All language subtitles for Northern Exposure s03e07 Roots.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,663 --> 00:00:21,081 Wow. 2 00:02:50,063 --> 00:02:51,565 Ow! Hey! Hey! 3 00:02:52,223 --> 00:02:54,809 What are you doing? Morning, Fleischman. 4 00:02:54,785 --> 00:02:56,787 Morning? You almost brained me with falling plaster! 5 00:02:56,785 --> 00:02:58,704 That's all you can manage, is "Morning"? 6 00:02:58,706 --> 00:03:00,708 What would you rather- "Fore"? 7 00:03:06,628 --> 00:03:08,547 I hollered when I got here. I thought you were gone. 8 00:03:08,549 --> 00:03:10,468 I was in the shower. What are you doing here? 9 00:03:10,469 --> 00:03:12,888 - You have dry rot. - Don't get personal, O'Connell. 10 00:03:13,431 --> 00:03:15,850 - You made coffee. - Yeah, so? 11 00:03:15,831 --> 00:03:17,666 Great. 12 00:03:18,312 --> 00:03:20,446 Hey, what exactly is dry rot, 13 00:03:20,393 --> 00:03:22,812 the architectural equivalent of trench mouth? 14 00:03:22,793 --> 00:03:24,545 More or less. 15 00:03:25,114 --> 00:03:28,034 Wonderful. I'm living in a cabin infested with a horrible timber disease. 16 00:03:27,995 --> 00:03:31,999 Well, I just have to replace the planking, reseal and reshingle a few places. 17 00:03:31,916 --> 00:03:34,418 - Well, how long is that gonna take? - A few days. 18 00:03:35,037 --> 00:03:36,872 What am I supposed to do until then, suffer in silence? 19 00:03:37,518 --> 00:03:39,687 Since when do you do anything in silence, Fleischman? 20 00:03:39,679 --> 00:03:42,515 Let's be clear about something, O'Connell. There's nothing wrong with my roof. 21 00:03:42,480 --> 00:03:45,316 I don't have a roof. Whatever's rotting up there is rotting on your roof. 22 00:03:45,280 --> 00:03:46,949 - What's your point? - The point is... 23 00:03:46,961 --> 00:03:49,714 your roof has caused my heating bill to go through the stratosphere. 24 00:03:49,682 --> 00:03:53,186 And for the foreseeable future, I'm going to be sleeping in an arctic breezeway. 25 00:03:53,123 --> 00:03:55,209 - I'll bring you a blanket. - You're missing the point. 26 00:03:55,204 --> 00:03:58,207 As landlord, you have a responsibility for the general welfare of your tenant, 27 00:03:58,165 --> 00:04:02,586 an obligation I think any reasonable man or woman would feel has been sorely violated. 28 00:04:02,486 --> 00:04:04,405 I want a rebate. 29 00:04:04,967 --> 00:04:07,386 In your dreams, Fleischman. 30 00:04:07,367 --> 00:04:10,204 Besides, the great state of Alaska pays for your rent. 31 00:04:10,169 --> 00:04:14,006 - You don't even pay a dime. - Hey, that's exactly what it's worth. 32 00:04:13,930 --> 00:04:17,600 Tell you what. You fix whatever's wrong with my truck, 33 00:04:17,531 --> 00:04:20,368 and I'm willing to overlook any gross negligence on your part. 34 00:04:20,332 --> 00:04:22,834 There's nothing wrong with your truck except that you flood the engine. 35 00:04:22,813 --> 00:04:24,982 You should just lighten up on the gas. 36 00:04:24,973 --> 00:04:27,976 I don't flood the engine, O'Connell. I happen to have a very light foot. 37 00:04:28,735 --> 00:04:30,737 Fine. I'll give you a lift. 38 00:04:30,735 --> 00:04:32,619 I'll walk. 39 00:04:32,576 --> 00:04:34,578 Ooh. A man of character. 40 00:04:46,660 --> 00:04:48,996 Dreams are postcards from the subconscious- 41 00:04:48,941 --> 00:04:50,902 inner self to outer self, 42 00:04:50,902 --> 00:04:54,155 right brain trying to cross that moat to the left. 43 00:04:54,056 --> 00:04:56,607 All too often, they come back unread- 44 00:04:56,584 --> 00:04:59,503 "Return to sender. Address unknown." 45 00:04:59,465 --> 00:05:02,885 That's a shame, too, because there's a whole different world out there- 46 00:05:02,825 --> 00:05:05,494 or in here, depending on your point of view. 47 00:05:05,466 --> 00:05:07,718 Indeed, for all we know, this very moment... 48 00:05:07,707 --> 00:05:10,793 could be nothing more than vapors of our own imagination. 49 00:05:10,748 --> 00:05:13,585 As Bertrand Russell mused, 50 00:05:13,549 --> 00:05:18,220 "I do not believe that I am now dreaming, but I cannot prove that I am not." 51 00:05:18,111 --> 00:05:20,488 The point being there's more to these nocturnal journeys... 52 00:05:20,431 --> 00:05:23,767 than has previously been considered or accepted. 53 00:05:25,832 --> 00:05:28,627 Bernard! Bernard! 54 00:05:28,754 --> 00:05:31,006 - Hey, Chris. - Hey! 55 00:05:32,274 --> 00:05:34,527 Man, I hardly recognized you. What happened to the leathers? 56 00:05:34,515 --> 00:05:36,684 - I don't need 'em. I sold the Harley. - Yeah? 57 00:05:36,630 --> 00:05:38,597 Yeah, last year. The leather, the Harley. 58 00:05:38,550 --> 00:05:40,851 - It was all part of my- - Quest! 59 00:05:40,838 --> 00:05:42,340 Oh, man. 60 00:05:43,558 --> 00:05:46,478 - Aw, you really look good - bourgeois. - Thanks. 61 00:05:46,393 --> 00:05:48,777 Hungry? Let's eat. 62 00:05:50,601 --> 00:05:53,687 So Mom says, "It's been three years since Dad died. 63 00:05:53,642 --> 00:05:56,561 "Why shouldn't I remarry?" I don't have any problem with that. 64 00:05:56,523 --> 00:06:00,110 Anyway, she says she wants to make a new start, wipe the slate clean. 65 00:06:00,044 --> 00:06:03,798 And then she has a confession, which brings me to this. 66 00:06:06,286 --> 00:06:08,371 36,000 bucks? 67 00:06:08,366 --> 00:06:11,286 When Dad died, he left $60,000 to his sons. 68 00:06:11,247 --> 00:06:14,250 But unbeknownst to me, Mom altered the will. She left the "s" off. 69 00:06:14,208 --> 00:06:15,876 Oh, smart. 70 00:06:15,889 --> 00:06:19,642 Anyway, it seems like Mom found out about Dad's other family-your family. 71 00:06:19,570 --> 00:06:21,822 Didn't sit too well with her. 72 00:06:21,810 --> 00:06:24,146 Don't take it personal. She was just lashing out. 73 00:06:24,131 --> 00:06:25,633 No, no. I understand. 74 00:06:25,652 --> 00:06:29,907 Anyway, of the $60,000, 30,000 of it's yours, and the 6,000 is interest. 75 00:06:30,453 --> 00:06:32,872 - I can't take that, Bernard. - Why not? 76 00:06:32,895 --> 00:06:36,690 'Cause your dad left you $60,000. My dad left me nothin'. 77 00:06:36,615 --> 00:06:39,034 - He's one and the same guy. - No, no, no. My dad was a bum. 78 00:06:39,016 --> 00:06:43,020 He was totally irresponsible. He blew every buck he ever had. 79 00:06:42,898 --> 00:06:44,524 He wouldn't have liked leaving any money behind. 80 00:06:44,538 --> 00:06:46,540 That's for sure, especially to me. 81 00:06:46,538 --> 00:06:48,957 Now, your dad physically was the same guy, 82 00:06:49,019 --> 00:06:51,188 but spiritually- a totally different animal. 83 00:06:51,180 --> 00:06:53,266 - Solid, dependable. - Upwardly mobile? 84 00:06:53,261 --> 00:06:55,263 Yeah. Mortgage, credit cards, life insurance. 