All language subtitles for Northern Exposure s04e06 On Your Own.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:05,736 You hear that pop, Ed? Uh-huh. 2 00:00:05,805 --> 00:00:07,170 That's my maximum clubhead speed. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,834 That's where I wanna make contact with the ball. 4 00:00:09,909 --> 00:00:11,638 I build that into my muscle memory... 5 00:00:11,711 --> 00:00:13,906 five minutes a day, every day. 6 00:00:14,948 --> 00:00:19,282 The Soundstroke people say I can shave three to five strokes off my handicap. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,414 Not bad! 8 00:00:24,824 --> 00:00:27,657 A dentist named Silvera down in LA invented this beauty. 9 00:00:28,695 --> 00:00:31,220 Shows that our lesser brethren in the medical hierarchy... 10 00:00:31,297 --> 00:00:33,231 can do a little more than pull teeth. 11 00:00:37,504 --> 00:00:41,804 Okay. Shoulder in, head down. 12 00:00:44,277 --> 00:00:45,471 Whammo! 13 00:00:47,013 --> 00:00:49,208 Set me up again, Ed. Let's go. 14 00:00:49,516 --> 00:00:50,540 Ed? 15 00:00:51,651 --> 00:00:53,312 Sorry, Dr. Fleischman. I was thinking. 16 00:00:53,386 --> 00:00:54,683 I mean, look at this instrument. 17 00:00:54,754 --> 00:00:56,551 It's such an incredibly simple idea... 18 00:00:56,623 --> 00:01:00,184 but it's so elegant, so brilliant, so right. 19 00:01:00,827 --> 00:01:02,818 It's just what the game needed. 20 00:01:02,896 --> 00:01:04,887 I mean, think what this could do for tennis... 21 00:01:04,964 --> 00:01:06,829 or hockey, or the shot put. 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,892 Sometimes I'll think of an idea for a movie... 23 00:01:11,237 --> 00:01:14,035 then I don't know what happens. Then it just seems dumb. 24 00:01:14,107 --> 00:01:16,098 I've been blocked before. 25 00:01:16,709 --> 00:01:19,644 I might just have to go fishing or something. 26 00:01:23,716 --> 00:01:24,808 Okay. 27 00:01:26,019 --> 00:01:28,749 Okay, okay. Set me up again, Ed. 28 00:02:16,703 --> 00:02:19,433 Cock-a-doodle-doo-hoo! Rise and shine, Cicely. 29 00:02:19,506 --> 00:02:20,530 It's me in the morning. 30 00:02:20,607 --> 00:02:21,869 I'm looking down Main Street... 31 00:02:21,941 --> 00:02:23,465 and you cannot believe what I'm seeing. 32 00:02:23,543 --> 00:02:26,603 It looks like one hand clapping. 33 00:02:26,679 --> 00:02:30,740 And here comes my favorite childhood toy, old Slinky, but in king size. 34 00:02:31,050 --> 00:02:32,881 This is good, this is very good. 35 00:02:32,952 --> 00:02:34,351 This is the parallel universe. 36 00:02:34,420 --> 00:02:37,912 You know, the one where toasters talk and Slurpee straws walk. 37 00:02:37,991 --> 00:02:39,458 It's Alice in Wonderland, you know? 38 00:02:39,526 --> 00:02:40,959 The other side of Roger Rabbit. 39 00:02:41,027 --> 00:02:43,689 Only this is no cartoon, okay? I'm not making this up. 40 00:02:43,763 --> 00:02:47,460 Got a flyer here that says it's Enrico Bellati and his New Perception Players. 41 00:02:47,534 --> 00:02:50,196 They welcome one and all to an evening of awe and expectation... 42 00:02:50,270 --> 00:02:52,295 at People's Park, next to The Brick. 43 00:02:52,372 --> 00:02:55,603 Be there, or your teapot may never speak to you again. 44 00:02:55,942 --> 00:02:57,534 Hey! Howdy, guys! 45 00:03:08,922 --> 00:03:11,390 Bob. What are you doing here? 46 00:03:12,225 --> 00:03:13,783 You look shorter. 47 00:03:15,461 --> 00:03:16,689 What happened to your foot? 48 00:03:18,631 --> 00:03:19,689 Bad landing? 49 00:03:21,334 --> 00:03:22,358 Can you fly? 50 00:03:25,872 --> 00:03:27,100 Too bad. 51 00:03:28,041 --> 00:03:29,030 Me? 52 00:03:31,044 --> 00:03:33,740 Well, yeah, I thought about you. 53 00:03:35,181 --> 00:03:36,341 A lot? 54 00:03:36,849 --> 00:03:39,079 I don't know. Some. 55 00:03:40,353 --> 00:03:42,014 Who's your friend? 56 00:03:43,256 --> 00:03:45,486 Fritz? Hi, Fritz. 57 00:03:46,492 --> 00:03:49,086 Hi, Bernie. Hi, Hans. 58 00:03:50,597 --> 00:03:51,621 What's the deal? 59 00:03:53,166 --> 00:03:55,828 You quit the circus? How come? 60 00:03:58,104 --> 00:04:00,231 It's good to have creative control. 61 00:04:01,841 --> 00:04:03,399 Do you guys want some iced tea? 62 00:04:04,010 --> 00:04:05,443 Okay. Come on. 63 00:04:13,486 --> 00:04:16,182 Okay, folks, one pitcher of light... 64 00:04:16,990 --> 00:04:18,582 two jumbo mugs. 65 00:04:20,760 --> 00:04:21,784 Oh! 66 00:04:22,528 --> 00:04:23,927 No problemo. 67 00:04:27,500 --> 00:04:30,765 There you go, Mr. Blockhead. Looking real hunky. 68 00:04:33,539 --> 00:04:35,006 It's kimchi. 69 00:04:35,375 --> 00:04:37,036 It's Korean cabbage. 70 00:04:37,110 --> 00:04:39,670 Smells like an old pair of gym shoes. 71 00:04:40,513 --> 00:04:42,310 Hey, Maurice. 72 00:04:44,784 --> 00:04:47,218 Kimchi? Where'd you get that? 73 00:04:48,021 --> 00:04:49,682 Duk Won. 74 00:04:51,090 --> 00:04:52,955 In a jar, all the way from Korea? 75 00:04:53,026 --> 00:04:54,653 Yeah. He made it. 76 00:04:55,028 --> 00:04:56,552 Says here... 77 00:04:57,463 --> 00:05:01,126 he's had it buried in the yard for four months. 78 00:05:03,303 --> 00:05:04,998 "Father, I think of week... 79 00:05:05,071 --> 00:05:08,734 "with strong, handsome father, USA astronaut. 80 00:05:08,808 --> 00:05:11,299 "My heart pitter-patter for you, Daddy. 81 00:05:11,377 --> 00:05:15,143 "So with most love and proud, your warm son, Duk Won. " 82 00:05:15,915 --> 00:05:18,247 That's sweet. Yeah, I suppose so. 83 00:05:18,785 --> 00:05:20,650 What, you don't like kimchi? 84 00:05:20,720 --> 00:05:23,348 I love kimchi. That's why he sent it. 85 00:05:23,589 --> 00:05:24,613 Oh. 86 00:05:24,724 --> 00:05:26,214 Who asked him to send me presents? 87 00:05:26,292 --> 00:05:28,055 Who asked him to write me notes? 88 00:05:29,896 --> 00:05:33,593 Do I have to be reminded that he's of my own flesh and blood? 89 00:05:33,666 --> 00:05:35,634 He was just thinking of you, Maurice. 90 00:05:35,702 --> 00:05:38,762 Well, he's thinking too loud. He's crowding me. 91 00:05:38,938 --> 00:05:42,931 I was gonna get to it, but then the audit, and the rains... 