All language subtitles for Northern Exposure s04e12 Revelations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:04,236 Hello, Maurice. 2 00:00:04,704 --> 00:00:07,104 Come right in, Ruth-Anne. Watch your step there, dear. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,367 Take a seat. Hmm. 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,941 Can I offer you some sherry? All right. 5 00:00:11,978 --> 00:00:14,845 It's hard to believe it's the first of the month, isn't it? 6 00:00:15,148 --> 00:00:16,206 How's business? 7 00:00:16,282 --> 00:00:17,408 Ooh, can't complain. 8 00:00:17,484 --> 00:00:18,678 Good. Thank you. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,517 That patch on your roof... 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,546 no problem with that, is there? 11 00:00:23,623 --> 00:00:24,612 No. No. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,983 Good, good. Well, to your health. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,760 As I was walking past the store the other day... 14 00:00:32,832 --> 00:00:34,891 I noticed there were some streaks on the windows. 15 00:00:34,968 --> 00:00:37,436 You might have Ed run a squeegee over that. 16 00:00:37,504 --> 00:00:38,801 I'll do that. 17 00:00:39,572 --> 00:00:43,338 Oh, and I got a rebate on that low-flush commode. 18 00:00:44,077 --> 00:00:46,477 You can knock $20 off this month's rent. 19 00:00:46,913 --> 00:00:49,711 Oh, that's all right. The check's already made out. 20 00:00:53,219 --> 00:00:54,447 $5,000? 21 00:00:54,788 --> 00:00:56,722 I'm exercising my option. 22 00:00:57,323 --> 00:00:59,223 I'm paying off the store. 23 00:01:02,562 --> 00:01:03,620 Well. 24 00:01:03,696 --> 00:01:06,790 Where did you get $5,000? 25 00:01:06,866 --> 00:01:07,992 I saved it. 26 00:01:08,902 --> 00:01:10,130 $5,000? 27 00:01:10,270 --> 00:01:12,363 Every week, for the past 10 years... 28 00:01:12,439 --> 00:01:15,408 I've set aside $10 just for this. 29 00:01:17,177 --> 00:01:20,544 Every week for the past 10 years? 30 00:01:20,914 --> 00:01:22,609 Come hell or high water. 31 00:01:24,417 --> 00:01:28,376 The store is mine. I'm a free woman. 32 00:01:29,823 --> 00:01:32,621 Well, I guess congratulations are in order. 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,226 I would think so. 34 00:01:36,262 --> 00:01:40,392 Now, if you'll excuse me, Maurice, I have a business to attend to. 35 00:02:35,555 --> 00:02:37,853 Good morning, Cicely. This is Bernard Stevens... 36 00:02:37,924 --> 00:02:40,222 taking a break from the number-crunching game... 37 00:02:40,293 --> 00:02:42,625 to sit in for my literal and figurative brother... 38 00:02:42,695 --> 00:02:44,856 your own Chris "In the Morning" Stevens. 39 00:02:44,931 --> 00:02:47,991 You know, Chris is taking his vacation this year... 40 00:02:48,067 --> 00:02:49,864 with an eye towards self-discovery. 41 00:02:50,103 --> 00:02:52,594 Instead of a week of sybaritic surf and sun... 42 00:02:52,672 --> 00:02:56,631 he's opted for the vita contemplativa, the contemplative life. 43 00:02:57,010 --> 00:02:59,274 So, hankering for some hard work... 44 00:02:59,345 --> 00:03:01,176 and a little quiet prayer... 45 00:03:01,247 --> 00:03:05,581 he's gone south to join the Brothers of St. Dismas as a guest retreatant. 46 00:03:05,652 --> 00:03:08,712 And, in the time-honored monastic tradition... 47 00:03:08,788 --> 00:03:11,518 Chris has elected to remove himself from the secular world... 48 00:03:11,591 --> 00:03:15,618 to discover what Thomas Merton calls his inmost secret center. 49 00:03:16,396 --> 00:03:18,387 I know we're all a little envious. 50 00:03:20,133 --> 00:03:22,294 So, good luck, my brother. 51 00:03:22,569 --> 00:03:23,968 And Godspeed. 52 00:03:31,444 --> 00:03:32,706 Hey, man. 53 00:03:36,049 --> 00:03:37,414 Howdy, guys! 54 00:03:43,456 --> 00:03:45,048 Chris Stevens? Yeah. 55 00:03:45,124 --> 00:03:46,853 Welcome, I'm Brother Timothy. 56 00:03:46,926 --> 00:03:49,053 Hi. You made great time. 57 00:03:49,128 --> 00:03:52,120 I was so excited, I didn't sleep, I just pushed on through. 58 00:03:52,198 --> 00:03:54,598 Let me guess, Jesuit? No. 59 00:03:55,068 --> 00:03:56,558 Benedictine? 60 00:03:57,270 --> 00:03:58,965 Paulist? Not Catholic. 61 00:03:59,272 --> 00:04:02,332 You're not? But you are a man of the cloth, right? 62 00:04:02,775 --> 00:04:05,676 Sort of. I mean, I got my D.D. through an ad in a Rolling Stone. 63 00:04:05,979 --> 00:04:08,539 Oh. Well, no mind. 64 00:04:08,615 --> 00:04:11,175 Anyone seeking spiritual rejuvenation is welcome here. 65 00:04:11,251 --> 00:04:13,742 Come on, I'll show you to your cell. 66 00:04:14,554 --> 00:04:15,782 Cool. 67 00:04:19,058 --> 00:04:20,355 Here we go. 68 00:04:21,628 --> 00:04:24,426 This is great! It's perfect. Mmm-hmm. 69 00:04:24,497 --> 00:04:28,194 Here's your pallet, writing table, wash basin... 70 00:04:28,268 --> 00:04:30,964 your robe. 44 long, right? 71 00:04:31,037 --> 00:04:34,700 Right, right. Say, can I get a hair shirt? 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,932 Oh, I'm afraid we don't wear those anymore. 73 00:04:37,110 --> 00:04:38,304 No hair shirts? 74 00:04:38,378 --> 00:04:41,074 Mortification of the flesh has its place, no doubt about it... 75 00:04:41,147 --> 00:04:43,445 but our feeling is you can catch more flies with honey... 76 00:04:43,516 --> 00:04:44,642 than you do with vinegar. 77 00:04:44,717 --> 00:04:45,706 Right. 78 00:04:45,785 --> 00:04:47,514 Listen, about your work assignment- 79 00:04:47,587 --> 00:04:49,817 I want to be treated just like everybody else. 80 00:04:49,889 --> 00:04:52,449 I mean, long hours, back-breaking labor. 81 00:04:52,759 --> 00:04:55,853 How about... the kennels? 82 00:04:55,928 --> 00:04:57,862 Oh, the kennels? Yeah. 83 00:04:58,264 --> 00:05:00,357 I don't know. 84 00:05:01,634 --> 00:05:03,966 I got some really weird karma happening with dogs. 85 00:05:04,037 --> 00:05:05,061 Karma? 86 00:05:05,138 --> 00:05:07,072 Yeah, I tend to kill them, that's all. 87 00:05:07,507 --> 00:05:09,702 Kill them? Birds, too. 88 00:05:09,776 --> 00:05:12,267 Accidentally. Oh, well. 89 00:05:12,945 --> 00:05:15,573 There is the apiary. 90 00:05:16,416 --> 00:05:17,713 Bees? Mmm-hmm. 91 00:05:17,784 --> 00:05:20,446 Yeah, I could get behind that. I mean, with bees, you off a few... 92 00:05:20,520 --> 00:05:22,351 you got a whole lot left, right? 93 00:05:22,488 --> 00:05:24,251 Right. Okay. 94 00:05:30,897 --> 00:05:32,159 They're here. 95 00:05:34,200 --> 00:05:35,792 Patient? Pencils. 96 00:05:35,868 --> 00:05:38,632 Marilyn, it's been two weeks here. 97 00:05:39,739 --> 00:05:42,469 Two weeks since a patient has walked through that door. 98 00:05:44,177 --> 00:05:45,371 What's going on? 99 00:05:45,445 --> 00:05:48,846 I mean, is it something that I've done? 100 00:05:48,915 --> 00:05:50,041 Or said? 101 00:05:50,116 --> 00:05:52,710 Is this like some kind of boycott here? 102 00:05:53,553 --> 00:05:56,488 Nobody's sick. Nobody's sick. 103 00:05:57,390 --> 00:05:59,915 This is the peak season for general medicine. 104 00:05:59,992 --> 00:06:03,052 There's bronchitis, and chilblains and walking pneumonia. 105 00:06:03,129 --> 00:06:07,429 I should be busy here. I should be overworked and harried. 106 00:06:07,667 --> 00:06:09,658 I've re-alphabetized my files. 107 00:06:09,736 --> 00:06:11,931 I've answered all my personal correspondence... 