All language subtitles for Neverland (2011) Part-223.976 fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,321 --> 00:01:14,657 Now I see why you were so protective of the boy. 2 00:01:15,826 --> 00:01:17,743 But you mustn't brood, Hook. 3 00:01:19,204 --> 00:01:22,540 The stars have finally shifted in our favor. 4 00:01:25,002 --> 00:01:27,378 When Starkey's finished with the chief's daughter.. 5 00:01:29,381 --> 00:01:34,760 oh, she'll tell us whatever we need to know. 6 00:01:34,886 --> 00:01:36,637 No, she won't talk. Not now. 7 00:01:36,763 --> 00:01:39,849 Well, Starkey's never let me down. 8 00:01:45,814 --> 00:01:48,899 This is the tree spirit colony here, right? 9 00:01:49,026 --> 00:01:51,902 Surrounded by impregnable mountains. 10 00:01:52,029 --> 00:01:55,114 What about this narrow rovine by the Kaw settlement? 11 00:01:55,240 --> 00:01:57,533 Fifty feet wide. 12 00:01:57,659 --> 00:01:59,660 We can rope across. 13 00:01:59,786 --> 00:02:02,955 Nope. We'd be sitting ducks. 14 00:02:03,081 --> 00:02:05,625 Not if we bring that princess hostage. 15 00:02:05,751 --> 00:02:07,418 That's a big risk. 16 00:02:07,544 --> 00:02:09,920 A risk worth taking. 17 00:02:10,047 --> 00:02:12,757 We set off at first light. Ready ten of your best men. 18 00:02:12,883 --> 00:02:15,509 I am captain. I will decide what's best. 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,054 You listen to me! 20 00:02:18,180 --> 00:02:21,015 Now that I have the orb, I intend to return to London, 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,725 but not before I have the power 22 00:02:22,851 --> 00:02:25,227 of the mineral dust coursing through my veins. 23 00:02:25,354 --> 00:02:27,772 I will be a god amongst men, 24 00:02:27,898 --> 00:02:30,024 and rule over the same London society 25 00:02:30,150 --> 00:02:32,443 that banished me to the fringes of the East End. 26 00:02:32,569 --> 00:02:35,029 Countless scores will be settled. 27 00:02:37,491 --> 00:02:39,700 You have a choice, Liz. 28 00:02:39,826 --> 00:02:43,996 Stand with me and have all the thrills of the modern world at your fingertips, 29 00:02:44,122 --> 00:02:49,210 or remain here and rule over the living dead for the rest of eternity. 30 00:04:34,858 --> 00:04:36,859 Now you are like us. 31 00:04:39,112 --> 00:04:41,947 - Where am I? - My kingdom. 32 00:04:42,073 --> 00:04:46,076 - You speak English? - No. I'm using my mind, Peter. 33 00:04:46,203 --> 00:04:48,162 Thoughts have no language. 34 00:04:48,288 --> 00:04:51,165 But the mineral dust gives you the power to hear our people. 35 00:04:51,291 --> 00:04:54,293 - What happened to Aaya? - The pirates have her. 36 00:04:58,131 --> 00:04:59,423 Easy, Peter. 37 00:04:59,549 --> 00:05:02,218 The elders have closed your wound, but it's not yet healed. 38 00:05:02,344 --> 00:05:05,095 - That will take many days. - I'm so cold. 39 00:05:05,222 --> 00:05:09,266 Your clothes are ready, repaired with silk from our farms. 40 00:05:09,392 --> 00:05:11,685 Come. You must go before the three elders 41 00:05:11,812 --> 00:05:14,355 who rule our kingdom. 42 00:05:15,732 --> 00:05:19,527 Your kind pose a great threat to our world. 43 00:05:19,653 --> 00:05:21,946 So we ask for your help. 44 00:05:22,072 --> 00:05:24,615 Find the magic orb and bring it to us. 45 00:05:24,741 --> 00:05:28,077 We will use it to send home your kind. 46 00:05:28,203 --> 00:05:31,455 Your new powers will help in this endeavor. 47 00:05:31,581 --> 00:05:33,457 Powers? 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,668 Close your eyes, Peter. 49 00:05:41,091 --> 00:05:42,883 Breathe softly. 50 00:05:43,009 --> 00:05:44,885 Clear your mind. 51 00:05:46,221 --> 00:05:49,640 Imagine you're floating in a warm sea, 52 00:05:49,766 --> 00:05:51,392 drifting safely, 53 00:05:51,518 --> 00:05:53,978 and you're blissfully happy.. 54 00:05:54,104 --> 00:05:57,314 so happy you don't even feel the water under you, 55 00:05:57,440 --> 00:06:01,110 just a warm breeze holding you up.. 56 00:06:02,195 --> 00:06:03,779 up.. 57 00:06:06,616 --> 00:06:09,618 Aaah! Aaaah! 58 00:06:09,744 --> 00:06:13,163 Oh, my.. aaaah! 59 00:06:13,290 --> 00:06:16,166 No, Peter! You must stay relaxed! 60 00:06:16,293 --> 00:06:18,210 Close your eyes again. 61 00:06:18,336 --> 00:06:20,254 Peter, breathe normally. 62 00:06:20,380 --> 00:06:22,381 Trust in yourself. 63 00:06:24,259 --> 00:06:26,343 Good! Clear your mind. 64 00:06:26,469 --> 00:06:29,388 Picture the clouds around you, feel the wind on your face. 65 00:06:29,514 --> 00:06:33,225 The wind is your friend, Peter, the wind carries you. 66 00:06:33,351 --> 00:06:35,686 Now open your eyes. 67 00:06:39,441 --> 00:06:40,816 How is it happening? 68 00:06:40,942 --> 00:06:42,860 You are doing it, Peter. 69 00:06:42,986 --> 00:06:47,573 The mineral dust gives you the power, but you must control it. 70 00:06:47,699 --> 00:06:50,326 - How? - With your heart. 71 00:06:50,452 --> 00:06:52,161 It responds to the way you feel, 72 00:06:52,287 --> 00:06:56,040 but if you doubt yourself, it will falter. 73 00:06:56,166 --> 00:06:58,292 Look down, Peter. 74 00:06:58,418 --> 00:07:01,545 Our world suffers. 75 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 Help us. 76 00:07:03,173 --> 00:07:07,301 Get us the magic orb so we can stop this brutality. 77 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 - Why me? - You still have an innocent heart, Peter. 78 00:07:11,097 --> 00:07:14,934 It's a quality we share, and trust. 79 00:07:52,222 --> 00:07:55,265 Crossing that ravine is a foolish waste of time. 80 00:07:55,392 --> 00:07:58,185 It's likely to get us all killed! 81 00:07:58,311 --> 00:08:02,940 Your courage has always impressed, Starkey. 82 00:08:03,066 --> 00:08:05,275 The ravine is a death trap. 83 00:08:05,402 --> 00:08:07,736 So stay here! Darn your socks! 84 00:08:12,534 --> 00:08:15,744 What has happened to you, Liz? Hmm? 85 00:08:25,588 --> 00:08:27,172 Ahem! 86 00:08:28,258 --> 00:08:31,176 You're wearing my best suit of clothes. 87 00:08:33,722 --> 00:08:35,723 Not anymore. 88 00:08:35,849 --> 00:08:38,726 I should have dropped you when I had the chance. 89 00:08:40,895 --> 00:08:42,855 Then drop me now. 90 00:08:42,981 --> 00:08:44,148 Hmm. 91 00:08:52,198 --> 00:08:54,241 That's a coward's weapon. 92 00:08:54,367 --> 00:08:57,453 I'd prefer it if you killed me with a sword. 93 00:08:57,579 --> 00:08:59,538 Here. 94 00:09:00,415 --> 00:09:01,915 You can use mine. 95 00:09:11,593 --> 00:09:14,053 Look at your men! 96 00:09:14,179 --> 00:09:16,847 Do you see any of them run to your defense? 97 00:09:16,973 --> 00:09:18,515 Hmm? 98 00:09:18,641 --> 00:09:21,351 Two hundred years on the same boat, 99 00:09:21,478 --> 00:09:24,396 and no one cares if you live or die. 100 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 You're mine now. You understand? 