 00:09:38,210 --> 00:09:39,438 The ultimate kegger. 223 00:09:39,512 --> 00:09:40,638 No special sauce. 224 00:09:40,713 --> 00:09:41,873 Yeah, thanks, Dave. 225 00:09:47,219 --> 00:09:48,243 Hi, Maggie. Hey! 226 00:09:48,321 --> 00:09:49,345 What you doing? 227 00:09:49,422 --> 00:09:52,255 I've been at Anchorage International all morning. Look at this. 228 00:09:52,325 --> 00:09:53,986 Foie gras from Lyon... 229 00:09:54,260 --> 00:09:58,219 black truffles from Gascony, and asparagus from Amsterdam. 230 00:09:58,764 --> 00:10:00,493 Isn't asparagus supposed to be green? 231 00:10:00,566 --> 00:10:03,364 Well, they grow it in straw, so that it never photosynthesizes. 232 00:10:03,436 --> 00:10:04,425 Huh? 233 00:10:04,503 --> 00:10:05,993 You know, turns green. 234 00:10:06,372 --> 00:10:07,999 Oh, cool. 235 00:10:08,307 --> 00:10:09,569 So, what are you wearing? 236 00:10:09,642 --> 00:10:12,008 Probably my teal with the bow on the bottom. 237 00:10:12,311 --> 00:10:13,835 Or the mini with the rhinestones. 238 00:10:14,447 --> 00:10:17,143 Or, my really low-cut black leather one... 239 00:10:17,216 --> 00:10:18,774 that makes Holling's eyes glaze over. 240 00:10:19,919 --> 00:10:22,717 You? Oh, I'm gonna wear my black jumpsuit. 241 00:10:23,155 --> 00:10:25,953 Ooh, that one always hots and bothers them. 242 00:10:26,759 --> 00:10:28,590 What's all this straw stuff doing here? 243 00:10:28,661 --> 00:10:30,128 Oh, it's cushioning the wine. 244 00:10:30,396 --> 00:10:31,454 Wine-cushion? 245 00:10:31,564 --> 00:10:33,623 Like a wine pincushion? 246 00:10:33,699 --> 00:10:37,191 Yeah. Maurice didn't want the wine juggling around the back of the truck. 247 00:10:37,269 --> 00:10:39,430 It's not good for it. It raises the sediment. 248 00:10:39,839 --> 00:10:42,399 See, it's very old. French, very expensive. 249 00:10:42,475 --> 00:10:43,464 Like how much? 250 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 I don't know, I can't really say. 251 00:10:46,045 --> 00:10:47,034 Like $20? 252 00:10:47,113 --> 00:10:49,707 No, no, no. Much more than that, Shelly. More like hundreds. 253 00:10:49,782 --> 00:10:51,044 Especially that one. 254 00:10:51,384 --> 00:10:54,353 Wow, it's so grungy. Mmm. 255 00:10:54,453 --> 00:10:55,750 Well, it's old, look at that. 256 00:10:55,888 --> 00:10:58,721 "Chateau Latour, 1929". 257 00:10:58,791 --> 00:11:00,088 And you can still drink it? 258 00:11:00,159 --> 00:11:01,148 Oh, yeah. 259 00:11:02,261 --> 00:11:05,424 Boy, they sure must have screwed the cork in tight. 260 00:11:05,498 --> 00:11:08,194 Well, I gotta go, I got a lot more stuff to pick up for Maurice. 261 00:11:08,267 --> 00:11:09,962 Okay, see you. See you. 262 00:11:12,104 --> 00:11:13,093 Hey, Shelly. 263 00:11:16,642 --> 00:11:17,870 Oh, man! 264 00:11:37,830 --> 00:11:38,819 Shelly? 265 00:11:38,931 --> 00:11:39,920 Yeah? 266 00:11:40,666 --> 00:11:42,429 What are you doing in there, hon? 267 00:11:43,269 --> 00:11:44,258 Shelly? 268 00:11:45,471 --> 00:11:46,631 Just looking. 269 00:11:46,706 --> 00:11:49,334 You seen any number two jars of pickled pigs' feet? 270 00:11:49,408 --> 00:11:51,672 Uh-uh. It's time to put them on order. 271 00:11:51,911 --> 00:11:52,935 What are you looking for? 272 00:11:53,012 --> 00:11:54,673 We are jumping mad tonight. 273 00:11:54,747 --> 00:11:56,442 Dave and I could use a couple of hands. 274 00:11:56,682 --> 00:11:58,547 Hon, this the only kind of wine we got? 275 00:11:58,617 --> 00:12:00,915 Well, no. We got white. And pink also. 276 00:12:01,087 --> 00:12:03,681 I don't mean that. I mean wine that's old. 277 00:12:03,923 --> 00:12:04,912 Dusty. 278 00:12:05,224 --> 00:12:06,714 Well that's plenty dusty. 279 00:12:07,126 --> 00:12:09,651 Yeah, but, Holling, where do we keep the... 280 00:12:09,729 --> 00:12:12,129 you know, hundreds and hundreds of dollar bottles? 281 00:12:12,798 --> 00:12:15,392 Now, Shelly, how would we get a bottle that big in here? 282 00:12:15,501 --> 00:12:17,230 We'd have to knock out one of the walls. 283 00:12:23,876 --> 00:12:26,037 You said Stern, I expect Stern. 284 00:12:26,145 --> 00:12:30,104 I will not settle for some wet-behind-the-ear fiddler fresh out of Julliard. 285 00:12:30,182 --> 00:12:32,150 No, hold on a minute, Eliot. 286 00:12:32,218 --> 00:12:33,776 Ed, damp down that flame. 287 00:12:34,019 --> 00:12:37,147 I got squeezed top dollar for those 40 gravy cows. 288 00:12:37,289 --> 00:12:39,780 If you break a boil on that demi-glace, it'll cloud up... 289 00:12:39,859 --> 00:12:41,588 we'll have to dump it in the minestrone. 290 00:12:42,261 --> 00:12:45,321 Yeah, Eliot, can you get Perlman to cancel in Brazil? 291 00:12:45,865 --> 00:12:48,333 Yeah. Knut Svenborg? 292 00:12:48,501 --> 00:12:50,469 That Swedish meatball with the earring? 293 00:12:51,103 --> 00:12:53,628 Yeah. Okay, we'll give him a try. 294 00:12:53,973 --> 00:12:55,941 But, if he's as flaky as he looks... 295 00:12:56,008 --> 00:12:58,533 I'm personally coming and stomping your butt, Eliot! 296 00:12:59,245 --> 00:13:01,645 Well, well, well! 297 00:13:02,248 --> 00:13:04,944 Tr�s cordon bleu, Minnifield. 298 00:13:05,017 --> 00:13:06,780 Nice boar you got out back. 299 00:13:07,286 --> 00:13:08,810 What the hell are you doing here? 300 00:13:08,888 --> 00:13:11,322 Well, I heard you're having a little f�te for the rabble. 301 00:13:11,423 --> 00:13:12,856 We're busy here, Adam. 302 00:13:13,492 --> 00:13:14,481 Adam? 303 00:13:16,896 --> 00:13:17,885 You! 304 00:13:18,097 --> 00:13:20,190 No, no, no. Monsieur Adam, I can explain. 305 00:13:20,266 --> 00:13:21,358 You thief! 306 00:13:21,600 --> 00:13:23,465 You hack! 307 00:13:23,803 --> 00:13:26,636 I teach you everything I know, and then you stab me in the back! 308 00:13:26,705 --> 00:13:28,332 It was not my fault. It was a mistake! 309 00:13:28,407 --> 00:13:30,272 You stole my recipe for Pommes Anglaise. 310 00:13:30,342 --> 00:13:32,742 I saw it on the menu at L'Ambroisie! Come on, come on... 311 00:13:32,812 --> 00:13:33,836 break it up, break it up! 312 00:13:33,913 --> 00:13:35,278 It was an homage. 313 00:13:35,347 --> 00:13:36,541 I thought you were dead. 314 00:13:36,615 --> 00:13:38,310 I lived on rats for three weeks... 315 00:13:38,384 --> 00:13:42,013 in a bombed-out basement you miserable pissant ingrate! 316 00:13:42,221 --> 00:13:44,917 Three opium merchants and a German shepherd had to dig me out. 317 00:13:44,990 --> 00:13:47,049 I paid them with the gold fillings from my teeth! 318 00:13:47,193 --> 00:13:48,160 You... 319 00:13:49,328 --> 00:13:51,387 What is that? What's that smell? 320 00:13:54,166 --> 00:13:55,155 It couldn't be. 321 00:13:55,267 --> 00:13:56,859 Yes! Yes, it is! 322 00:13:57,203 --> 00:13:58,761 Glace de Viande? 