85 00:06:55,261 --> 00:06:58,014 - Term and whole life. - Right. That belongs to you. 86 00:06:59,183 --> 00:07:02,019 Chris, I got everything from a father a son could want- 87 00:07:01,937 --> 00:07:04,405 security, love, quality time. 88 00:07:05,584 --> 00:07:07,670 You got nothin'. 89 00:07:07,665 --> 00:07:09,667 At the very least, man, you deserve this. 90 00:07:13,067 --> 00:07:14,610 Marilyn? 91 00:07:14,787 --> 00:07:18,207 Would you tell Encyclopedia Britannica that they can pay the postage this time? 92 00:07:18,149 --> 00:07:20,067 I didn't order a yearbook. I don't want a yearbook. 93 00:07:20,070 --> 00:07:21,988 I'm not gonna pay for a yearbook. 94 00:07:22,550 --> 00:07:24,051 Thank you. 95 00:07:27,832 --> 00:07:29,500 Hey, Marilyn- God! 96 00:07:30,073 --> 00:07:32,075 A little jumpy, aren't we? 97 00:07:32,793 --> 00:07:35,379 - Mr. Adam's here. - Thank you, Marilyn. 98 00:07:35,354 --> 00:07:38,524 - Have we ever considered Xanax? - Look, what are you doin' here? 99 00:07:38,475 --> 00:07:40,728 You know, I love what you've done with the place. Really. 100 00:07:40,716 --> 00:07:43,469 Although, you know, the faux distressed look... 101 00:07:43,436 --> 00:07:45,355 is a little bit of a clich�. 102 00:07:45,357 --> 00:07:47,610 You really hit me where I live, Adam. Would you please leave? 103 00:07:47,552 --> 00:07:50,353 Oh, nice. This is how you treat a friend. 104 00:07:50,319 --> 00:07:52,905 You kidnapped me. Your wife held me in chains. 105 00:07:52,879 --> 00:07:54,298 All right. Acquaintance. 106 00:07:54,400 --> 00:07:58,529 - Where is Eve anyways? - Aw, her bilirubin level's all screwed up. 107 00:07:58,442 --> 00:08:01,737 She had to go to Geneva for a lamb's blood treatment. 108 00:08:01,682 --> 00:08:03,566 Oh, really? What a pity. Send her my best. 109 00:08:03,523 --> 00:08:05,942 Will you please get out before I have to disinfect? 110 00:08:05,924 --> 00:08:08,427 God knows what exotic microbes you dragged in here. 111 00:08:08,404 --> 00:08:10,823 - How much money do you have? - What? 112 00:08:10,759 --> 00:08:14,144 - I need $100. - Excuse me? 113 00:08:14,087 --> 00:08:18,925 - What, are you deaf? Give me $100. - I'm not giving you $100. 114 00:08:18,762 --> 00:08:21,063 Oh, I suppose you have better uses for the money. 115 00:08:21,089 --> 00:08:25,885 Orchestra seats to Miss Saigon maybe. Dinner at Le Cirque after. 116 00:08:25,771 --> 00:08:28,440 - What do you need it for anyway? - I don't have to- I- 117 00:08:29,931 --> 00:08:33,435 - My insurance premium's due. - Oh, your insurance premium. 118 00:08:33,372 --> 00:08:36,500 Now, come on. Just give me whatever you got in your wallet. 119 00:08:36,414 --> 00:08:38,333 I'm not giving you anything, understand? 120 00:08:38,374 --> 00:08:40,334 In case you're missing the underlying sentiment, you're not welcome. 121 00:08:40,334 --> 00:08:42,754 Go. Good-bye. Have a nice day. 122 00:08:42,736 --> 00:08:45,072 - What, Marilyn? - Elaine's here. 123 00:08:45,010 --> 00:08:47,477 - Elaine who? - Your Elaine. 124 00:08:50,658 --> 00:08:52,076 Hi. 125 00:08:53,900 --> 00:08:55,193 Elaine. 126 00:08:55,179 --> 00:08:59,100 - How are you, Joel? - I-I'm fine. What are you doing here? 127 00:08:58,981 --> 00:09:01,024 Well, I guess I came to see you. 128 00:09:04,102 --> 00:09:06,938 Uh, where's Duane? Your husband, the judge. 129 00:09:06,904 --> 00:09:08,906 - Dwight. - Oh. Dwight-where's he? 130 00:09:09,464 --> 00:09:12,384 - He died. - Geez. 131 00:09:12,946 --> 00:09:14,906 Oh, it wasn't a total surprise. 132 00:09:15,946 --> 00:09:18,365 He had a history or coronary artery disease. 133 00:09:19,067 --> 00:09:22,154 Hey, uh- I- I don't know what to say. 134 00:09:22,108 --> 00:09:24,610 Why don't you start by offering the lady a chair? 135 00:09:24,589 --> 00:09:27,508 Where were you raised, Fleischman, a barn? 136 00:09:27,470 --> 00:09:29,472 - Out. - What about my money? 137 00:09:29,470 --> 00:09:30,805 Out! Now! 138 00:09:35,873 --> 00:09:37,749 I'm sorry. He just walked into my office. 139 00:09:37,794 --> 00:09:40,671 - I mean, I hardly know him. - That's okay. 140 00:09:41,314 --> 00:09:43,983 You know, Elaine, this is, uh- 141 00:09:43,955 --> 00:09:46,207 - A surprise. - Yeah. 142 00:09:46,196 --> 00:09:48,949 - I didn't call. - No. No, you didn't. 143 00:09:49,076 --> 00:09:50,828 I was afraid you'd tell me not to come. 144 00:09:50,798 --> 00:09:52,890 Well, I would have. Yes, I would've said don't come. 145 00:09:52,838 --> 00:09:56,008 I knew, if I thought about it, I wouldn't have the courage to do it, so... 146 00:09:55,959 --> 00:09:58,211 I jumped in a cab, went to Kennedy, bought a ticket. 147 00:09:58,200 --> 00:10:00,452 Next thing I knew, I was in Anchorage. Now here. 148 00:10:00,841 --> 00:10:02,759 I don't even have a suitcase. 149 00:10:03,241 --> 00:10:05,952 - Elaine- - Look, Joel, please don't say anything. 150 00:10:05,882 --> 00:10:08,635 I mean, I know how you must feel. I do. 151 00:10:08,603 --> 00:10:11,856 The way I broke it off, the "Dear Joel" letter. 152 00:10:13,005 --> 00:10:15,007 "Don't get frostbite." 153 00:10:15,565 --> 00:10:18,652 I'm so... sorry, Joey. 154 00:10:18,606 --> 00:10:20,608 How could you write that? 155 00:10:20,606 --> 00:10:24,110 I mean, after all the years we were together. We had a relationship. 156 00:10:24,008 --> 00:10:27,261 We had a history, and you end it with "Don't get frostbite"? 157 00:10:27,889 --> 00:10:31,727 - Yeah, you're still angry. - Yeah, and bitter, resentful, humiliated. 158 00:10:33,331 --> 00:10:35,500 Elaine, why'd you come? What are you looking for? 159 00:10:35,492 --> 00:10:39,413 - What did you think would happen? - I don't know. 160 00:10:41,493 --> 00:10:43,370 I just wanted to see you. 161 00:10:45,015 --> 00:10:47,017 Oh. You just wanted to see me. 162 00:10:46,975 --> 00:10:50,520 - Maybe it was a mistake. - There's no maybe about it. 163 00:10:50,416 --> 00:10:53,461 - It was a mistake. It was a big mistake. - Okay. 164 00:11:00,860 --> 00:11:03,029 God! 165 00:11:12,864 --> 00:11:16,951 I mean, what does she expect, compassion? 166 00:11:17,825 --> 00:11:19,994 She dumps me for a retiree who goes belly-up, 167 00:11:19,986 --> 00:11:23,155 and then she wants some kind of emotional refund. 168 00:11:23,107 --> 00:11:25,693 What, I'm supposed to welcome her with open arms? 169 00:11:26,468 --> 00:11:29,972 - What is this? - I'm about as forgiving as the next guy. 170 00:11:29,909 --> 00:11:31,828 By New York standards, I'm more than nice. 171 00:11:31,829 --> 00:11:33,546 I send my mother flowers for her birthday. 172 00:11:33,510 --> 00:11:37,097 I recycle. I make regular contributions to worthy causes. 173 00:11:37,031 --> 00:11:39,867 Is this supposed to be a- a mushroom? 