92 00:05:44,010 --> 00:05:45,409 Get to what? 93 00:05:46,212 --> 00:05:48,510 Changing my will. What else? Oh. 94 00:05:49,615 --> 00:05:51,879 Look, after I get the quarterly taxes done... 95 00:05:51,951 --> 00:05:55,387 I'm gonna fly down to Tulsa, pow-wow with the suits... 96 00:05:56,456 --> 00:05:58,481 and give the boy his due. 97 00:05:59,359 --> 00:06:02,157 So you're going to put Duk Won in your will. 98 00:06:02,228 --> 00:06:04,958 Are we having the same conversation here? 99 00:06:05,365 --> 00:06:07,196 Well, I think that's really nice, Maurice. 100 00:06:07,266 --> 00:06:10,861 Nice? It's not nice, it's expected. 101 00:06:11,471 --> 00:06:12,768 The boy is my heir... 102 00:06:12,839 --> 00:06:15,603 even though he is nipping around for his cut. 103 00:06:15,675 --> 00:06:18,769 The fact is, I hate giving my stuff away... 104 00:06:18,845 --> 00:06:20,745 even if I am worm bait. 105 00:06:21,013 --> 00:06:24,005 And I hate being reminded of that eventuality. 106 00:06:24,317 --> 00:06:25,978 What the hell? 107 00:06:26,719 --> 00:06:29,517 I'll just go ahead and get it over with... 108 00:06:29,856 --> 00:06:32,256 and wait for the next catastrophe. 109 00:06:32,892 --> 00:06:35,383 When I start trying to think of a good movie idea... 110 00:06:35,461 --> 00:06:38,589 it's like there's this big clump of weeds just strangling my brain. 111 00:06:39,532 --> 00:06:42,899 I know how you feel, Ed. I had the same problem once. 112 00:06:43,269 --> 00:06:45,032 You had director's block, Dave? 113 00:06:45,104 --> 00:06:47,538 No, at the grill. I lost my rhythm. 114 00:06:47,607 --> 00:06:50,007 I couldn't get the burgers out with the fries. 115 00:06:51,177 --> 00:06:52,542 Broke all my yolks. 116 00:06:52,612 --> 00:06:54,705 I felt like I'd never cook again. 117 00:06:55,681 --> 00:06:58,514 It could happen to anybody. Look at Connie Colbert. 118 00:06:59,051 --> 00:07:00,211 Well, who's that? 119 00:07:00,286 --> 00:07:02,151 Rookie right-hander for the Phillies. 120 00:07:02,221 --> 00:07:04,621 Won 11 games, bonus baby. 121 00:07:05,458 --> 00:07:08,586 Came back the next year, couldn't even find the plate. 122 00:07:08,661 --> 00:07:09,685 Really? 123 00:07:10,430 --> 00:07:12,261 He had his eyes examined. 124 00:07:12,331 --> 00:07:14,993 Took him to some big orthopedist in LA. 125 00:07:15,635 --> 00:07:17,500 Even took him to a head-shrinker. 126 00:07:17,570 --> 00:07:19,094 What happened to him? 127 00:07:20,606 --> 00:07:22,039 He went into sales. 128 00:07:22,942 --> 00:07:23,966 Oh. 129 00:07:24,644 --> 00:07:26,475 Pete here was blocked in bed. 130 00:07:27,380 --> 00:07:28,540 Blocked? 131 00:07:28,614 --> 00:07:31,515 Yeah. Thought about my performance too much. 132 00:07:32,618 --> 00:07:35,382 But time passed, and I got looser. 133 00:07:37,323 --> 00:07:38,813 You'll work through it, Ed. 134 00:07:40,059 --> 00:07:41,924 Oh, I got one! 135 00:07:42,261 --> 00:07:43,523 Looks like a big one, Ed! 136 00:07:43,596 --> 00:07:45,393 Set the hook. Don't let him swallow it. 137 00:07:45,465 --> 00:07:47,899 He's running for that rock. I see him right over there. 138 00:07:47,967 --> 00:07:49,559 Bring him this way. 139 00:07:49,635 --> 00:07:51,262 All right, Ed! 140 00:07:51,337 --> 00:07:52,998 Hey, he's a big one! 141 00:07:54,774 --> 00:07:56,105 Nice fish. 142 00:07:59,579 --> 00:08:01,740 Hello? Anybody home? 143 00:08:03,549 --> 00:08:05,176 Maggie, you're out late. 144 00:08:05,251 --> 00:08:07,048 Well, yes. I have your books on tape... 145 00:08:07,119 --> 00:08:08,677 and I was going to drop them by tomorrow... 146 00:08:08,754 --> 00:08:12,087 but then I thought, "Well, you might like them tonight. " So here they are. 147 00:08:12,158 --> 00:08:16,822 Oh, thanks. If you could just, you know, put them in the detox box, and... 148 00:08:16,896 --> 00:08:19,421 Well, come on in, if you'd like. Okay. 149 00:08:25,938 --> 00:08:27,565 Hope I'm not interrupting anything. 150 00:08:27,640 --> 00:08:29,369 Oh, no. I was just doing some charting. 151 00:08:29,442 --> 00:08:30,636 Really? 152 00:08:31,611 --> 00:08:32,635 Jet stream? 153 00:08:32,712 --> 00:08:34,771 No. Desertification. 154 00:08:36,349 --> 00:08:39,648 I'm tracing the effects of deforestation on the ecosystem. 155 00:08:39,719 --> 00:08:40,708 Oh. 156 00:08:40,786 --> 00:08:43,914 Look. Here. Nigeria. 157 00:08:44,123 --> 00:08:47,684 It'll be completely denuded of trees by 2000 AD. 158 00:08:47,894 --> 00:08:49,725 And over here, in Ethiopia... 159 00:08:49,795 --> 00:08:54,789 they're losing over a billion tons of topsoil per year to over-cultivation. 160 00:08:55,535 --> 00:08:57,765 A billion tons of topsoil? 161 00:08:57,837 --> 00:09:00,431 The greenhouse effect. Global warming. 162 00:09:00,573 --> 00:09:02,700 The earth is cooking itself. 163 00:09:02,842 --> 00:09:04,969 Could bring on the next ice age. 164 00:09:05,044 --> 00:09:07,205 Really? Oh, yeah, absolutely. 165 00:09:07,713 --> 00:09:11,080 And what's anybody doing about it? Well, I'll tell you what. 166 00:09:11,150 --> 00:09:14,779 The EPA has just pushed back automobile emission standards... 167 00:09:14,854 --> 00:09:16,651 another five years. 168 00:09:17,623 --> 00:09:20,387 Nobody's even factoring in jet aircraft. 169 00:09:20,459 --> 00:09:24,327 They're dumping over 50 million tons of CO2... 170 00:09:24,397 --> 00:09:26,729 into the stratosphere every year. 171 00:09:26,933 --> 00:09:28,059 Wow. 172 00:09:28,234 --> 00:09:30,429 Prime greenhouse gas. 173 00:09:31,604 --> 00:09:33,697 Do you know what that does to the ozone? 174 00:09:33,773 --> 00:09:35,172 Destroys it? 175 00:09:35,374 --> 00:09:36,671 Exactly. 176 00:09:37,510 --> 00:09:39,978 They could at least spring for liquid hydrogen. 177 00:09:40,046 --> 00:09:42,014 Leave a water vapor trail, right? 178 00:09:44,050 --> 00:09:46,109 You know, I really don't know how you do it. 179 00:09:46,185 --> 00:09:49,416 This constant barrage of bad news would drive me crazy. 