323 00:13:59,805 --> 00:14:01,500 You're making demi-glace here? 324 00:14:01,640 --> 00:14:03,301 Oui, you see? Glace de viande. 325 00:14:04,009 --> 00:14:05,408 Stay. Cook. 326 00:14:06,278 --> 00:14:09,008 I ought to chop you up and throw you in the bouillabaisse. 327 00:14:09,148 --> 00:14:11,616 Got get one of your toadies to fetch my knives. 328 00:14:13,419 --> 00:14:14,909 Skim! 329 00:14:19,725 --> 00:14:20,714 A- ha! 330 00:14:20,793 --> 00:14:21,987 Dr. Fleischman! 331 00:14:22,061 --> 00:14:23,995 Hey, Eve. How are you? 332 00:14:24,063 --> 00:14:26,998 What do we have here? Don't tell me. Cain? Abel? 333 00:14:27,266 --> 00:14:28,255 Aldrich. 334 00:14:28,634 --> 00:14:30,727 Aldrich? You named your baby Aldrich? 335 00:14:30,803 --> 00:14:33,772 It's a family thing. My mother's side, the Charleston Aldriches. 336 00:14:33,839 --> 00:14:37,104 Aldrich, well, that's definitely Adam's kid... 337 00:14:37,176 --> 00:14:40,509 same blue hat, same no shoes. 338 00:14:40,746 --> 00:14:42,805 Hi, Aldrich. Uh-uh. 339 00:14:42,882 --> 00:14:44,850 I've seen your scrub soap, Dr. Fleischman. 340 00:14:44,917 --> 00:14:46,748 Hygiene is no place to scrimp. 341 00:14:47,553 --> 00:14:50,181 I'll be bringing Aldrich by later for a complete workup. 342 00:14:50,256 --> 00:14:52,656 Yellow fever, plus typhus boosters. 343 00:14:52,925 --> 00:14:54,392 We'll bring our own soap. 344 00:14:54,460 --> 00:14:56,724 Well, why stop there? What about a treadmill test? Huh? 345 00:14:56,795 --> 00:15:00,162 We could do an EKG, we could do a lipid profile, urinalysis... 346 00:15:00,232 --> 00:15:02,928 What else? We could do liver, kidney, electrolytes, sugar. 347 00:15:03,002 --> 00:15:04,469 Goodbye, Dr. Fleischman. 348 00:15:10,042 --> 00:15:11,509 How you doing, Marilyn? 349 00:15:18,384 --> 00:15:19,373 What? 350 00:15:20,753 --> 00:15:22,584 What, you think I'm upset about the party? 351 00:15:23,188 --> 00:15:25,656 Marilyn, please, I'm not upset about that party. 352 00:15:25,724 --> 00:15:27,316 Really, I could care less. 353 00:15:28,227 --> 00:15:30,957 I mean, you want to talk party, I've been to some parties. 354 00:15:31,030 --> 00:15:32,292 There was MOMA... 355 00:15:32,364 --> 00:15:34,764 the Museum of Modern Art, the Founder's Gala... 356 00:15:34,833 --> 00:15:37,393 for the Rauschenberg retrospective. Now, that was a party. 357 00:15:37,469 --> 00:15:38,595 That was a party. 358 00:15:39,305 --> 00:15:40,772 I think Mick Jagger was there. 359 00:15:42,174 --> 00:15:43,573 Walter Annenberg, Liza Minnelli. 360 00:15:43,642 --> 00:15:45,234 So don't talk to me about some... 361 00:15:45,411 --> 00:15:48,778 Hicksville backwoods soir�e with a pig on a spit. 362 00:15:48,847 --> 00:15:50,075 It doesn't interest me. 363 00:15:55,321 --> 00:15:56,447 You know... 364 00:15:56,522 --> 00:15:58,490 the thing is, I know why he didn't invite me... 365 00:15:58,557 --> 00:16:00,149 that's the thing, you know? 366 00:16:02,027 --> 00:16:03,392 You want to know why? 367 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 I mean... 368 00:16:06,498 --> 00:16:09,934 how am I supposed to know he's writing off his four-by as a snowplow for the city? 369 00:16:11,036 --> 00:16:12,230 Guy says he's from the IRS... 370 00:16:12,471 --> 00:16:14,735 the Federal government. What am I gonna do? Am I gonna lie? 371 00:16:14,807 --> 00:16:16,570 He just... He asked me. I told him, I said, no... 372 00:16:16,642 --> 00:16:18,075 I've never seen Maurice plow snow. 373 00:16:18,143 --> 00:16:19,132 I mean... 374 00:16:19,578 --> 00:16:22,672 I can't imagine how he found out. That's the thing. 375 00:16:27,019 --> 00:16:28,213 Unless you told him. 376 00:16:34,193 --> 00:16:35,854 Can I get you anything, Dr. Fleischman? 377 00:16:35,928 --> 00:16:38,692 Yes, please. I would like a decaf to go, black... 378 00:16:38,764 --> 00:16:41,324 and a couple of those butterscotch brownies, if you would. 379 00:16:41,400 --> 00:16:45,336 And I hope that the coffee is maybe a little stronger than dishwater for a change. 380 00:16:45,571 --> 00:16:47,937 How much does an expensive bottle of wine cost? 381 00:16:48,007 --> 00:16:48,996 Exactly? 382 00:16:49,141 --> 00:16:50,335 What kind? 383 00:16:50,642 --> 00:16:54,738 Well, the good kind, you know, with a cork, and from France. 384 00:16:54,813 --> 00:16:56,212 Well, you know, I mean... 385 00:16:57,383 --> 00:16:59,044 there are a lot of great French wines, Shelly. 386 00:16:59,118 --> 00:17:02,383 It depends what you're talking about, there's Bordeaux, and there's Burgundy, and... 387 00:17:02,454 --> 00:17:04,513 I mean, there's a lot of great French vineyards as well. 388 00:17:04,590 --> 00:17:07,684 There's Ch�teau Lafite, and Ch�teau Margaux, and... 389 00:17:07,760 --> 00:17:10,058 Mouton Rothchild, and Chateau Latour- 390 00:17:10,129 --> 00:17:11,960 That one! Latour. 391 00:17:12,031 --> 00:17:13,020 How much? 392 00:17:13,265 --> 00:17:14,254 About? 393 00:17:14,333 --> 00:17:15,960 Chateau Latour? That's... 394 00:17:16,035 --> 00:17:18,503 Yeah, that's a great wine. That's one of the top five... 395 00:17:18,570 --> 00:17:22,006 and, I mean, the price would depend on the vintage. You know, the year. 396 00:17:22,274 --> 00:17:23,400 1929. 397 00:17:23,609 --> 00:17:25,668 1929, that would be up there. 398 00:17:25,744 --> 00:17:27,803 That would be way up there. 399 00:17:27,880 --> 00:17:29,370 I don't know. I guess... 400 00:17:30,416 --> 00:17:32,077 $5,000, $6,000. 401 00:17:32,351 --> 00:17:33,340 Dollars? 402 00:17:33,419 --> 00:17:35,250 Oh, yeah. Oh, yeah, at least. 403 00:17:36,088 --> 00:17:37,077 Thanks. 404 00:17:42,227 --> 00:17:44,218 And now for the sauce. 405 00:17:46,231 --> 00:17:47,858 The final reduction. 406 00:17:48,967 --> 00:17:50,798 Hours upon hours... 407 00:17:51,270 --> 00:17:52,601 of simmering... 408 00:17:52,671 --> 00:17:53,831 stirring... 409 00:17:54,106 --> 00:17:57,735 and straining and it all comes down to this moment... 410 00:17:58,544 --> 00:18:00,478 this precious fluid... 411 00:18:01,346 --> 00:18:03,177 this elixir of beef. 412 00:18:04,049 --> 00:18:07,610 One false step by one ignorant... 413 00:18:07,786 --> 00:18:10,687 ham-fisted, boneheaded cluck... 414 00:18:10,856 --> 00:18:12,517 and toodle-oo! 415 00:18:12,958 --> 00:18:14,926 Forty cows down the toilet. 416 00:18:17,830 --> 00:18:22,028 Could you breathe or nod or something, so I know you're alive? 417 00:18:23,168 --> 00:18:24,157 Good. 418 00:18:24,903 --> 00:18:26,029 Now, I'm sure... 419 00:18:26,105 --> 00:18:30,235 I don't have to remind any of you Wolfgang Puck wannabes... 