108 00:06:12,004 --> 00:06:15,201 and I've played innumerable games of solitaire, and you know what? 109 00:06:15,308 --> 00:06:16,468 Uh-uh. 110 00:06:16,542 --> 00:06:18,533 I'm going out of my mind here. 111 00:06:25,218 --> 00:06:26,276 What? 112 00:06:26,619 --> 00:06:28,086 You need a haircut. 113 00:06:33,359 --> 00:06:35,122 You know, it was Saint Benedict... 114 00:06:35,194 --> 00:06:37,754 who wrote the book on monastic virtues. 115 00:06:38,264 --> 00:06:41,722 Obedience, poverty, chastity. 116 00:06:42,435 --> 00:06:44,266 And it was this last item, chastity... 117 00:06:44,337 --> 00:06:46,396 which really gave him some grief. 118 00:06:47,039 --> 00:06:50,406 Seems he couldn't get a certain hometown girl out of his mind. 119 00:06:50,476 --> 00:06:54,640 And on one occasion, when the desire for her was so overwhelming... 120 00:06:55,114 --> 00:06:57,776 he eschewed the traditional cold shower. 121 00:06:57,850 --> 00:07:00,011 Instead, he took off his clothes... 122 00:07:00,086 --> 00:07:02,611 threw himself naked into a briar patch... 123 00:07:02,755 --> 00:07:06,191 rolled around in the thorns until his flesh was rent and bleeding. 124 00:07:07,794 --> 00:07:09,091 That's commitment. 125 00:07:13,332 --> 00:07:15,562 Listen, Chris, I- 126 00:07:15,635 --> 00:07:16,659 Hey, Maurice. 127 00:07:16,736 --> 00:07:18,761 Oh, I'm sorry, I forgot. 128 00:07:18,838 --> 00:07:20,237 Anything I can do for you? 129 00:07:20,306 --> 00:07:23,366 No. Chris and I sometimes like to discuss... 130 00:07:23,443 --> 00:07:25,206 the vagaries of human nature. 131 00:07:25,711 --> 00:07:28,805 Your brother has a skewed, but very interesting perspective. 132 00:07:29,248 --> 00:07:31,375 Well, why don't you give me a shot? Okay. 133 00:07:34,020 --> 00:07:36,147 I just came from Ruth-Anne's. 134 00:07:36,222 --> 00:07:38,713 I needed a bar of glycerin soap. 135 00:07:39,158 --> 00:07:41,217 I took it to the counter, paid for it. 136 00:07:41,627 --> 00:07:44,221 Ruth-Anne gave me my change and... 137 00:07:44,630 --> 00:07:45,654 Yeah? 138 00:07:45,731 --> 00:07:48,495 Well, there was something not right. 139 00:07:48,568 --> 00:07:50,798 It was like walking into a room... 140 00:07:50,870 --> 00:07:52,963 where someone's rearranged all the furniture. 141 00:07:53,239 --> 00:07:55,298 Things weren't the way they're supposed to be. 142 00:07:55,374 --> 00:07:57,774 No, ever since she paid off the store. 143 00:07:58,077 --> 00:08:00,068 Paid off the store? I used to own the store. 144 00:08:00,146 --> 00:08:03,206 Oh. Oh. When she first came up here after her husband died... 145 00:08:03,282 --> 00:08:05,250 she was kind of at a loss and... 146 00:08:05,518 --> 00:08:07,452 she'd had some experience in retail... 147 00:08:07,520 --> 00:08:09,647 so I suggested she take over the store... 148 00:08:09,722 --> 00:08:12,156 as a way to get her life back together. 149 00:08:12,225 --> 00:08:14,318 It's a control thing. What? 150 00:08:14,961 --> 00:08:18,920 Well, you were her landlord. And for all these years, you ran the show. 151 00:08:19,131 --> 00:08:21,861 Yeah. So? Well, by Ruth-Anne paying off the store... 152 00:08:21,934 --> 00:08:23,902 she just lopped off the big bamboo. 153 00:08:24,003 --> 00:08:25,231 I beg your pardon? 154 00:08:25,304 --> 00:08:28,102 She castrated you. She emasculated you. 155 00:08:29,041 --> 00:08:30,440 Well, look at it this way. 156 00:08:30,776 --> 00:08:33,677 Maurice Minnifield, master of the house, lord of the manor... 157 00:08:33,813 --> 00:08:36,941 is now reduced to begging at the back door for table scraps. 158 00:08:37,383 --> 00:08:39,010 Now you're just another customer. 159 00:08:39,252 --> 00:08:42,187 You know what gnaws at me, Bernard? 160 00:08:43,389 --> 00:08:45,084 I can see her... 161 00:08:45,791 --> 00:08:47,122 week after week... 162 00:08:47,193 --> 00:08:50,959 year after year, stuffing those grimy $10 bills... 163 00:08:51,030 --> 00:08:52,759 into a mayonnaise jar. 164 00:08:52,999 --> 00:08:56,799 Plotting, scheming, dreaming of the day... 165 00:08:56,903 --> 00:08:59,565 that she'd be rid of me. It's so personal. 166 00:08:59,639 --> 00:09:02,107 It's almost as if all those years... 167 00:09:02,174 --> 00:09:04,938 she secretly despised me, you know? 168 00:09:05,244 --> 00:09:06,404 Yeah. 169 00:09:09,215 --> 00:09:11,012 With all due modesty, Chris... 170 00:09:11,083 --> 00:09:14,052 we're famous throughout the Pacific Northwest for our honey. 171 00:09:14,654 --> 00:09:15,951 Here we are. 172 00:09:16,389 --> 00:09:18,880 Brother James. This is Brother Chris. 173 00:09:18,958 --> 00:09:21,654 He's going to be laboring with you this week. Hi, James. 174 00:09:21,727 --> 00:09:23,160 Nice to meet you. You, too. 175 00:09:23,229 --> 00:09:24,355 Welcome. 176 00:09:24,430 --> 00:09:26,864 That's Brother Luke and Brother Matthew. 177 00:09:26,933 --> 00:09:28,924 This is brother Simon. Simon? 178 00:09:29,368 --> 00:09:31,097 Chris. Hi, Chris. 179 00:09:32,905 --> 00:09:34,065 Don't worry. 180 00:09:34,707 --> 00:09:36,902 Brother Simon has taken a vow of silence. 181 00:09:37,310 --> 00:09:38,868 He doesn't talk? No. 182 00:09:39,111 --> 00:09:40,669 Ever? Never. 183 00:09:42,081 --> 00:09:44,242 Really? Brother Simon's worked very hard... 184 00:09:44,317 --> 00:09:46,785 to disassociate himself from the temporal world. 185 00:09:46,852 --> 00:09:49,912 By denying himself speech, the most basic form of human interaction... 186 00:09:49,989 --> 00:09:51,889 he's really come a long way. 187 00:09:51,958 --> 00:09:55,257 For all intents and purposes, Brother Simon is dead to the world. 188 00:09:55,494 --> 00:09:56,722 Far out. 189 00:09:58,164 --> 00:09:59,756 Good evening. Hello. 190 00:09:59,832 --> 00:10:02,892 Maurice. What can I get you? 191 00:10:02,969 --> 00:10:05,301 I'm not shopping, Ruth-Anne. Oh? 192 00:10:05,371 --> 00:10:08,670 Frankly, I'm here because I'm concerned about you. 193 00:10:08,774 --> 00:10:10,935 Bernard and I were just talking... 194 00:10:11,010 --> 00:10:14,036 about the financial ramifications of you paying off your note... 195 00:10:14,246 --> 00:10:17,409 and he agrees with me that it's a terrible mistake. 196 00:10:17,717 --> 00:10:19,082 Oh? How so? 197 00:10:19,518 --> 00:10:22,885 Well, the tax code is written to benefit the mortgagor... 198 00:10:23,022 --> 00:10:26,253 and interest payments are totally deductible. 199 00:10:27,259 --> 00:10:30,695 Now, as much as I hate to carry paper... 200 00:10:31,197 --> 00:10:33,631 since we're such old friends... 201 00:10:33,699 --> 00:10:37,692 I've decided that I'm going to let you refinance at say... 202 00:10:38,371 --> 00:10:43,172 eight and a half percent, 30-year fixed, and you can forget the points. 203 00:10:43,542 --> 00:10:45,737 And no savings and loan will do that for you. 204 00:10:45,845 --> 00:10:47,779 Let me get this straight, Maurice. 205 00:10:47,847 --> 00:10:50,247 You're saying that I should go back in debt to you? 206 00:10:50,316 --> 00:10:52,682 No need to thank me, Ruth-Anne. 207 00:10:52,852 --> 00:10:54,012 I'm happy to help. 208 00:10:54,086 --> 00:10:55,815 No. No? 209 00:10:56,222 --> 00:10:58,190 Not on your life, Maurice. 210 00:10:59,191 --> 00:11:01,921 Oh, Ed, would you go in the back and get some fresh arugula? 