101 00:09:36,826 --> 00:09:38,327 This is amazing! 102 00:09:41,331 --> 00:09:43,332 Ha ha ha! Whoa! 103 00:09:43,458 --> 00:09:46,418 Steady, Peter! Let the wind guide you. 104 00:09:46,544 --> 00:09:49,171 Peter! Lean into the breeze! 105 00:09:49,297 --> 00:09:51,715 You're going too fast! 106 00:09:51,841 --> 00:09:54,343 Remember, short, fast breaths. 107 00:09:55,595 --> 00:09:57,596 Aaah! Aaaah! 108 00:09:57,722 --> 00:09:58,722 Aah aaah! 109 00:09:58,848 --> 00:10:00,140 Look out! 110 00:10:00,266 --> 00:10:02,768 Aaah.. whoa! 111 00:10:02,894 --> 00:10:04,269 Ohh! 112 00:10:07,023 --> 00:10:09,024 Peter, are you all right? 113 00:10:09,150 --> 00:10:12,736 Peter. 114 00:10:12,862 --> 00:10:14,613 Boo! 115 00:10:14,739 --> 00:10:15,906 Got ya. 116 00:10:16,032 --> 00:10:18,283 I can't teach you if you act like a child. 117 00:10:18,409 --> 00:10:21,203 Yeah, but I thought that's what you liked about me. 118 00:10:24,666 --> 00:10:26,125 You need to rest. 119 00:10:26,251 --> 00:10:28,460 Your wound will take many days to heal. 120 00:10:28,586 --> 00:10:31,922 I've got to go now, Tink. Rescue Aaya and get back to my crew. 121 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 Your crew? 122 00:10:33,675 --> 00:10:37,636 My friends. They're the ones I'll get home first once I've found the orb. 123 00:10:37,762 --> 00:10:39,596 You're not ready, Peter. 124 00:10:48,606 --> 00:10:52,025 The sun's going down. We can't rope across in the dark. 125 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 We'd better stop for the night. 126 00:11:08,251 --> 00:11:12,754 If I do find a way home, I'll be back for you and the others. 127 00:11:12,881 --> 00:11:15,299 So how do we get back? 128 00:11:15,425 --> 00:11:16,633 Tie her up! 129 00:11:16,759 --> 00:11:18,969 - Now we're stuck here! - Wherever "here" is. 130 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Aaya, run! 131 00:11:59,052 --> 00:12:01,053 Bloody hell. 132 00:12:07,936 --> 00:12:10,437 Ooh, my God! Sweet mother of.. 133 00:12:15,985 --> 00:12:19,821 - What do you want here, specter? - The alchemist's glass orb. 134 00:12:19,948 --> 00:12:22,532 Fetch it.. I will spare your life. 135 00:12:22,659 --> 00:12:25,160 I don't know where it is. None of us do. 136 00:12:25,286 --> 00:12:28,455 The captain hid it somewhere on shore. 137 00:12:28,581 --> 00:12:30,749 If you don't own up, pirate, 138 00:12:30,875 --> 00:12:32,793 you'll be wearing your tonsils for earrings! 139 00:12:32,919 --> 00:12:35,712 Now, listen, they wouldn't bring it on board, 140 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 it's too sensitive, so they buried it somewhere on Bull Island. 141 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 "They"? 142 00:12:40,635 --> 00:12:43,387 Yeah. Captain Bonny and Master Hook. 143 00:12:43,513 --> 00:12:45,514 Well, you must have some idea where it is. 144 00:12:45,640 --> 00:12:47,933 They took it out in the middle of the night. 145 00:12:48,059 --> 00:12:51,228 I swear to you, specter, they are the only ones 146 00:12:51,354 --> 00:12:53,313 that know where it is. 147 00:12:53,439 --> 00:12:54,898 Very well. 148 00:12:55,024 --> 00:12:58,986 Fetch the chief's daughter, and I will leave you in peace. 149 00:12:59,112 --> 00:13:01,029 Oh, God. 150 00:13:01,155 --> 00:13:03,240 Keep moving, men! 151 00:13:05,994 --> 00:13:07,452 This is the ravine here! 152 00:13:07,578 --> 00:13:10,956 Yes, but the Indian village is further along. 153 00:13:11,082 --> 00:13:12,499 Well, this looks unguarded. 154 00:13:12,625 --> 00:13:14,751 If we cross here, we can go around them. 155 00:13:14,877 --> 00:13:19,589 It's unguarded because the web was made by man-eating spiders. 156 00:13:19,716 --> 00:13:21,800 Then we should cross with care! 157 00:13:21,926 --> 00:13:25,971 I'd rather face a few spiders than a hundred angry braves. 158 00:13:51,998 --> 00:13:53,248 Aaah! 159 00:13:56,085 --> 00:13:57,627 Pull her up! 160 00:13:57,754 --> 00:13:59,338 I'm trying. 161 00:14:00,548 --> 00:14:02,382 Aah! 162 00:14:02,508 --> 00:14:04,343 Come over and help me! 163 00:14:09,724 --> 00:14:11,558 It's been a-cut by a knife. 164 00:14:11,684 --> 00:14:12,976 Aaah! 165 00:14:13,770 --> 00:14:15,270 Aaaah! 166 00:14:33,915 --> 00:14:35,332 How did you do that? 167 00:14:38,586 --> 00:14:40,337 What's wrong? 168 00:14:40,463 --> 00:14:42,339 I'm fine. I'm fine. 169 00:14:42,465 --> 00:14:45,175 - I'm fine. - The mineral dust. 170 00:14:45,301 --> 00:14:47,135 It's in your skin. 171 00:14:48,262 --> 00:14:50,430 Wait here. 172 00:14:50,556 --> 00:14:53,809 I'll come back for you and we'll climb up together. 173 00:15:13,246 --> 00:15:14,913 Is it really you? 174 00:15:15,039 --> 00:15:17,499 Back from the dead. 175 00:15:17,625 --> 00:15:19,376 How did you survive? 176 00:15:19,502 --> 00:15:22,337 I have friends in high places. 177 00:15:25,007 --> 00:15:26,216 Santa Madonna! 178 00:15:26,342 --> 00:15:30,011 The mineral dust.. he's covered in it! 179 00:15:30,138 --> 00:15:32,764 You were saved by the tree spirits? 180 00:15:32,890 --> 00:15:35,350 And I see you've become one of them. 181 00:15:35,476 --> 00:15:37,060 Fludd's orb, Jimmy.. 182 00:15:37,186 --> 00:15:38,812 where did you hide it? 183 00:15:38,938 --> 00:15:40,814 I can't tell you here. 184 00:15:43,776 --> 00:15:46,403 Hurting me won't help, Peter. 185 00:15:48,573 --> 00:15:49,573 You're right. 186 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 But hurting your girlfriend might. 187 00:15:54,579 --> 00:15:57,581 - You're not a murderer, Peter! - Aaaah! 188 00:15:57,707 --> 00:15:59,249 Perhaps I've changed! 189 00:15:59,375 --> 00:16:02,210 Aaaah! Aah! 190 00:16:19,729 --> 00:16:24,733 All I have to do is cut the rope, and down you go. 191 00:16:26,694 --> 00:16:28,778 Now, I know it's on Bull Island.. 192 00:16:28,905 --> 00:16:30,906 but where? 193 00:16:35,661 --> 00:16:37,579 I said where?! 194 00:16:41,751 --> 00:16:45,504 Wait! Don't pull her up yet. He'll cut the rope. 195 00:16:49,759 --> 00:16:50,759 Stop! 196 00:16:52,136 --> 00:16:53,720 Aah! 197 00:16:55,640 --> 00:16:59,100 Well? What's it to be, Jimmy? 198 00:17:02,563 --> 00:17:04,606 Pull her up now! 199 00:17:14,992 --> 00:17:18,662 We have to take him with us. He knows the secret of the mineral dust. 200 00:17:39,850 --> 00:17:43,603 See, I knew it was possible to take their power. 201 00:17:53,614 --> 00:17:55,657 Oh.. 202 00:17:55,783 --> 00:17:57,325 Wake up, boy. 203 00:17:58,703 --> 00:18:00,161 Wake up. 204 00:18:01,664 --> 00:18:04,374 There's more than the flying, isn't there? 205 00:18:04,500 --> 00:18:06,209 Hmm? 206 00:18:06,335 --> 00:18:09,546 The power lives inside you, doesn't it? 207 00:18:09,672 --> 00:18:12,132 It nourishes you from inside. 