180 00:09:49,488 --> 00:09:50,955 Well, what else am I going to do? 181 00:09:51,023 --> 00:09:54,481 Play Scrabble. Do a jigsaw puzzle. 182 00:09:54,760 --> 00:09:55,920 Right. 183 00:09:59,265 --> 00:10:03,167 Do you know there is a $50-million class action suit in El Paso? 184 00:10:03,235 --> 00:10:07,035 This big chemical company wants to dump their toxic byproducts... 185 00:10:07,106 --> 00:10:10,405 10 miles from city center. Ten miles. 186 00:10:10,643 --> 00:10:15,273 Listen, do you want a little apple-beet juice or a glass of distilled? 187 00:10:15,414 --> 00:10:16,779 Beet juice. 188 00:10:17,083 --> 00:10:18,482 Good choice. 189 00:10:20,052 --> 00:10:21,917 So what'd you use for bait, Ed? 190 00:10:21,988 --> 00:10:24,081 Dave made this stink bait... 191 00:10:24,156 --> 00:10:26,784 out of cheese whey and anchovies. 192 00:10:27,627 --> 00:10:29,060 It works every time. 193 00:10:29,128 --> 00:10:32,529 My goodness, isn't he a beauty? Yeah. 194 00:10:32,665 --> 00:10:35,566 I like them like that. Poached, with their eyes up. 195 00:10:36,769 --> 00:10:40,136 Yep, like Richard Burton in Night Of The Iguana. 196 00:10:40,272 --> 00:10:42,900 The fish? The movie. 197 00:10:42,975 --> 00:10:44,670 Oh. He gives up the ministry... 198 00:10:44,744 --> 00:10:47,338 goes to Mexico, and drinks himself to death. 199 00:10:47,413 --> 00:10:49,438 I think that's all there is left for me, Ruth-Anne. 200 00:10:49,515 --> 00:10:51,415 Oh, come on, Ed. 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,418 You've just hit a snag. 202 00:10:53,486 --> 00:10:57,616 All artists have their ups and downs where inspiration is concerned. 203 00:10:57,923 --> 00:10:59,151 Napkins? 204 00:10:59,225 --> 00:11:01,056 Under the film cans. Oh. 205 00:11:01,761 --> 00:11:04,355 I don't know. It's all over for me. 206 00:11:04,430 --> 00:11:05,988 I'm just fresh out of ideas. 207 00:11:06,065 --> 00:11:09,831 Ed, don't you think you're giving in a little too soon? 208 00:11:10,336 --> 00:11:13,134 It may be hard, and you may feel lost... 209 00:11:13,439 --> 00:11:15,304 but you've got to hang in there. 210 00:11:15,374 --> 00:11:17,001 Give it a chance. 211 00:11:17,243 --> 00:11:19,609 You never can tell when the muse is going to strike. 212 00:11:20,880 --> 00:11:22,177 What is it? 213 00:11:22,248 --> 00:11:24,876 Did you lose a filling, or hit a nerve? 214 00:11:26,152 --> 00:11:27,551 It's a ring. 215 00:11:27,620 --> 00:11:29,952 A ring? Let's see. 216 00:11:30,022 --> 00:11:31,751 It was in the fish. 217 00:11:33,059 --> 00:11:36,051 My heavens. It's big. 218 00:11:37,196 --> 00:11:39,164 Well, it was a big fish. 219 00:11:39,465 --> 00:11:42,696 Handsome ring. Stone looks to me like a ruby. 220 00:11:42,935 --> 00:11:44,596 See if there's an inscription in it. 221 00:11:44,670 --> 00:11:47,264 I can't see diddly without my glasses. 222 00:11:47,440 --> 00:11:48,464 There is. 223 00:11:48,541 --> 00:11:49,701 Ah! 224 00:11:49,775 --> 00:11:51,709 It says, "F.F. 225 00:11:53,079 --> 00:11:55,172 "Con amore, Giulietta. " 226 00:11:55,448 --> 00:11:57,609 Con amore? Italian, isn't it? 227 00:11:57,683 --> 00:12:00,117 Yes, ma'am. It means "with love. " 228 00:12:00,519 --> 00:12:02,146 Well, well, well. 229 00:12:02,722 --> 00:12:05,748 Imagine finding something like that in a fish. 230 00:12:06,492 --> 00:12:08,392 Must be your lucky day. 231 00:12:13,165 --> 00:12:16,794 And the American Film Institute Lifetime Achievement Award... 232 00:12:16,869 --> 00:12:18,336 goes to a director... 233 00:12:18,871 --> 00:12:22,864 whose films have revolutionized not only Italian cinema... 234 00:12:23,375 --> 00:12:25,172 but the world's cinema. 235 00:12:25,311 --> 00:12:29,577 Distinguished colleagues, ladies and gentlemen, Ed Chigliak. 236 00:12:33,119 --> 00:12:34,143 Me? 237 00:12:35,387 --> 00:12:37,651 Thanks, Federico. Steven. 238 00:12:39,558 --> 00:12:40,616 Wow. 239 00:12:44,463 --> 00:12:45,794 Thank you. 240 00:12:47,433 --> 00:12:50,129 Wow. Thank you. 241 00:12:50,903 --> 00:12:54,134 I would have thought I'd have been a little too young for this one. 242 00:12:54,473 --> 00:12:56,566 Lifetime Achievement Award. 243 00:12:56,876 --> 00:12:59,504 You'd think they'd give it to one of the old guys. 244 00:13:01,413 --> 00:13:04,211 Well, it really wouldn't be fair if I didn't thank everyone... 245 00:13:04,283 --> 00:13:07,047 who came before me. Francis. 246 00:13:08,420 --> 00:13:13,016 Steven. Federico. Marty. Lina. 247 00:13:15,795 --> 00:13:18,025 I'm nothing without you guys. 248 00:13:18,964 --> 00:13:23,264 I'm less than nothing. I'm dirt. Well, bugs. 249 00:13:24,203 --> 00:13:26,398 I'd like to thank everyone in Cicely. 250 00:13:26,472 --> 00:13:28,099 That's where I'm from. 251 00:13:28,174 --> 00:13:30,870 We all come from the place we're from... 252 00:13:31,177 --> 00:13:34,112 and, well, we really can't be from anywhere else... 253 00:13:34,180 --> 00:13:35,613 and that's where I'm from. 254 00:13:35,681 --> 00:13:38,741 Well, that's the cold Cicely, not the hot one... 255 00:13:38,818 --> 00:13:42,811 where Michael Corleone loses Apollonia in the big car explosion. 256 00:13:43,489 --> 00:13:47,926 Well, I guess that's it. As we Cicelians like to say... 257 00:13:54,266 --> 00:13:55,426 Ciao. 258 00:14:20,092 --> 00:14:22,822 Marilyn. Unbelievable. 259 00:14:22,895 --> 00:14:25,125 200-yard five iron with the Soundstroke. 260 00:14:25,197 --> 00:14:26,596 That's almost PGA. 261 00:14:29,668 --> 00:14:30,760 What is that? 262 00:14:31,237 --> 00:14:33,000 Flo. Flo? 263 00:14:34,106 --> 00:14:37,098 Flo. Flo? That's Flo? 264 00:14:37,610 --> 00:14:38,804 What's Flo doing here? 265 00:14:38,878 --> 00:14:40,675 While we're at it, what exactly is Flo? 266 00:14:40,746 --> 00:14:42,714 A plumbing fixture? A Slinky? 267 00:14:42,781 --> 00:14:44,078 She's sick. 268 00:14:44,149 --> 00:14:46,811 Sick? What kind of sick? 269 00:14:48,721 --> 00:14:49,779 Earache. 270 00:14:53,826 --> 00:14:56,192 Of course. And you, sir? Mr... 271 00:14:56,262 --> 00:14:58,787 Bellati. Right. What can I do for you? 272 00:14:59,164 --> 00:15:00,290 Check his foot. 273 00:15:00,366 --> 00:15:02,334 Well, this I can handle. 