174 00:11:39,832 --> 00:11:42,334 Certain things, however, cannot be forgiven. 175 00:11:43,193 --> 00:11:45,696 The total dismemberment of my emotional well-being, 176 00:11:45,674 --> 00:11:47,676 the annihilation of any kind of future happiness- 177 00:11:47,675 --> 00:11:49,927 they safely go into the "not to be forgiven" category. 178 00:11:50,875 --> 00:11:53,962 - How is everything, fellas? - This isn't a meal. 179 00:11:53,916 --> 00:11:56,543 This is 20 questions. 180 00:11:56,470 --> 00:11:59,185 Pray tell, shoelace? 181 00:11:59,108 --> 00:12:01,788 Roadkill? Color swatch? 182 00:12:01,759 --> 00:12:04,762 Surely, this is not a tomato. 183 00:12:04,720 --> 00:12:06,639 If there's a problem- Oh, no, no, no. 184 00:12:06,640 --> 00:12:10,144 There's no problem as long as you don't expect people to eat this. 185 00:12:10,081 --> 00:12:12,250 Come on, Fleischman. Get your coat. 186 00:12:12,523 --> 00:12:15,400 - Huh? - I'm not payin' for this swill. 187 00:12:15,364 --> 00:12:16,949 You don't have any money. I'm paying for it. 188 00:12:16,964 --> 00:12:20,217 - You think you could do better, friend? - He could do better. 189 00:12:20,165 --> 00:12:22,083 It's easy to take potshots from the sidelines. 190 00:12:22,086 --> 00:12:25,089 You'd be singing a different tune in the heat of the lunch-hour rush. 191 00:12:26,487 --> 00:12:27,905 Oh. I'm trembling. 192 00:12:27,927 --> 00:12:29,679 Let me tell you something. 193 00:12:29,688 --> 00:12:33,526 In 48 hours, I would have people lined up outside this joint, 194 00:12:33,449 --> 00:12:35,034 begging to get in. 195 00:12:35,049 --> 00:12:37,719 You wouldn't want to put a little wager on that, would you? 196 00:12:39,051 --> 00:12:42,388 - $100? - I'll show you to the kitchen. 197 00:12:43,132 --> 00:12:45,051 Oh, no, no, no. No, that won't be necessary. 198 00:12:45,053 --> 00:12:47,556 I'll just... follow the stench. 199 00:12:50,414 --> 00:12:52,333 Friend of yours? 200 00:12:53,376 --> 00:12:55,753 Nice job, Fleischman. A woman comes to you in grief, 201 00:12:55,697 --> 00:12:57,449 and you slam the door in her face? 202 00:12:57,457 --> 00:12:58,625 Please, O'Connell. 203 00:12:58,657 --> 00:13:00,909 She's in my truck right now, sobbing her eyes out. 204 00:13:00,898 --> 00:13:03,400 Wait a minute. I think you're confusing the injured parties here. 205 00:13:03,379 --> 00:13:05,297 I'm not the one who broke off a 20-year relationship... 206 00:13:05,300 --> 00:13:07,218 through the auspices of the U.S. Mail. 207 00:13:07,220 --> 00:13:10,139 I'm the one who got kicked in the teeth, stabbed in the back, left in the lurch. 208 00:13:10,101 --> 00:13:12,854 - Pick your metaphor. I'm it. - Grow up, Fleischman. 209 00:13:12,776 --> 00:13:15,243 - Grow up? - Yes. For once in your life, 210 00:13:15,183 --> 00:13:17,435 can't you think of something else besides your own selfish concerns? 211 00:13:17,384 --> 00:13:19,052 No. Frankly, I can't. 212 00:13:19,063 --> 00:13:21,566 This may come as a surprise to you, but men have feelings too, 213 00:13:21,544 --> 00:13:23,713 and mine have been mutilated by that font of human kindness... 214 00:13:23,659 --> 00:13:25,710 currently overflowing in your truck. 215 00:13:26,746 --> 00:13:28,665 Man, talk about selfish. 216 00:13:28,666 --> 00:13:30,585 She did exactly what she wanted. 217 00:13:30,587 --> 00:13:32,923 She bet on a geriatric horse that fell down in the first turn. 218 00:13:32,909 --> 00:13:34,744 Well- 219 00:13:34,749 --> 00:13:38,503 I can sympathize with such an unfortunate, albeit predictable, course of events, 220 00:13:38,430 --> 00:13:41,016 but that's just about as far as I plan to extend myself. 221 00:13:40,991 --> 00:13:43,743 Let me ask you a question. What did she say she wanted? 222 00:13:45,552 --> 00:13:48,096 - It's pretty obvious, don't you think? - Enlighten me. 223 00:13:48,026 --> 00:13:50,536 - She wants me back. - You would think a thing like that. 224 00:13:50,514 --> 00:13:54,268 - What is that supposed to mean? - Did she say she wanted you back? 225 00:13:54,195 --> 00:13:56,364 - What did she say? - She said she wanted to see me. 226 00:13:56,356 --> 00:13:58,107 Right, 'cause you're her friend. 227 00:13:58,117 --> 00:14:00,870 You're her dearest friend, her closest friend in the whole world, 228 00:14:00,791 --> 00:14:03,759 and she's suffered an appalling tragedy. 229 00:14:03,718 --> 00:14:07,805 And in her despair, in her darkest hour of life, she comes to you. 230 00:14:07,720 --> 00:14:11,474 Knowing how much resistance she's going to meet, knowing that in all likelihood... 231 00:14:11,355 --> 00:14:13,572 she's going to have to bear the brunt of your suppressed rage, 232 00:14:13,561 --> 00:14:15,730 still she comes to see you, Joel Fleischman. 233 00:14:15,722 --> 00:14:17,975 That's how important you are to her. 234 00:14:18,443 --> 00:14:22,864 She's reaching out, Fleischman, for a familiar shoulder, for compassion. 235 00:14:25,245 --> 00:14:27,414 Just let her know she still has a friend. 236 00:14:28,526 --> 00:14:30,528 Be a "mansch." 237 00:14:31,086 --> 00:14:33,255 I believe the word you're looking for is "mensch." 238 00:14:33,888 --> 00:14:36,474 Whatever. Be one. 239 00:14:39,010 --> 00:14:41,429 - Mustard? - French's. 240 00:14:42,370 --> 00:14:44,456 Ah. The only mustard for dogs. 241 00:14:44,451 --> 00:14:46,620 - Do you have any- - Sauerkraut? 242 00:14:49,413 --> 00:14:51,415 Bernard, you ever been to Africa? 243 00:14:51,367 --> 00:14:54,168 - Nope. You? - Nah. 244 00:14:54,134 --> 00:14:55,851 Why do you ask? 245 00:14:55,815 --> 00:14:58,401 Well, I've been having these really strange dreams lately. 246 00:14:58,935 --> 00:15:01,938 Africa, dancers, drums. 247 00:15:01,897 --> 00:15:04,483 - It's just so real, so- - Vivid? 248 00:15:04,457 --> 00:15:07,794 - Yeah. You been havin' them too? - Nope. 249 00:15:07,692 --> 00:15:09,659 Hmm. I don't dream much anymore. 250 00:15:10,540 --> 00:15:13,126 - No dreams? - Well, sometimes I dream, 251 00:15:13,100 --> 00:15:15,519 but they're so mundane, so pallid. 252 00:15:15,501 --> 00:15:17,753 Like mailing a letter, mowing the lawn, 253 00:15:17,695 --> 00:15:19,912 picking up my suit from the dry cleaners. 254 00:15:20,543 --> 00:15:23,045 And I used to have really vivid dreams. 255 00:15:23,024 --> 00:15:25,276 I mean, dreams van Gogh would envy. 256 00:15:25,264 --> 00:15:28,351 Lush, florid, stirring dreams. Not anymore. 257 00:15:29,586 --> 00:15:31,671 - Man, I wonder why. - I don't know. 258 00:15:31,666 --> 00:15:34,085 Something's missing. It's like- 259 00:15:34,067 --> 00:15:37,369 My brain has been stripped clean, you know, denuded. 260 00:15:37,268 --> 00:15:40,521 Like the rain forest in my psyche has been sprayed with defoliant. 