208 00:18:13,634 --> 00:18:16,094 Now, you tell me what that's like. 209 00:18:21,434 --> 00:18:22,684 Wake up. 210 00:18:24,186 --> 00:18:26,521 Wake up. How did you do it? 211 00:18:27,523 --> 00:18:29,399 What did you do? 212 00:18:30,401 --> 00:18:32,485 What did you do?! 213 00:18:32,612 --> 00:18:34,487 He's getting weaker. 214 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 His wound has opened up. 215 00:18:37,742 --> 00:18:39,576 I've tried to dress it, but.. 216 00:18:39,702 --> 00:18:41,453 I want it. I want it! 217 00:18:46,042 --> 00:18:47,626 We're finished, Hook. 218 00:18:47,752 --> 00:18:50,920 I have lost eleven men since you arrived. 219 00:18:51,047 --> 00:18:54,424 And for what? A wild-goose chase to nowhere! 220 00:18:54,550 --> 00:18:56,060 Peter will help us now. 221 00:18:56,073 --> 00:18:57,594 He probably won't even survive the night. 222 00:18:57,720 --> 00:19:00,263 You have worked your charm on me for the last time, Hook! 223 00:19:00,389 --> 00:19:01,931 No! 224 00:19:06,896 --> 00:19:08,104 Starkey! 225 00:19:13,527 --> 00:19:14,986 Keep him alive.. 226 00:19:15,112 --> 00:19:17,572 till I've decided my next move. 227 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 Jimmy took him back to the pirate ship? 228 00:19:22,453 --> 00:19:23,953 I think so. 229 00:19:25,247 --> 00:19:26,623 I'm sorry. 230 00:19:27,792 --> 00:19:30,710 He's back with the pirates. They saved him from the spider, 231 00:19:30,836 --> 00:19:34,631 so they must have wanted him alive. 232 00:19:38,761 --> 00:19:40,011 A gift. 233 00:19:45,393 --> 00:19:48,144 I'm not wearing that. 234 00:19:48,270 --> 00:19:49,646 Me neither. 235 00:19:49,772 --> 00:19:54,234 Why not? They're tougher than our old clothes. 236 00:19:54,360 --> 00:19:57,195 We have to get Peter out.. like he got us out. 237 00:19:57,321 --> 00:19:59,698 Don't be daft. Have you forgotten what he did to Fox? 238 00:19:59,824 --> 00:20:01,866 And you want the same to happen to Peter? 239 00:20:01,992 --> 00:20:03,326 Let's show a little bottle. 240 00:20:03,452 --> 00:20:05,620 They're two peas in a pod, if you ask me. 241 00:20:05,746 --> 00:20:08,623 Peter always wanted to stand shoulder to shoulder with Jimmy. 242 00:20:08,749 --> 00:20:10,834 Now he's got his wish. 243 00:20:13,295 --> 00:20:15,046 It's not the same without him. 244 00:20:15,172 --> 00:20:17,966 No. It's a lot safer. 245 00:20:18,092 --> 00:20:20,969 Who's gonna take his place? 246 00:20:21,095 --> 00:20:22,679 You? 247 00:20:22,805 --> 00:20:25,473 - We'd be better off. - You don't have it in ya. 248 00:20:25,599 --> 00:20:27,851 Oh, we'll see. 249 00:20:27,977 --> 00:20:30,520 Tomorrow I'll lead the croc hunt, 250 00:20:30,646 --> 00:20:34,232 and when I bring one of them beasties in, the Indians will make me a blood brother, 251 00:20:34,358 --> 00:20:38,153 and then, perhaps, you'll show me some respect. 252 00:20:39,155 --> 00:20:41,489 You signed up for the croc hunt? 253 00:20:58,299 --> 00:21:01,426 Come on, Curly, you said you'd do it. 254 00:21:37,505 --> 00:21:40,048 Run, Curly! 255 00:23:22,568 --> 00:23:24,068 Boys. 256 00:23:24,820 --> 00:23:26,571 Where's Curly? 257 00:23:39,543 --> 00:23:42,837 Xyhal has something to give you. 258 00:23:49,887 --> 00:23:53,890 The first time he faced Xaw, 259 00:23:54,016 --> 00:23:56,309 he was so scared 260 00:23:56,435 --> 00:24:00,063 he ran and didn't return to the village for many days. 261 00:24:01,106 --> 00:24:04,359 When he did, I told him, 262 00:24:04,485 --> 00:24:06,569 "Fear is good. 263 00:24:06,695 --> 00:24:10,156 Fear is part of us." 264 00:24:10,282 --> 00:24:13,493 But he was too ashamed to listen. 265 00:24:13,619 --> 00:24:17,830 Today you helped Xyhal prove to us 266 00:24:17,957 --> 00:24:22,043 that he has great courage after all. 267 00:24:23,170 --> 00:24:25,964 For this, he is very grateful. 268 00:24:27,675 --> 00:24:31,260 He wants you to have his father's bear tooth. 269 00:25:08,340 --> 00:25:09,716 Ohh! 270 00:25:18,934 --> 00:25:20,810 Peter. 271 00:25:20,936 --> 00:25:23,062 Peter, are you okay? 272 00:25:23,188 --> 00:25:24,313 Jimmy? 273 00:25:24,440 --> 00:25:26,941 Shh. Drink. 274 00:25:33,615 --> 00:25:36,617 I'm so sorry, Peter, I've been a complete fool. 275 00:25:38,787 --> 00:25:40,163 Come on. 276 00:25:40,289 --> 00:25:42,331 Put your arm around me. 277 00:25:42,458 --> 00:25:44,417 I'm taking you home. 278 00:26:26,376 --> 00:26:28,294 Feeling better? 279 00:26:29,922 --> 00:26:31,672 How did we get here? 280 00:26:34,968 --> 00:26:36,719 Berry water. 281 00:26:36,845 --> 00:26:39,180 Not as sweet as it sounds. 282 00:26:40,390 --> 00:26:43,351 I challenged the lads to a drinking game. 283 00:26:43,477 --> 00:26:46,521 There'll be a few sore heads this morning. 284 00:26:48,649 --> 00:26:49,982 What happened? 285 00:26:50,109 --> 00:26:53,277 Well, after that, it was easy 286 00:26:53,403 --> 00:26:55,738 to steal a rowing boat and.. 287 00:26:55,864 --> 00:26:57,532 No, um.. 288 00:26:59,451 --> 00:27:02,745 I mean, what happened to you? 289 00:27:02,871 --> 00:27:04,872 I woke up. 290 00:27:05,666 --> 00:27:07,250 And your lady friend? 291 00:27:07,376 --> 00:27:10,962 She'll have to find someone else to wrap around her little finger. 292 00:27:30,440 --> 00:27:32,733 I thought I'd lost you, Peter. 293 00:27:35,654 --> 00:27:37,947 And although I hated Bonny for what she did, 294 00:27:38,073 --> 00:27:40,116 I had nowhere else to go. 295 00:27:42,286 --> 00:27:45,913 I can't deny she had a hold on me, she's a.. 296 00:27:47,583 --> 00:27:49,125 very.. 297 00:27:51,044 --> 00:27:53,045 hypnotic woman. 298 00:27:56,175 --> 00:27:57,967 But when I saw you.. 299 00:27:59,511 --> 00:28:01,053 alive.. 300 00:28:03,599 --> 00:28:05,474 I woke up. 301 00:28:08,103 --> 00:28:12,607 Now all I want to do is get us home safely.. 302 00:28:12,733 --> 00:28:14,901 go back to things as they were. 303 00:28:16,278 --> 00:28:17,987 Hmm? 304 00:28:18,113 --> 00:28:19,447 Ohh. 305 00:28:27,331 --> 00:28:28,497 Here. 306 00:28:32,085 --> 00:28:35,963 It's a bit chewy, but it tastes good when you're hungry. 307 00:28:37,132 --> 00:28:38,549 Hmm. 308 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 What now? 309 00:28:45,682 --> 00:28:49,268 We gather up the lads and hurry to the caves on Bull Island 310 00:28:49,394 --> 00:28:52,313 before Bonny figures out where we've gone. 311 00:28:52,439 --> 00:28:53,981 The caves? 312 00:28:54,107 --> 00:28:56,359 A weird place. A labyrinth. 313 00:28:56,485 --> 00:28:59,195 But the perfect place to hide the orb. 314 00:28:59,321 --> 00:29:01,822 Are you ready to go home, Peter? 