420 00:18:30,309 --> 00:18:33,244 the roux cannot be hot... 421 00:18:33,812 --> 00:18:35,404 it cannot be cold. 422 00:18:35,481 --> 00:18:37,278 It must be: 423 00:18:38,016 --> 00:18:39,176 Warm. 424 00:18:40,686 --> 00:18:41,948 Amazing. 425 00:18:42,554 --> 00:18:44,488 They just look brain-dead. 426 00:18:44,556 --> 00:18:46,387 They actually cogitate. 427 00:18:46,458 --> 00:18:48,426 They form words. 428 00:18:48,560 --> 00:18:50,721 Now, I realize I'm going out on a limb here... 429 00:18:50,796 --> 00:18:53,788 this is probably just a futile exercise... 430 00:18:54,199 --> 00:18:55,496 in futility. 431 00:18:55,567 --> 00:18:57,467 But why? 432 00:18:59,404 --> 00:19:00,393 Why? 433 00:19:00,939 --> 00:19:01,928 Why? 434 00:19:02,274 --> 00:19:05,368 Why must the roux be warm? What? Am I talking to myself? 435 00:19:07,679 --> 00:19:08,703 I forgot. 436 00:19:09,915 --> 00:19:13,009 Because it will poach. 437 00:19:13,252 --> 00:19:14,617 It will poach! 438 00:19:14,686 --> 00:19:15,948 You moron! 439 00:19:16,021 --> 00:19:18,148 God! I can't stand this! 440 00:19:18,323 --> 00:19:20,484 I hate women who think that they can cook! 441 00:19:20,559 --> 00:19:22,527 Why do I bother? Why do I even cook? 442 00:19:22,728 --> 00:19:24,025 Because you're hungry? 443 00:19:26,598 --> 00:19:27,860 What did you just say? 444 00:19:28,400 --> 00:19:29,389 Nothing. 445 00:19:29,501 --> 00:19:30,627 Oh, you did. 446 00:19:31,103 --> 00:19:32,229 You said something. 447 00:19:33,071 --> 00:19:34,060 Say it. 448 00:19:34,673 --> 00:19:35,833 Say it! 449 00:19:36,074 --> 00:19:37,405 Because you're hungry. 450 00:19:38,644 --> 00:19:39,770 Yes... 451 00:19:40,445 --> 00:19:42,276 because I'm hungry. 452 00:19:42,347 --> 00:19:46,010 I, Adam, am hungry! 453 00:19:46,084 --> 00:19:47,517 I want to eat! 454 00:19:47,719 --> 00:19:49,152 And what do I want to eat? 455 00:19:49,221 --> 00:19:50,711 Something that you made? 456 00:19:50,822 --> 00:19:53,791 No. I want something good. 457 00:19:53,859 --> 00:19:55,827 I want something that I made! 458 00:19:56,161 --> 00:20:00,621 My smoked sturgeon with poached egg on fris�e. 459 00:20:00,832 --> 00:20:04,165 The hollandaise blending with the runny yellow yolk... 460 00:20:04,236 --> 00:20:08,229 counterpointing the crispness of the fresh greens. 461 00:20:08,307 --> 00:20:12,334 My ratatouille, my coulibiac of bass! 462 00:20:12,411 --> 00:20:14,606 My Chicken Pojarski! 463 00:20:15,013 --> 00:20:18,141 The cream and the brandy and the paprika... 464 00:20:18,217 --> 00:20:21,516 blending with the juices of my mouth... 465 00:20:22,387 --> 00:20:24,787 moving me to the pinnacle... 466 00:20:24,856 --> 00:20:27,347 of gustatory ecstasy! 467 00:20:27,426 --> 00:20:28,916 Ha, ha, ha. 468 00:20:28,994 --> 00:20:30,393 Monsieur Adam... 469 00:20:30,963 --> 00:20:32,692 the boar, she is dead. 470 00:20:33,432 --> 00:20:34,626 Gangway! 471 00:20:34,700 --> 00:20:36,759 I've got the crown jewels here... 472 00:20:37,069 --> 00:20:38,866 the pancreas and the thymus. 473 00:20:39,304 --> 00:20:40,498 Where's the brine bucket? 474 00:20:40,572 --> 00:20:41,732 Sweetbreads. 475 00:20:42,541 --> 00:20:43,940 Yo, mama! 476 00:20:48,480 --> 00:20:49,708 Chris on KBHR... 477 00:20:49,781 --> 00:20:52,045 heading into the home stretch of the party-hearty countdown. 478 00:20:52,117 --> 00:20:54,711 Still time to press those trousers and perm those 'dos. 479 00:20:54,920 --> 00:20:57,388 Got a little note here. Ruth-Anne's out of Kiwi boot-black... 480 00:20:57,456 --> 00:21:00,983 only three cans of mousse and a jar of Dippity Do left on the shelf. 481 00:21:01,526 --> 00:21:04,689 Now if you're like me, you're probably planning to tie one on... 482 00:21:04,763 --> 00:21:07,357 bark at the moon, pee off the porch, and all that. 483 00:21:07,432 --> 00:21:08,797 Well, I say, all right, go for it... 484 00:21:08,867 --> 00:21:11,597 'cause I know many of you have made it home in worse condition. 485 00:21:11,670 --> 00:21:14,264 It's just, there's gonna be a lot of us out there tomorrow night... 486 00:21:14,339 --> 00:21:16,933 we're gonna be working without the benefit of the full moon. 487 00:21:17,142 --> 00:21:19,133 And I, for one, don't want to see your high beams... 488 00:21:19,211 --> 00:21:21,702 closing in on me four feet over the line, if you know what I mean. 489 00:21:22,147 --> 00:21:23,478 So, do the right thing. 490 00:21:23,915 --> 00:21:25,439 Designate a driver. 491 00:21:25,517 --> 00:21:28,577 Sign up tonight after bingo, in front of the Theosophy Hall. 492 00:21:29,021 --> 00:21:31,649 Heimlich maneuver workshop to be announced. 493 00:21:33,292 --> 00:21:35,283 Party! 494 00:21:37,763 --> 00:21:38,855 So there I am... 495 00:21:38,930 --> 00:21:40,659 at the Zurich Obstetrics Center. 496 00:21:40,732 --> 00:21:42,029 Zaniger thought I was fine... 497 00:21:42,100 --> 00:21:45,433 but I saw signs of possible premature delivery. 498 00:21:45,504 --> 00:21:47,972 I insisted on bed rest. Six weeks. 499 00:21:48,340 --> 00:21:51,468 Then labor. Three hours. 500 00:21:51,777 --> 00:21:54,507 I know what you're thinking. By some standards that's not very long... 501 00:21:54,579 --> 00:21:57,139 but my contractions were extremely violent. 502 00:21:57,215 --> 00:21:58,307 Extremely. 503 00:21:58,550 --> 00:22:01,212 It looked as though we were faced with a posterior presentation... 504 00:22:01,286 --> 00:22:04,847 with its concurrent coccygeal pain and perianal laceration. 505 00:22:04,923 --> 00:22:06,686 This baby was a posterior presentation? 506 00:22:06,758 --> 00:22:08,919 Well, actually, no. 507 00:22:09,227 --> 00:22:10,751 The delivery concluded without incident. 508 00:22:10,829 --> 00:22:12,160 And in any case, I'd come prepared... 509 00:22:12,230 --> 00:22:13,925 with six units of my own blood. 510 00:22:14,199 --> 00:22:15,325 Okay, there we go. 511 00:22:15,400 --> 00:22:16,697 That wasn't too bad, huh? 512 00:22:16,768 --> 00:22:18,201 Yes. Yes. 513 00:22:18,770 --> 00:22:20,328 Congratulations, because you have... 514 00:22:20,405 --> 00:22:23,602 a beautiful, healthy, baby boy. 515 00:22:23,842 --> 00:22:24,831 Are you sure? 516 00:22:24,910 --> 00:22:25,899 I am positive. 517 00:22:26,044 --> 00:22:27,170 The chubby cheeks... 518 00:22:27,245 --> 00:22:30,373 the round belly, the slight acne on his brow... 519 00:22:30,615 --> 00:22:33,083 doesn't that point to an overactive adrenal gland? 520 00:22:33,185 --> 00:22:34,550 What, you think he's Cushionoid? 521 00:22:34,619 --> 00:22:37,782 Don't you? Those are the classic symptoms of Cushing's disease. 522 00:22:37,856 --> 00:22:39,949 And what about his hips? Did you listen to his hips? 523 00:22:40,258 --> 00:22:42,385 When I was changing his diaper, I heard a click. 