274 00:15:02,735 --> 00:15:04,703 Come on in, Mr. Bellati. 275 00:15:14,546 --> 00:15:16,878 To tell you the truth, Mr. Bellati, about the cast... 276 00:15:16,949 --> 00:15:18,814 I'd feel a little more comfortable if we waited... 277 00:15:18,884 --> 00:15:20,784 just a few more days before we took it off. 278 00:15:20,853 --> 00:15:23,720 Give the bones maximum term to heal, you know? 279 00:15:23,789 --> 00:15:27,850 Especially considering the nature of your work, being a flying man. 280 00:15:28,260 --> 00:15:31,855 One who flies, I mean. Wouldn't it be somewhat of an occupational hazard... 281 00:15:31,931 --> 00:15:33,364 to be up there in the stratosphere... 282 00:15:33,432 --> 00:15:35,127 knowing you have a crack in your landing gear? 283 00:15:36,068 --> 00:15:37,592 Wait, hold on. 284 00:15:38,971 --> 00:15:41,235 It's just, there's something I wanted to talk to you about. 285 00:15:41,307 --> 00:15:44,276 Last time you were here, we discussed your inability to speak. 286 00:15:44,343 --> 00:15:46,140 You said that you weren't deaf... 287 00:15:46,211 --> 00:15:48,236 and there was nothing wrong with your voice. 288 00:15:48,314 --> 00:15:51,477 No history of trauma? Injury? Nothing congenital? 289 00:15:53,018 --> 00:15:54,747 You just don't talk. 290 00:15:56,021 --> 00:15:58,512 That's interesting. You can whistle. 291 00:15:59,058 --> 00:16:01,549 Look, I'd like to do a work-up on you. 292 00:16:01,627 --> 00:16:04,221 I had a real talent for ENT at Mount Sinai. 293 00:16:04,296 --> 00:16:07,231 We could take a look, and maybe we'll get to the root of your problem. 294 00:16:07,299 --> 00:16:08,664 Get you talking again. 295 00:16:09,335 --> 00:16:11,360 Terrific. See, it won't take long. We'll just... 296 00:16:11,437 --> 00:16:14,235 We'll get a few cultures, maybe stick a scope down there. 297 00:16:14,306 --> 00:16:15,933 Could just be a polyp, you know? 298 00:16:18,644 --> 00:16:19,633 What? 299 00:16:20,980 --> 00:16:22,004 They need Bob. 300 00:16:22,081 --> 00:16:23,514 They need Bob? 301 00:16:23,749 --> 00:16:24,807 Rehearsal. 302 00:16:26,418 --> 00:16:29,080 Yeah, later. Fine. Great. I'll look forward to it. 303 00:16:35,294 --> 00:16:37,091 How you doing, Mike? Good. 304 00:16:37,162 --> 00:16:39,062 How's the space suit treating you? 305 00:16:39,131 --> 00:16:40,120 Fine. 306 00:16:40,199 --> 00:16:42,963 Well, it sure saved my tail at zero G's. 307 00:16:43,635 --> 00:16:46,798 Be careful, would you, and try to keep the dirt out of the little zippers. 308 00:16:46,872 --> 00:16:48,396 Oh, yeah. Sure. 309 00:16:48,807 --> 00:16:50,240 So, what's up, guys? 310 00:16:50,309 --> 00:16:52,971 Well, Mike, Maurice's son, Duk Won... 311 00:16:53,212 --> 00:16:54,270 Duk Won? 312 00:16:54,346 --> 00:16:56,439 That's right. He's Korean. 313 00:16:57,016 --> 00:17:00,417 Yeah, he sent Maurice some kimchi and a lovely note. 314 00:17:01,387 --> 00:17:04,481 Well, anyway, Maurice would like to have his will changed. 315 00:17:04,923 --> 00:17:07,619 Maggie tells me you had a practice in St. Paul. 316 00:17:08,060 --> 00:17:09,425 Litigation, mostly. 317 00:17:09,495 --> 00:17:13,795 Well, I'll tell you, Mike, this is not some two-pager... 318 00:17:14,266 --> 00:17:16,530 who gets the piano and the St. Bernard. 319 00:17:16,602 --> 00:17:19,002 You got real estate, mineral rights... 320 00:17:19,071 --> 00:17:21,062 foreign currency, bonds. That sort of thing. 321 00:17:21,140 --> 00:17:22,334 Think you can handle that? 322 00:17:23,609 --> 00:17:26,737 Maurice, Mike sued the State of Florida and won. 323 00:17:26,812 --> 00:17:29,144 Hospital malpractice. Routine. 324 00:17:29,481 --> 00:17:30,846 Is that a fact? 325 00:17:31,550 --> 00:17:35,577 Well, I guess we need to talk about fees, huh? 326 00:17:35,654 --> 00:17:37,087 Hold on, Maurice. 327 00:17:37,156 --> 00:17:39,818 Listen, I'd love to do the work for you, don't get me wrong. 328 00:17:39,892 --> 00:17:43,658 There's nothing I'd like better than to get my hands on some probate... 329 00:17:43,729 --> 00:17:47,062 but I'm gonna pass. Sorry, I just can't help on this one. 330 00:17:47,132 --> 00:17:49,794 Mike. Mike, come on. 331 00:17:50,836 --> 00:17:52,963 I mean, look, Maurice needs his will changed... 332 00:17:53,038 --> 00:17:55,438 and you're the only lawyer in town. 333 00:17:55,607 --> 00:17:58,576 And besides, Mike, I thought that, you know, it could keep you busy. 334 00:17:58,644 --> 00:18:01,977 Maybe take your mind off, you know, things. 335 00:18:02,047 --> 00:18:04,777 I can't handle that much exposure to paper. 336 00:18:04,850 --> 00:18:07,182 With the gloves and the suit... 337 00:18:07,486 --> 00:18:10,319 the whole process just gets way too cumbersome. 338 00:18:10,389 --> 00:18:11,720 I could type. 339 00:18:11,790 --> 00:18:14,088 I mean, I'm not very good at shorthand, but I could write fast. 340 00:18:14,159 --> 00:18:15,217 I could help. 341 00:18:15,294 --> 00:18:16,591 Well... 342 00:18:16,662 --> 00:18:19,096 What do you want, Mike? A retainer? 343 00:18:19,565 --> 00:18:22,193 Or are you one of these hourly people? 344 00:18:30,476 --> 00:18:31,909 Hello, blockheads. 345 00:18:35,881 --> 00:18:37,348 Federico? 346 00:18:39,818 --> 00:18:40,876 You're here? 347 00:18:40,953 --> 00:18:42,011 Ed? 348 00:18:43,655 --> 00:18:44,849 Fellini. 349 00:18:45,457 --> 00:18:46,446 What? 350 00:18:46,692 --> 00:18:49,286 It's Federico Fellini. 351 00:18:50,295 --> 00:18:52,490 Oh. You want some lunch? 352 00:18:53,265 --> 00:18:54,630 Yeah, a... 353 00:18:56,068 --> 00:18:57,968 A small chocolate milk. 354 00:18:59,671 --> 00:19:01,298 One brown milk. 355 00:19:08,814 --> 00:19:13,012 Now, in the event that Duk Won should expire... 356 00:19:13,085 --> 00:19:15,417 for any reason in the first calendar year... 357 00:19:15,487 --> 00:19:18,012 after the dispersal of my estate... 358 00:19:18,457 --> 00:19:20,652 the whole shooting match will revert... 359 00:19:20,726 --> 00:19:23,251 to the Minnifield Library and Museum. 