261 00:15:41,109 --> 00:15:42,610 - Wow. - Yeah. 262 00:15:44,311 --> 00:15:46,730 Hey, Bernard, you ever tried eatin', like, 263 00:15:46,711 --> 00:15:49,631 a really big spicy meal right before bedtime? 264 00:15:49,592 --> 00:15:53,596 I mean, I find when my stomach's upset, my dreams are more intense. 265 00:15:54,314 --> 00:15:56,316 Maybe a couple more of these will help. 266 00:16:06,877 --> 00:16:10,381 Look, Joel, if you�re just doing this because you think you have to, please don't. 267 00:16:10,958 --> 00:16:13,628 I can find somewhere else to stay. 268 00:16:13,600 --> 00:16:15,519 Well, to be absolutely honest, Elaine- 269 00:16:18,241 --> 00:16:20,660 Yeah, I do. I want you to stay. 270 00:16:20,642 --> 00:16:22,560 - You mean that? - He does. 271 00:16:23,203 --> 00:16:26,707 As a matter of fact, I told him that you could stay with me, Elaine, but Joel insisted. 272 00:16:26,644 --> 00:16:29,028 - He did? - He did. 273 00:16:28,964 --> 00:16:31,967 Boy, you changed your mind awfully fast. 274 00:16:31,925 --> 00:16:34,428 It didn't take him long to realize how wrong he'd been, 275 00:16:34,406 --> 00:16:37,243 and I'm sure he's sorry for all those mean things that he said. 276 00:16:37,161 --> 00:16:39,711 And I know he wants to apologize. 277 00:16:42,569 --> 00:16:44,487 Don't you want to apologize? 278 00:16:45,210 --> 00:16:48,213 - Apologize. - Yes, I am. I'm sorry. 279 00:16:48,171 --> 00:16:49,589 See? 280 00:16:51,372 --> 00:16:54,708 Well, if you really feel that way. 281 00:16:54,653 --> 00:16:56,154 He does. 282 00:16:56,813 --> 00:16:59,065 - I do. - Okay. 283 00:17:00,975 --> 00:17:04,478 Elaine? Elaine. 284 00:17:07,897 --> 00:17:09,649 Elaine. 285 00:17:14,980 --> 00:17:17,399 - Elaine? - No, please don't. 286 00:17:17,380 --> 00:17:21,134 - What? - I forgot my toothbrush. 287 00:17:21,942 --> 00:17:24,278 Well, didn't you think to buy one at the airport? 288 00:17:25,943 --> 00:17:27,861 All right. I suppose I can go out and get you one. 289 00:17:27,864 --> 00:17:31,117 - You have no truck. - Oh. Right. 290 00:17:31,624 --> 00:17:35,795 - Do you have any mouthwash? - No, I don't. 291 00:17:35,706 --> 00:17:39,584 I'll be okay. I'll, uh, rinse my mouth out with saltwater. 292 00:17:39,548 --> 00:17:42,425 - Can I use that glass? - Yeah, sure. 293 00:17:44,949 --> 00:17:47,327 - Thanks. - No problem. 294 00:17:48,190 --> 00:17:51,109 - Where's the salt? - It's in the kitchen. I'll go get it. 295 00:17:52,111 --> 00:17:53,738 Hey, this is silly. 296 00:17:53,752 --> 00:17:55,921 Look, Elaine, why don't you just use my toothbrush? 297 00:17:55,952 --> 00:17:57,120 - No. - Really, I don't mind. 298 00:17:57,153 --> 00:17:58,369 - Yes, you do. - No, I don't. 299 00:17:58,353 --> 00:18:00,063 - Yes, you do. - Why would I mind? 300 00:18:00,033 --> 00:18:02,452 A toothbrush is a very personal thing. 301 00:18:02,435 --> 00:18:04,437 If you didn't mind, you would have offered right away. 302 00:18:04,435 --> 00:18:07,188 No. I just wasn't thinking. Here, take it. - I don't want it. 303 00:18:07,395 --> 00:18:09,397 Elaine, it's just a toothbrush. 304 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 You don't want me to use it. Yes, I do. I'm begging you. 305 00:18:12,551 --> 00:18:14,602 Please. Please, use my toothbrush. 306 00:18:28,603 --> 00:18:30,521 Joel? 307 00:18:30,964 --> 00:18:32,841 Yeah? 308 00:18:32,844 --> 00:18:34,804 Thanks for letting me stay. 309 00:18:35,445 --> 00:18:36,988 That's okay. 310 00:18:40,567 --> 00:18:44,446 I'm sorry about... everything. 311 00:18:44,368 --> 00:18:48,205 What was it about him? Did he remind you of Milt? 312 00:18:49,090 --> 00:18:51,967 My dad? No. 313 00:18:51,890 --> 00:18:53,892 That wasn't it. 314 00:18:53,891 --> 00:18:55,893 Then what was it? 315 00:18:56,772 --> 00:18:59,357 I was in love. I can't explain it. 316 00:18:59,973 --> 00:19:02,059 It just happened. 317 00:19:02,053 --> 00:19:03,805 Joey? What? 318 00:19:05,174 --> 00:19:07,844 There's a part of me that's glad I fell in love with Dwight. 319 00:19:08,855 --> 00:19:12,025 But there's another part of me that wishes I never did. 320 00:19:16,218 --> 00:19:18,136 Good night, Elaine. 321 00:19:20,859 --> 00:19:22,277 Good night. 322 00:19:48,548 --> 00:19:50,216 - Hey, Chris. - Bernard. 323 00:19:50,229 --> 00:19:51,730 You bet. 324 00:19:58,472 --> 00:19:59,973 Cool. 325 00:20:50,328 --> 00:20:52,538 - Bernard. Bernard, wake up. - Hmm? What? 326 00:20:52,482 --> 00:20:54,658 - I figured it all out. - You did? What? 327 00:20:54,609 --> 00:20:57,738 Africa, the dream, the dancers - I know what it all means. 328 00:20:57,690 --> 00:20:59,317 - It's all so clear. - Great. 329 00:21:00,251 --> 00:21:02,003 And you-you. 330 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 The money- that was the final piece of the picture. 331 00:21:04,412 --> 00:21:07,373 - What money? - Dad's money. Your money. Our money. 332 00:21:08,174 --> 00:21:09,675 Yeah? 333 00:21:09,694 --> 00:21:12,364 I know what the dream is telling me to do. 334 00:21:12,335 --> 00:21:15,755 - I have to go to Africa. - Africa? Really? 335 00:21:15,649 --> 00:21:19,201 - And it's all thanks to you. - Wow. 336 00:21:19,137 --> 00:21:20,638 Kesho, Brother. 337 00:21:20,978 --> 00:21:22,521 Kesho. 338 00:21:22,819 --> 00:21:26,155 What does kesho mean? I don't know. 339 00:21:37,663 --> 00:21:39,581 Joel? 340 00:21:41,664 --> 00:21:43,500 Joel. 341 00:21:44,225 --> 00:21:47,603 - Elaine? - It's freezing in there. 342 00:21:47,547 --> 00:21:49,966 Have you got an extra blanket or something? 343 00:21:49,907 --> 00:21:52,785 - Wow. Your lips are purple. - Yeah? 344 00:21:52,828 --> 00:21:54,997 Yeah. Come on in. 345 00:21:55,788 --> 00:21:57,540 Oh, thanks. Thanks. 346 00:21:58,510 --> 00:22:00,762 Let's just get a little more sleep though, okay? 347 00:22:00,750 --> 00:22:02,168 Yeah. 348 00:22:04,191 --> 00:22:06,610 - I remember these sheets. - Yeah? 349 00:22:08,433 --> 00:22:12,020 I was at Macy's with your mom when she bought them, 350 00:22:11,954 --> 00:22:13,872 when you finished medical school. 351 00:22:18,196 --> 00:22:21,616 They're gray. They used to be lavender. 352 00:22:22,918 --> 00:22:25,837 - What did you wash them with? - Everything. 353 00:22:27,639 --> 00:22:30,976 Oh, go ahead, laugh- the woman who used oven cleaner on the microwave. 354 00:22:30,874 --> 00:22:33,008 Well, that made sense at the time. 355 00:22:33,001 --> 00:22:35,754 You ruined it. The whole inside melted. 356 00:22:36,362 --> 00:22:38,280 That horrible smell. 357 00:22:38,843 --> 00:22:43,764 You-You were screaming, "Joel, Joel! The microwave! Call 911!" 358 00:22:45,005 --> 00:22:47,257 Good morning. 