524 00:22:42,627 --> 00:22:45,027 A possible dislocated femoral head, don't you think? 525 00:22:45,097 --> 00:22:48,658 No, Eve, this baby is not Cushionoid. There was no click, okay? 526 00:22:48,800 --> 00:22:51,268 The baby is healthy and you are out of here. 527 00:22:51,470 --> 00:22:52,459 Bye-bye. 528 00:22:57,509 --> 00:22:59,443 Joel, you got a minute? 529 00:22:59,845 --> 00:23:03,872 I need a few incidentals in my first aid kit. 530 00:23:04,116 --> 00:23:07,916 Nothing fancy. You know, smelling salts, nitro tab... 531 00:23:08,553 --> 00:23:10,180 iodine, that sort of thing. 532 00:23:10,389 --> 00:23:13,017 In case somebody gets an oyster shell stuck in his throat... 533 00:23:13,091 --> 00:23:16,891 or steals a fork and punctures his butt when he sits on it. 534 00:23:16,962 --> 00:23:19,396 You want medical supplies from me for your party? 535 00:23:19,498 --> 00:23:22,365 Well, I've got a short-term liability policy... 536 00:23:22,434 --> 00:23:24,061 from Lloyd's of London... 537 00:23:24,136 --> 00:23:26,661 but, you know how people are. 538 00:23:26,738 --> 00:23:29,070 They come to your house eat like wolves... 539 00:23:29,141 --> 00:23:32,338 and then get a splinter in their finger and sue you blind. 540 00:23:32,411 --> 00:23:33,776 Yeah, I know how it is, Maurice. 541 00:23:33,845 --> 00:23:35,574 Okay, sure, I'll give you medical supplies. 542 00:23:36,114 --> 00:23:37,741 You want medical supplies? Here you go. 543 00:23:37,816 --> 00:23:39,841 Let's see, I got some Q-tips here... 544 00:23:39,918 --> 00:23:41,545 got some hydrogen peroxide... 545 00:23:42,020 --> 00:23:43,817 I got some Ace bandages. Huh? How about that? 546 00:23:43,889 --> 00:23:47,290 I got some sterile gauze, I got some burn cream. What else do we need? 547 00:23:47,359 --> 00:23:49,418 You want some aspirin, Maurice? There you go. Hey, hey, hey. 548 00:23:49,494 --> 00:23:51,553 Calm down, get a grip on yourself. 549 00:23:51,630 --> 00:23:54,190 You know, look, I didn't know about your Suburban, all right? 550 00:23:54,266 --> 00:23:56,962 Suburban? Are you talking about my car? 551 00:23:57,035 --> 00:24:00,198 Do you think that I would rat you out on purpose? I mean, is that what you think? 552 00:24:00,272 --> 00:24:01,967 To not invite me to your party? To hold such a grudge? 553 00:24:02,040 --> 00:24:05,271 Is that what you think? I mean, you drag me up here, I'm trapped against my will. 554 00:24:05,343 --> 00:24:06,867 It's the first thing I ever wanted to do, Maurice. 555 00:24:07,846 --> 00:24:10,337 You know, you're just vindictive, Maurice. You are vindictive... 556 00:24:10,415 --> 00:24:12,713 and you are cold and I always knew it and this just proves it. 557 00:24:12,784 --> 00:24:14,046 What the hell are you talking about? 558 00:24:14,119 --> 00:24:16,679 Well, I'm talking about you not inviting me to your party, aren't I? 559 00:24:16,755 --> 00:24:18,586 I invited you to my party. 560 00:24:19,024 --> 00:24:20,116 You did? Yeah. 561 00:24:20,425 --> 00:24:21,414 When? 562 00:24:21,526 --> 00:24:24,552 Well, Maggie had the invitations, I'm sure yours was in there. 563 00:24:24,996 --> 00:24:25,985 O'Connell? 564 00:24:26,064 --> 00:24:28,589 Yeah, she picked them up from the calligrapher down in Anchorage... 565 00:24:28,667 --> 00:24:30,430 and passed them out a couple of days ago. 566 00:24:33,839 --> 00:24:34,828 Coming. 567 00:24:36,408 --> 00:24:38,308 Coming. Coming. Coming. 568 00:24:39,678 --> 00:24:40,838 Hey, Fleischman. 569 00:24:42,914 --> 00:24:45,178 This is too much, O'Connell, this is beyond anything. 570 00:24:45,317 --> 00:24:48,184 I mean, I have seen some behavior from you... 571 00:24:48,320 --> 00:24:50,982 but this is so hurtful and so cruel. 572 00:24:51,056 --> 00:24:52,580 What? What are you talking about? 573 00:24:52,657 --> 00:24:54,716 To let me be excluded and left out like that... 574 00:24:54,793 --> 00:24:56,920 and everyone, everyone got these beautiful invitations... 575 00:24:56,995 --> 00:24:59,054 with the gold calligraphy and the beluga caviar. 576 00:24:59,130 --> 00:25:00,825 You know I have abandonment issues. 577 00:25:00,932 --> 00:25:02,661 You just find that button and you just push... 578 00:25:02,734 --> 00:25:04,565 and you push and you push, don't you? 579 00:25:04,636 --> 00:25:06,467 Look, Fleischman, I delivered your invitation. 580 00:25:06,538 --> 00:25:08,597 If you got an invitation, I delivered it. 581 00:25:08,673 --> 00:25:10,971 I didn't get an invitation and you didn't deliver it. 582 00:25:11,042 --> 00:25:13,340 Yes, I did! And, look, maybe it got lost or misplaced... 583 00:25:13,411 --> 00:25:14,673 but hey, nobody's perfect. 584 00:25:14,746 --> 00:25:16,737 O'Connell, I know that you're totally conflicted... 585 00:25:16,815 --> 00:25:19,340 about your attraction to me and now that Mike is out of the picture... 586 00:25:19,417 --> 00:25:21,146 you probably feel particularly exposed and vulnerable. 587 00:25:21,219 --> 00:25:22,550 No, I don't. I do not. 588 00:25:22,621 --> 00:25:24,248 To be so threatened by your attraction... 589 00:25:24,322 --> 00:25:26,222 that you need to obliterate me. 590 00:25:26,291 --> 00:25:30,022 I mean, come on, consciously or unconsciously, to act out your rage in such a... 591 00:25:30,095 --> 00:25:32,962 It's so destructive, O'Connell, it is so childish. 592 00:25:33,031 --> 00:25:36,057 Look, Fleischman, first of all, I feel fine. I feel terrific. 593 00:25:36,134 --> 00:25:38,364 As a matter of fact, I've never felt better in my life! 594 00:25:38,436 --> 00:25:40,996 And secondly, you're not on my mind. You're not on my conscience... 595 00:25:41,072 --> 00:25:43,563 you're not even on my subconscious, Fleischman! You're nowhere! 596 00:25:45,043 --> 00:25:46,476 Okay, fine, O'Connell. 597 00:25:55,654 --> 00:25:56,916 Oh, it's peaceful in here. 598 00:25:56,988 --> 00:25:57,977 Quiet. 599 00:25:58,390 --> 00:26:01,086 A man can hear himself think among these carcasses. 600 00:26:01,159 --> 00:26:04,617 I could, if you would shut up and let me do my job! 601 00:26:05,397 --> 00:26:09,390 The smell of the beef, sawdust, takes me back to Tulsa. 602 00:26:10,969 --> 00:26:14,336 My granddaddy had a little weekend farm there. 603 00:26:14,506 --> 00:26:16,337 Had a sizeable meat-house in it. 604 00:26:17,542 --> 00:26:20,238 I remember my first slaughter. 605 00:26:21,012 --> 00:26:24,573 Granddaddy let me hold the rifle barrel behind the steer's ear. 606 00:26:25,884 --> 00:26:27,374 And then, bam! 607 00:26:28,587 --> 00:26:32,216 1,200 pounds crashed to the ground. I felt the ground shake. 608 00:26:33,358 --> 00:26:37,351 And then Granddaddy hoisted him up by his heels... 609 00:26:38,096 --> 00:26:39,461 slit his throat. 