211 00:11:01,994 --> 00:11:03,086 Yes, Ma'am. 212 00:11:03,162 --> 00:11:04,993 Ruth-Anne... 213 00:11:05,331 --> 00:11:08,823 I'm trying to do you a favor here. 214 00:11:09,268 --> 00:11:11,532 I don't need your favors, Maurice. 215 00:11:11,771 --> 00:11:14,365 Look, don't be stupid, Ruth-Anne. 216 00:11:14,573 --> 00:11:16,438 You're just throwing your money away. 217 00:11:17,343 --> 00:11:19,573 If you're done, Maurice, you can go. 218 00:11:20,046 --> 00:11:22,674 All right, if that's the way you wanna play it. 219 00:11:23,416 --> 00:11:26,943 I'll have to invoke the early payment penalty, of course. 220 00:11:27,019 --> 00:11:28,077 The what? 221 00:11:28,154 --> 00:11:30,122 It's in the deed of trust, right here. 222 00:11:30,189 --> 00:11:33,750 Article three, early payment penalty, $350. 223 00:11:34,226 --> 00:11:37,718 Of all the low-down, underhanded tricks. 224 00:11:37,797 --> 00:11:39,924 I would be happy to return your check... 225 00:11:39,999 --> 00:11:41,261 and pretend nothing happened. 226 00:11:41,333 --> 00:11:43,096 Let me tell you something, Maurice. 227 00:11:43,169 --> 00:11:45,694 When you pulled my light fixtures, my old light fixtures... 228 00:11:45,771 --> 00:11:47,671 and put in fluorescent, I held my tongue. 229 00:11:47,807 --> 00:11:51,004 When you hung that dreadful fish on the wall, I held my tongue. 230 00:11:51,077 --> 00:11:53,307 I even held my tongue when you made me stock... 231 00:11:53,379 --> 00:11:56,314 300 copies of The Right Stuff... 232 00:11:56,649 --> 00:11:58,810 but I'll never hold my tongue again. 233 00:11:58,884 --> 00:12:01,944 And if that privilege is going to cost me $350... 234 00:12:02,021 --> 00:12:03,886 I'm overjoyed to pay it! 235 00:12:04,156 --> 00:12:05,919 Why, you ingrate! 236 00:12:06,358 --> 00:12:09,555 What about that time you had to send Rudy money for a new truck? 237 00:12:09,628 --> 00:12:11,562 Who carried you for three months then? 238 00:12:11,630 --> 00:12:13,495 And in that hailstorm in '81... 239 00:12:13,566 --> 00:12:15,796 who was over here at 3:00 in the morning... 240 00:12:15,901 --> 00:12:19,098 nailing plywood over your storefront? 241 00:12:19,171 --> 00:12:22,698 Thank God I won't have to listen to that damn plywood story again! 242 00:12:22,775 --> 00:12:24,572 The whole deal's off. It's off the table! 243 00:12:24,643 --> 00:12:25,905 Get out, Maurice! 244 00:12:25,978 --> 00:12:28,674 And from here on, take your business some place else! 245 00:12:28,748 --> 00:12:29,737 Fine! 246 00:12:29,982 --> 00:12:32,507 I'll never set foot in this quarry again! 247 00:12:33,018 --> 00:12:34,280 Hallelujah! 248 00:12:34,353 --> 00:12:36,821 You pompous old goat! 249 00:12:50,770 --> 00:12:52,260 Hey, nice one. 250 00:12:53,873 --> 00:12:56,103 Brother Simon? James. 251 00:12:56,509 --> 00:12:58,443 What? James. 252 00:12:58,544 --> 00:12:59,772 Oh, right. 253 00:13:04,917 --> 00:13:06,441 Hey, fabulous day, huh? 254 00:13:07,319 --> 00:13:09,310 You know, it's amazing how well a person can sleep... 255 00:13:09,388 --> 00:13:10,855 on one of those straw pallets. 256 00:13:10,923 --> 00:13:12,686 I mean, I was a little itchy at first... 257 00:13:12,758 --> 00:13:14,885 then once I got past that, I slept like a baby. 258 00:13:14,960 --> 00:13:16,928 Brother Simon, is that you? 259 00:13:19,431 --> 00:13:20,864 It is you, isn't it? 260 00:13:21,300 --> 00:13:22,494 Hey, look, I don't mean... 261 00:13:22,568 --> 00:13:24,433 to get in your face or anything like that. 262 00:13:24,503 --> 00:13:26,869 It's just, ever since I read Saint Augustine, in the joint... 263 00:13:26,939 --> 00:13:30,431 you know, I've been in this kind of religious philosophical thing, you know? 264 00:13:30,509 --> 00:13:33,137 And then finally to meet a guy who's dead to the world... 265 00:13:33,212 --> 00:13:35,112 I can't even begin to tell you. 266 00:13:35,181 --> 00:13:37,979 I mean, the vow of silence thing just blows me away because... 267 00:13:38,117 --> 00:13:39,448 talking is what I do. 268 00:13:39,518 --> 00:13:41,782 I'm a DJ, but it's more than that. It's deeper than that. 269 00:13:41,854 --> 00:13:44,516 It's like a craving, a real need with me. 270 00:13:44,590 --> 00:13:47,388 You know, I'm like a word junkie, you know? 271 00:13:47,459 --> 00:13:51,418 I never shut up. I talk in my sleep, I talk to myself... 272 00:13:51,497 --> 00:13:55,024 and for somebody to voluntarily shut off that tap... 273 00:13:55,100 --> 00:13:56,328 it's like... 274 00:13:56,402 --> 00:13:58,063 I can't even imagine. 275 00:13:58,137 --> 00:13:59,627 Like all the rivers of the world... 276 00:13:59,705 --> 00:14:02,265 just suddenly slam to a stop, you know? 277 00:14:02,374 --> 00:14:05,810 No churning, no flowing, no white water, just stillness. 278 00:14:05,878 --> 00:14:08,108 Bone-crushing stillness. 279 00:14:09,415 --> 00:14:12,111 I couldn't stand to be locked up like that in my own psyche. 280 00:14:12,184 --> 00:14:15,517 I'd collapse into myself, I would implode. 281 00:14:17,756 --> 00:14:19,621 You know talking to you like this is... 282 00:14:19,725 --> 00:14:22,353 It's really incredible. It's like praying, you know? 283 00:14:23,829 --> 00:14:26,229 If there was just some signal I could get that... 284 00:14:26,465 --> 00:14:29,263 I'm getting through to you? You know, some indication? 285 00:14:29,335 --> 00:14:30,802 Something, anything. 286 00:14:32,538 --> 00:14:35,200 Maybe I'm getting it and I just don't realize it. 287 00:14:35,541 --> 00:14:37,441 You're not responding to me in any way. 288 00:14:37,509 --> 00:14:39,033 That sends a message. 289 00:14:39,345 --> 00:14:41,813 That says, maybe I annoy you, bore you. 290 00:14:41,881 --> 00:14:43,712 Maybe you hate me. 291 00:14:44,650 --> 00:14:46,049 Hate. 292 00:14:47,319 --> 00:14:49,412 Hey, Brother Simon, that would be okay. 293 00:14:49,488 --> 00:14:51,422 You know, it just, if there was some way... 294 00:14:51,490 --> 00:14:53,287 that I could know for sure. 295 00:15:00,266 --> 00:15:01,665 Hi, Maurice. 296 00:15:02,501 --> 00:15:05,334 Well, if you don't have anything else for me to do... 297 00:15:05,437 --> 00:15:07,667 then I'm just gonna go clean the aquarium. 298 00:15:11,677 --> 00:15:13,975 Okay, I'm gonna go clean the aquarium now. 299 00:15:14,513 --> 00:15:15,741 Ed. 300 00:15:17,116 --> 00:15:18,242 Yeah, Maurice? 301 00:15:18,317 --> 00:15:21,878 Do you remember when you came to work for me? 302 00:15:22,588 --> 00:15:23,850 Well, kinda. 303 00:15:24,123 --> 00:15:26,887 You were 16, a foundling. 304 00:15:27,126 --> 00:15:29,458 Abandoned, alone... 305 00:15:29,962 --> 00:15:32,089 you had no direction in the world. 306 00:15:32,798 --> 00:15:34,925 No place to go. 307 00:15:35,167 --> 00:15:36,896 I opened the door for you... 308 00:15:37,303 --> 00:15:39,737 and gave you, not only gainful employment... 309 00:15:39,805 --> 00:15:42,603 but also a moral guidance... 310 00:15:43,108 --> 00:15:44,632 that you'd lacked as a child. 311 00:15:45,744 --> 00:15:48,679 I gave you not only a job, Ed... 312 00:15:49,315 --> 00:15:51,749 but also a home. 313 00:15:53,986 --> 00:15:56,079 Maybe you don't want me to clean the aquarium. 314 00:15:56,155 --> 00:15:58,953 For some time now, I've been concerned... 315 00:15:59,658 --> 00:16:02,149 that your job with that woman... 316 00:16:02,261 --> 00:16:04,593 was interfering with your duties here. 317 00:16:04,897 --> 00:16:07,422 That woman. You mean Ruth-Anne? 318 00:16:08,834 --> 00:16:10,529 I haven't said anything about it. 319 00:16:10,602 --> 00:16:14,402 I was hoping that you would rectify the situation yourself... 