359 00:22:48,846 --> 00:22:51,765 - Ever hear of knocking, O'Connell? - W- Well, I- 360 00:22:54,367 --> 00:22:55,869 Bye. 361 00:23:01,010 --> 00:23:03,429 We got a grungy new guy in the kitchen. 362 00:23:03,410 --> 00:23:05,329 He made this "cocoa vin" stuff. 363 00:23:06,291 --> 00:23:09,545 It's really neat, but... there's no chocolate in here. 364 00:23:09,492 --> 00:23:11,411 It's chicken. 365 00:23:11,413 --> 00:23:13,332 What would you think if you walked into a room... 366 00:23:13,333 --> 00:23:15,252 and found two people in bed together? 367 00:23:15,254 --> 00:23:17,757 - A boy and a girl? - I know what I would think. 368 00:23:17,735 --> 00:23:20,988 I know what most people would think. But we shouldn't jump to the first conclusion. 369 00:23:20,936 --> 00:23:24,773 There are lots of obvious reasons besides sex why two people would be in bed together. 370 00:23:25,178 --> 00:23:27,597 - Like what? - I don't know. Like- 371 00:23:29,019 --> 00:23:31,104 Like-Well, any number of things. 372 00:23:34,060 --> 00:23:36,563 None of which, of course, explain why Elaine and Fleischman were in bed together. 373 00:23:36,541 --> 00:23:38,877 Elaine was in the sack with Dr. Fleischman? 374 00:23:38,862 --> 00:23:41,865 But that doesn't mean she came up here with the intent to do that, you know, Shelly. 375 00:23:42,703 --> 00:23:44,705 - It doesn't? - No. She came here to talk. 376 00:23:44,664 --> 00:23:46,582 - You know, talk to a friend. - Oh. 377 00:23:47,905 --> 00:23:49,824 If you're thinking, "Why didn't she just phone?" 378 00:23:49,825 --> 00:23:52,328 Well, we have to remember that Elaine and Fleischman... 379 00:23:52,306 --> 00:23:55,643 had a very personal relationship at one time, you know - very personal. 380 00:23:55,587 --> 00:23:59,257 And there are just some times when you need to talk to a person in person. 381 00:24:00,068 --> 00:24:01,570 I agree. 382 00:24:03,990 --> 00:24:07,827 Why? Do you think Elaine came up here just to have sex with Fleischman? 383 00:24:08,391 --> 00:24:10,643 It's the first thing I'd wanna do. 384 00:24:10,632 --> 00:24:14,303 Well, not with Dr. Fleischman, but, if I was still hung up on a guy, 385 00:24:14,233 --> 00:24:17,903 really wanted to get back together with him, yeah, I'd try to jump his bones. 386 00:24:17,787 --> 00:24:20,172 Well, that's ridiculous. That's absurd. 387 00:24:20,875 --> 00:24:23,878 I mean, huh, Elaine is still reeling from the unexpected death... 388 00:24:23,836 --> 00:24:25,803 of her freshly dead husband. 389 00:24:25,757 --> 00:24:28,426 I mean, getting back together with Fleischman would be the furthest thing from her mind. 390 00:24:29,518 --> 00:24:33,271 Well, and even if deep down, on some instinctive level, 391 00:24:33,199 --> 00:24:35,117 there were an awakening of a desire to get back together, 392 00:24:35,120 --> 00:24:37,706 trust me, Fleischman doesn't have the slightest interest. 393 00:24:38,641 --> 00:24:41,477 - Oh. - Order up! 394 00:24:45,843 --> 00:24:47,344 Jambo, Cicely! 395 00:24:47,364 --> 00:24:50,533 This is Chris in the Morning, comin' at you one last time. 396 00:24:51,045 --> 00:24:54,298 It is with a heavy but hungry heart that I must bid you farewell... 397 00:24:54,245 --> 00:24:59,250 as needs I must respond to the mysterious ways of the heart and mind. 398 00:24:59,128 --> 00:25:02,131 My brother's arrival has been an epiphany for me, 399 00:25:02,729 --> 00:25:07,984 a- a karmic trip wire igniting a deeper awareness of my connection to the planet. 400 00:25:07,850 --> 00:25:11,187 My brother also brings with him the financial means... 401 00:25:11,131 --> 00:25:13,717 for me to explore my newfound identity. 402 00:25:13,692 --> 00:25:17,612 For those of you unfamiliar with the latest chapter in the Stevens saga, 403 00:25:17,534 --> 00:25:21,287 I've inherited half of my father's $60,000 bequest to his sons, 404 00:25:21,215 --> 00:25:23,884 which has been marking time at, uh- 405 00:25:25,135 --> 00:25:27,721 Uh, Bernard, where has that money been spending its summers? 406 00:25:29,618 --> 00:25:32,537 The First Bank of Portland- a tax-free money market account, 407 00:25:32,458 --> 00:25:34,251 currently at five and a half percent. 408 00:25:34,899 --> 00:25:36,484 Whoo! Not bad. 409 00:25:36,499 --> 00:25:39,836 Well, that's it, Cicely. My heart beats to the African drum. 410 00:25:39,781 --> 00:25:42,450 My blood flows with the river Niger. 411 00:25:42,421 --> 00:25:44,590 From this day forward, Christopher Stevens... 412 00:25:44,582 --> 00:25:47,418 formally declares himself to be a person of color. 413 00:25:48,063 --> 00:25:49,231 Kesho. 414 00:25:49,224 --> 00:25:51,226 - Hi, Marilyn. - Hi. 415 00:25:51,224 --> 00:25:53,768 - Hey, Fleischman. You free? - Yeah, sure. 416 00:25:53,705 --> 00:25:55,123 - What's the problem? - My wrist. 417 00:25:55,099 --> 00:25:56,614 - You hurt it? - Yeah. 418 00:25:56,586 --> 00:25:59,172 - How, on the roof? - Uh-huh, exactly. On the roof. 419 00:25:59,146 --> 00:26:01,732 - Take a seat. Which wrist is it? - It's this one. 420 00:26:02,268 --> 00:26:04,270 What, you go a little overboard on the hammering? 421 00:26:05,949 --> 00:26:08,284 - Ow. Uh, what? - Hammering? On the roof? 422 00:26:08,270 --> 00:26:10,022 Yes, Fleischman. How else do you think I did it? 423 00:26:10,110 --> 00:26:12,154 Is it a sharp or a dull pain? 424 00:26:12,671 --> 00:26:15,006 - Sharp. - No swelling or knots. 425 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 Can you rotate it? 426 00:26:17,633 --> 00:26:20,302 Yeah. Listen, Fleischman, um- About this morning. 427 00:26:20,273 --> 00:26:23,026 Which reminds me, O'Connell. Stay out of my house. Make a fist. 428 00:26:22,994 --> 00:26:26,164 I didn't know that you and Elaine were... you know- 429 00:26:26,115 --> 00:26:29,201 - No, I don't. - In the swim again. 430 00:26:29,157 --> 00:26:31,492 What is that supposed to mean? Relax the fist. 431 00:26:32,117 --> 00:26:35,871 Well, I think it's a pretty complete total about-face from yesterday, wouldn't you say? 432 00:26:35,798 --> 00:26:38,217 - You're talking about Elaine? - Yes, I'm talking about Elaine. 433 00:26:38,199 --> 00:26:42,036 I just think it's unbelievably inconsiderate of you to be leading her on like this. 434 00:26:41,960 --> 00:26:44,379 Yesterday I'm a coldhearted brute. Now I'm a callow rogue. 435 00:26:44,361 --> 00:26:47,030 Why, all of a sudden, the sudden interest in my personal life, O'Connell? 436 00:26:47,001 --> 00:26:49,421 It's not an interest in your personal life. It's an interest in Elaine. 