All language subtitles for Moscow.Noir.S01E07.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:07,850
De som försöker stoppa oss
har högt uppsatta vÀnner.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,970
Jag har ett stÀlle.
3
00:00:10,020 --> 00:00:12,330
Det Àr inte Hilton, men sÀkert.
4
00:00:12,380 --> 00:00:16,690
- Den ansvarige ligger bakom allt.
- Klandra inte dig sjÀlv.
5
00:00:16,740 --> 00:00:21,890
- Jag vill inte förlora dig.
- Den hÀr mannen mördade min make!
6
00:00:21,940 --> 00:00:24,530
Hur mycket bevis behöver ni?!
7
00:00:24,580 --> 00:00:26,290
Vad gör vi nu?
8
00:00:58,180 --> 00:01:02,050
Det kan vara sÄ att vi behöver vÀnta.
9
00:01:05,340 --> 00:01:07,610
Som ni önskar.
10
00:01:08,860 --> 00:01:12,730
Det Àr svÄrt att tro, men
förtroendet för honom Àr lÀgre.
11
00:01:12,780 --> 00:01:18,890
Med all respekt, vi behöver nu
slutföra detta prestigeprojekt.
12
00:01:22,300 --> 00:01:26,810
Om det skulle rÄda nÄgot tvivel
kring mitt utnÀmnande-
13
00:01:26,860 --> 00:01:31,010
- vill jag gÀrna fÄ möjligheten
att bemöta synpunkterna.
14
00:01:31,060 --> 00:01:34,010
Han har vissa betÀnkligheter.
15
00:01:34,060 --> 00:01:39,450
Det sista vi behöver
Ă€r en vicepresident med problem.
16
00:01:39,500 --> 00:01:42,450
- Vad för problem?
- Situationen med Romanov.
17
00:01:42,500 --> 00:01:45,130
Det Àr en röra.
18
00:01:47,500 --> 00:01:50,290
LÄt mig dÄ...
19
00:01:50,340 --> 00:01:52,970
stÀda upp lite.
20
00:02:59,820 --> 00:03:03,090
Jag hoppas det Àr förbannat viktigt.
21
00:03:25,220 --> 00:03:28,370
Detta Àr vansinne.
22
00:03:28,420 --> 00:03:30,490
GĂ„!
23
00:03:36,020 --> 00:03:39,890
Sputnik försÄg Pioneer med
den inledande finansieringen-
24
00:03:39,940 --> 00:03:43,490
- men resten av namnen
har jag aldrig hört talas om.
25
00:03:43,540 --> 00:03:46,770
- Du mÄste ha trÀffat dem!
- Förmodligen.
26
00:03:46,820 --> 00:03:50,730
Ănnu en bunt anonyma
schweiziska bankirer.
27
00:03:50,780 --> 00:03:56,210
De Àr helt klart mer Àn sÄ.
Minns du de hÀr transaktionerna?
28
00:03:56,260 --> 00:04:02,330
TvÄ veckor gamla, godkÀnda av dig.
Ta en titt pÄ summorna.
29
00:04:04,300 --> 00:04:08,490
Jag vill ha namn, Jeremy.
Varenda en av Sputniks Àgare-
30
00:04:08,540 --> 00:04:11,290
-annars kastar jag dig till vargarna.
31
00:04:11,340 --> 00:04:14,090
Det skulle du aldrig göra.
32
00:04:14,140 --> 00:04:18,130
Vi har knullat nÄgra gÄnger.
Det var inte ens sÀrskilt bra.
33
00:04:18,180 --> 00:04:21,650
Tror du inte jag skulle
lÄta dig ruttna i Sibirien?
34
00:04:21,700 --> 00:04:25,810
Jag behöver prata med Strelka.
Det blir förödande för honom.
35
00:04:25,860 --> 00:04:29,690
Gör det du behöver göra,
men jag vill ha namnen.