610 00:26:41,132 --> 00:26:42,326 A lot of blood. 611 00:26:42,767 --> 00:26:45,099 Two, three buckets, at least. 612 00:26:46,204 --> 00:26:47,432 This is good. 613 00:26:47,505 --> 00:26:50,804 I'll start with this one, I can carve a fairly good tenderloin out of this. 614 00:26:50,875 --> 00:26:52,137 You like that one, huh? 615 00:26:52,811 --> 00:26:55,041 I just said I liked it, didn't I? What do I have to do? 616 00:26:55,113 --> 00:26:56,444 Clap like a seal? 617 00:26:58,283 --> 00:26:59,682 That, my friend... 618 00:26:59,751 --> 00:27:02,276 is USDA prime grade beef. 619 00:27:02,988 --> 00:27:07,755 It's not your French-speaking "Charolais parlez-vous" crap. 620 00:27:08,293 --> 00:27:11,626 Or your beer-fed Nipponese Kobe beef. 621 00:27:11,696 --> 00:27:12,685 No, no. 622 00:27:13,331 --> 00:27:15,629 This was free-ranged down in Tampa. 623 00:27:16,267 --> 00:27:19,395 Trucked up here, finished off on oats and corn. 624 00:27:19,904 --> 00:27:21,565 Look at it, look at the texture. 625 00:27:21,640 --> 00:27:22,629 The marbling. 626 00:27:23,174 --> 00:27:24,903 The creamy white fat. 627 00:27:26,578 --> 00:27:28,205 Oh, yeah. 628 00:27:34,419 --> 00:27:35,579 That, my friend... 629 00:27:36,588 --> 00:27:38,055 that is beef. 630 00:27:41,192 --> 00:27:43,387 Reindeer patty, medium rare, hold the bun. 631 00:27:44,095 --> 00:27:45,084 Hmm. 632 00:27:45,196 --> 00:27:46,959 You said no bun, I heard you. 633 00:27:48,466 --> 00:27:51,458 No, bun, medium rare, double slaw. It's right here on the ticket. 634 00:27:51,536 --> 00:27:53,026 Shelly, are you all right? 635 00:27:53,505 --> 00:27:54,494 Why? 636 00:27:54,572 --> 00:27:56,437 I think you ought to have your thyroid checked... 637 00:27:56,508 --> 00:27:58,237 you look a little exophthalmic to me. 638 00:27:58,510 --> 00:27:59,499 Oh, God. 639 00:27:59,811 --> 00:28:01,472 It shows, doesn't it? 640 00:28:04,716 --> 00:28:06,206 I didn't mean to do it, Eve. 641 00:28:06,551 --> 00:28:09,213 I was just looking, I hardly even touched it. 642 00:28:09,454 --> 00:28:10,819 And, I don't know... 643 00:28:11,089 --> 00:28:13,114 it went clink on the tailgate of the truck. 644 00:28:13,191 --> 00:28:15,216 What went clink? The wine. 645 00:28:15,427 --> 00:28:17,588 Maurice's crummy old wine. 646 00:28:17,662 --> 00:28:19,721 Tomorrow he's gonna be looking for it. 647 00:28:19,798 --> 00:28:21,425 And he's gonna start asking questions... 648 00:28:21,499 --> 00:28:23,490 and he's gonna find out it was me. 649 00:28:23,568 --> 00:28:24,728 Just get him another one. 650 00:28:24,869 --> 00:28:26,427 I can't, I looked. 651 00:28:26,638 --> 00:28:27,696 There aren't any. 652 00:28:27,772 --> 00:28:29,865 It came specially all the way from France. 653 00:28:29,941 --> 00:28:31,169 Do you have the label? 654 00:28:31,242 --> 00:28:32,766 I saved the whole bottle. 655 00:28:32,944 --> 00:28:35,276 Fill it up with something else. Nobody'll know. 656 00:28:35,814 --> 00:28:38,112 He's an expert, he'll be able to tell. 657 00:28:38,349 --> 00:28:39,782 And then he's gonna kill me. 658 00:28:40,018 --> 00:28:44,011 Look, I once substituted lawn clippings for dill weed. 659 00:28:44,089 --> 00:28:46,250 Adam said it was my best vinaigrette yet. 660 00:28:46,324 --> 00:28:48,349 And you know how sensitive his palate is. 661 00:28:48,426 --> 00:28:49,415 Huh. 662 00:28:50,295 --> 00:28:53,196 So, you think I could, like, fake Maurice out? 663 00:28:53,264 --> 00:28:55,755 Make him think it was his 1929 Latour? 664 00:28:57,035 --> 00:28:58,559 Chateau Latour? 665 00:28:58,737 --> 00:28:59,726 Yeah. 666 00:28:59,938 --> 00:29:01,269 1929? 667 00:29:02,607 --> 00:29:05,235 Yeah, is that bad? 668 00:29:06,444 --> 00:29:09,607 Well, gee, '29. 669 00:29:16,387 --> 00:29:17,376 Good. 670 00:29:17,922 --> 00:29:18,911 Adam? 671 00:29:18,990 --> 00:29:19,979 What? 672 00:29:20,058 --> 00:29:22,185 Are you sure you peeled enough of those spuds? 673 00:29:22,260 --> 00:29:24,421 Say one more word, Minnifield, one more... 674 00:29:24,496 --> 00:29:27,659 and these Pommes Anglaise are going to be tater tots, you get my drift? 675 00:29:27,732 --> 00:29:29,256 How are the blinis for the caviar? 676 00:29:29,334 --> 00:29:30,699 Very nice, Monsieur. Good. 677 00:29:31,469 --> 00:29:33,369 All right, let's see what we have here. 678 00:29:34,939 --> 00:29:35,928 You. 679 00:29:38,009 --> 00:29:38,998 Good. 680 00:29:40,345 --> 00:29:41,334 Good. 681 00:29:44,048 --> 00:29:47,677 I want a brush under those fingernails before you take your station. 682 00:29:49,454 --> 00:29:50,443 Good. 683 00:29:52,257 --> 00:29:53,485 That's better. 684 00:29:54,626 --> 00:29:57,254 Knock down that cowlick, you look like Alfalfa. 685 00:29:59,864 --> 00:30:00,853 Good. 686 00:30:02,167 --> 00:30:05,136 All right, most of you have worked for me before. 687 00:30:05,770 --> 00:30:07,465 Those of you who haven't... 688 00:30:07,839 --> 00:30:10,000 you can learn the drill from your comrades. 689 00:30:10,508 --> 00:30:14,467 Number one, I want those champagne flutes full. 690 00:30:14,679 --> 00:30:17,978 I do not want my guests rubbernecking for a bottle of bubbly. 691 00:30:18,249 --> 00:30:20,581 Number two, this is French service... 692 00:30:20,652 --> 00:30:23,587 that means serve from the left, clear from the right. 693 00:30:24,022 --> 00:30:26,923 And I do not want people hovering over my guests. 694 00:30:27,058 --> 00:30:29,049 Any of you have trouble with any of that... 695 00:30:29,127 --> 00:30:31,254 you can collect your checks now and clear out. 696 00:30:32,697 --> 00:30:33,721 Hey you... 697 00:30:33,798 --> 00:30:36,665 that's Baccarat Crystal you're rattling around there, be careful. 698 00:30:36,734 --> 00:30:38,031 Yes Sir. At ease. 699 00:30:39,137 --> 00:30:42,368 All right, gentlemen, let's pick up the pace here, we're coming down to the wire. 700 00:30:42,440 --> 00:30:43,532 Ron, chair slags? 701 00:30:43,608 --> 00:30:46,475 They're coming along, Maurice. I had a mini-crisis in the night. 702 00:30:46,544 --> 00:30:47,943 My pyracantha drooped. 703 00:30:48,012 --> 00:30:50,037 I've slipped in some euphorbia, can you tell? 704 00:30:50,114 --> 00:30:51,138 No, no, it looks fine. 705 00:30:51,216 --> 00:30:52,843 All right, well, we got another problem. What? 706 00:30:52,917 --> 00:30:53,975 It's this caviar station. 707 00:30:54,052 --> 00:30:56,213 Well, what about it? Well, don't you see? It's all wrong. 708 00:30:56,287 --> 00:30:58,949 I don't know what I was thinking about. It will completely ruin the flow. 709 00:30:59,023 --> 00:31:01,958 All right, you, when you get finished there, help Ron with his caviar stand. 710 00:31:02,026 --> 00:31:03,425 Thanks, Maurice. You're a prince. 