437 00:26:49,357 --> 00:26:51,622 I know, to you, that this is just a mercy date. 438 00:26:51,563 --> 00:26:53,565 But to Elaine, as a woman, I can tell you that she sees it... 439 00:26:53,517 --> 00:26:55,651 a lot differently - a lot. 440 00:26:55,644 --> 00:26:57,980 Elaine is no mercy date. She's my ex-fianc�e, 441 00:26:57,966 --> 00:26:59,884 the person I've known longer than anyone else in my life, 442 00:26:59,886 --> 00:27:01,721 with the possible exception of my parents. 443 00:27:01,686 --> 00:27:04,731 She also happens to be a very attractive, intelligent woman with a lot to offer. 444 00:27:04,688 --> 00:27:06,940 And while I can see that she's guilty of a serious lapse of judgment, 445 00:27:06,928 --> 00:27:08,680 I don't think the court should pass sentence... 446 00:27:08,688 --> 00:27:10,607 without reviewing the entire record. 447 00:27:10,609 --> 00:27:13,612 Actually, I'm surprised that my, uh - my, uh, affections haven't been alienated... 448 00:27:13,571 --> 00:27:15,656 to the degree originally suspected. 449 00:27:15,651 --> 00:27:18,070 I should really thank you for that. I don't know if I would have come to that realization, 450 00:27:18,006 --> 00:27:20,557 without your little exercise in shuttle diplomacy. 451 00:27:20,533 --> 00:27:23,036 Hey, this wrist thing isn't gonna delay my roof work, is it? 452 00:27:22,967 --> 00:27:23,807 What? 453 00:27:23,894 --> 00:27:25,478 I mean, you can still use the other hand, can't you? 454 00:27:25,494 --> 00:27:27,412 Oh, perfect, Fleischman! Perfect! 455 00:27:27,415 --> 00:27:30,168 I'm in agony, and all you can think about is yourself. 456 00:27:30,136 --> 00:27:32,555 Hey, you're not the one sleeping in a walk-in freezer, O'Connell. 457 00:27:32,536 --> 00:27:34,497 Well, you seem to have found the cure for that, haven't you? 458 00:27:34,457 --> 00:27:36,126 You just rub the two bodies together. 459 00:27:36,137 --> 00:27:39,474 - You don't want me to wrap it? - Tie a rope around it, Fleischman. 460 00:27:52,062 --> 00:27:55,149 Holling, this pumpkin tortellini is out of this world. 461 00:27:55,104 --> 00:27:57,189 Well, thanks. Who's the new chef? 462 00:27:58,945 --> 00:28:01,698 An out-of-towner, Ruth-Anne. I'll tell him you liked it. 463 00:28:01,666 --> 00:28:03,168 Oh, please do. 464 00:28:03,947 --> 00:28:08,493 Holling. He may not wear shoes, but he sure can pack ' em in, huh, babe? 465 00:28:11,349 --> 00:28:14,018 Excuse me. I just gotta tell you, sir. 466 00:28:13,989 --> 00:28:16,200 This is the best veal ragout I've ever tasted. 467 00:28:16,310 --> 00:28:18,980 Uh-huh. You the one going to Africa? 468 00:28:18,951 --> 00:28:20,953 This warm duck salad- it's incredible. 469 00:28:20,952 --> 00:28:22,870 - There's something in here- - Yeah, yeah, yeah, yeah. 470 00:28:22,873 --> 00:28:25,959 It's fennel, all right? Answer the question. 471 00:28:27,114 --> 00:28:28,532 - No. - Yes. 472 00:28:29,435 --> 00:28:32,021 He's the one going to Africa. I'm the one goin' to Africa. 473 00:28:32,956 --> 00:28:34,833 Which part? Um. 474 00:28:34,797 --> 00:28:38,300 North? South? East? West? 475 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 What, you want a map? 476 00:28:43,839 --> 00:28:47,092 Well, to be honest, I hadn't thought about that specifically. 477 00:28:49,361 --> 00:28:51,614 - East. - All right. 478 00:28:52,402 --> 00:28:54,488 When you get to Mombasa, do yourself a favor. 479 00:28:54,482 --> 00:28:56,484 Check out Utari's... 480 00:28:56,484 --> 00:29:00,905 for the only true interpretation of the Portuguese influence on African cuisine. 481 00:29:00,805 --> 00:29:03,558 Taught me everything I know about manioc. 482 00:29:03,479 --> 00:29:06,780 Write it down! Utari's. 483 00:29:07,647 --> 00:29:10,358 How about Dar es Salaam? Main port of Tanzania. 484 00:29:10,288 --> 00:29:13,082 Founded in 1866 by the sultan of Zanzibar. 485 00:29:13,049 --> 00:29:16,469 Dar es Salaam. That's a whole other story. 486 00:29:16,409 --> 00:29:19,579 When you get to the Indian Ocean, you make a left. 487 00:29:19,530 --> 00:29:22,951 Now, forget what the Michelin says about that-that dump Morolo's. 488 00:29:22,851 --> 00:29:24,853 Butchers and thieves. 489 00:29:24,812 --> 00:29:29,316 You check out a little brasserie on Front Street called Louie's. 490 00:29:30,654 --> 00:29:32,907 Trust me. 491 00:29:36,376 --> 00:29:38,211 Kesho. 492 00:29:39,617 --> 00:29:42,453 This is unbelievable, Joel. I mean, here we are in Cicely, Alaska, 493 00:29:42,418 --> 00:29:44,336 in the middle of nowhere- 494 00:29:44,339 --> 00:29:46,341 Oh, I just mean that we're not near a big city. 495 00:29:46,339 --> 00:29:49,843 Hey, no need to apologize. Believe me, this is beyond the middle of nowhere. 496 00:29:49,780 --> 00:29:52,199 This is the end of nowhere. 497 00:29:52,181 --> 00:29:54,267 Well, anyway, here we are, and I have just had... 498 00:29:54,261 --> 00:29:56,680 the most incredible meal of my entire life. 499 00:29:57,383 --> 00:29:59,301 No. Not better than the Five Flavors Caf�? 500 00:29:59,304 --> 00:30:02,640 No contest, although their chef does wear shoes. 501 00:30:04,025 --> 00:30:06,611 - It's nice to be able to do this again. - What? 502 00:30:06,585 --> 00:30:09,088 - Talk. You and me. - Yeah. 503 00:30:09,066 --> 00:30:12,653 - So, how are your folks? - Um, they're good. 504 00:30:12,588 --> 00:30:14,590 - Good. - Yours? 505 00:30:14,588 --> 00:30:16,674 - Fine. - Good. 506 00:30:16,669 --> 00:30:19,922 They've been really great through all of this, especially Mom. 507 00:30:19,823 --> 00:30:22,458 See, that's good. That's nice. 508 00:30:22,431 --> 00:30:24,516 - Hi, you guys. - Maggie. 509 00:30:24,631 --> 00:30:27,008 Hi, O'Connell. 510 00:30:26,952 --> 00:30:29,329 What's up? So? 511 00:30:29,393 --> 00:30:30,943 So. 512 00:30:30,913 --> 00:30:33,332 - Would you like to sit down? - Oh, okay. 513 00:30:33,314 --> 00:30:34,815 Thanks. 514 00:30:38,516 --> 00:30:41,519 So, can you believe this food? It's fabulous. 515 00:30:41,477 --> 00:30:43,396 I had the lamb stew. 516 00:30:43,958 --> 00:30:45,877 Well, I mean, I've had lamb stew before. 517 00:30:45,878 --> 00:30:48,547 I guess we all have plenty of times, but this lamb stew- 518 00:30:48,519 --> 00:30:50,771 From now on, when I think lamb stew- 519 00:30:52,440 --> 00:30:55,443 Elaine, would you like to go to the dump with me? 520 00:30:56,041 --> 00:31:00,962 The bears are putting on this circus lately. Well, it seems like a circus. 521 00:31:01,803 --> 00:31:04,639 - Well- - Come on. It's a whole Kodiak family. 522 00:31:04,604 --> 00:31:06,523 There are two cubs, the mom and the dad. 523 00:31:06,524 --> 00:31:09,361 They throw the trash back and forth. It's really a riot. 524 00:31:09,326 --> 00:31:11,662 Come on, Elaine. It's the chance of a lifetime. 525 00:31:13,007 --> 00:31:15,426 Who knows when you'll be back, if ever? 526 00:31:15,408 --> 00:31:17,493 Well, actually, I'm kind of tired. 