315 00:29:03,909 --> 00:29:05,201 Yeah. 316 00:29:05,327 --> 00:29:06,702 Can you walk? 317 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Yeah, yeah. Yeah, no, I think so. 318 00:29:09,373 --> 00:29:11,499 Unh! Ow! 319 00:29:14,962 --> 00:29:17,380 - Which way? - You tell me. 320 00:29:17,506 --> 00:29:19,257 Where are the lads? 321 00:29:26,098 --> 00:29:27,723 This way. 322 00:29:32,729 --> 00:29:35,856 Jenny was the most beautiful woman I'd ever met. 323 00:29:35,983 --> 00:29:39,193 - How did you meet? - At the Granville Club. 324 00:29:39,319 --> 00:29:41,779 I was in the arms trade.. respectable, well-off. 325 00:29:41,905 --> 00:29:43,572 She was treading the boards. 326 00:29:43,699 --> 00:29:46,325 Only the best West End theaters, mind you. 327 00:29:46,451 --> 00:29:49,328 - And my dad? - He came later. 328 00:29:49,454 --> 00:29:51,580 Stole her away from me. 329 00:29:51,707 --> 00:29:53,457 No hard feelings. 330 00:29:53,583 --> 00:29:55,876 I always knew she was too good for me. 331 00:29:56,003 --> 00:29:57,753 What was he like? 332 00:29:59,715 --> 00:30:02,466 - Look in the mirror. - I look like him? 333 00:30:02,592 --> 00:30:05,094 I always thought you looked like your mother. 334 00:30:05,220 --> 00:30:07,388 Now I see him. 335 00:30:07,514 --> 00:30:10,099 That's because I'm finally growing up. 336 00:30:10,225 --> 00:30:12,351 What happened to him? 337 00:30:12,477 --> 00:30:15,479 All I know is he died before you were born. 338 00:30:15,605 --> 00:30:19,942 When I heard, I went looking for Jenny, tracked her down to the workhouse. 339 00:30:20,068 --> 00:30:22,486 Got there five years too late. 340 00:30:23,822 --> 00:30:25,906 And you wound up with me instead. 341 00:30:26,033 --> 00:30:27,950 The consolation prize. 342 00:30:29,953 --> 00:30:31,954 When we get back.. 343 00:30:33,457 --> 00:30:35,458 it'll be like old times, won't it, Jimmy? 344 00:30:35,584 --> 00:30:38,461 Working the East End, you know? 345 00:30:38,587 --> 00:30:41,714 Apart from I won't have to climb up no rooftops no more.. 346 00:30:41,840 --> 00:30:43,799 I can just fly up. 347 00:30:43,925 --> 00:30:46,594 Yes, that'll come in very handy. 348 00:30:51,933 --> 00:30:53,267 Shh. 349 00:30:54,394 --> 00:30:57,855 There's a scout 50 yards away, halfway up a tree. 350 00:30:59,566 --> 00:31:01,609 How do you know? 351 00:31:01,735 --> 00:31:03,778 I can feel it. 352 00:31:03,904 --> 00:31:05,821 I can feel a lot of things now. 353 00:31:05,947 --> 00:31:07,823 What else can you do? 354 00:31:07,949 --> 00:31:09,116 Shh. 355 00:31:09,951 --> 00:31:11,619 We'll go this way. 356 00:31:17,876 --> 00:31:21,921 Don't look like much from out here, but inside it's huge. 357 00:31:22,047 --> 00:31:23,798 And it goes all the way through the mountains? 358 00:31:23,924 --> 00:31:26,550 It's not as far as you'd think, but it's dark. 359 00:31:26,676 --> 00:31:28,344 We'll need torches. 360 00:31:28,470 --> 00:31:30,805 No. I'll light the way. 361 00:31:32,182 --> 00:31:33,974 There's a lookout on each end. 362 00:31:35,310 --> 00:31:36,894 - Just one? - Yeah. 363 00:31:37,020 --> 00:31:39,271 But one can turn into twenty in a heartbeat, 364 00:31:39,398 --> 00:31:43,109 so I better go talk to him, tell him why I'm here with a pirate. 365 00:31:50,283 --> 00:31:51,283 Hello. 366 00:31:51,410 --> 00:31:53,119 Peter? 367 00:31:53,245 --> 00:31:56,122 Yeah, yeah, that's right. I'm Peter. 368 00:32:00,502 --> 00:32:02,253 What are you doing? 369 00:32:02,379 --> 00:32:05,923 No, get off me! Are you crazy? Stop! 370 00:32:06,049 --> 00:32:08,175 Is this the only scout? 371 00:32:08,301 --> 00:32:09,686 There's another at the end of the passage. 372 00:32:09,699 --> 00:32:11,095 No! You can't tell them that! 373 00:32:11,221 --> 00:32:14,098 I'm sorry, Peter. This way no one gets hurt. 374 00:32:14,224 --> 00:32:15,558 It was all a trick? 375 00:32:15,684 --> 00:32:17,351 It was the only way I could get you to cooperate. 376 00:32:17,477 --> 00:32:18,883 Like it or not, you're still a child. There 377 00:32:18,896 --> 00:32:20,312 are some things you'll never understand. 378 00:32:20,439 --> 00:32:23,899 - Yeah, like betraying your friends?! - I just want what you've got! 379 00:32:24,025 --> 00:32:27,069 You've redeemed yourself in spades, Hook. 380 00:32:27,195 --> 00:32:30,448 Perhaps I was too quick to doubt. 381 00:32:34,202 --> 00:32:35,661 We should hurry. 382 00:32:35,787 --> 00:32:39,373 It'll be clinical, we'll be in and out before anyone notices. 383 00:32:39,499 --> 00:32:42,543 - I trusted you. - You've done the right thing, Peter. 384 00:32:42,669 --> 00:32:46,547 Believe me, it'll all turn out for the best, I promise. Now come on. 385 00:33:00,770 --> 00:33:03,272 It's even more beautiful than I imagined. 386 00:33:08,653 --> 00:33:10,446 Where are they? 387 00:33:12,532 --> 00:33:14,283 Over there. 388 00:33:22,167 --> 00:33:23,459 Ready, men? 389 00:33:23,585 --> 00:33:24,960 Ready. 390 00:33:29,925 --> 00:33:32,510 - What are they doing? - It's just something to ward them off. 391 00:33:32,636 --> 00:33:33,886 No. 392 00:33:37,599 --> 00:33:39,642 Now, Starkey! 393 00:33:56,743 --> 00:33:58,744 You're killing them! 394 00:33:58,870 --> 00:34:01,914 They shouldn't come so close! Then they wouldn't get hurt! 395 00:34:19,057 --> 00:34:20,933 You murderers! 396 00:34:27,315 --> 00:34:30,192 - Get off me! Get off me! - Keep still! 397 00:34:39,452 --> 00:34:42,162 Where do we find the mineral dust? 398 00:34:45,917 --> 00:34:47,209 Shh. 399 00:34:48,837 --> 00:34:52,214 Look, we can't undo what we've done, but once we have what we came for, 400 00:34:52,340 --> 00:34:54,049 we'll disappear back to London. 401 00:34:54,175 --> 00:34:55,384 Don't you see? 402 00:34:55,510 --> 00:34:59,430 The best way to get rid of us is by telling us what we want to know. 403 00:35:04,853 --> 00:35:07,021 You promise to leave forever? 404 00:36:12,712 --> 00:36:14,171 The mineral. 405 00:36:14,297 --> 00:36:16,423 It's in the rock. 406 00:36:18,677 --> 00:36:20,469 How do we get it out? 407 00:36:24,432 --> 00:36:26,558 You swim through it. 408 00:36:26,685 --> 00:36:28,686 Give me some room. 409 00:36:54,713 --> 00:36:56,714 Where will she come out? 410 00:36:58,258 --> 00:36:59,925 There. 411 00:37:14,649 --> 00:37:16,275 Take him. 412 00:37:43,928 --> 00:37:45,179 Hurry, Hook. 413 00:37:45,305 --> 00:37:47,514 It'll transform you. 414 00:37:47,640 --> 00:37:50,434 It's everything I dreamed of. 415 00:38:10,288 --> 00:38:12,456 What went wrong? 416 00:38:12,582 --> 00:38:14,082 What happened? 417 00:38:14,209 --> 00:38:15,959 I don't know. 418 00:38:16,085 --> 00:38:19,463 She did everything exactly as I did. 419 00:38:19,589 --> 00:38:22,049 - Except.. - Except what?! 420 00:38:23,176 --> 00:38:26,970 The tree spirits were here then, singing a strange song. 421 00:38:27,096 --> 00:38:30,516 You're just like your father! 