320 00:16:14,974 --> 00:16:18,603 and honor your primary obligation... 321 00:16:19,778 --> 00:16:20,938 to me. 322 00:16:21,714 --> 00:16:24,376 Your primary obligation to me, Ed. 323 00:16:24,616 --> 00:16:25,605 Oh. 324 00:16:25,718 --> 00:16:28,209 Now, there's a lot of things that need to be done here. 325 00:16:28,287 --> 00:16:30,380 We need to rip out the hedgerow... 326 00:16:30,589 --> 00:16:32,989 put in some bare-root cherries, nectarines... 327 00:16:33,459 --> 00:16:36,394 and build a deck off the atrium. 328 00:16:37,162 --> 00:16:38,561 Am I getting through to you? 329 00:16:38,630 --> 00:16:40,291 Oh, yeah, Maurice. Good. 330 00:16:40,499 --> 00:16:43,559 You don't want me to clean the aquarium, and I won't. 331 00:16:43,902 --> 00:16:48,430 Ed, I need for you to go to work for me full-time. 332 00:16:48,774 --> 00:16:51,106 But, Maurice, if I work full-time for you... 333 00:16:51,176 --> 00:16:53,474 that'll mean I have to quit Ruth-Anne's. Bingo. 334 00:16:53,912 --> 00:16:55,675 If you feel you must give her notice... 335 00:16:55,748 --> 00:16:57,045 do it today. 336 00:17:02,388 --> 00:17:04,288 A good day's work to do. 337 00:17:06,325 --> 00:17:07,758 Hey, Chris. Hey. 338 00:17:08,427 --> 00:17:10,520 Over here! Chris. 339 00:17:11,397 --> 00:17:12,762 It's me, Tim. 340 00:17:14,400 --> 00:17:16,561 Take a load off. Thanks. 341 00:17:19,638 --> 00:17:20,935 Brother Simon? 342 00:17:22,241 --> 00:17:23,265 James. 343 00:17:23,342 --> 00:17:24,639 Oh, yeah. Yeah, hi. 344 00:17:24,710 --> 00:17:26,405 Hi. Is that him? 345 00:17:26,879 --> 00:17:28,870 Brother Simon's not here. 346 00:17:28,947 --> 00:17:30,710 He always eats alone in his cell. 347 00:17:30,783 --> 00:17:32,751 That dead to the world thing? Mmm-hmm. 348 00:17:32,818 --> 00:17:35,412 I can't get this guy out of my mind. It's all I think about. 349 00:17:35,487 --> 00:17:37,421 Brother Simon and silence. 350 00:17:37,923 --> 00:17:40,551 Just big, cavernous, thundering silence. 351 00:17:40,759 --> 00:17:41,987 I tried it for a while. 352 00:17:42,094 --> 00:17:44,722 Silence? Mmm-hmm. 12 years. 353 00:17:45,464 --> 00:17:47,728 You didn't talk for 12 years? Not a peep. 354 00:17:47,966 --> 00:17:49,263 It's getting cold. 355 00:17:49,668 --> 00:17:50,862 Oh, yeah. 356 00:17:50,936 --> 00:17:52,301 It's not as tough as it sounds. 357 00:17:52,371 --> 00:17:54,271 You just take it one day at a time. 358 00:17:56,575 --> 00:17:58,099 This is good. Mmm-hmm. 359 00:17:58,210 --> 00:18:00,075 It's cassoulet... Yeah, it's French. 360 00:18:00,145 --> 00:18:01,612 White beans, sausage. 361 00:18:01,680 --> 00:18:05,138 Yeah, I know. I just thought, you know, the food would be simpler. 362 00:18:05,217 --> 00:18:06,616 You know, like gruel. 363 00:18:07,386 --> 00:18:08,546 Gruel? 364 00:18:08,954 --> 00:18:11,115 You know, part of the denial of the flesh... 365 00:18:11,190 --> 00:18:13,124 self-deprivation kind of thing. 366 00:18:13,192 --> 00:18:15,820 You know, terrible food, lots of fasting. 367 00:18:16,095 --> 00:18:18,655 Chris, you've got some wild ideas about monastic life. 368 00:18:18,730 --> 00:18:22,564 I mean, I don't know about self-deprivation, but we like to eat well. 369 00:18:35,414 --> 00:18:36,711 I'll never forget it. 370 00:18:38,050 --> 00:18:40,041 This time, three years ago... 371 00:18:40,119 --> 00:18:42,587 I was in the ER rotation at Bellevue. 372 00:18:42,654 --> 00:18:44,383 And besides all the regular stuff... 373 00:18:44,456 --> 00:18:47,482 the gunshot wounds and the head traumas... 374 00:18:47,559 --> 00:18:52,155 the city was in the grip of a major swine flu epidemic. 375 00:18:52,231 --> 00:18:55,894 I mean, they were coming in, in droves. 376 00:18:56,668 --> 00:18:59,865 I worked 72 hours straight, no break. 377 00:19:00,272 --> 00:19:02,240 And finally, I collapsed. 378 00:19:02,307 --> 00:19:05,333 They carried me into the doctor's lounge, right? 379 00:19:05,410 --> 00:19:06,809 I slept for an hour, right? 380 00:19:06,879 --> 00:19:08,938 One hour, then I'm back on my feet. 381 00:19:09,014 --> 00:19:13,075 I'm intubating a 65-year-old man in respiratory failure. 382 00:19:14,453 --> 00:19:15,647 God. 383 00:19:16,588 --> 00:19:17,885 April 15th. 384 00:19:19,658 --> 00:19:20,647 Sorry? 385 00:19:21,627 --> 00:19:23,720 Last day to file tax returns. 386 00:19:24,396 --> 00:19:27,365 For a CPA, it's the same kind of rush. Yeah? 387 00:19:27,499 --> 00:19:28,761 Oh, yeah! 388 00:19:29,168 --> 00:19:32,695 You've got a two-foot stack of long-form 10-40s on your desk... 389 00:19:32,771 --> 00:19:37,071 a sea of W-2s. You're scrambling around for late K-1s... 390 00:19:37,142 --> 00:19:39,610 and those missing canceled checks. 391 00:19:40,179 --> 00:19:43,740 You've got clients on their knees, begging for extensions. 392 00:19:43,949 --> 00:19:47,248 And by 9:00 PM, you hit the wall, but see, you can't fold... 393 00:19:47,319 --> 00:19:49,685 because you've only got three hours to midnight. 394 00:19:49,755 --> 00:19:52,189 Three hours to factor in deductions... 395 00:19:52,257 --> 00:19:54,122 and adjust gross incomes... 396 00:19:54,193 --> 00:19:55,854 and to get those returns postmarked. 397 00:19:55,928 --> 00:19:57,293 So, you push through... 398 00:19:57,362 --> 00:20:00,024 and you pull out a white shirt from your desk drawer... 399 00:20:00,098 --> 00:20:01,565 you take another hit of espresso... 400 00:20:01,633 --> 00:20:02,895 and you say to yourself... 401 00:20:02,968 --> 00:20:05,459 "Oh my God, it doesn't get any better than this. " 402 00:20:05,938 --> 00:20:07,064 Wow. 403 00:20:07,172 --> 00:20:08,867 Yeah, totally. 404 00:20:11,376 --> 00:20:12,638 Hey, Bernard? 405 00:20:12,844 --> 00:20:13,833 Mmm-hmm? 406 00:20:14,213 --> 00:20:15,612 Anything wrong with you? 407 00:20:16,682 --> 00:20:19,549 Pain, fever, rash, anything at all? 408 00:20:20,352 --> 00:20:21,512 Anything. 409 00:20:21,587 --> 00:20:22,611 Sorry. 410 00:20:32,264 --> 00:20:33,492 Brother Simon? 411 00:20:34,700 --> 00:20:37,100 Brother Simon, please hold on a sec. 412 00:20:37,236 --> 00:20:40,399 I want to apologize if I said anything out of turn back at the apiary. 413 00:20:40,472 --> 00:20:43,908 I mean, I want you to know I really admire your lifestyle choice. 414 00:20:43,976 --> 00:20:46,342 I respect your privacy more than anything. 415 00:20:46,411 --> 00:20:48,641 I don't want to infringe on your devotional path. 416 00:20:48,714 --> 00:20:51,274 I guess, what I'm saying is, I'd like to be friends with you... 417 00:20:51,350 --> 00:20:53,818 if it's anyway possible, I mean, I know we're not gonna have... 418 00:20:53,885 --> 00:20:55,512 any long heartfelt conversations... 419 00:20:55,587 --> 00:20:56,849 it's just, on a transcendent level... 420 00:20:56,922 --> 00:20:59,015 I think there's a lot you and I could share. 421 00:20:59,091 --> 00:21:00,183 You know? 422 00:21:00,259 --> 00:21:02,090 I mean, why don't you just sleep on it? 423 00:21:02,160 --> 00:21:03,650 Don't make up your mind now. 424 00:21:08,066 --> 00:21:09,055 Ed? 425 00:21:09,434 --> 00:21:12,733 I'm considering putting in a cosmetics carousel. What do you think? 426 00:21:13,472 --> 00:21:14,803 I guess. 427 00:21:15,540 --> 00:21:18,566 There's room over there by the fishing tackle stand. 