711 00:31:03,494 --> 00:31:05,257 Where the hell is that violin player? 712 00:31:05,330 --> 00:31:07,764 If Eliot doesn't get him here, I'm gonna stretch his hide. 713 00:31:07,832 --> 00:31:09,527 Hello, let me talk to Eliot! 714 00:31:09,601 --> 00:31:12,570 I don't give a damn if he's on another line, get him on the phone! 715 00:31:12,804 --> 00:31:14,328 Oh, man. 716 00:31:14,405 --> 00:31:17,670 Why does Maurice even have to have his stupid party? 717 00:31:17,942 --> 00:31:19,773 Everything was fine before. 718 00:31:19,978 --> 00:31:22,037 Now my life is trashed. 719 00:31:22,113 --> 00:31:23,705 Shelly, peat moss, please. 720 00:31:24,482 --> 00:31:25,972 Isn't this dirt? 721 00:31:26,284 --> 00:31:28,184 Holling pots his crocuses in it. 722 00:31:28,253 --> 00:31:31,620 It'll lend sediment and a nice earthy undertone. 723 00:31:37,295 --> 00:31:38,284 Well? 724 00:31:39,998 --> 00:31:41,192 It's close. 725 00:31:42,233 --> 00:31:43,222 Vanilla. 726 00:31:43,868 --> 00:31:44,857 Vanilla. 727 00:31:49,741 --> 00:31:50,730 Pepper. 728 00:31:51,276 --> 00:31:53,039 Are you sure this is gonna work? 729 00:31:54,312 --> 00:31:56,212 Shelly, I once polished off... 730 00:31:56,281 --> 00:32:00,012 a quart of Adam's 50-year-old Laphroaig scotch. 731 00:32:00,385 --> 00:32:02,285 I was waiting for blood results, I was tense. 732 00:32:03,755 --> 00:32:06,349 All they had at the corner store, was Clan McGregor. 733 00:32:06,925 --> 00:32:08,984 I put in a little liquid smoke... 734 00:32:09,260 --> 00:32:11,023 a dash of Chanel No. 5... 735 00:32:11,129 --> 00:32:12,118 and... 736 00:32:12,196 --> 00:32:13,288 this is brilliant... 737 00:32:13,631 --> 00:32:15,496 sandalwood incense. 738 00:32:15,566 --> 00:32:17,932 Adam never suspected. 739 00:32:20,171 --> 00:32:23,538 Of course, that wasn't a '29 Latour. 740 00:32:30,248 --> 00:32:31,237 Hmm. 741 00:32:31,382 --> 00:32:32,371 What? 742 00:32:32,617 --> 00:32:33,641 What's wrong? 743 00:32:33,851 --> 00:32:35,910 Let's try a little more of the green food coloring. 744 00:32:38,957 --> 00:32:39,946 God. 745 00:32:41,426 --> 00:32:44,361 Blowing $4,000 on the Home Shopping Network... 746 00:32:44,429 --> 00:32:45,726 that was one thing. 747 00:32:45,897 --> 00:32:48,957 At least I have a diamond tiara to show for it, but this... 748 00:32:49,367 --> 00:32:51,232 This stupid bottle of wine. 749 00:32:51,703 --> 00:32:53,193 Holling's gonna throw a rod. 750 00:32:53,671 --> 00:32:55,298 I'll never see Johnny again. 751 00:32:56,240 --> 00:32:57,229 There. 752 00:32:58,009 --> 00:33:01,376 A good deep color with a plummy veneer and a velvety nose. 753 00:33:01,813 --> 00:33:02,802 Huh. 754 00:33:02,914 --> 00:33:04,905 It does kind of look like it looked before. 755 00:33:05,249 --> 00:33:06,238 Super glue. 756 00:33:07,185 --> 00:33:09,176 Isn't that gonna make it taste all gooey? 757 00:33:09,754 --> 00:33:11,187 It's to put the bottom on, Shelly. 758 00:33:11,289 --> 00:33:12,654 Oh, right. 759 00:33:37,782 --> 00:33:39,682 Plays an electrifying fiddle, doesn't he? 760 00:33:39,817 --> 00:33:40,806 Certainly does. 761 00:33:41,452 --> 00:33:44,683 That little hothead would have made first chair of the Chicago Phil... 762 00:33:44,756 --> 00:33:46,417 if he hadn't decked Solti. 763 00:33:47,525 --> 00:33:48,583 Is that a fact? 764 00:33:48,659 --> 00:33:49,648 Waiter! 765 00:33:49,761 --> 00:33:53,322 Hold on, I want some of these brie dealies. 766 00:33:54,332 --> 00:33:56,766 You're really packing it away, aren't you, Ruth-Anne? 767 00:33:57,301 --> 00:33:58,666 Is that a problem this year? 768 00:33:58,970 --> 00:34:02,963 Oh, no. Just save a little room for dinner. 769 00:34:11,282 --> 00:34:12,579 Mr. Vincouer. 770 00:34:12,650 --> 00:34:13,639 Maurice. 771 00:34:14,952 --> 00:34:16,817 Mrs. Tambo-Vincouer. 772 00:34:17,655 --> 00:34:22,149 Maurice, I have never in my life seen anything to compare. 773 00:34:22,226 --> 00:34:25,161 Yeah, worked out all right, didn't it? 774 00:34:25,363 --> 00:34:29,060 Not one red cent of it tax-deductible, but what the hey, right? 775 00:34:29,333 --> 00:34:31,699 Well, come on in, let's wet your whistle. 776 00:34:32,537 --> 00:34:33,799 Shelly? What? 777 00:34:34,072 --> 00:34:35,061 Your coat, dear. 778 00:34:35,173 --> 00:34:36,162 What about it? 779 00:34:36,240 --> 00:34:37,229 May I take it? 780 00:34:37,508 --> 00:34:38,497 No! 781 00:34:38,810 --> 00:34:40,505 Excuse me. I gotta go pee. 782 00:34:41,479 --> 00:34:43,344 Must be the excitement and all. 783 00:34:43,781 --> 00:34:44,770 Beautiful. 784 00:34:49,821 --> 00:34:50,810 Champagne? Ah, yes. 785 00:34:50,955 --> 00:34:52,445 Hey, Holling. 786 00:34:52,824 --> 00:34:54,018 Good evening, Chris. 787 00:34:54,926 --> 00:34:56,689 Maggie, everybody. 788 00:34:57,061 --> 00:34:58,050 Hey. 789 00:34:58,396 --> 00:35:00,330 The shrimp toast is delicious... 790 00:35:00,398 --> 00:35:04,129 but you must try the Chinese Pearl Balls. They are... 791 00:35:04,669 --> 00:35:06,899 Maurice, everything is beautiful. Yes. 792 00:35:06,971 --> 00:35:09,838 The lights, Ron's flowers... It's just like a movie. 793 00:35:09,907 --> 00:35:13,638 Yep. History is Made at Night, Charles Boyer, 1937. 794 00:35:14,011 --> 00:35:15,000 I love Boyer. 795 00:35:15,213 --> 00:35:17,443 Probably because people always said we looked like twins. 796 00:35:17,515 --> 00:35:18,504 Mmm. You do. 797 00:35:18,583 --> 00:35:21,552 I met Boyer once at the 21 Club, in New York. 798 00:35:21,619 --> 00:35:25,055 It was right after my ticker tape parade down Fifth Avenue. 799 00:35:25,123 --> 00:35:26,852 He had a blonde on each arm. 800 00:35:27,992 --> 00:35:29,789 Quite a man with the ladies, Charles Boyer. 801 00:35:29,861 --> 00:35:30,850 I'll say. 802 00:35:30,928 --> 00:35:33,021 Of course, I never had that much trouble with them myself. 803 00:35:38,369 --> 00:35:40,098 Can I hold him? Sure. 804 00:35:40,171 --> 00:35:41,365 Absolutely not. 805 00:35:41,439 --> 00:35:43,839 Let him have the baby, Eve. 806 00:35:43,941 --> 00:35:44,999 He may look clean... 807 00:35:45,076 --> 00:35:47,203 but you don't know where this man's hands have been. 808 00:35:47,278 --> 00:35:50,008 You want to expose our child to strep? Typhus? 809 00:35:50,081 --> 00:35:53,573 Want him contracting cholera, hepatitis A? Think of his liver! 810 00:35:54,785 --> 00:35:55,774 Oh! 811 00:35:55,920 --> 00:35:58,150 Aren't you darling! 812 00:35:58,289 --> 00:35:59,984 O'Connell, can I speak to you for a minute, please? 813 00:36:00,124 --> 00:36:01,614 Oh, you. 814 00:36:02,760 --> 00:36:05,627 Don't start with me, Fleischman, I'm at a party, I'm having fun. 815 00:36:06,330 --> 00:36:09,561 Can I just speak to you for one second? I would like to apologize. 