422 00:38:30,642 --> 00:38:33,060 Self-righteous, smug! 423 00:38:34,771 --> 00:38:38,106 And I see through your innocence just as I saw through his! 424 00:38:38,233 --> 00:38:39,817 What are you talking about? 425 00:38:39,943 --> 00:38:42,653 You think I'd let him get away with humiliating me?! 426 00:38:42,779 --> 00:38:44,905 Stealing my girl?! 427 00:38:45,031 --> 00:38:46,865 Oh, there were no hard feelings 428 00:38:46,991 --> 00:38:49,785 once I cut him open like a Christmas goose! 429 00:38:49,911 --> 00:38:51,161 You killed my father! 430 00:38:51,287 --> 00:38:52,704 He had his chance! 431 00:38:52,831 --> 00:38:55,082 It was a fair duel! 432 00:38:55,208 --> 00:38:58,001 So why did you take me? 433 00:39:05,426 --> 00:39:07,427 I loved your mother. 434 00:39:14,185 --> 00:39:16,186 And I saw her in you. 435 00:39:18,273 --> 00:39:21,441 Stupidly thought I could ease the guilt 436 00:39:21,568 --> 00:39:23,652 by rearing you as my own! 437 00:39:23,778 --> 00:39:27,948 But all I raised was another one just like him! 438 00:39:41,129 --> 00:39:43,547 Head for the woods! 439 00:41:35,368 --> 00:41:38,453 4,000 years lost in one night. 440 00:41:38,579 --> 00:41:40,247 I'm sorry. They tricked me. 441 00:41:40,373 --> 00:41:42,708 You wanted to give them what we gave you.. 442 00:41:42,834 --> 00:41:44,418 please the one called Hook, 443 00:41:44,544 --> 00:41:47,963 allowed his greed and ambition to corrupt your innocent heart. 444 00:41:48,089 --> 00:41:51,717 - I made a mistake. - A mistake which has cost us dear. 445 00:41:51,843 --> 00:41:53,468 For that, you must pay. 446 00:41:53,594 --> 00:41:56,888 You shall walk for the rest of eternity without any memory 447 00:41:57,015 --> 00:42:00,517 of who you are, where you came from, or those you loved. 448 00:42:00,643 --> 00:42:04,396 Your innocence, the innocence we recognized and trusted, 449 00:42:04,522 --> 00:42:08,150 will be your only guide, raw and heartless. 450 00:42:08,276 --> 00:42:09,818 Listen carefully. 451 00:42:09,944 --> 00:42:12,487 You will feel great loss, 452 00:42:12,613 --> 00:42:15,323 grief, torture, distress, 453 00:42:15,450 --> 00:42:18,118 heartache, suffering.. 454 00:42:31,758 --> 00:42:35,010 Stop! He can still help us! 455 00:42:35,136 --> 00:42:36,803 This won't accomplish anything! 456 00:42:38,931 --> 00:42:40,724 Let him be! 457 00:42:47,523 --> 00:42:57,365 Peter. 458 00:42:57,492 --> 00:42:59,910 Peter, are you all right? 459 00:43:01,496 --> 00:43:04,456 The alchemist has given you a great power, 460 00:43:04,582 --> 00:43:07,042 and you use it on your own kind. 461 00:43:07,168 --> 00:43:08,835 I'm sorry. 462 00:43:08,961 --> 00:43:11,004 When I get angry, I can't control it. 463 00:43:11,130 --> 00:43:13,298 You have broken a sacred covenant, 464 00:43:13,424 --> 00:43:16,051 and are no longer welcome amongst us. 465 00:43:17,178 --> 00:43:19,721 Peter. Was I too late? 466 00:43:20,515 --> 00:43:22,432 Peter! 467 00:44:08,563 --> 00:44:10,021 Tinker Bell. 468 00:44:34,839 --> 00:44:36,173 Oh.. 469 00:45:25,598 --> 00:45:28,475 Ha ha ha! Gibberish, gibberish, gibberish! 470 00:45:28,601 --> 00:45:31,353 I can speak gibberish too, you know? 471 00:45:31,479 --> 00:45:34,856 - Peter, are you all right? - Never better. 472 00:45:34,982 --> 00:45:38,109 Who are your friends? Why are you in fancy dress? 473 00:45:38,236 --> 00:45:39,444 Is there a party? 474 00:45:39,570 --> 00:45:41,571 Hey! 475 00:45:43,324 --> 00:45:44,366 Let go of me! 476 00:46:01,300 --> 00:46:03,301 How many? 477 00:46:03,427 --> 00:46:07,055 Another two dead and three wounded. 478 00:46:18,025 --> 00:46:20,527 This is your doing, Hook. 479 00:46:22,029 --> 00:46:26,700 We have been on a slippery slope ever since you have appeared. 480 00:46:27,702 --> 00:46:30,787 And I have watched you 481 00:46:30,913 --> 00:46:35,166 while you have dragged us in every direction.. 482 00:46:35,293 --> 00:46:37,294 except the right one. 483 00:46:38,879 --> 00:46:41,339 Sent some of our best men 484 00:46:41,465 --> 00:46:43,466 to their deaths. 485 00:46:45,344 --> 00:46:47,345 What is that thing you say? 486 00:46:47,471 --> 00:46:52,267 "Smaller is sometimes smarter," yes? 487 00:46:53,519 --> 00:46:56,688 I think it's time we tested this theory. 488 00:46:56,814 --> 00:46:58,732 You see, without you, 489 00:46:58,858 --> 00:47:01,109 we are a smaller group. 490 00:47:01,235 --> 00:47:04,195 But much, much smarter. 491 00:47:10,411 --> 00:47:12,579 I have two shots.. 492 00:47:13,873 --> 00:47:17,083 and there are five of you. Who will it be? 493 00:47:17,209 --> 00:47:18,918 How about you, Starkey? 494 00:47:19,045 --> 00:47:20,795 You could take me.. 495 00:47:22,131 --> 00:47:24,049 if you had the guts. 496 00:47:29,263 --> 00:47:32,098 Just because it didn't turn out how we wanted 497 00:47:32,224 --> 00:47:34,351 doesn't mean we have to give up. 498 00:47:36,854 --> 00:47:38,938 I could get more men here in days, 499 00:47:39,065 --> 00:47:42,233 heavily armed with Gatling guns and grenades 500 00:47:42,360 --> 00:47:43,985 and fire in their hearts! 501 00:47:44,111 --> 00:47:47,113 Fifty, a hundred, perhaps a thousand! 502 00:47:51,202 --> 00:47:53,828 We can overrun the Indians 503 00:47:53,954 --> 00:47:58,375 and force the tree spirits to give up the secret of the mineral dust. 504 00:47:58,501 --> 00:48:02,545 And where will you get these men from? 505 00:48:02,671 --> 00:48:06,383 I'll go back to London. Recruit them from the streets. 506 00:48:06,509 --> 00:48:09,177 Believe me, there are many who would give their right arm 507 00:48:09,303 --> 00:48:11,137 to be shot of the London gutter forever. 508 00:48:11,263 --> 00:48:13,723 No, no, no, no, you're not listening to this, are you, men? 509 00:48:13,849 --> 00:48:18,269 You don't fall for this again? This is just more of his.. ehh.. lies! 510 00:48:18,396 --> 00:48:22,190 If we let him out of our sight, you will never see him again. 511 00:48:33,536 --> 00:48:35,036 So come with me. 512 00:48:36,580 --> 00:48:37,997 Eh? 513 00:48:38,124 --> 00:48:40,542 He's the only one who knows 514 00:48:40,668 --> 00:48:43,086 where the alchemist's orb is. 515 00:48:44,046 --> 00:48:46,339 And how to get us back from London. 516 00:48:50,344 --> 00:48:52,262 Join me, Starkey. 517 00:48:54,348 --> 00:48:59,144 Come see what pleasures the modern world has to offer. 518 00:49:02,356 --> 00:49:05,483 Believe me, you won't be disappointed. 519 00:49:12,533 --> 00:49:15,034 We can't just leave him down there. 520 00:49:16,203 --> 00:49:19,080 Say we do get him out. 521 00:49:19,206 --> 00:49:22,250 What then? Run for the hills? 522 00:49:22,376 --> 00:49:23,918 Live in the wild? 523 00:49:24,044 --> 00:49:27,297 - We'd starve. - Peter wouldn't let that happen. 