527 00:31:19,008 --> 00:31:22,429 - Tired. - Yeah, um, me too. 528 00:31:23,330 --> 00:31:26,333 - Oh, you're both- - Tired. 529 00:31:26,932 --> 00:31:29,935 Well, then, uh- What do you say? 530 00:31:29,892 --> 00:31:31,811 - Shall we? - Yeah. 531 00:31:33,093 --> 00:31:34,678 Oh. Excuse me. 532 00:31:35,254 --> 00:31:37,840 Good night, O'Connell. Have fun at the dump. 533 00:31:38,535 --> 00:31:40,454 - Good night, Maggie. - Good night. 534 00:31:41,816 --> 00:31:43,818 So, I guess it's been a long day for you. 535 00:31:48,218 --> 00:31:51,471 - You must be pretty tired. - Uh, no, not that tired. 536 00:31:51,419 --> 00:31:54,172 - I thought you were tired. - Yeah, I am. 537 00:31:54,094 --> 00:31:56,395 Or I was. 538 00:31:56,381 --> 00:31:58,383 I don't know. I must have gotten a second wind. 539 00:31:59,822 --> 00:32:01,907 After a meal like that, you really want a- 540 00:32:04,303 --> 00:32:07,104 - A nightcap? - Yeah. 541 00:32:07,024 --> 00:32:10,445 - Yeah. Would you like a nightcap? - Yeah. If you'd like one. 542 00:32:10,385 --> 00:32:12,304 - I would. - Me too. 543 00:32:12,306 --> 00:32:14,725 - What would you like? - What do you have? 544 00:32:14,706 --> 00:32:16,708 Hmm. Let's see. 545 00:32:16,707 --> 00:32:19,209 I should have a couple bottles of- 546 00:32:19,188 --> 00:32:23,192 - Let's see. Brandy or brandy? - That's fine. 547 00:32:23,749 --> 00:32:26,335 - You hate brandy, Elaine. - Well, not all the time. 548 00:32:27,510 --> 00:32:29,429 Okay. Hold on. 549 00:32:35,833 --> 00:32:37,752 Ah. This is from that pair that you gave me. 550 00:32:37,753 --> 00:32:41,591 You know? When I got an "A" in histology. 551 00:32:42,796 --> 00:32:45,548 Unfortunately, one of them got cracked or... 552 00:32:45,469 --> 00:32:49,021 lost or something. 553 00:32:49,598 --> 00:32:51,517 I mean, uh, well- 554 00:32:54,479 --> 00:32:56,732 So, uh, here's- 555 00:33:40,494 --> 00:33:41,912 Come again? 556 00:33:45,776 --> 00:33:49,446 - Bernard! It's you. - This is highly unusual. 557 00:33:49,376 --> 00:33:52,880 - You're a king! - Yeah, it appears that way, huh? 558 00:33:52,818 --> 00:33:54,737 What are you doin' in my dream? 559 00:33:54,738 --> 00:33:56,657 Chris, I don't want to appropriate your unconscious, 560 00:33:56,659 --> 00:33:58,828 but I think, uh, this is supposed to be my dream. 561 00:33:58,819 --> 00:34:02,823 - Come again? - Well, I think you've been having my dreams. 562 00:34:03,462 --> 00:34:04,963 - Hey. - Hi. Oh-ho-ho. 563 00:34:15,225 --> 00:34:17,477 There you go. 564 00:34:17,465 --> 00:34:19,885 That is a fresh Virgin Mary, princess. 565 00:34:19,826 --> 00:34:23,038 Drink it, go home, throw up. You'll feel better. 566 00:34:25,789 --> 00:34:27,707 Don't start with me. 567 00:34:30,270 --> 00:34:32,571 - What? - You sigh. 568 00:34:32,511 --> 00:34:36,431 I say, "Something wrong?" You tell me. 569 00:34:36,312 --> 00:34:39,190 And then I help you sort through your feelings, right? 570 00:34:39,152 --> 00:34:42,656 - Well, forget it. - What makes you think I'd want your advice? 571 00:34:42,593 --> 00:34:44,595 Because I'm standing behind a bar, 572 00:34:44,595 --> 00:34:48,348 and you automatically assume that that means I'm interested in your problems. 573 00:34:48,229 --> 00:34:50,780 - Well, I'm not. - No problem, pal. 574 00:34:50,757 --> 00:34:53,718 - It's only natural to be jealous. - Jealous? 575 00:34:53,717 --> 00:34:57,763 Of Elaine. I mean, she possesses everything that you lack- 576 00:34:58,279 --> 00:35:01,532 emotional bravery, real courage. 577 00:35:01,480 --> 00:35:04,733 Elaine is attempting to satisfy her emotional needs... 578 00:35:04,680 --> 00:35:09,185 while you fly from yours in the hopes that they will just disappear. 579 00:35:09,082 --> 00:35:11,001 But they never do, do they? 580 00:35:11,003 --> 00:35:15,222 - What? - Elaine is open. You are wary. 581 00:35:15,084 --> 00:35:19,088 Elaine embraces her fears. You deny them. Mm. 582 00:35:20,686 --> 00:35:25,357 Elaine gives and takes love with abandon, 583 00:35:25,247 --> 00:35:30,086 while the mere thought of intimacy turns you into an Eskimo Pie. 584 00:35:30,609 --> 00:35:32,945 If I wanted analysis, I'd go to a shrink. 585 00:35:32,929 --> 00:35:35,432 Oh, that's good. Great. Get defensive. 586 00:35:35,410 --> 00:35:37,496 I am not defensive! 587 00:35:37,491 --> 00:35:41,293 Excuse me? A little something we picked up from Daddy? 588 00:35:41,172 --> 00:35:44,759 The youngest C.E.O. In automotive history? Give me a break. 589 00:35:44,694 --> 00:35:46,862 If Detroit could come up with a competitive product, 590 00:35:46,854 --> 00:35:49,857 - ...there wouldn't be any deficit. - Leave my father out of it. 591 00:35:49,855 --> 00:35:52,816 And what do you know about him or me or anything anyway? 592 00:35:52,776 --> 00:35:55,528 Yeah, little Mary-Margaret learned early, didn't she? 593 00:35:56,097 --> 00:35:58,808 Never let down your guard, never expose your flank, 594 00:35:58,778 --> 00:36:01,864 and never, ever show your true heart. 595 00:36:01,819 --> 00:36:05,656 Look, buddy, I'd put my emotional health up against anyone's. 596 00:36:05,580 --> 00:36:07,082 Trust me on this. 597 00:36:07,100 --> 00:36:11,271 Nobody around here is more screwed up than you. 598 00:36:12,543 --> 00:36:14,211 That's it. I'm outta here. 599 00:36:14,864 --> 00:36:18,075 - Except Fleischman. - Fleischman? 600 00:36:18,545 --> 00:36:20,929 What, do I have to repeat everything I say? 601 00:36:20,865 --> 00:36:23,618 - What about Fleischman? - He's insecurity incarnate. 602 00:36:23,586 --> 00:36:25,713 The man is riddled with fears- 603 00:36:25,667 --> 00:36:29,170 from abandonment to failure to sexual inadequacy. 604 00:36:29,108 --> 00:36:31,110 He's an emotional car wreck. 605 00:36:31,108 --> 00:36:33,027 Are we talking about the same Fleischman? 606 00:36:33,029 --> 00:36:35,615 Because the Fleischman I know is arrogant, self-centered, 607 00:36:35,590 --> 00:36:38,057 egotistical and a walking smirk. 608 00:36:37,991 --> 00:36:41,912 Haven't you ever heard of the compensatory facade? 609 00:36:41,832 --> 00:36:43,709 Huh? I gotta give you some of my articles. 610 00:36:43,752 --> 00:36:45,420 Compensatory facade? 611 00:36:45,433 --> 00:36:47,351 He will go back to New York, 612 00:36:47,354 --> 00:36:50,690 where he will drive himself ruthlessly to the top... 613 00:36:50,635 --> 00:36:55,890 in a desperate but doomed attempt to outpace his own demons. 614 00:36:55,757 --> 00:36:58,009 Now, in the process and along the way, 615 00:36:57,997 --> 00:37:01,334 he will lose everything that ever had any meaning for him. 616 00:37:01,278 --> 00:37:06,534 And, in the end, he will be alone, miserable and very, very rich. 617 00:37:07,200 --> 00:37:09,619 - Poor Fleischman. - Yes. 618 00:37:09,640 --> 00:37:13,519 You, on the other hand, will be surrounded by cats- 619 00:37:14,122 --> 00:37:16,207 lots and lots of cats- 620 00:37:16,243 --> 00:37:18,162 in a drafty old house... 