428 00:21:19,578 --> 00:21:21,068 Ed, the paint! 429 00:21:21,146 --> 00:21:23,046 This isn't Desert Sage. 430 00:21:23,415 --> 00:21:25,007 It's Apache Tan. 431 00:21:25,617 --> 00:21:26,641 Uh-huh. 432 00:21:26,718 --> 00:21:29,118 Did I tell you to paint it Apache Tan? 433 00:21:29,888 --> 00:21:31,822 Well, it's always been Apache Tan. 434 00:21:31,890 --> 00:21:34,017 Because he likes Apache Tan. 435 00:21:34,326 --> 00:21:36,260 I hate Apache Tan. 436 00:21:36,595 --> 00:21:38,290 Paint it Desert Sage. 437 00:21:44,770 --> 00:21:47,568 Ruth-Anne, there's something I have to tell you. 438 00:21:48,140 --> 00:21:50,574 There's something I have to tell you, too, Ed. 439 00:21:50,642 --> 00:21:52,166 Oh, you go first. 440 00:21:52,477 --> 00:21:55,037 Ed, do you remember when you came to work for me? 441 00:21:55,147 --> 00:21:57,980 How you were barely making ends meet on that other job? 442 00:21:58,483 --> 00:22:01,509 How you couldn't even afford film stock for your movies? 443 00:22:01,586 --> 00:22:02,610 Uh-huh. 444 00:22:02,688 --> 00:22:05,987 Well, I made it possible for you to purchase the things you needed. 445 00:22:06,291 --> 00:22:10,990 And I also tried to encourage your artistic nature, to inspire you. 446 00:22:12,164 --> 00:22:13,631 Do you know what I mean, Ed? 447 00:22:13,699 --> 00:22:17,897 You want me to quit my job with Maurice and come to work for you full-time. 448 00:22:18,437 --> 00:22:19,631 Why, yes. 449 00:22:21,139 --> 00:22:22,800 Now that that's taken care of... 450 00:22:22,874 --> 00:22:24,637 what did you have to tell me? 451 00:22:26,111 --> 00:22:27,601 I forget. 452 00:22:27,779 --> 00:22:28,768 Oh. 453 00:22:30,649 --> 00:22:33,311 Brother Simon? Brother Simon? 454 00:22:34,319 --> 00:22:35,980 Should I separate the honeycombs... 455 00:22:36,054 --> 00:22:37,817 or put them in jars, because, personally... 456 00:22:37,889 --> 00:22:39,789 I like to put the honeycombs in my mouth... 457 00:22:39,858 --> 00:22:41,223 and bite down on them, you know? 458 00:22:41,293 --> 00:22:43,693 Feel that big old globby piece of wax in there. 459 00:22:43,795 --> 00:22:46,286 The honey spurts out, just runs down my throat. 460 00:22:49,000 --> 00:22:52,834 Oh, my God. Oh, my God! 461 00:22:52,938 --> 00:22:55,532 Listen, I can't believe I just did that. 462 00:22:55,874 --> 00:22:57,569 I don't know what came over me. 463 00:22:57,642 --> 00:23:00,770 Nothing's ever happened to me like that before, I swear! Never! 464 00:23:14,760 --> 00:23:15,954 Oh, boy. 465 00:23:18,630 --> 00:23:20,325 Going through the mail here... 466 00:23:20,399 --> 00:23:22,390 as yet no word from Friar Chris. 467 00:23:22,467 --> 00:23:25,459 I guess he's been kept too busy with his devotional duties. 468 00:23:25,537 --> 00:23:26,834 And If he's like me... 469 00:23:26,905 --> 00:23:30,432 that summer at Camp Winichuka, he's just having too much fun to put pen to paper. 470 00:23:31,209 --> 00:23:33,871 But got a message here from the Cicely Department of Health... 471 00:23:33,945 --> 00:23:36,106 AKA Dr. Joel Fleischman... 472 00:23:36,314 --> 00:23:38,714 "When was the last time you had a mole check? 473 00:23:38,784 --> 00:23:40,183 "Dr. Fleischman invites you... 474 00:23:40,252 --> 00:23:43,813 "to drop by at his office anytime between nine to five, Monday through Friday. 475 00:23:43,889 --> 00:23:47,120 "Remember, an ounce of prevention is worth a pound of cure. " 476 00:23:55,767 --> 00:23:57,496 Someone here? Uh-uh. 477 00:24:04,342 --> 00:24:05,775 What about appointments? 478 00:24:06,611 --> 00:24:07,839 Any appointments? 479 00:24:08,780 --> 00:24:10,475 What happened to Dave? 480 00:24:11,416 --> 00:24:12,940 2:30, we had an appointment. 481 00:24:13,685 --> 00:24:15,744 I ran into him at The Brick last night... 482 00:24:15,854 --> 00:24:18,015 he promised that he would come... 483 00:24:18,089 --> 00:24:20,284 so I could take a look at his knee. 484 00:24:20,692 --> 00:24:23,024 I don't understand what's going on. 485 00:24:23,328 --> 00:24:25,353 He promised. He promised. 486 00:24:27,365 --> 00:24:30,300 Marilyn, I'm a doctor. 487 00:24:30,802 --> 00:24:34,761 I feel like... I can handle a lot of things. 488 00:24:35,774 --> 00:24:38,800 I can handle medical emergencies... 489 00:24:39,744 --> 00:24:41,644 and disasters, triage. 490 00:24:43,615 --> 00:24:45,242 But not... this... 491 00:24:48,820 --> 00:24:51,618 nothingness. This stillness. 492 00:24:52,524 --> 00:24:56,016 I feel like I'm in a black hole. 493 00:24:57,028 --> 00:25:00,327 I feel useless. Marilyn, I feel like I could faint here. 494 00:25:10,308 --> 00:25:12,037 How do you do that? 495 00:25:15,247 --> 00:25:17,272 How do you just sit like that? 496 00:25:19,951 --> 00:25:24,354 I mean, you have this uncanny, preternatural ability to just... 497 00:25:26,491 --> 00:25:29,858 sit for hours and hours. Just sit and not do anything. 498 00:25:31,663 --> 00:25:32,857 Do you think? 499 00:25:33,331 --> 00:25:36,732 I mean, I know you think. 500 00:25:37,135 --> 00:25:39,603 A conscious person can't not think, it's impossible. 501 00:25:42,340 --> 00:25:43,967 What do you think about? 502 00:25:44,442 --> 00:25:45,500 Things. 503 00:25:46,144 --> 00:25:48,305 Things? Uh-huh. 504 00:25:50,181 --> 00:25:51,648 What kind of things? 505 00:25:54,386 --> 00:25:57,048 Love and death? Family? 506 00:25:58,823 --> 00:25:59,915 Clips. 507 00:26:00,559 --> 00:26:01,753 Clips? 508 00:26:02,360 --> 00:26:03,657 Paper clips. 509 00:26:04,062 --> 00:26:07,657 All these hours you sit and think about paper clips? 510 00:26:09,668 --> 00:26:11,158 Not all the time. 511 00:26:11,503 --> 00:26:13,596 What else? What else do you think about? 512 00:26:15,073 --> 00:26:16,267 Colors. 513 00:26:16,541 --> 00:26:18,634 Really? Colors? 514 00:26:19,177 --> 00:26:20,644 Blue mostly. 515 00:26:20,979 --> 00:26:21,968 Blue? 516 00:26:23,415 --> 00:26:24,677 And beige. 517 00:26:26,618 --> 00:26:30,247 Marilyn, is this conversation as absurd to you as it is to me? 518 00:26:31,890 --> 00:26:33,221 You started it. 519 00:26:36,528 --> 00:26:37,620 Right. 520 00:26:54,846 --> 00:26:57,280 I need to make a confession. 521 00:26:58,683 --> 00:27:01,208 Chris? That you? 522 00:27:01,319 --> 00:27:02,411 Brother Timothy? 523 00:27:02,487 --> 00:27:04,978 Yeah. Hi. Hi. 524 00:27:05,957 --> 00:27:07,925 I thought this was supposed to be anonymous. 525 00:27:07,993 --> 00:27:10,518 Yeah. Well, I just thought I recognized your voice. 526 00:27:10,595 --> 00:27:11,926 What's on your chest? 527 00:27:12,163 --> 00:27:13,323 Well... 528 00:27:14,599 --> 00:27:16,226 Please, go ahead. 529 00:27:16,368 --> 00:27:17,960 That's what I'm here for. 530 00:27:19,337 --> 00:27:20,861 I've... 531 00:27:22,407 --> 00:27:26,741 I've been having some erotic fantasies... Uh-huh. 532 00:27:27,646 --> 00:27:31,082 ...about one of the monks here. 533 00:27:31,182 --> 00:27:32,649 Oh, boy. 534 00:27:32,951 --> 00:27:34,213 Oh, boy. 535 00:27:34,352 --> 00:27:35,819 I know. Brother Simon. 536 00:27:35,887 --> 00:27:38,583 Listen, Chris. I didn't say anything about the dog... 537 00:27:38,790 --> 00:27:40,655 Meister Eckhart... 538 00:27:40,725 --> 00:27:43,353 the Rolling Stone degree, but this is a monastery... 539 00:27:43,428 --> 00:27:45,055 not a British boarding school. 540 00:27:46,831 --> 00:27:49,163 No, no, no, no. Whoa, hold on. 541 00:27:49,401 --> 00:27:50,891 You don't understand. 