524 00:49:27,423 --> 00:49:31,843 Peter's ga-ga. He-He lost his marbles so they threw him in the pit. 525 00:49:31,969 --> 00:49:33,761 And he's a traitor. 526 00:49:33,888 --> 00:49:35,847 He led the pirates through the mountain passage. 527 00:49:35,973 --> 00:49:39,934 The Indians know what they're doing, Toots. 528 00:49:42,229 --> 00:49:45,023 Three months back, 529 00:49:45,149 --> 00:49:49,110 Tom McKenna and his gang had me trapped down a blind alley. 530 00:49:49,236 --> 00:49:52,238 There was four of them and only one of me. 531 00:49:52,364 --> 00:49:54,741 And they had knives. 532 00:49:54,867 --> 00:49:58,620 "Let's make him suffer," said Tom. 533 00:49:58,746 --> 00:50:01,831 I knew I was dead. 534 00:50:01,957 --> 00:50:04,125 I started whistling our S.O.S. song. 535 00:50:04,251 --> 00:50:06,294 You know, the Marseillaise. 536 00:50:06,420 --> 00:50:10,006 I didn't think any of you would hear me, but.. then.. 537 00:50:11,300 --> 00:50:13,676 out of nowhere, Peter appeared. 538 00:50:14,845 --> 00:50:17,347 "We're in luck, lads," says Tom. 539 00:50:17,473 --> 00:50:19,641 "Two for the price of one." 540 00:50:19,767 --> 00:50:21,643 And.. 541 00:50:21,769 --> 00:50:24,979 I looked at Peter, and he smiled back. 542 00:50:25,105 --> 00:50:28,441 No fear, nothing.. 543 00:50:28,567 --> 00:50:30,610 just that cocky smile. 544 00:50:31,612 --> 00:50:34,197 "Go ahead," he says. "Try it. 545 00:50:34,323 --> 00:50:36,658 "And tomorrow fifty snipes just like us will come" 546 00:50:36,784 --> 00:50:38,993 "looking for you." 547 00:50:39,119 --> 00:50:41,037 I didn't know about that. 548 00:50:42,373 --> 00:50:43,831 Peter kept it quiet. 549 00:50:45,709 --> 00:50:47,252 Didn't want to show me up. 550 00:50:49,255 --> 00:50:52,382 Look, we survived the streets because we stuck together, 551 00:50:52,508 --> 00:50:54,551 and we looked out for each other even when the odds 552 00:50:54,677 --> 00:50:56,511 were stacked against us. 553 00:50:56,637 --> 00:50:59,389 I thought the rules might work different here.. 554 00:51:01,308 --> 00:51:03,309 but they don't. 555 00:51:13,988 --> 00:51:15,363 Peter. 556 00:51:18,826 --> 00:51:20,159 Get off! 557 00:51:20,286 --> 00:51:21,661 Get off me! 558 00:51:36,427 --> 00:51:37,427 Peter, it's us. 559 00:51:37,553 --> 00:51:39,304 Who are you ugly mugs? 560 00:51:39,430 --> 00:51:41,681 Hold on, I'll throw you a rope. 561 00:51:48,439 --> 00:51:50,565 You can fly? 562 00:51:52,610 --> 00:51:54,986 What do you want with me, Indians? 563 00:51:55,112 --> 00:51:56,946 Come on, Peter, we've got to get out of here. 564 00:51:57,072 --> 00:52:00,074 I'm not going anywhere until you tell me who you are. 565 00:52:04,204 --> 00:52:06,706 Hey! Get off me! 566 00:52:06,832 --> 00:52:08,875 - Oi! - Hold him down! 567 00:52:18,427 --> 00:52:20,928 Let's try this one more time. 568 00:52:21,055 --> 00:52:24,432 Your name's Peter. You grew up in the East End, 569 00:52:24,558 --> 00:52:26,684 and you're the best set-up man on the street. 570 00:52:26,810 --> 00:52:30,271 If you don't let me go, my people will come looking for you. 571 00:52:30,397 --> 00:52:32,899 He thinks he's a flipping tree spirit. 572 00:52:33,025 --> 00:52:35,610 Do tree spirits speak English? 573 00:52:35,736 --> 00:52:37,070 Untie me! 574 00:52:37,196 --> 00:52:39,197 I knew this was a bad idea. 575 00:53:54,148 --> 00:53:56,107 Hello, Peter. 576 00:53:56,233 --> 00:53:58,025 I see you've all gone native. 577 00:53:58,152 --> 00:53:59,360 Peter! 578 00:53:59,486 --> 00:54:00,486 Welcome back! 579 00:54:00,612 --> 00:54:02,739 Hurry, lads! We've got work to do. 580 00:54:13,375 --> 00:54:15,710 We thought it'd be safer higher up. 581 00:54:15,836 --> 00:54:17,462 Where's Aaya? 582 00:54:17,588 --> 00:54:21,424 Home. In the village. Don't you remember? 583 00:54:21,550 --> 00:54:24,761 She tried to stand up for you, but they were too angry. 584 00:54:24,887 --> 00:54:26,554 What do we do now, Peter? 585 00:54:28,849 --> 00:54:33,102 You can't get over these mountains, there's nothing but ice and rock up there. 586 00:54:33,228 --> 00:54:36,522 And you can't go back down into the forest, so.. 587 00:54:36,648 --> 00:54:37,982 you're gonna have to sit tight. 588 00:54:38,108 --> 00:54:39,692 And you? 589 00:54:39,818 --> 00:54:43,488 You know that glass orb Jimmy found in Harbottle's? 590 00:54:43,614 --> 00:54:46,532 There's one just like it here, and it can get us all home. 591 00:54:46,658 --> 00:54:47,867 Where is it? 592 00:54:47,993 --> 00:54:49,243 That's the bad news. 593 00:54:49,369 --> 00:54:51,913 Jimmy hid it in some caves in Bull Island. 594 00:54:52,039 --> 00:54:54,665 But I'm gonna find it and bring it here. 595 00:54:54,792 --> 00:54:55,792 How? 596 00:55:26,365 --> 00:55:28,021 What are you doing here? 597 00:55:28,034 --> 00:55:29,700 I was going to ask you the same question. 598 00:55:29,827 --> 00:55:32,620 - Did you believe him? - Who, Hook? 599 00:55:32,746 --> 00:55:35,915 I don't have to. I'll be shadowing him the whole way. 600 00:55:36,041 --> 00:55:40,294 What if he can't press-gang an army off the streets like he says he can? 601 00:55:40,420 --> 00:55:42,797 Then we come home without him. 602 00:55:42,923 --> 00:55:45,550 Once we've passed this peninsula, 603 00:55:45,676 --> 00:55:47,134 Bull Island should be straight ahead. 604 00:55:47,261 --> 00:55:48,261 Si. 605 00:55:48,387 --> 00:55:50,388 They're going to the orb, Peter. 606 00:55:50,514 --> 00:55:52,431 If we sit tight, they'll take us right to it. 607 00:55:52,558 --> 00:55:54,767 Then what? Snatch it from under their noses? 608 00:55:54,893 --> 00:55:57,061 No! We wait for them to use it. 609 00:55:57,187 --> 00:55:58,938 Once they're gone, the orb will be ours. 610 00:55:59,064 --> 00:56:01,774 But then they'll come back to Neverland with an army and wipe out the Indians. 611 00:56:01,900 --> 00:56:04,735 If we can deliver the orb to the grand elders, they might forgive us. 612 00:56:04,862 --> 00:56:06,487 But what about the Indians? 613 00:56:06,613 --> 00:56:09,699 The elders will use the orb to get rid of the pirates. 614 00:56:12,369 --> 00:56:15,997 And imagine, if he can do what he says he can, 615 00:56:16,123 --> 00:56:19,750 and we show up with a thousand men and them guns, 616 00:56:19,877 --> 00:56:23,337 and bombs and all.... 617 00:56:23,463 --> 00:56:25,172 the Indians won't know what hit 'em. 618 00:56:29,595 --> 00:56:31,387 I have to warn them. 619 00:56:37,686 --> 00:56:39,103 Peter! 620 00:56:49,656 --> 00:56:51,240 Aaya. 621 00:56:54,244 --> 00:56:56,162 Hook and the pirates are planning to use Fludd's orb 622 00:56:56,288 --> 00:56:59,916 to bring an army to Neverland and.. wipe you out. 623 00:57:00,042 --> 00:57:03,711 So.. was it all an act? 624 00:57:03,837 --> 00:57:05,713 You playing a fool? 625 00:57:05,839 --> 00:57:07,173 Of course not. 626 00:57:07,299 --> 00:57:09,759 And what about leading the pirates to the mountain pass? 627 00:57:09,885 --> 00:57:11,677 Was that you? 628 00:57:14,181 --> 00:57:15,473 They tricked me. 629 00:57:15,599 --> 00:57:16,682 Really? 