816 00:36:09,901 --> 00:36:10,890 You do? 817 00:36:11,035 --> 00:36:13,230 Yeah, I was just way out of line. 818 00:36:13,638 --> 00:36:14,627 You were? 819 00:36:14,705 --> 00:36:15,899 Absolutely. 820 00:36:15,973 --> 00:36:18,533 I mean, I think barging into your place and... 821 00:36:18,609 --> 00:36:20,577 you know, losing my temper like that, it's just... 822 00:36:20,645 --> 00:36:22,772 It's completely unacceptable and I just... 823 00:36:22,847 --> 00:36:25,372 I would really like you to know that I realize that. 824 00:36:25,449 --> 00:36:26,711 Well... 825 00:36:27,218 --> 00:36:29,015 you know, you were probably upset. 826 00:36:29,287 --> 00:36:33,087 Yeah, I was definitely upset, but, I mean, I don't think that's any excuse. 827 00:36:33,858 --> 00:36:37,726 Fleischman, you didn't get your invitation and it probably was my fault. 828 00:36:37,795 --> 00:36:39,319 But I didn't do it on purpose. 829 00:36:39,397 --> 00:36:42,161 Look, regardless, it doesn't matter whether you did it on purpose or not. 830 00:36:42,233 --> 00:36:43,461 That's not the issue. 831 00:36:43,534 --> 00:36:45,024 It's not? No. 832 00:36:45,102 --> 00:36:49,334 As far as I'm concerned, consciously or unconsciously, your motives are your own. 833 00:36:49,407 --> 00:36:52,069 It's not my business, that's for you to deal with. 834 00:36:52,843 --> 00:36:53,969 Okay. 835 00:36:54,312 --> 00:36:56,177 Great. Thanks. 836 00:37:07,024 --> 00:37:09,254 Right this way, gentlemen. 837 00:37:10,094 --> 00:37:13,393 I've managed to cellar some rather interesting Sonoma cabs... 838 00:37:13,464 --> 00:37:14,897 since the last feed. 839 00:37:14,966 --> 00:37:16,365 My, my, my. 840 00:37:16,667 --> 00:37:18,828 Wonders never cease, Minnifield. 841 00:37:18,903 --> 00:37:20,302 This is incredible, Maurice. 842 00:37:20,371 --> 00:37:22,396 I mean, I knew you collected, but... 843 00:37:22,473 --> 00:37:23,963 I didn't know it was anything like this. 844 00:37:24,041 --> 00:37:27,238 Yeah, the climate in here is digitally controlled. 845 00:37:27,478 --> 00:37:30,413 The humidity only varies less than one percent. 846 00:37:30,615 --> 00:37:32,412 '61 Mouton-Rothschild. 847 00:37:32,483 --> 00:37:34,508 Boy, that's a good Bordeaux year. 848 00:37:34,585 --> 00:37:36,553 You know, Broadbent gives this wine five stars. 849 00:37:36,621 --> 00:37:39,488 Yeah, that's the best vintage since '45. 850 00:37:39,690 --> 00:37:40,884 Or '29. 851 00:37:41,092 --> 00:37:43,526 Yeah. You know what '61 I like? 852 00:37:44,795 --> 00:37:47,593 Ducru-Beaucaillou Bordeaux. 853 00:37:47,665 --> 00:37:50,395 Oh, yes, dry and cedary. Nice nose. 854 00:37:50,501 --> 00:37:51,661 Good legs. 855 00:37:51,736 --> 00:37:53,067 Ducru-Beaucaillou? 856 00:37:53,137 --> 00:37:55,230 It's a little boutique vineyard. 857 00:37:55,306 --> 00:37:59,072 I think I first tasted it at Dr. Richele's tasting... 858 00:37:59,143 --> 00:38:01,304 in Pensacola in '86. 859 00:38:01,379 --> 00:38:03,347 I had it at a Tannin tasting, '78. 860 00:38:03,414 --> 00:38:04,972 Yeah, how did it hold up? 861 00:38:05,249 --> 00:38:08,013 Some color loss, it was peaked. 862 00:38:08,085 --> 00:38:09,416 It was past its prime. 863 00:38:09,487 --> 00:38:11,079 Yeah, that's why I didn't bid on it. 864 00:38:11,155 --> 00:38:13,146 But it was delicious while it lasted. 865 00:38:13,391 --> 00:38:17,760 Oh, I've got something over here I'd like to show you, an interesting little Madeira. 866 00:38:17,828 --> 00:38:20,319 My buyer picked it up in Madrid the year before last- 867 00:38:20,398 --> 00:38:21,990 Maurice! Dr. Fleischman! 868 00:38:22,199 --> 00:38:23,166 What? 869 00:38:23,234 --> 00:38:24,929 We need you up here right away! 870 00:38:25,136 --> 00:38:26,967 For heavens sake, what now? 871 00:38:27,038 --> 00:38:29,404 You turn your back on these people for one minute... 872 00:38:29,473 --> 00:38:31,168 and they'll screw up a free lunch. 873 00:38:33,678 --> 00:38:35,270 It just came over you suddenly? 874 00:38:35,346 --> 00:38:38,179 The chills and the nausea and cramping? 875 00:38:39,183 --> 00:38:40,309 It's the fish. 876 00:38:40,384 --> 00:38:42,011 Fish? What fish? 877 00:38:42,286 --> 00:38:43,412 Him. 878 00:38:43,921 --> 00:38:45,582 You mean the salmon in aspic? 879 00:38:45,656 --> 00:38:48,921 No. No, that couldn't be, he was hooked this morning. 880 00:38:49,293 --> 00:38:50,851 I just tasted it. 881 00:38:51,028 --> 00:38:52,791 You know, Marilyn, I ate a bad eel once. 882 00:38:52,863 --> 00:38:55,229 Had me scrunched up on the floor for three days. 883 00:38:55,299 --> 00:38:56,630 Is she gonna be all right? 884 00:38:56,701 --> 00:38:59,033 Yeah, she's gonna be fine. I sent someone for something... 885 00:38:59,103 --> 00:39:01,697 to calm her stomach down and she upchucked most of it... 886 00:39:01,772 --> 00:39:03,899 but maybe we could get her a glass of water. 887 00:39:05,042 --> 00:39:06,441 This thing is a grandmother! 888 00:39:06,510 --> 00:39:07,738 This is just great. 889 00:39:07,812 --> 00:39:09,404 This is wonderful. 890 00:39:09,480 --> 00:39:12,779 All this work, the expense, and now it's garbage! 891 00:39:13,784 --> 00:39:17,083 You, this was your fish, Frenchy. 892 00:39:17,421 --> 00:39:20,015 You are fired, you're out of here! 893 00:39:20,358 --> 00:39:21,950 After I get done with you... 894 00:39:22,026 --> 00:39:24,859 you won't be able to get a job at Wolf's Trout Hut. 895 00:39:24,929 --> 00:39:26,123 She smelled nice. 896 00:39:26,197 --> 00:39:27,459 Oh, you're a hack! 897 00:39:27,531 --> 00:39:29,556 You couldn't man the wheel at a HoJo's. 898 00:39:29,633 --> 00:39:32,363 Minnifield, I'm gonna have to bail you out again. 899 00:39:32,436 --> 00:39:33,460 Eddie! 900 00:39:33,571 --> 00:39:36,870 You worthless piece of eurotrash, attendez! 901 00:39:36,941 --> 00:39:40,377 Go get my Sabatiers and a snifter of brandy, on the double! 902 00:39:40,444 --> 00:39:43,379 And the rest of you, get out of here. I've got a lot of work to do. 903 00:39:43,447 --> 00:39:47,076 Out! Out, out! Go on! Get out of here! You, too, Minnifield. 904 00:39:47,151 --> 00:39:48,948 You especially, get out. 905 00:39:49,019 --> 00:39:50,509 All right, let's get to work. 906 00:39:50,588 --> 00:39:53,079 Where's that brandy? Come on! Snap to it, buddy! 907 00:39:53,157 --> 00:39:55,148 Shelly! Where have you been? 908 00:39:55,226 --> 00:39:56,591 You look kind of... 909 00:39:56,894 --> 00:39:58,691 What is that in your hair? 910 00:40:00,498 --> 00:40:02,898 Oh, yeah. It's a cobweb. 911 00:40:10,374 --> 00:40:12,865 I wonder how they get their sweetbreads so crisp? 912 00:40:13,544 --> 00:40:14,875 It's the batter. 