542 00:27:52,137 --> 00:27:53,968 I'm freaking out about this. 543 00:27:54,039 --> 00:27:55,165 I love women. 544 00:27:56,041 --> 00:27:57,702 Ever since I can remember... 545 00:27:57,809 --> 00:28:00,903 I've been totally aroused, since I was a toddler, by women. 546 00:28:01,579 --> 00:28:03,672 The small of a back... 547 00:28:04,015 --> 00:28:07,610 the curve of a neck, the subtle lift of a breast. 548 00:28:08,453 --> 00:28:11,013 That sweet softness that just makes you want to dive in... 549 00:28:11,089 --> 00:28:13,387 and bury yourself in it, you know? 550 00:28:13,458 --> 00:28:17,053 I've always been very sexually secure. 551 00:28:17,128 --> 00:28:18,959 More than that, committed. 552 00:28:19,597 --> 00:28:21,087 Has this all been a lie? 553 00:28:21,399 --> 00:28:23,026 Is this my true self? 554 00:28:23,268 --> 00:28:25,236 The self that I came here to discover? 555 00:28:25,303 --> 00:28:30,070 The self that sits here physically and emotionally consumed by Brother Simon? 556 00:28:30,742 --> 00:28:31,868 Well- 557 00:28:31,943 --> 00:28:35,276 Look, don't answer that. Just tell me what I'm gonna have to do... 558 00:28:35,346 --> 00:28:37,280 about these impure thoughts. 559 00:28:37,348 --> 00:28:39,578 A Hail Mary, an Our Father, what? 560 00:28:39,984 --> 00:28:42,316 You're not Catholic. Yeah, right. 561 00:28:42,987 --> 00:28:44,818 The only thing I can think to do... 562 00:28:45,223 --> 00:28:46,315 is confess. 563 00:28:46,391 --> 00:28:47,824 I thought that's what I'm doing. 564 00:28:47,892 --> 00:28:49,018 Not to me. 565 00:28:49,627 --> 00:28:50,787 To Brother Simon. 566 00:28:57,035 --> 00:28:58,798 More pretzels? Thanks, Shelly. 567 00:29:02,107 --> 00:29:04,473 Can I have just have one more whole milk, please? 568 00:29:04,542 --> 00:29:07,136 You're hitting the bovine juice pretty hard, Ed. 569 00:29:07,679 --> 00:29:09,271 It's helping me think. 570 00:29:09,714 --> 00:29:11,181 Something got you snagged? 571 00:29:11,249 --> 00:29:12,944 Ruth-Anne and Maurice. 572 00:29:13,051 --> 00:29:14,416 Oh, yeah. 573 00:29:14,786 --> 00:29:17,220 He was in here this morning scarfing down... 574 00:29:17,288 --> 00:29:19,381 that yucky high-fiber stuff. 575 00:29:19,724 --> 00:29:23,182 Ruth-Anne came in, he just pushed his bowl aside and walked out. 576 00:29:24,129 --> 00:29:25,255 Yeah. 577 00:29:25,330 --> 00:29:27,662 They want me to take sides, but I just can't. 578 00:29:28,166 --> 00:29:29,394 Yeah. 579 00:29:29,467 --> 00:29:30,764 I don't know what I'm gonna do. 580 00:29:30,835 --> 00:29:32,530 I've been going through all my tapes... 581 00:29:32,604 --> 00:29:34,094 you know, searching for an answer. 582 00:29:34,172 --> 00:29:37,608 Trying to watch films that explore interpersonal conflict. 583 00:29:38,376 --> 00:29:41,140 Lion in Winter, Who's Afraid of Virginia Woolf. 584 00:29:41,212 --> 00:29:43,237 I even watched Interiors again. 585 00:29:43,815 --> 00:29:45,043 No help. 586 00:29:46,918 --> 00:29:48,749 You ought to check out The Parent Trap. 587 00:29:48,953 --> 00:29:51,353 The Parent Trap? I caught it on cable. 588 00:29:52,157 --> 00:29:54,148 Hayley Mills and Hayley Mills? Uh-huh. 589 00:29:54,259 --> 00:29:56,284 Remember, they play these two twin chicks... 590 00:29:56,361 --> 00:29:57,692 whose parents are divorced... 591 00:29:57,762 --> 00:30:00,925 but deep down inside, they still really got the hots for each other? 592 00:30:01,032 --> 00:30:04,160 Isn't that with Brian Keith and Maureen O'Hara? 593 00:30:04,469 --> 00:30:08,337 The twins meet at summer camp and they get this cool idea to pull a switch. 594 00:30:08,406 --> 00:30:11,170 Right. Hayley Mills goes home with Mom... 595 00:30:11,242 --> 00:30:13,767 but Hayley Mills goes home with Dad. Right. 596 00:30:13,845 --> 00:30:15,938 And the whole idea was to get the parents to meet. 597 00:30:16,014 --> 00:30:19,575 'Cause, of course, once they meet again, well, you know... 598 00:30:19,751 --> 00:30:22,982 It's very Disneyesque, but it just might work, Shelly. 599 00:30:24,122 --> 00:30:25,089 Hey! 600 00:30:26,324 --> 00:30:27,518 Hey, Joel. 601 00:30:30,128 --> 00:30:31,595 Hey, Bernard! 602 00:30:32,363 --> 00:30:34,024 I've been looking all over for you. 603 00:30:34,132 --> 00:30:35,827 What do you say, you and I... 604 00:30:35,900 --> 00:30:38,460 we bop over to the gym and play a little one-on-one? Now? 605 00:30:38,536 --> 00:30:40,766 Yeah, right now. Come on, hop in. I'll drive. 606 00:30:40,839 --> 00:30:43,000 I promised Maurice I'd do an afternoon commuter show. 607 00:30:43,074 --> 00:30:44,871 Yeah? What time do you start? 608 00:30:44,943 --> 00:30:46,069 In about an hour. 609 00:30:46,144 --> 00:30:48,374 Well, that's plenty of time. Get in. Come on, we'll play to 20. 610 00:30:48,446 --> 00:30:50,539 First one to win by two. Sorry. 611 00:30:50,615 --> 00:30:52,378 I've got to shower. I've got to set up. 612 00:30:52,483 --> 00:30:54,041 All right, well, then... 613 00:30:54,118 --> 00:30:56,348 what if I come over and give you a hand, huh? 614 00:30:56,421 --> 00:30:58,912 I mean I can organize the tapes. 615 00:30:58,990 --> 00:31:01,254 I'll dust the records. I'll do anything. 616 00:31:01,326 --> 00:31:04,352 Look, when was the last time that Chris cleaned the heads in that place? 617 00:31:04,729 --> 00:31:06,993 Joel, you mind if I shared an observation? 618 00:31:07,065 --> 00:31:08,760 No, not at all. I'd be delighted. 619 00:31:10,768 --> 00:31:13,032 You're in the throes of existential angst. 620 00:31:13,338 --> 00:31:14,362 Come again? 621 00:31:14,439 --> 00:31:17,067 Well, this desperate need for company. 622 00:31:17,675 --> 00:31:19,666 For something to fulfill your time. 623 00:31:20,178 --> 00:31:21,839 You're staring into your own grave. 624 00:31:22,847 --> 00:31:24,314 I am? Yes. 625 00:31:24,382 --> 00:31:26,612 Take a look at your reflection. Take a look. 626 00:31:28,786 --> 00:31:30,048 What do you see? 627 00:31:30,188 --> 00:31:32,850 A stranger? A cipher? Why? 628 00:31:33,958 --> 00:31:35,653 Because there's nothing there. 629 00:31:37,161 --> 00:31:38,992 You're a tree without a shadow. 630 00:31:39,063 --> 00:31:40,655 You're an empty well. 631 00:31:40,765 --> 00:31:43,734 You're a silent scream. Most of the time you can deny it... 632 00:31:43,868 --> 00:31:46,234 but not when you're alone without distractions. 633 00:31:46,304 --> 00:31:49,102 Then you're forced to confront it and deal with the question. 634 00:31:49,173 --> 00:31:51,437 I mean, it's shoved in your face, rammed down your throat. 635 00:31:51,509 --> 00:31:53,409 What question? The only question. 636 00:31:53,678 --> 00:31:54,872 Which is? 637 00:31:55,179 --> 00:31:57,113 What is the meaning of my existence? 638 00:31:57,749 --> 00:32:00,775 I mean, quit running, Joel. The answer is inescapable. 639 00:32:01,319 --> 00:32:02,308 It is? 640 00:32:03,087 --> 00:32:05,453 Your existence has no meaning. None at all. 641 00:32:05,623 --> 00:32:07,591 And if you don't come to grips with that... 642 00:32:07,659 --> 00:32:10,594 you're gonna continue to lead an incomplete, unfulfilled... 643 00:32:10,662 --> 00:32:12,186 totally neurotic life. 644 00:32:12,530 --> 00:32:14,623 Normally, I'm loathe to give advice... 645 00:32:14,699 --> 00:32:18,499 but if I were you, I'd learn how to sit still... 646 00:32:18,836 --> 00:32:20,269 to face the abyss... 