360 00:19:23,695 --> 00:19:25,128 Okay, so that would be under... 361 00:19:25,197 --> 00:19:26,357 Section 4. 362 00:19:26,431 --> 00:19:28,456 Got it. Section 4. 363 00:19:28,534 --> 00:19:32,834 You're probably wondering why I'm only cutting the boy in for 25%. 364 00:19:33,238 --> 00:19:34,933 Well, I've wrestled with that... 365 00:19:35,007 --> 00:19:36,531 and I've come to the conclusion... 366 00:19:36,608 --> 00:19:41,102 that I can't afford to bleed off any more reserves from the Minnifield Library. 367 00:19:41,180 --> 00:19:45,241 Maurice, $17 million is still a lot of money in anybody's book. 368 00:19:46,418 --> 00:19:50,548 Oh. Goody. That's lunch. Just a minute. 369 00:19:50,923 --> 00:19:52,948 Yeah, that's a few greenbacks, all right. 370 00:19:53,025 --> 00:19:55,323 Enough to keep the boy in shoelaces and sake. 371 00:19:55,394 --> 00:19:57,692 But you know what really galls my stones, Mike? 372 00:19:57,763 --> 00:20:01,859 It's that 45% estate tax that I've got to pay for Duk Won's inheritance. 373 00:20:01,934 --> 00:20:03,492 That just burns me up. 374 00:20:03,569 --> 00:20:05,196 Here we go! 375 00:20:05,270 --> 00:20:09,036 Maurice, have you thought about setting up a trust fund for Duk Won? 376 00:20:09,107 --> 00:20:11,041 That way you wouldn't have to pay any tax. 377 00:20:11,109 --> 00:20:13,202 That's not a bad idea, Mike. 378 00:20:14,213 --> 00:20:17,376 And I do like the idea of keeping my principal intact. 379 00:20:17,449 --> 00:20:20,976 Mike was ninth in his class at Chicago. He made the Law Review. 380 00:20:21,053 --> 00:20:22,384 Really? Kelp loaf? 381 00:20:22,454 --> 00:20:23,443 Huh? 382 00:20:23,522 --> 00:20:25,854 Ground kelp. It's a sea protein. 383 00:20:26,258 --> 00:20:28,920 Oh, no, no, no, no, no. 384 00:20:29,027 --> 00:20:31,495 I take my protein on the hoof. 385 00:20:31,797 --> 00:20:33,230 Animal meat? 386 00:20:33,298 --> 00:20:36,199 Laden with chemicals, Maurice. It poisons the earth. 387 00:20:36,268 --> 00:20:37,257 Hmm? 388 00:20:37,336 --> 00:20:39,065 Do you realize how much methane is produced... 389 00:20:39,137 --> 00:20:40,695 by the cattle interests in this country? 390 00:20:40,772 --> 00:20:44,003 50,000 metric tons a day. 391 00:20:44,309 --> 00:20:47,073 One more silly gas just fouling up the air. 392 00:20:47,145 --> 00:20:49,204 Well, if you say so. 393 00:20:49,881 --> 00:20:52,349 Oh, it doesn't smell half bad, Mike. 394 00:20:52,551 --> 00:20:54,075 Maggie made it. 395 00:20:54,386 --> 00:20:56,047 Maggie? Yeah. 396 00:20:56,154 --> 00:20:58,088 Well... You don't cook. 397 00:20:58,657 --> 00:21:02,593 Well, no, I don't cook-cook, but I bake. 398 00:21:02,661 --> 00:21:05,425 I bake all the time, Maurice. Muffins, mainly. 399 00:21:05,497 --> 00:21:08,432 Bran muffins, corn muffins, all kinds of muffins. 400 00:21:08,767 --> 00:21:10,462 Would you like some more plum juice? 401 00:21:10,535 --> 00:21:11,695 Yeah, thanks. 402 00:21:11,770 --> 00:21:13,863 I'll get you another glass. 403 00:21:34,793 --> 00:21:36,021 Hi, Bob. 404 00:21:39,398 --> 00:21:41,866 Gorgonzola. You remembered. 405 00:21:46,772 --> 00:21:49,502 Just a little. I have to go back to work. 406 00:22:14,566 --> 00:22:15,931 Uh-oh. 407 00:22:24,443 --> 00:22:26,536 You wanna get back together? 408 00:22:28,013 --> 00:22:29,071 No. 409 00:22:32,017 --> 00:22:33,609 I know we click. 410 00:22:35,620 --> 00:22:38,111 Yes, we were good dance partners. 411 00:22:39,958 --> 00:22:41,858 We like the same books. 412 00:22:50,535 --> 00:22:52,503 I can't go back, Bob. 413 00:22:54,072 --> 00:22:55,539 Or forward. 414 00:22:56,508 --> 00:22:58,100 My home is here. 415 00:22:58,977 --> 00:23:00,501 My job is here. 416 00:23:06,651 --> 00:23:08,141 It won't work. 417 00:23:31,009 --> 00:23:32,203 Banana? 418 00:23:50,629 --> 00:23:52,722 Oh, will you look at that? 419 00:23:54,533 --> 00:23:56,626 I don't suppose you guys play, do you? 420 00:23:57,335 --> 00:24:00,395 See this thing? A dentist invented it. A genius. 421 00:24:01,339 --> 00:24:03,671 He also invented an ionophoresis toothbrush. 422 00:24:03,742 --> 00:24:06,176 Shoots fluoride into the teeth with positive ions. 423 00:24:06,244 --> 00:24:08,678 But this is his masterpiece. 424 00:24:08,980 --> 00:24:11,175 Centrifugal force meets weight shift. 425 00:24:11,249 --> 00:24:13,809 It's the answer to my 200-yard dreams. 426 00:24:13,885 --> 00:24:15,785 Hey, Ed. How's it going? 427 00:24:16,188 --> 00:24:17,849 Hello, Dr. Fleischman. 428 00:24:17,923 --> 00:24:19,891 Back in the saddle, huh? 429 00:24:20,058 --> 00:24:23,687 Well, actually, I thought I'd just try and shoot some film today. 430 00:24:23,762 --> 00:24:25,889 Yeah, that's kind of what I meant. 431 00:24:25,964 --> 00:24:28,194 Yeah. I decided to work without a script. 432 00:24:28,266 --> 00:24:31,531 You know, just shoot some random scenes from daily Cicelian life... 433 00:24:31,603 --> 00:24:34,663 and see if, well, form wouldn't dictate content. 434 00:24:34,906 --> 00:24:37,067 Well, good. Sounds like the well is full again. 435 00:24:37,142 --> 00:24:39,076 Oh, I am definitely inspired, Dr. Fleischman. 436 00:24:39,144 --> 00:24:40,702 It's this ring. 437 00:24:40,946 --> 00:24:41,970 The ring? 438 00:24:42,047 --> 00:24:43,036 Yeah. 439 00:24:43,114 --> 00:24:45,105 You know, you always think a fish is a fish. 440 00:24:45,183 --> 00:24:47,981 You never stop to think about whose mouth it's been in... 441 00:24:48,053 --> 00:24:49,247 or whose hand it's been in. 442 00:24:49,321 --> 00:24:50,413 I'm sorry. Come again? 443 00:24:50,489 --> 00:24:52,582 See right there? "F. F '." 444 00:24:52,858 --> 00:24:53,916 "F. F '." 445 00:24:54,025 --> 00:24:55,652 Federico Fellini. 446 00:24:56,027 --> 00:24:58,552 Federico Fellini, the movie director? 447 00:24:59,297 --> 00:25:02,664 "Con amore, Giulietta. " That was his wife, Giulietta. 448 00:25:04,169 --> 00:25:06,660 Where'd you get this? A fish ate it. 449 00:25:06,771 --> 00:25:09,569 A fish? Yep. And then I ate the fish. 450 00:25:10,208 --> 00:25:14,304 The squid eats plankton, the branzini eats the squid... 