913 00:40:15,579 --> 00:40:19,015 I'd like some more of those delicious little olive rolls. 914 00:40:19,483 --> 00:40:20,814 Scrumptious, isn't it? 915 00:40:22,086 --> 00:40:24,020 Do you want your tomato rosettes? 916 00:40:24,088 --> 00:40:25,077 Uh-uh. 917 00:40:26,791 --> 00:40:31,023 I'm gonna have to get the recipe for this gravy, Maurice. It's tasty. 918 00:40:32,129 --> 00:40:33,562 What's up next? 919 00:40:35,466 --> 00:40:36,592 Not fish. 920 00:40:36,934 --> 00:40:38,401 Yes, fish. 921 00:40:41,272 --> 00:40:43,035 Souffl� de Clam. 922 00:40:43,741 --> 00:40:45,174 You made this? 923 00:40:45,676 --> 00:40:49,077 No, Maurice, I got a mix from the convenience store... 924 00:40:49,146 --> 00:40:51,011 just plopped in an egg and a cup of water. 925 00:40:51,081 --> 00:40:52,776 Of course I made it, you imbecile. 926 00:40:52,850 --> 00:40:55,717 I went into that sorry excuse of a pantry of yours... 927 00:40:55,786 --> 00:40:58,550 and created a masterpiece from K-rations. 928 00:40:58,622 --> 00:41:02,319 My, my, that is so light and fluffy. 929 00:41:02,626 --> 00:41:04,526 It melts right on the tongue! 930 00:41:04,762 --> 00:41:07,060 Adam, you are a genius! 931 00:41:07,264 --> 00:41:09,528 Yeah, of course I'm a genius, what are you, blind? 932 00:41:09,600 --> 00:41:10,692 Are you deaf? 933 00:41:10,768 --> 00:41:13,430 What do you think I've been devoting my life to all these years? 934 00:41:13,504 --> 00:41:15,062 Tuna casserole? Adam? 935 00:41:15,573 --> 00:41:17,040 What? Check the baby. 936 00:41:17,107 --> 00:41:20,873 I just checked the baby, ten minutes ago, darling. 937 00:41:20,978 --> 00:41:24,209 He was sleeping. That's what he does. Sleep. 938 00:41:24,281 --> 00:41:27,045 And when he's not sleeping, he cries, and when he cries... 939 00:41:27,117 --> 00:41:29,278 we hear him and then we check him. 940 00:41:31,055 --> 00:41:32,181 Fine. 941 00:41:33,090 --> 00:41:36,025 But when we find our son dead of infant crib syndrome... 942 00:41:36,093 --> 00:41:38,527 and our lives are ruined and in shambles... 943 00:41:38,596 --> 00:41:40,928 because Aldrich, whom I carried... 944 00:41:40,998 --> 00:41:44,490 through a dangerous and difficult pregnancy in my own womb... 945 00:41:44,568 --> 00:41:47,696 for nine long months, has ceased to breathe... 946 00:41:47,771 --> 00:41:50,763 because you would rather linger at the table, sponging compliments... 947 00:41:50,841 --> 00:41:52,706 than go see as to his welfare... 948 00:41:52,776 --> 00:41:54,266 All right, all right. 949 00:41:55,346 --> 00:41:56,745 Excuse me, everyone! 950 00:41:56,814 --> 00:41:58,748 If I could just have a moment of your time... 951 00:41:58,816 --> 00:42:00,579 I would like to make the toast now. 952 00:42:00,651 --> 00:42:02,312 Maurice J. Minnifield... 953 00:42:02,620 --> 00:42:05,088 our generous host, friend and employer... 954 00:42:05,456 --> 00:42:07,981 I'm sure I join everyone here in saying thank you... 955 00:42:08,058 --> 00:42:10,526 for these very fine, fine eats and drinks. 956 00:42:11,061 --> 00:42:12,790 You are a real American. 957 00:42:12,863 --> 00:42:15,764 You're an ex-Marine, an astronaut. You are America. 958 00:42:15,933 --> 00:42:18,026 You're rich, you're rapacious... 959 00:42:18,402 --> 00:42:20,427 you're progress without a conscience... 960 00:42:20,504 --> 00:42:22,301 paving everything in it's path. 961 00:42:22,373 --> 00:42:24,398 You're five percent of the Earth's population... 962 00:42:24,475 --> 00:42:28,036 yet, consuming 25 % of the Earth's natural resources. 963 00:42:28,412 --> 00:42:31,142 You pay a lot of taxes, you do a lot of charity work... 964 00:42:31,215 --> 00:42:32,807 most of it's tax deductible... 965 00:42:32,883 --> 00:42:34,874 but your heart's in the right place. 966 00:42:34,952 --> 00:42:36,385 One thing's for certain, chief... 967 00:42:36,453 --> 00:42:38,444 you have impeccable taste in the booze. 968 00:42:38,522 --> 00:42:40,217 Salutes. 969 00:42:42,026 --> 00:42:43,186 May I say a word? 970 00:42:43,427 --> 00:42:44,587 Yeah, I guess so. 971 00:42:44,662 --> 00:42:45,890 Thank you. 972 00:42:46,430 --> 00:42:49,888 One thing you can count on, there's no hidden agenda with this man. 973 00:42:50,534 --> 00:42:53,230 Maurice Minnifield is not going to stab you in the back. 974 00:42:53,370 --> 00:42:56,897 No, you're going to see him plunge that dagger right into your belly... 975 00:42:57,374 --> 00:42:59,638 pull it up, and twist and twist... 976 00:42:59,710 --> 00:43:02,076 until your guts spill right out onto your shoes. 977 00:43:02,413 --> 00:43:06,281 Maurice, my dear friend, you are a homophobe, and a bigot. 978 00:43:07,585 --> 00:43:10,247 But you have a truly marvelous aesthetic... 979 00:43:10,955 --> 00:43:13,185 and a truly superb collection of Gershwin LP's. 980 00:43:13,924 --> 00:43:16,188 Here's to you, sir. Cheers. 981 00:43:16,360 --> 00:43:17,884 Cheers! 982 00:43:19,797 --> 00:43:22,994 Thank you, Stevens, and thank you, Ron. 983 00:43:23,701 --> 00:43:26,829 While I find your lifestyle both... 984 00:43:28,172 --> 00:43:30,333 repugnant and disgusting... 985 00:43:30,874 --> 00:43:31,898 I must admit... 986 00:43:31,976 --> 00:43:35,207 that your bed-and-breakfast is an asset to Cicely. 987 00:43:35,746 --> 00:43:38,943 And you boys don't flaunt your perversions. 988 00:43:40,851 --> 00:43:43,479 Adam, Eve, little Aldrich... 989 00:43:43,921 --> 00:43:45,855 I'm glad you could make it here. 990 00:43:46,290 --> 00:43:49,987 Adam, I am a rich and powerful man. 991 00:43:51,095 --> 00:43:53,655 But if it had not been for your genius tonight... 992 00:43:53,731 --> 00:43:54,959 I'd be in deep. 993 00:43:56,066 --> 00:43:59,331 I offer you the pride of my cellar. 994 00:43:59,903 --> 00:44:02,963 The first taste of a '29 Latour. 995 00:44:03,607 --> 00:44:06,371 A wine as pure as nature itself. 996 00:44:07,578 --> 00:44:08,567 Hmm. 997 00:44:09,680 --> 00:44:12,376 Full-figured, peppery... 998 00:44:13,651 --> 00:44:15,243 plummy veneer. 999 00:44:16,787 --> 00:44:18,482 Velvety nose. 1000 00:44:19,523 --> 00:44:20,649 Rich color. 1001 00:44:21,659 --> 00:44:22,785 No fade. 1002 00:44:29,867 --> 00:44:30,993 Hmm. 1003 00:44:31,869 --> 00:44:33,530 Earthy undertones. 1004 00:44:34,571 --> 00:44:35,595 It's... 1005 00:44:36,440 --> 00:44:38,908 It's delicious. 1006 00:44:40,811 --> 00:44:42,574 Make sure everyone gets a taste. 1007 00:44:45,582 --> 00:44:47,174 Eat! Drink! 1008 00:44:47,551 --> 00:44:49,416 Keep pulling those corks. 1009 00:44:50,320 --> 00:44:51,651 Cheers, everybody. 1010 00:44:52,156 --> 00:44:53,623 Thank you for being here! 1011 00:44:53,691 --> 00:44:55,215 Cheers! 1012 00:44:55,265 --> 00:44:59,815 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.