630 00:57:18,185 --> 00:57:19,769 How? 631 00:57:19,895 --> 00:57:23,522 Listen, we don't have much time. They're on their way to Bull Island now. 632 00:57:23,649 --> 00:57:26,859 You've got to get everyone together and stop them before they get there. 633 00:57:26,985 --> 00:57:29,236 I'll try and stall them somehow, but.. 634 00:57:29,363 --> 00:57:31,072 I can't fight them on my own. 635 00:57:31,198 --> 00:57:33,991 Fight them? Why would you want to fight them? 636 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 I thought you were with them. 637 00:57:36,036 --> 00:57:39,038 Did you really think that we'd get in our boats 638 00:57:39,164 --> 00:57:40,581 and go out into the ocean 639 00:57:40,707 --> 00:57:43,918 so you and your friends could have a little target practice? 640 00:57:44,044 --> 00:57:46,545 You really think I'd do that to you? 641 00:58:23,333 --> 00:58:26,419 - What happened? - We're on our own. 642 00:58:26,545 --> 00:58:28,587 We'll do it your way. 643 00:58:32,509 --> 00:58:36,595 No, no, no, only as much as they can carry. 644 00:58:36,722 --> 00:58:39,682 I thought it was just you and me, Starkey. 645 00:58:41,893 --> 00:58:43,561 Then you tell them yourself. 646 00:58:43,687 --> 00:58:47,148 There's not a man here who doesn't want to visit home. 647 00:58:47,274 --> 00:58:49,692 What if the Indians take the ship while we're gone? 648 00:58:49,818 --> 00:58:52,695 We'll have nothing to come back to. 649 00:58:52,821 --> 00:58:57,908 Look, once we have control of Fludd's London orb, 650 00:58:58,035 --> 00:58:59,952 we can come back and forth as we please. 651 00:59:00,078 --> 00:59:03,247 Everyone will have their turn. Including you, Mr. Smee. 652 00:59:03,373 --> 00:59:04,904 I'm not staying! 653 00:59:04,917 --> 00:59:06,459 And I'm not leaving anyone else in charge. 654 00:59:06,585 --> 00:59:08,137 Oh, leave.. 655 00:59:08,150 --> 00:59:09,712 Look. I'll bring you back a little treat, okay? 656 00:59:09,838 --> 00:59:12,757 Some.. A nice bottle of rumbullion, perhaps. 657 00:59:12,883 --> 00:59:14,300 And an Eccles cake. 658 00:59:14,426 --> 00:59:16,260 A whole sack. 659 00:59:16,386 --> 00:59:18,137 You're on. 660 00:59:19,848 --> 00:59:22,016 But I'm not going alone, Hook. 661 00:59:22,142 --> 00:59:23,392 Pensi che sia stupido? 662 00:59:23,518 --> 00:59:27,021 You might know what we will find there.. I do not. 663 00:59:27,147 --> 00:59:30,024 Half a dozen men only, you understand? 664 00:59:30,150 --> 00:59:32,068 I don't care how you choose them, Starkey, 665 00:59:32,194 --> 00:59:35,613 but any more, we'll be too conspicuous. 666 00:59:35,739 --> 00:59:37,740 Va bene. 667 00:59:44,414 --> 00:59:45,664 Hear that? 668 00:59:45,791 --> 00:59:48,250 - Hear what? - That. 669 00:59:59,012 --> 01:00:00,971 Aaaaah! 670 01:00:02,849 --> 01:00:05,684 Get off me! Get off! 671 01:00:23,662 --> 01:00:25,538 What is Peter doing? 672 01:00:28,083 --> 01:00:30,918 We won't hurt you. You are our friends. 673 01:00:31,044 --> 01:00:32,753 But I need to know what Peter is planning. 674 01:00:32,879 --> 01:00:34,213 Not a word, Toots. 675 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 He came to me a short time ago, 676 01:00:36,049 --> 01:00:40,386 told me that the pirates are planning to bring an army from your world. 677 01:00:40,512 --> 01:00:43,639 Listen, if Peter is telling the truth, 678 01:00:43,765 --> 01:00:46,392 we are all in terrible danger. 679 01:00:47,978 --> 01:00:50,813 He went to find the orb. 680 01:00:50,939 --> 01:00:53,107 All right? To get us all home. That's all I know. 681 01:00:53,233 --> 01:00:54,859 Where? 682 01:00:54,985 --> 01:00:57,736 The caves on Bull Island. 683 01:01:42,616 --> 01:01:44,366 Jimmy used to work in the arms trade. 684 01:01:46,745 --> 01:01:50,414 He's got a mate in the Woolwich arsenal who can get anything for a price. 685 01:01:53,293 --> 01:01:54,627 Grenades.. 686 01:01:55,879 --> 01:01:57,963 even poison gas. 687 01:02:00,467 --> 01:02:03,719 - What is this? - It's spread by the wind. 688 01:02:06,181 --> 01:02:08,182 Won't even see it coming. 689 01:02:09,976 --> 01:02:13,312 It'll choke you to death before you know it's there. 690 01:02:32,999 --> 01:02:34,416 We don't take children. 691 01:02:34,542 --> 01:02:36,252 We can look after ourselves. 692 01:02:36,378 --> 01:02:38,003 You'll get in the way. 693 01:02:39,506 --> 01:02:41,382 Then I don't need this. 694 01:02:54,688 --> 01:02:56,105 Very well. 695 01:03:57,542 --> 01:03:59,335 Bloody hell. 696 01:04:02,714 --> 01:04:04,298 All hands on deck! 697 01:04:04,424 --> 01:04:06,216 Man the cannon! 698 01:04:12,974 --> 01:04:14,933 Watch your step. 699 01:04:28,198 --> 01:04:29,782 Fire! 700 01:04:52,055 --> 01:04:54,056 Oh, mio dio. 701 01:04:54,182 --> 01:04:56,058 I don't like the look of this. 702 01:05:29,008 --> 01:05:30,008 Twins! 703 01:05:45,525 --> 01:05:49,069 Come on! 704 01:06:35,825 --> 01:06:38,202 All we have to do is wait until they've gone 705 01:06:38,328 --> 01:06:40,245 and the orb will be ours. 706 01:06:55,803 --> 01:06:57,804 Are you ready? 707 01:07:00,058 --> 01:07:02,935 I'm sorry, Tink. I can't let this happen. 708 01:07:03,061 --> 01:07:04,478 What? 709 01:07:10,151 --> 01:07:11,944 Oh.. oh.. aaah! 710 01:07:15,532 --> 01:07:18,450 You've interfered one time too many. 711 01:07:40,557 --> 01:07:43,684 Help! Help me! 712 01:07:43,810 --> 01:07:45,310 Pull! 713 01:07:59,993 --> 01:08:01,702 Give me that. 714 01:08:03,079 --> 01:08:04,746 Hold still. 715 01:08:08,334 --> 01:08:09,876 Ohh! Unhh! 716 01:08:40,033 --> 01:08:41,241 Where's Hook?! 717 01:08:41,367 --> 01:08:43,994 They're long gone. You're too late, Indian. 718 01:08:44,120 --> 01:08:47,122 And when they get back, you're all dead. 719 01:09:16,235 --> 01:09:19,237 Hook's not on the ship. They're already in the caves! 720 01:09:19,364 --> 01:09:21,365 Look for tracks! 721 01:09:30,750 --> 01:09:34,378 Where are you, you little rat? 722 01:09:46,015 --> 01:09:48,308 We're wasting time. 723 01:09:48,434 --> 01:09:51,687 Let them fight on in the streets of London. 724 01:09:51,813 --> 01:09:53,689 No! 725 01:10:03,491 --> 01:10:05,534 Where has he gone? 726 01:10:08,287 --> 01:10:09,955 Over there. 727 01:10:19,966 --> 01:10:22,426 Hold your fire! The cave's not safe! 728 01:10:28,391 --> 01:10:31,393 Come on, Hook. Let's leave him and go. 729 01:10:31,519 --> 01:10:35,105 Not until we've dealt with Peter. Otherwise we leave the orb in his hands. 730 01:10:35,231 --> 01:10:37,524 The tracks lead this way. 731 01:10:37,650 --> 01:10:39,151 Hurry! 