451 00:25:15,213 --> 00:25:17,113 on down the Adriatic... 452 00:25:17,716 --> 00:25:19,911 through the Straits of Magellan. 453 00:25:20,085 --> 00:25:21,677 Ed, are you hallucinating? 454 00:25:21,753 --> 00:25:23,448 Oh, yeah, but not right now. 455 00:25:24,456 --> 00:25:26,720 Well, I'll see you fellas later. 456 00:25:29,961 --> 00:25:31,121 Uh-oh. 457 00:25:31,830 --> 00:25:34,128 What? I'm missing Article 3. 458 00:25:34,633 --> 00:25:36,658 Appointment of Fiduciaries. Oh. 459 00:25:36,735 --> 00:25:38,532 Could you look for that? Okay. 460 00:25:38,937 --> 00:25:40,268 Let's see. 461 00:25:42,007 --> 00:25:44,567 Disposition of Tangible Property. 462 00:25:45,076 --> 00:25:49,274 Residue of Estate. Oh, here we go. Bingo. 463 00:25:49,414 --> 00:25:50,972 Here we go. 464 00:25:53,785 --> 00:25:55,753 Good. Okay. 465 00:25:56,354 --> 00:25:59,812 Now, I want to double-check the specific bequests. 466 00:26:00,358 --> 00:26:02,189 See how this sounds. 467 00:26:02,661 --> 00:26:05,653 "I give and bequeath my George lll silver collection... 468 00:26:05,730 --> 00:26:10,599 "including sauce boat, mustard pot, and snuff bowl to Yung Yong Ja... 469 00:26:10,669 --> 00:26:14,070 "who is the mother of Duk Won, provided she survives me. " 470 00:26:14,139 --> 00:26:15,766 Wait a sec. What? 471 00:26:17,075 --> 00:26:18,906 Weren't there a pair of sugar nips? 472 00:26:19,044 --> 00:26:23,538 Oh, God, you're right. Sugar nips. Good. Good catch. 473 00:26:25,617 --> 00:26:27,016 Oh! You gotta get a load of this. 474 00:26:27,085 --> 00:26:29,019 What's that? Look at this. 475 00:26:29,087 --> 00:26:32,056 "In appreciation of his faithful service... 476 00:26:32,123 --> 00:26:37,060 "I give and bequeath my silver inlaid Luftwaffe commemorative Luger... 477 00:26:37,128 --> 00:26:38,755 "to Ed Chigliak. 478 00:26:38,830 --> 00:26:40,957 "I give and bequeath my uniforms... 479 00:26:41,032 --> 00:26:43,626 "including A-2 leather flight jacket... 480 00:26:43,702 --> 00:26:48,332 "with color representation of the Korean Peninsula and the inscription... 481 00:26:48,406 --> 00:26:51,773 "'Give 'Em Hell' to the Smithsonian Institution. 482 00:26:52,410 --> 00:26:56,642 "I give and bequeath my 19th century kingwood vitrine... 483 00:26:56,715 --> 00:27:01,243 "an extremely rare and valuable piece, to Miss Shelly Tambo... 484 00:27:01,820 --> 00:27:05,881 "as a token of my deep and abiding affection for her. " 485 00:27:10,895 --> 00:27:13,625 Oh, boy. I didn't... 486 00:27:13,698 --> 00:27:16,064 I didn't mean... Maggie. 487 00:27:16,134 --> 00:27:18,193 It was just, really... It was just... 488 00:27:18,269 --> 00:27:20,294 You were just... And I was just... 489 00:27:20,372 --> 00:27:23,773 I never... I've never meant to... No. I know. 490 00:27:23,842 --> 00:27:26,640 I mean, I'm... You know, I'm in here in this bubble, but... 491 00:27:26,711 --> 00:27:27,700 Yes. 492 00:27:27,779 --> 00:27:30,441 That's the reality of my life, you know, this... Of course. 493 00:27:30,515 --> 00:27:32,415 This one wall. Hey, hey, you don't have to. 494 00:27:32,484 --> 00:27:34,349 I mean, I know that. 495 00:27:34,419 --> 00:27:37,149 It's not that I don't think that - Of course not. 496 00:27:37,622 --> 00:27:40,716 I mean, you're really- You, too. Really. 497 00:27:40,792 --> 00:27:44,193 You know, it was just that your head and my head... And it was purely... 498 00:27:44,295 --> 00:27:45,853 Maggie. What? 499 00:27:45,930 --> 00:27:48,922 Oh, God, you know, how could I... 500 00:27:49,367 --> 00:27:50,527 Sorry. 501 00:27:50,902 --> 00:27:52,369 Wait. Wait. Wait, wait, wait. 502 00:27:52,437 --> 00:27:55,895 I have a whole other life. You know, a career, a business. 503 00:27:55,974 --> 00:27:59,034 I'm a pilot. I have people to fly. Really, it's... 504 00:27:59,110 --> 00:28:01,806 Oh, and the will. I know you need a witness for the signing. 505 00:28:01,880 --> 00:28:03,279 I'll send somebody, okay? 506 00:28:03,348 --> 00:28:05,043 Please don't. Bye. 507 00:29:18,022 --> 00:29:19,717 How do I change my executor? 508 00:29:19,791 --> 00:29:20,849 Hmm? 509 00:29:21,192 --> 00:29:22,318 My executor. 510 00:29:22,393 --> 00:29:24,623 If I want to change my executor, how do I do that? 511 00:29:25,163 --> 00:29:29,122 It's no problem. It's a simple amendment. Any attorney can do it. 512 00:29:29,200 --> 00:29:30,462 I don't like this. 513 00:29:30,535 --> 00:29:31,934 Is there some kind of mistake? 514 00:29:32,003 --> 00:29:35,063 No, no, there's no mistake. It's the... The work's fine. 515 00:29:35,140 --> 00:29:37,108 It's exactly like we talked about it. 516 00:29:37,175 --> 00:29:40,235 Mike, we've opened Pandora's box here. 517 00:29:40,945 --> 00:29:43,436 Duk Won is still young enough to have more children... 518 00:29:43,515 --> 00:29:48,009 and Bong, he's right on the cusp of procreation, if he hasn't started already. 519 00:29:48,319 --> 00:29:49,752 There's just too much here to... 520 00:29:49,821 --> 00:29:51,686 I'll be in here every six months. 521 00:29:51,756 --> 00:29:53,587 Yoo-hoo! 522 00:29:54,759 --> 00:29:56,192 Oh, Ruth-Anne. 523 00:29:57,295 --> 00:29:59,058 I'm not wearing any makeup, Mike... 524 00:29:59,130 --> 00:30:01,291 and my clothes are 100% cotton. 525 00:30:01,566 --> 00:30:03,363 That's much appreciated. Thank you. 526 00:30:03,434 --> 00:30:05,402 Where the hell's Maggie? 527 00:30:05,470 --> 00:30:07,563 How should I know, Maurice? 528 00:30:08,239 --> 00:30:11,470 She flew into the store, and told me you needed a witness... 529 00:30:11,543 --> 00:30:13,602 told me the time and place, and flew out again. 530 00:30:13,678 --> 00:30:14,838 Terrific. 531 00:30:14,913 --> 00:30:16,744 I don't know what's gotten into that girl. 532 00:30:16,815 --> 00:30:19,215 All of a sudden she's a vegetarian. 533 00:30:19,284 --> 00:30:21,047 A vegetarian? Yeah. 534 00:30:21,719 --> 00:30:26,213 Wearing a dress and spouting off about cow flatulence. 535 00:30:26,291 --> 00:30:28,020 That's methane gas. 536 00:30:29,294 --> 00:30:31,194 She was wearing a dress? 