621 00:37:18,123 --> 00:37:20,751 which you've remodeled all by yourself, 622 00:37:20,724 --> 00:37:23,227 where you will eat, breathe and sleep... 623 00:37:23,205 --> 00:37:26,625 every day and every night by yourself- 624 00:37:26,566 --> 00:37:28,401 except for the cats. 625 00:37:34,448 --> 00:37:37,910 - Joey? - Hi. Morning. 626 00:37:37,850 --> 00:37:40,227 - You couldn't sleep? - Nah, just... 627 00:37:41,850 --> 00:37:43,269 looking. 628 00:37:43,892 --> 00:37:47,103 - Everything okay? - Yeah. Everything's terrific. 629 00:37:49,213 --> 00:37:51,799 And last night- Last night- 630 00:37:51,774 --> 00:37:54,235 - Last night was great. - Great? It was better than great. 631 00:37:54,175 --> 00:37:57,178 "Great" is inadequate to describe what happened last night. 632 00:37:57,136 --> 00:38:00,014 - It was fantastic. - Extraordinary. 633 00:37:59,937 --> 00:38:02,940 - Sex was never like that for us before. - Never. 634 00:38:05,218 --> 00:38:08,888 - It's over between us, isn't it? - Yeah. 635 00:38:10,340 --> 00:38:13,259 I don't get it. How come? 636 00:38:13,221 --> 00:38:15,765 I don't know. Maybe because of time. 637 00:38:15,782 --> 00:38:17,951 Maybe because we're different people, Elaine. 638 00:38:18,743 --> 00:38:21,495 I- I mean, you're a widow. I'm a hostage in Alaska. 639 00:38:22,824 --> 00:38:25,660 We just-We aren't in love with each other anymore. 640 00:38:26,826 --> 00:38:28,994 Are we? 641 00:38:28,986 --> 00:38:30,988 No, we're not. 642 00:38:31,106 --> 00:38:33,692 And that's probably why the sex was so great. 643 00:38:33,627 --> 00:38:34,753 Yeah. 644 00:38:36,269 --> 00:38:38,187 Coming up here, Elaine- that was brave. 645 00:38:38,149 --> 00:38:39,943 - Yeah? - Oh, yeah. 646 00:38:40,589 --> 00:38:43,759 I mean, to get on a plane and face me cold- Oh. I couldn't have done it. 647 00:38:44,511 --> 00:38:46,680 - It didn't work, did it? - Yeah, it did. 648 00:38:46,672 --> 00:38:49,091 It gave us back our past. 649 00:38:49,673 --> 00:38:53,802 You're so much a part of my life. You're woven into the whole fabric. 650 00:38:55,075 --> 00:38:57,577 I can't think about my life without thinking about you. 651 00:38:58,356 --> 00:39:03,027 And I couldn't think about my life because I was so hurt and - and mad at you. 652 00:39:04,997 --> 00:39:08,543 But... now I got my life back. 653 00:39:10,519 --> 00:39:13,272 So, what do we do now? 654 00:39:17,922 --> 00:39:20,967 I don't know. Our psychic lives must have got crossed up... 655 00:39:20,922 --> 00:39:23,174 like telephone wires or something. 656 00:39:23,163 --> 00:39:26,750 Yeah, but if you were having my dreams, how come I wasn't having your dreams? 657 00:39:27,484 --> 00:39:32,323 I don't know. The unconscious is- is weird. It's hard to understand. 658 00:39:32,166 --> 00:39:36,045 Maybe my brain stem was so preoccupied with your dreams, 659 00:39:35,928 --> 00:39:37,888 I couldn't produce any fresh product. 660 00:39:37,888 --> 00:39:40,015 Ha! Not enough norepinephrine to go around, huh? 661 00:39:39,968 --> 00:39:40,768 Exactly. 662 00:39:40,769 --> 00:39:42,854 - It's interesting. - Yeah. 663 00:39:42,849 --> 00:39:44,851 - You know what this means, right? - What? 664 00:39:44,850 --> 00:39:47,185 - One of us is goin' to Africa. - Yeah, you. 665 00:39:47,731 --> 00:39:49,691 Boop. 666 00:39:50,372 --> 00:39:51,873 Me? 667 00:39:52,533 --> 00:39:54,785 - You think? - It's your dream. 668 00:39:56,294 --> 00:39:57,796 Africa? 669 00:40:01,015 --> 00:40:03,517 I mean, Chris, I've always been pretty much of a homebody. 670 00:40:03,496 --> 00:40:06,249 I mean, I never foresaw so much travel in my future. 671 00:40:08,778 --> 00:40:11,031 You okay with this? 672 00:40:11,019 --> 00:40:12,986 Well, I'm a little bummed out, but... 673 00:40:12,939 --> 00:40:16,526 a man's gotta fulfill his own destiny, not somebody else's. 674 00:40:24,783 --> 00:40:26,868 A man admits his faults, Adam. 675 00:40:27,904 --> 00:40:30,406 - And in your case- - Give me my money. 676 00:40:30,385 --> 00:40:33,847 I think we should discuss the possibility of you staying on here full-time. 677 00:40:33,740 --> 00:40:35,915 In this miserable excuse for a bar? 678 00:40:35,946 --> 00:40:37,823 In this hellhole of a town? 679 00:40:37,828 --> 00:40:41,081 - Cash. Now. - I could make it worth your while. 680 00:40:41,949 --> 00:40:45,327 You're not trying to weasel out of anything, are you, Vincoeur? 681 00:40:45,910 --> 00:40:49,246 I don't weasel. $100. 682 00:40:50,631 --> 00:40:52,508 You don't have to count it. 683 00:40:57,274 --> 00:40:59,192 I am down the road. 684 00:41:09,758 --> 00:41:11,760 Is he in? 685 00:41:14,198 --> 00:41:16,409 Okay, Fleischman. I held my tongue last night, 686 00:41:16,439 --> 00:41:18,983 but I think it's time that you realize what's going on. 687 00:41:18,961 --> 00:41:20,879 I know women, Fleischman. 688 00:41:20,881 --> 00:41:22,883 As sweet and tender though she may appear, 689 00:41:22,881 --> 00:41:26,093 that Elaine of yours has her talons out, and you're next on the menu. 690 00:41:27,043 --> 00:41:29,712 I mean, she put up a good front. She really did. The grieving widow. 691 00:41:29,684 --> 00:41:32,937 She even had me going there for a while, but don't believe it. 692 00:41:32,885 --> 00:41:35,972 Because she's after one thing and one thing only, and that's herself. 693 00:41:35,966 --> 00:41:40,095 I mean, she lost the judge, and now she's on to the doctor. It's so obvious. 694 00:41:39,967 --> 00:41:42,552 She came here with her trap set, and you just fell right into it. 695 00:41:42,568 --> 00:41:44,903 - She's gone. - What? 696 00:41:45,689 --> 00:41:48,984 - Elaine left an hour ago. - Oh. 697 00:41:52,171 --> 00:41:53,839 Oh. Are-Are you okay? 698 00:41:55,692 --> 00:41:57,527 I'm fine. 699 00:42:01,214 --> 00:42:03,049 What? 700 00:42:04,455 --> 00:42:06,666 Thanks for asking. 701 00:42:08,256 --> 00:42:11,259 Einstein said God doesn't play dice with the universe, 702 00:42:11,217 --> 00:42:13,135 but I don't know. 703 00:42:13,138 --> 00:42:15,105 Maybe not as a whole. 704 00:42:15,058 --> 00:42:18,603 I think he gets a pretty big kick out of messin' in people's backyards. 705 00:42:18,500 --> 00:42:21,878 Which leads me to confirm that Chris in the Morning is staying right here at K-Bear. 706 00:42:21,860 --> 00:42:24,529 It's my brother, Bernard, who's off to the Dark Continent. 707 00:42:24,461 --> 00:42:26,839 Kesho, Brother. Godspeed. 708 00:42:26,889 --> 00:42:31,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.