647 00:32:20,338 --> 00:32:23,330 to embrace it, to do nothing. 648 00:32:53,938 --> 00:32:56,406 Hi, Brother Simon. 649 00:32:56,474 --> 00:32:57,964 I was just washing the floor... 650 00:32:58,042 --> 00:33:01,011 and I happened to have my face down here and I was... 651 00:33:02,513 --> 00:33:03,878 That's a lie. 652 00:33:04,615 --> 00:33:07,516 I was peeking under your door. I was trying to spy on you. 653 00:33:08,219 --> 00:33:11,052 I've got something to tell you, Brother Simon. 654 00:33:11,856 --> 00:33:13,414 I had this dream... 655 00:33:13,491 --> 00:33:17,222 this incredibly sensual, erotic dream... 656 00:33:17,295 --> 00:33:18,523 and it was about you. 657 00:33:18,896 --> 00:33:21,023 I grabbed you and... 658 00:33:21,132 --> 00:33:22,759 I kissed you... 659 00:33:22,834 --> 00:33:25,268 and it was so real. 660 00:33:25,803 --> 00:33:27,134 I can almost... 661 00:33:27,572 --> 00:33:30,132 I can almost taste the steel mesh of your mask... 662 00:33:30,208 --> 00:33:31,766 and your hands... 663 00:33:31,843 --> 00:33:33,538 they were covered in honey. 664 00:33:33,845 --> 00:33:37,713 The bees all swarmed and they stung me, and I liked it. 665 00:33:39,484 --> 00:33:42,351 And I pulled you to the ground, and, oh, God... 666 00:33:42,420 --> 00:33:46,220 oh, oh, God, Brother Simon... 667 00:33:46,324 --> 00:33:48,485 I know what you're thinking, it's just... 668 00:33:49,193 --> 00:33:50,524 it's worse for me. 669 00:33:50,595 --> 00:33:53,086 I never thought that I could... 670 00:33:54,265 --> 00:33:55,823 feel this way about a man. 671 00:33:55,900 --> 00:33:57,868 I mean, I love women, and I just... 672 00:33:57,935 --> 00:34:00,096 I didn't come here to burden you with this. 673 00:34:00,571 --> 00:34:03,699 If you could just find it in your heart to forgive me, Brother Simon. 674 00:34:03,775 --> 00:34:05,640 I want to see you without any clothes on. 675 00:34:05,710 --> 00:34:07,735 I want to see your legs. They're long, aren't they? 676 00:34:07,812 --> 00:34:09,211 They're strong and... 677 00:34:09,280 --> 00:34:13,080 Oh my God. Oh, my God, I don't believe I said that. 678 00:34:13,151 --> 00:34:16,416 Brother Simon, you can go back to your prayers... 679 00:34:16,487 --> 00:34:18,148 and we'll act like this never happened. 680 00:34:18,222 --> 00:34:19,450 I'm gonna clean the floor... 681 00:34:19,524 --> 00:34:21,958 and I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 682 00:34:35,406 --> 00:34:36,600 Ed? 683 00:34:46,451 --> 00:34:47,440 You? 684 00:34:48,453 --> 00:34:49,818 What are you doing here? 685 00:34:49,887 --> 00:34:51,718 I might ask you the same thing. 686 00:34:52,290 --> 00:34:53,985 Well, Ed sent me a note. 687 00:34:54,058 --> 00:34:58,119 He said to meet him here, he had something very urgent to discuss with me. 688 00:34:58,596 --> 00:34:59,790 Me, too. 689 00:35:00,264 --> 00:35:02,061 Where is he? Beats me. 690 00:35:02,166 --> 00:35:04,327 Well, I'm not gonna wait around here with you. 691 00:35:04,402 --> 00:35:07,132 If Ed wants to see me, tell him to come to the store. 692 00:35:07,205 --> 00:35:08,832 He left a videotape. 693 00:35:08,906 --> 00:35:09,895 What? 694 00:35:10,274 --> 00:35:12,174 I think he wants us to watch it. 695 00:35:12,777 --> 00:35:14,244 You suit yourself. 696 00:35:20,218 --> 00:35:22,243 Hello, Maurice, Ruth-Anne. 697 00:35:22,620 --> 00:35:25,384 I suppose you're both wondering why I've called you here today. 698 00:35:25,623 --> 00:35:28,114 Well, ever since you had your really big fight... 699 00:35:28,726 --> 00:35:30,751 I haven't been able to get much sleep... 700 00:35:31,295 --> 00:35:32,455 or concentrate. 701 00:35:33,131 --> 00:35:35,292 And I haven't been feeling very hungry, either. 702 00:35:35,399 --> 00:35:38,334 So, I was wondering if you both would consider... 703 00:35:38,903 --> 00:35:41,133 well, making up and being friends again. 704 00:35:41,205 --> 00:35:43,105 And I don't think it should be very hard... 705 00:35:43,174 --> 00:35:45,233 on account of, you've both known each other... 706 00:35:45,309 --> 00:35:47,174 for a really, really long time. 707 00:35:47,245 --> 00:35:50,681 So, I think the important thing here is just to, you know... 708 00:35:50,915 --> 00:35:52,940 look beyond the expressions of anger... 709 00:35:53,117 --> 00:35:56,280 and really try and hear what the other person's saying. 710 00:35:56,354 --> 00:35:58,481 I think it was Judd Hirsch in Ordinary People... 711 00:35:58,589 --> 00:36:02,855 who said that the most important thing in a healthy relationship... 712 00:36:03,294 --> 00:36:04,727 is good listening. 713 00:36:05,396 --> 00:36:07,694 So, I'm gonna leave you two to it. 714 00:36:08,065 --> 00:36:10,898 And make yourselves comfortable. 715 00:36:12,670 --> 00:36:15,161 There's potato chips and fruit punch on the fridge. 716 00:36:15,640 --> 00:36:17,107 And I think that's it. 717 00:36:17,175 --> 00:36:21,805 Good-bye. Oh, yeah, and don't forget to rewind the tape. Okay. 718 00:36:30,621 --> 00:36:32,714 Well... 719 00:36:33,691 --> 00:36:36,922 the boy seemed genuinely distressed. 720 00:36:38,763 --> 00:36:39,991 You know... 721 00:36:41,332 --> 00:36:45,632 it's possible that you weren't the worst landlord that ever lived. 722 00:36:46,037 --> 00:36:47,664 But you were a landlord... 723 00:36:47,772 --> 00:36:50,036 and I never liked landlords. 724 00:36:51,309 --> 00:36:54,278 Maybe, I went a bit too far with that... 725 00:36:54,912 --> 00:36:56,345 prepayment penalty. 726 00:36:56,681 --> 00:37:00,481 But whenever I get my hands around a man's throat... 727 00:37:00,551 --> 00:37:02,951 even if that man happens to be a woman... 728 00:37:03,454 --> 00:37:06,423 I find it very difficult to let go. 729 00:37:06,490 --> 00:37:07,718 Mmm-hmm. 730 00:37:11,529 --> 00:37:13,554 You want some of this fruit punch? 731 00:37:13,931 --> 00:37:15,091 All right. 732 00:37:20,671 --> 00:37:21,933 Hello, Marilyn. 733 00:37:22,106 --> 00:37:24,336 Maggie called. Yeah? 734 00:37:24,475 --> 00:37:25,772 She book an exam? 735 00:37:26,811 --> 00:37:28,301 You're late with the rent. 736 00:37:28,679 --> 00:37:30,237 Oh. Right. 737 00:37:31,282 --> 00:37:33,716 No appointments, then, I take it? Uh-uh. 738 00:37:33,985 --> 00:37:36,545 Good, okay. It's fine. 739 00:37:36,787 --> 00:37:38,778 You see, I don't really mind. 740 00:37:40,324 --> 00:37:42,053 You know what I think I'll do? 741 00:37:42,159 --> 00:37:44,992 I think I will go into my consultation room... 742 00:37:45,963 --> 00:37:47,260 and I'll just sit. 743 00:37:48,466 --> 00:37:50,457 Yeah, that's what I'll do. 744 00:37:51,135 --> 00:37:52,124 Sit? 745 00:37:52,670 --> 00:37:53,830 Yeah. 746 00:37:54,238 --> 00:37:55,637 Like you do, just sit. 747 00:37:56,540 --> 00:37:57,666 What? 748 00:37:57,742 --> 00:37:58,936 You can't. 749 00:37:59,343 --> 00:38:00,605 I can't what? 750 00:38:01,212 --> 00:38:02,509 I can't sit? 751 00:38:02,880 --> 00:38:04,347 Is that what you're saying? 752 00:38:04,782 --> 00:38:07,512 You don't think I can go in there and just sit? 753 00:38:08,219 --> 00:38:09,777 That is ridiculous. 754 00:38:10,354 --> 00:38:12,447 I am capable of quietude. 755 00:38:12,523 --> 00:38:16,687 Marilyn, I am capable of solitary reflection. 756 00:38:17,261 --> 00:38:18,319 Wanna bet? 757 00:38:18,462 --> 00:38:20,657 A bet? What, you mean like a wager? 