537 00:30:31,262 --> 00:30:32,388 Yeah. 538 00:30:32,697 --> 00:30:36,656 She was also cooking some kind of seaweed something-or-other. I don't know what it was. 539 00:30:36,734 --> 00:30:37,996 And she cooked? 540 00:30:38,069 --> 00:30:41,402 She cooked all morning. Kelp loaf, banana bread. 541 00:30:41,573 --> 00:30:43,837 Well, she did make fudge one time. 542 00:30:43,908 --> 00:30:47,036 That's true. Well, let's put this thing to bed. 543 00:30:47,111 --> 00:30:51,343 Come on, chop-chop. Let's get it done before I change my mind. 544 00:30:51,416 --> 00:30:54,146 I hope Duk Won appreciates this. 545 00:32:06,891 --> 00:32:08,119 Hi, Bob. 546 00:32:10,461 --> 00:32:12,190 I don't wanna argue. 547 00:32:14,899 --> 00:32:16,457 I have to go. 548 00:32:21,372 --> 00:32:22,566 Please. 549 00:32:23,041 --> 00:32:27,705 You talked. You did. I heard you. You talked. 550 00:32:28,880 --> 00:32:30,245 I love you. 551 00:32:33,251 --> 00:32:34,445 Please. 552 00:32:36,187 --> 00:32:37,518 I'm sorry. 553 00:32:53,938 --> 00:32:55,530 Who gets the pastrami? 554 00:33:07,785 --> 00:33:08,945 Enjoy. 555 00:33:15,493 --> 00:33:17,427 Whoa. Ed? 556 00:33:17,495 --> 00:33:18,985 Hello, Shelly. 557 00:33:19,397 --> 00:33:21,592 I'll have a glass of red wine, please. 558 00:33:21,666 --> 00:33:24,032 You want wine? Red wine? 559 00:33:24,268 --> 00:33:26,236 Chianti, if you have it. 560 00:33:27,071 --> 00:33:28,333 You don't drink, Ed. 561 00:33:29,040 --> 00:33:31,008 Are you sure? Uh-huh. 562 00:33:31,576 --> 00:33:33,271 Grape juice, then, please. 563 00:33:33,444 --> 00:33:34,433 Mmm-hmm. 564 00:33:36,114 --> 00:33:38,048 Ed. New look? 565 00:33:39,217 --> 00:33:40,275 Huh? 566 00:33:40,518 --> 00:33:43,419 I like it. I like the hat. I like the 'do. 567 00:33:44,288 --> 00:33:47,155 The jacket, I don't know. I mean, it's been six years, man. 568 00:33:47,225 --> 00:33:49,591 I've never seen you without that leather jacket. 569 00:33:51,195 --> 00:33:52,219 Ed? 570 00:33:52,397 --> 00:33:53,591 Chris, I'm changing. 571 00:33:53,664 --> 00:33:54,688 Changing? 572 00:33:54,766 --> 00:33:57,564 Chris, do you believe that objects can... 573 00:33:59,504 --> 00:34:00,835 They can control your life? 574 00:34:00,905 --> 00:34:05,137 What do you mean? Can they, like, have power? You know? Healing? Curses? Like that? 575 00:34:05,410 --> 00:34:06,399 Uh-huh. 576 00:34:06,511 --> 00:34:10,242 Oh, yeah. Absolutely. Ed, the Holy Grail. 577 00:34:10,314 --> 00:34:11,338 Excalibur. 578 00:34:12,483 --> 00:34:14,781 And my uncle, Roy Bower, he had this lucky hunting cap... 579 00:34:14,852 --> 00:34:17,150 he swore made him invisible to the white-tailed deer. 580 00:34:17,221 --> 00:34:19,246 Is that what you had in mind? 581 00:34:19,323 --> 00:34:21,655 I mean more like Donovan's Brain. 582 00:34:22,994 --> 00:34:24,894 It's this movie, Chris. 583 00:34:25,563 --> 00:34:27,793 This well-meaning scientist... 584 00:34:27,865 --> 00:34:32,825 preserves the brain of a sociopath in this really big jar. 585 00:34:33,471 --> 00:34:38,374 Slowly but surely, that brain begins to take over the mind of the scientist... 586 00:34:39,010 --> 00:34:41,570 until he is Donovan. 587 00:34:41,712 --> 00:34:43,077 Cool. 588 00:34:43,147 --> 00:34:45,274 Grape juice, rocks, with a twist. 589 00:34:50,688 --> 00:34:51,677 Mmm. 590 00:34:53,357 --> 00:34:55,052 Uno m�s? Please. 591 00:35:07,839 --> 00:35:09,329 Hi. 592 00:35:14,212 --> 00:35:15,304 Busy? 593 00:35:29,594 --> 00:35:32,290 Don't suppose you want to talk about it. 594 00:35:37,435 --> 00:35:39,198 Why don't you talk? 595 00:35:41,038 --> 00:35:43,006 I'm not good with words. 596 00:35:44,909 --> 00:35:46,934 Words are a heavy thing. 597 00:35:50,348 --> 00:35:51,713 Like rocks. 598 00:35:53,217 --> 00:35:54,980 They weigh you down. 599 00:35:58,289 --> 00:36:01,622 If birds talked, they couldn't fly. 600 00:36:24,248 --> 00:36:28,150 Eduardo, why all this agita? 601 00:36:28,486 --> 00:36:30,954 Why so upset? I've lost my vision. 602 00:36:31,189 --> 00:36:32,850 I don't understand what you say. Vision? 603 00:36:32,924 --> 00:36:34,516 I'm not Fellini. 604 00:36:34,892 --> 00:36:37,554 What's the big deal? The big deal? 605 00:36:38,663 --> 00:36:40,062 I'm stealing his imagery. 606 00:36:40,131 --> 00:36:43,623 Eduardo, when you gonna get smartened up, huh? 607 00:36:44,068 --> 00:36:46,468 I tell you, you gonna make a big movie. 608 00:36:46,537 --> 00:36:48,903 You gonna be famous. You gonna be rich. 609 00:36:48,973 --> 00:36:51,771 And you gonna see a lot of pretty girls, like, you know what I mean? 610 00:36:51,842 --> 00:36:53,867 Are you telling me to sell my soul? 611 00:36:56,714 --> 00:37:01,276 Wait a minute. Are you? I mean, you couldn't be... 612 00:37:03,354 --> 00:37:04,753 You're not... 613 00:37:04,822 --> 00:37:06,346 I mean, you... 614 00:37:09,060 --> 00:37:10,459 What's that? 615 00:37:12,430 --> 00:37:13,954 Now you did it. 616 00:37:14,332 --> 00:37:15,822 What did I do? 617 00:37:17,335 --> 00:37:19,826 Take my advice. Scrambolini. 618 00:38:45,289 --> 00:38:49,350 Spreaders. Now, I found no congenital deformities in your larynx. 619 00:38:49,427 --> 00:38:53,693 No paralysis, no scarring, no inflammation, no polyps. 620 00:38:54,498 --> 00:38:57,695 Throat culture was negative. I mean, there's nothing to biopsy. 621 00:38:57,802 --> 00:38:59,861 No growths, no thickening... 622 00:38:59,937 --> 00:39:02,405 no indication of laryngemphraxis. 623 00:39:03,574 --> 00:39:05,041 Turn, please. 624 00:39:05,209 --> 00:39:08,144 And basically, your vocal chords are clear. 625 00:39:09,280 --> 00:39:10,907 Scissors, please. 626 00:39:12,450 --> 00:39:15,385 Now, you indicated that your lack of speech... 627 00:39:15,453 --> 00:39:19,719 was not precipitated by anything emotionally traumatic? 628 00:39:19,857 --> 00:39:20,983 Gravity? 629 00:39:21,058 --> 00:39:24,425 Yes, well, I'm not trying to trivialize Mr. Bellati's affliction. 630 00:39:24,495 --> 00:39:26,725 But, some good news, Mr. Bellati... 631 00:39:26,797 --> 00:39:29,231 I may have gotten to the root of your aphonia. 