732 01:11:11,142 --> 01:11:13,602 It looks like they went this way! 733 01:11:19,025 --> 01:11:21,359 Hold your fire! He's mine. 734 01:11:30,703 --> 01:11:32,287 Hold him still! 735 01:11:35,082 --> 01:11:37,501 No, Tink! Get out of there! 736 01:11:44,509 --> 01:11:46,968 Vermin. 737 01:11:51,557 --> 01:11:53,266 Here he comes. 738 01:12:01,067 --> 01:12:03,318 In here! Hide! Hide! 739 01:12:07,156 --> 01:12:08,406 Hey! 740 01:12:10,368 --> 01:12:12,494 Over there! On the ledge! 741 01:12:41,607 --> 01:12:42,983 Tink? 742 01:12:44,694 --> 01:12:47,612 We shouldn't fight, Peter. This is silly. 743 01:12:49,532 --> 01:12:53,660 Call off the Indians and the lads so we can join forces. 744 01:12:53,786 --> 01:12:56,288 We were.. a team once. 745 01:12:56,414 --> 01:12:59,332 We can join forces again, only this time it'll be different, 746 01:12:59,458 --> 01:13:01,293 this time we'll be partners. 747 01:13:02,670 --> 01:13:04,963 Isn't that what you always wanted? 748 01:13:07,049 --> 01:13:09,342 Stand with me, Peter.. 749 01:13:09,468 --> 01:13:11,678 as my equal, my friend, 750 01:13:11,804 --> 01:13:14,681 and together we'll rule over London. 751 01:13:15,808 --> 01:13:17,517 Peter. 752 01:13:17,643 --> 01:13:19,644 Take my hand, Peter. 753 01:13:27,153 --> 01:13:30,238 You killed my father. 754 01:13:32,325 --> 01:13:34,034 And you lied to me 755 01:13:34,160 --> 01:13:36,328 my whole life! 756 01:13:44,587 --> 01:13:47,047 Be careful! You might hit Peter! 757 01:13:50,343 --> 01:13:54,137 - Come back down to earth. - Down to your level! 758 01:13:54,263 --> 01:13:57,766 I'm gonna beat you without any help! 759 01:14:05,691 --> 01:14:06,942 Be careful! 760 01:14:09,737 --> 01:14:10,737 Quick! 761 01:14:22,500 --> 01:14:23,875 Curly, look out! 762 01:14:27,546 --> 01:14:29,255 Aaaaah! 763 01:14:43,062 --> 01:14:45,188 Arrghhhh! 764 01:14:46,649 --> 01:14:48,817 Ohhh! Ohhh! 765 01:15:09,755 --> 01:15:11,756 Finish me off. 766 01:15:13,968 --> 01:15:16,302 No. I'm not like you. 767 01:15:17,638 --> 01:15:19,556 Come on! 768 01:15:19,682 --> 01:15:21,474 Be a man! 769 01:15:24,395 --> 01:15:25,854 Never. 770 01:15:27,982 --> 01:15:30,191 My father's watch. 771 01:15:44,123 --> 01:15:46,249 Oh, Peter! 772 01:15:48,794 --> 01:15:50,712 Peter! 773 01:15:58,554 --> 01:16:00,847 Enough of this. Out of my way! 774 01:16:03,059 --> 01:16:04,642 - No! - Unhh! 775 01:16:21,118 --> 01:16:22,535 Ahhh! 776 01:16:25,206 --> 01:16:27,540 Run! It's coming down! 777 01:16:27,666 --> 01:16:30,168 - It's coming down! Run! - Go! 778 01:16:49,438 --> 01:16:51,856 Peter! You've got to get out! 779 01:16:57,655 --> 01:16:58,655 Tink? 780 01:17:21,720 --> 01:17:23,054 Run! 781 01:17:25,766 --> 01:17:27,725 Run! Get out of here! 782 01:17:40,072 --> 01:17:41,906 Come on, Peter. 783 01:17:48,330 --> 01:17:50,331 Where's Peter? 784 01:19:16,335 --> 01:19:18,336 It landed in the water.. 785 01:19:20,339 --> 01:19:21,965 I think. 786 01:19:25,010 --> 01:19:28,137 We have to jump. It's our only chance. 787 01:19:32,851 --> 01:19:34,143 Hmmm. 788 01:19:35,896 --> 01:19:37,355 Hmm. 789 01:19:39,233 --> 01:19:40,733 So, my friend.. 790 01:19:44,697 --> 01:19:47,031 if we get out of this alive, 791 01:19:47,157 --> 01:19:51,035 what will you use for a hand, Hook? 792 01:20:08,012 --> 01:20:09,304 What? 793 01:20:09,430 --> 01:20:12,682 Is this our home for the rest of eternity? 794 01:20:12,808 --> 01:20:14,559 What will we do with ourselves? 795 01:20:16,061 --> 01:20:18,896 A gift for your bravery. 796 01:20:19,023 --> 01:20:22,483 Paddles! Thanks. I've always wanted one of these. 797 01:20:22,609 --> 01:20:25,445 Not just a paddle, Twins. 798 01:20:25,571 --> 01:20:28,156 There's a canoe to go with them. 799 01:20:28,282 --> 01:20:30,950 Now that the last of the pirates have been banished 800 01:20:31,076 --> 01:20:33,786 to the Outer Islands, the sea is safe. 801 01:20:33,912 --> 01:20:35,955 Thank you, Aaya. 802 01:20:38,917 --> 01:20:40,668 What's that noise? 803 01:20:40,794 --> 01:20:43,546 S-Sounds like.. 804 01:20:47,259 --> 01:20:49,635 Peter! 805 01:20:49,762 --> 01:20:50,762 Oh! 806 01:20:50,888 --> 01:20:53,306 Hello, lads! 807 01:20:53,432 --> 01:20:56,809 - How did you get out the cave? - The orb took a bit of a knock. 808 01:20:56,935 --> 01:21:00,730 - You went back to London? - Yep. And I got you all something. 809 01:21:07,780 --> 01:21:10,490 One of them newfangled pen knives for you, Slightly. 810 01:21:10,616 --> 01:21:13,826 The Arabian Nights for Mr. Toots. 811 01:21:15,037 --> 01:21:17,705 A Greenwich mountain compass for you, Nibs. 812 01:21:19,458 --> 01:21:21,167 Curly.. 813 01:21:21,293 --> 01:21:23,294 harmonica. 814 01:21:25,589 --> 01:21:29,717 And Foxton's Pocket Encyclopedia for you, Twins. 815 01:21:29,843 --> 01:21:32,011 Two copies. 816 01:21:32,137 --> 01:21:33,679 And new shoes for everyone. 817 01:21:36,225 --> 01:21:37,475 And the orb? 818 01:21:37,601 --> 01:21:40,019 Buried under a thousand tons of earth, I expect. 819 01:21:40,145 --> 01:21:41,687 How did you get back, then? 820 01:21:41,814 --> 01:21:43,856 I paid a visit to Fludd's friends. 821 01:21:43,982 --> 01:21:45,858 When they weren't looking, I borrowed their orb, 822 01:21:45,984 --> 01:21:48,945 and, er, hid it in a part of London no one would ever think to look. 823 01:21:49,071 --> 01:21:50,446 Why, Peter? 824 01:21:53,867 --> 01:21:56,119 Because I promised a friend I'd keep the aliens away. 825 01:21:56,245 --> 01:21:58,496 But why did you come back? 826 01:21:58,622 --> 01:22:00,331 Now you're stuck here. 827 01:22:00,457 --> 01:22:03,793 I wasn't gonna leave you snipes to have all the fun without me. 828 01:22:03,919 --> 01:22:05,586 What fun? 829 01:22:05,712 --> 01:22:07,338 Are you mad? 830 01:22:07,464 --> 01:22:10,383 Neverland is filled with adventures. We haven't even scratched the surface. 831 01:22:10,509 --> 01:22:12,332 There's a million islands, with a different 832 01:22:12,345 --> 01:22:14,178 adventure on each and every one. 833 01:22:14,304 --> 01:22:17,473 And d'you know what the best part is? We never have to grow up. 834 01:22:17,599 --> 01:22:19,976 We can do whatever we like, live by our rules, 835 01:22:20,102 --> 01:22:21,769 with no adults here to cheat us. 836 01:22:21,895 --> 01:22:24,730 This is our world, pure and fair. 837 01:22:24,857 --> 01:22:26,941 Now, I'm going off to look for a secret camp. 838 01:22:27,067 --> 01:22:29,360 All who's with me, raise your right hand 839 01:22:29,486 --> 01:22:30,570 and shout, "Neverland!" 840 01:22:30,696 --> 01:22:32,947 Neverland! 841 01:22:33,073 --> 01:22:34,907 Peter.. 842 01:22:35,033 --> 01:22:37,034 look. 843 01:22:37,161 --> 01:22:39,078 Where's your shadow? 844 01:22:39,100 --> 01:22:41,400 SubText: NoRMITA.32658719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.