758 00:38:20,998 --> 00:38:23,228 $5. How long? 759 00:38:23,467 --> 00:38:24,695 Five minutes. 760 00:38:24,902 --> 00:38:27,735 Five minutes. You don't think that I can go in there... 761 00:38:27,805 --> 00:38:29,670 and sit for five minutes. 762 00:38:29,940 --> 00:38:31,202 Uh-uh. 763 00:38:32,276 --> 00:38:34,301 I'll give you $6. Let's go. 764 00:38:38,182 --> 00:38:41,413 Come on, you wanna see a guy sit? I'll show you a guy sitting. 765 00:38:43,220 --> 00:38:45,188 The easiest money I ever made. 766 00:38:47,091 --> 00:38:49,821 All right, start the clock. 767 00:38:50,828 --> 00:38:51,988 Begin. 768 00:39:55,526 --> 00:39:57,551 I can't take this! 769 00:39:59,263 --> 00:40:02,357 Nobody could just sit there with you staring at them. 770 00:40:02,433 --> 00:40:04,264 It's creepy. Okay, it's horrible! 771 00:40:04,735 --> 00:40:07,101 Nobody! Nobody could just sit there with you... 772 00:40:07,171 --> 00:40:10,265 boring your eyes into them, psyching them out. Nobody! 773 00:40:12,176 --> 00:40:13,302 My money. 774 00:40:24,121 --> 00:40:25,611 Who's there? 775 00:40:25,923 --> 00:40:27,117 Brother Simon. 776 00:40:27,191 --> 00:40:29,318 Brother Simon? You spoke. 777 00:40:29,393 --> 00:40:30,690 Am I dreaming again? 778 00:40:31,028 --> 00:40:32,188 No. 779 00:40:33,063 --> 00:40:34,360 Wait a second. 780 00:40:34,765 --> 00:40:37,359 You're a she? You're a woman? 781 00:40:39,036 --> 00:40:40,367 Oh, man. 782 00:40:41,539 --> 00:40:44,872 Oh, man, I don't get it. 783 00:40:45,609 --> 00:40:46,974 What are you doing here? 784 00:40:47,044 --> 00:40:49,512 I always wanted a life of monasticism... 785 00:40:49,780 --> 00:40:52,874 but I couldn't see living life without the presence of men. 786 00:40:54,084 --> 00:40:55,779 What about your vow of silence? 787 00:40:56,520 --> 00:40:59,819 I thought it would be a greater sin not to have you know the truth. 788 00:41:00,925 --> 00:41:02,153 Now you know. 789 00:41:04,028 --> 00:41:05,393 Brother Simon, 790 00:41:07,064 --> 00:41:08,497 what's your given name? 791 00:41:08,966 --> 00:41:09,955 Chris. 792 00:41:31,655 --> 00:41:33,623 Hey! Hey, Joel! 793 00:41:35,559 --> 00:41:37,754 Bernard, please. Please, look. 794 00:41:38,262 --> 00:41:40,127 No more existential angst, okay? I give up. 795 00:41:40,197 --> 00:41:41,255 Really? 796 00:41:41,332 --> 00:41:43,800 My personality is shattered, all right? 797 00:41:44,368 --> 00:41:46,233 My identity is dissolved... 798 00:41:46,303 --> 00:41:48,464 I'm lost in my own skin. 799 00:41:48,806 --> 00:41:51,502 Actually, I wanted to discuss something medical with you. 800 00:41:52,810 --> 00:41:54,368 Did you just say medical? 801 00:41:54,845 --> 00:41:55,834 I have a pain. 802 00:41:56,547 --> 00:41:58,742 Where? In my chest, left side. 803 00:41:59,049 --> 00:42:00,812 Left side? Uh-huh. 804 00:42:01,585 --> 00:42:03,052 Is it sharp, dull or piercing? 805 00:42:03,120 --> 00:42:05,611 Sharp, but sometimes it's... 806 00:42:05,723 --> 00:42:06,781 What? 807 00:42:07,992 --> 00:42:10,085 ...more of an ache. An ache. 808 00:42:10,561 --> 00:42:13,462 Bernard, well, what are we doing standing here? 809 00:42:13,531 --> 00:42:15,226 I mean, we gotta get you back to my office. 810 00:42:15,299 --> 00:42:17,392 We'll get you a complete medical work-up. A to Z. 811 00:42:17,468 --> 00:42:19,868 You think so? Oh, absolutely. Are you kidding? 812 00:42:19,937 --> 00:42:21,734 I mean, look, this could be... 813 00:42:21,805 --> 00:42:24,865 It could be a whole host of things. I mean, pericarditis... 814 00:42:24,975 --> 00:42:27,535 esophageal diverticulum, pleurisy. 815 00:42:27,611 --> 00:42:30,011 I mean, that's just scratching the surface. 816 00:42:30,080 --> 00:42:32,480 Pulmonary alone, I'll bet I can think of 10 things. 817 00:42:32,550 --> 00:42:33,676 Really? Yeah. 818 00:42:33,751 --> 00:42:35,878 We're gonna start with a full series of X-rays, okay? 819 00:42:35,953 --> 00:42:37,580 We're gonna do an electrocardiogram... 820 00:42:37,655 --> 00:42:39,680 we'll do blood work, we'll do urinalysis. 821 00:42:39,990 --> 00:42:44,222 Now, I can't do a CT scan, but what I can do is a barium swallow, okay? 822 00:42:44,295 --> 00:42:45,557 CT scan? CT scan. 823 00:42:45,629 --> 00:42:47,221 And just to rule out heart disease... 824 00:42:47,298 --> 00:42:48,765 I like to do a thallium stress test. 825 00:42:48,832 --> 00:42:50,060 And maybe a halter monitor. 826 00:42:50,134 --> 00:42:51,123 Now, is that expensive? 827 00:42:51,201 --> 00:42:52,896 Don't worry, Bernard. I'm gonna take good care of you. 828 00:42:52,970 --> 00:42:54,528 No, I just wanna make sure my insurance covers it. 829 00:43:02,813 --> 00:43:04,303 Afternoon, Ed. 830 00:43:04,381 --> 00:43:05,780 Hello, Maurice. 831 00:43:06,684 --> 00:43:08,618 Ruth-Anne. Maurice. 832 00:43:11,288 --> 00:43:14,655 I'd like a box of 12-gauge shotgun shells, please. 833 00:43:14,725 --> 00:43:16,352 And a couple of emery boards. 834 00:43:16,427 --> 00:43:17,519 Okay. 835 00:43:18,996 --> 00:43:20,293 There you are. 836 00:43:21,332 --> 00:43:23,493 I see you painted. 837 00:43:23,734 --> 00:43:24,962 That's right. 838 00:43:25,769 --> 00:43:27,259 Desert Sage. 839 00:43:27,771 --> 00:43:29,033 Mmm-hmm. 840 00:43:30,140 --> 00:43:31,402 Looks... 841 00:43:33,143 --> 00:43:34,201 fine. 842 00:43:34,278 --> 00:43:36,075 Thank you. You're welcome. 843 00:43:44,254 --> 00:43:45,881 What are you smiling at? 844 00:43:46,223 --> 00:43:47,383 Nothing. 845 00:43:50,761 --> 00:43:53,525 Well, folks, I've just come back from my short cruise... 846 00:43:53,597 --> 00:43:55,588 on the river of spiritual renewal. 847 00:43:55,699 --> 00:43:58,668 You might be wondering, were my goals met... 848 00:43:58,736 --> 00:44:01,170 did I have that transcendent moment? 849 00:44:01,772 --> 00:44:03,034 The epiphany? 850 00:44:03,107 --> 00:44:04,335 You bet I did. 851 00:44:05,175 --> 00:44:07,268 You know, us men, we're always booking out... 852 00:44:07,344 --> 00:44:10,177 we join armies, frat houses, baseball teams. 853 00:44:11,115 --> 00:44:13,140 In my case, a monastery. 854 00:44:13,984 --> 00:44:16,282 All to the exclusion of our fair sisters. 855 00:44:16,353 --> 00:44:17,877 I'll tell you something. 856 00:44:17,955 --> 00:44:22,085 In that segregated, celibate world of men... 857 00:44:22,159 --> 00:44:24,252 a divine hand reached down... 858 00:44:24,895 --> 00:44:28,194 grabbed me by the belt strap and gave me a hard yank. 859 00:44:29,099 --> 00:44:32,000 And to whom did this awesome hand belong? 860 00:44:34,171 --> 00:44:35,195 Woman. 861 00:44:36,507 --> 00:44:37,667 That's right, Cicely. 862 00:44:37,741 --> 00:44:41,199 My metaphysical moment, my revelation was this: 863 00:44:41,979 --> 00:44:44,846 For me there can be no spirituality... 864 00:44:44,915 --> 00:44:48,407 no sanctity, no truth without the female sex. 865 00:44:53,390 --> 00:44:57,087 "O woman! lovely woman! 866 00:44:57,594 --> 00:44:59,528 "Nature made thee To temper man. 867 00:45:00,764 --> 00:45:02,994 "We had been brutes without you. 868 00:45:03,067 --> 00:45:05,763 "Angels are painted fair, to look like you. 869 00:45:06,704 --> 00:45:09,571 "There's in you all that we believe of heaven... 870 00:45:09,640 --> 00:45:12,939 "Amazing brightness, purity, and truth. 871 00:45:13,243 --> 00:45:16,872 "Eternal joy, and everlasting love. " 872 00:45:16,922 --> 00:45:21,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.