632 00:39:29,300 --> 00:39:32,963 We call it morbus sine causa corporea... 633 00:39:33,037 --> 00:39:35,904 which, in layman's terms, basically means nothing. 634 00:39:35,973 --> 00:39:38,601 You see, there's nothing wrong with you, biologically. 635 00:39:38,676 --> 00:39:40,041 But I'll tell you what might do it. 636 00:39:40,111 --> 00:39:44,070 A shock to the system, to, you know, snap you out of it. You know? 637 00:39:44,148 --> 00:39:47,584 Like a "boo. " Not just a "boo," but like a really big "boo. " 638 00:39:48,386 --> 00:39:51,617 Case history: There was a 47-year-old woman in Syracuse... 639 00:39:51,689 --> 00:39:53,919 she's blind since birth. Falls out of an airplane. 640 00:39:53,991 --> 00:39:55,151 Splat? 641 00:39:55,226 --> 00:39:57,194 You would think, but actually, she survived. 642 00:39:57,261 --> 00:40:00,230 It was the fall, or the impact, the air pressure. 643 00:40:00,297 --> 00:40:02,492 Something restored this woman's sight. 644 00:40:02,566 --> 00:40:06,366 And that's what you need. Something big. Boo. Something like that. 645 00:40:06,904 --> 00:40:10,135 Exactly. There. Easy. Easy. 646 00:40:11,742 --> 00:40:12,834 Here. 647 00:40:16,180 --> 00:40:18,648 Well, I guess now you'll be able to take wing again. 648 00:40:21,385 --> 00:40:22,545 Right. 649 00:40:30,961 --> 00:40:32,451 Hi. Hi. 650 00:40:32,797 --> 00:40:33,991 Come on in. 651 00:40:34,965 --> 00:40:36,193 What a nice surprise. 652 00:40:38,035 --> 00:40:40,128 I brought you some grated carrots. 653 00:40:40,204 --> 00:40:41,762 Oh, thanks. 654 00:40:42,907 --> 00:40:44,204 Mmm. 655 00:40:45,943 --> 00:40:49,140 Listen, can I get you something? I just pressed some cranberry juice. 656 00:40:49,213 --> 00:40:50,237 No. No. 657 00:40:50,981 --> 00:40:52,949 Papaya? Cantaloupe? No, no, no. 658 00:40:55,186 --> 00:40:56,915 I'm so glad to see you. 659 00:40:57,855 --> 00:41:00,756 Listen, we have to talk. Okay? 660 00:41:01,892 --> 00:41:02,984 Okay. 661 00:41:08,799 --> 00:41:10,858 I just wanted to make something clear. 662 00:41:11,802 --> 00:41:14,737 Despite whatever impression you may have gotten... 663 00:41:14,805 --> 00:41:18,002 I'm not looking for any sort of relationship. 664 00:41:19,410 --> 00:41:20,434 Oh. 665 00:41:20,978 --> 00:41:22,969 You know? Because my life is great. 666 00:41:23,047 --> 00:41:25,607 I'm personally and professionally fulfilled. 667 00:41:25,683 --> 00:41:27,674 I mean, I have no need... 668 00:41:27,985 --> 00:41:31,386 no desire for any sort of entanglement. 669 00:41:33,424 --> 00:41:34,891 I understand. 670 00:41:35,392 --> 00:41:36,586 You do? 671 00:41:38,229 --> 00:41:41,392 Because, you know, I love being single and solitary... 672 00:41:41,465 --> 00:41:45,663 and unencumbered, and I intend to stay that way. 673 00:41:46,670 --> 00:41:47,728 Sure. 674 00:41:48,072 --> 00:41:52,475 But that doesn't mean on some purely platonic level you and I can't be... 675 00:41:53,210 --> 00:41:54,336 well... 676 00:41:54,411 --> 00:41:55,639 Friends? 677 00:41:55,980 --> 00:41:57,208 Friends. 678 00:41:59,950 --> 00:42:02,646 Yeah, that's what I'd like for us to be. 679 00:42:02,953 --> 00:42:04,580 Friends. 680 00:42:09,727 --> 00:42:12,127 You want to go for a walk? A walk? 681 00:42:13,464 --> 00:42:16,558 Yeah. You and me. Outside. 682 00:42:16,800 --> 00:42:18,267 But- No buts. 683 00:42:18,702 --> 00:42:21,330 Just you and me and the outside world. 684 00:42:22,673 --> 00:42:24,334 No suit? No suit. 685 00:42:26,477 --> 00:42:27,842 Are you feeling okay? 686 00:42:27,912 --> 00:42:30,745 I'm feeling better than okay. I'm feeling good. 687 00:42:30,814 --> 00:42:32,509 The air is clean today. 688 00:42:32,583 --> 00:42:35,984 Infinitesimal levels of methane, PCBs. 689 00:42:36,053 --> 00:42:39,250 You know, I didn't sense any fluorocarbons at all. 690 00:42:41,525 --> 00:42:42,753 Huh. 691 00:42:46,530 --> 00:42:48,361 Come on. Let's do it. 692 00:42:57,074 --> 00:42:58,598 Where you headed? 693 00:43:00,611 --> 00:43:01,839 Majorca? 694 00:43:04,148 --> 00:43:06,548 Yeah, good spear fishing. 695 00:43:13,757 --> 00:43:17,386 Goodbye, Bob. Bye, Fritz. 696 00:43:18,963 --> 00:43:21,898 Bye, Bernie. Take care. 697 00:43:29,206 --> 00:43:31,174 Hardware store's hitting the road, huh? 698 00:43:31,241 --> 00:43:32,435 Uh-huh. 699 00:43:33,043 --> 00:43:35,409 Hasn't been too bad having a few new nuts and bolts... 700 00:43:35,479 --> 00:43:37,003 rattling around this town. 701 00:43:40,884 --> 00:43:42,112 What about Bellati? 702 00:43:42,186 --> 00:43:43,414 He flew. 703 00:43:49,159 --> 00:43:51,684 Rocks? Bob says goodbye. 704 00:43:56,900 --> 00:43:59,130 And so we bid a fond farewell... 705 00:43:59,203 --> 00:44:01,603 to Enrico Bellati and his friends. 706 00:44:01,805 --> 00:44:03,466 We owe them all a great debt of thanks. 707 00:44:03,540 --> 00:44:06,771 I know I, for one, will never again look at... 708 00:44:07,378 --> 00:44:11,075 a mailing tube or a roll of TP in the same inanimate light. 709 00:44:11,915 --> 00:44:14,315 Isn't that the point of this merry-go-round... 710 00:44:14,385 --> 00:44:16,319 to throw out all those stale assumptions? 711 00:44:16,387 --> 00:44:19,288 Keep shopping for a fresh-baked perspective? 712 00:44:27,865 --> 00:44:30,197 "Such is love that comes and goes. 713 00:44:30,834 --> 00:44:33,564 "Joy and sadness, it's always that way. " 714 00:44:43,681 --> 00:44:45,410 You okay? I'm fine. 715 00:44:49,386 --> 00:44:51,183 Let's not go too far. 716 00:44:52,556 --> 00:44:54,615 Look. A curlew. 717 00:44:54,958 --> 00:44:57,290 Look, the plumage hasn't turned yet. 718 00:44:58,595 --> 00:45:00,119 Yeah. 719 00:45:06,036 --> 00:45:07,230 What? 720 00:45:07,604 --> 00:45:09,469 Is there a problem? Mold? 721 00:45:09,540 --> 00:45:11,098 Fluorocarbons? 722 00:45:11,208 --> 00:45:12,505 No. No? 723 00:45:12,576 --> 00:45:15,374 The air is clean. It's sweet. Smell it. 724 00:45:19,249 --> 00:45:21,342 This is as good as it gets. 725 00:45:21,392 --> 00:45:25,942 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.