36
00:04:34,380 --> 00:04:38,770
- Och nu?
- Nu vÀntar vi.
37
00:05:14,660 --> 00:05:19,410
Det Àr Olga.
"Ăvergivet nöjesfĂ€lt utanför Moskva."
38
00:05:19,460 --> 00:05:22,530
Den gamla nedstÀngda Lunaparken?
39
00:05:23,700 --> 00:05:28,690
Gamla Lunaparken.
Jag kÀnner till stÀllet!
40
00:05:28,740 --> 00:05:31,610
GĂ„.
41
00:05:34,900 --> 00:05:37,410
Vad vill ni?
42
00:05:37,460 --> 00:05:41,050
Jag vill fÄ ett slut
pÄ det hÀr - för gott.
43
00:05:41,100 --> 00:05:43,610
Och hur ska det gÄ till?
44
00:05:43,660 --> 00:05:48,970
Ni fÄr aktierna. Men jag behöver
veta att vi inte svÀvar i fara.
45
00:05:49,020 --> 00:05:53,330
- Ni har mitt ord.
- Ert ord betyder ingenting.
46
00:05:57,420 --> 00:06:03,250
- SÄ vad föreslÄr ni?
- En inspelning. Kompromat.
47
00:06:03,300 --> 00:06:07,610
Ni och Kruglov förklarar
att ni mördade min make och varför.
48
00:06:07,660 --> 00:06:09,210
Jag fÄr kassetten...
49
00:06:09,260 --> 00:06:12,970
- och ni certifikaten.
- Hur vet vi att ni har dem?
50
00:06:13,020 --> 00:06:14,810
Det vet ni inte.
51
00:06:14,860 --> 00:06:20,170
Om nÄgot hÀnder mig eller Ksenia
Ă€r det hos CNN inom en timme.
52
00:06:20,220 --> 00:06:24,770
Och en sak till:
jag vill se ert ansikte!
53
00:06:24,820 --> 00:06:29,530
- Jag tror inte det vore förstÄndigt.
- Jag skiter i vad ni tror!
54
00:06:31,420 --> 00:06:38,450
Ni har berövat mig allt
och vÄgar inte ens visa ert ansikte?
55
00:06:42,100 --> 00:06:44,490
SlÀpp vapnet!
56
00:07:02,100 --> 00:07:04,450
Du?
57
00:07:26,340 --> 00:07:30,170
- VÀnta hÀr.
- Olga?
58
00:07:31,500 --> 00:07:34,490
Olga! Olga!
59
00:07:34,540 --> 00:07:36,970
Olga, vakna!
60
00:07:38,020 --> 00:07:41,130
- Hon lever, ring efter ambulans!
- Nej, vÀnta.
61
00:07:41,180 --> 00:07:45,730
- Ring efter ambulans!
- VĂ€nta! DĂ„ kommer det ut.
62
00:07:45,780 --> 00:07:50,770
- Just nu tror de att hon Àr död!
- Men hon Àr döende!
63
00:07:53,900 --> 00:07:56,490
Jag kÀnner lite folk.
64
00:07:56,540 --> 00:07:58,570
Men de tar betalt.
65
00:07:58,620 --> 00:08:00,530
Olga!
66
00:08:00,580 --> 00:08:02,490
Ja, Skurov.
67
00:08:46,020 --> 00:08:50,650
Minns du vad jag sa?
De tror att hon Àr död.
68
00:08:50,700 --> 00:08:55,930
- Det finns ingen kropp.
- Det finns gott om döda i Moskva.
69
00:08:57,860 --> 00:08:59,770
Och Ksenia?
70
00:08:59,820 --> 00:09:02,770
Om jag ringer Malkin
köper jag oss tid-
71
00:09:02,820 --> 00:09:08,010
- men du behöver bestÀmma dig nu.
Hon skulle försvinna - för alltid.
72
00:09:08,060 --> 00:09:11,130
Inte ens jag kommer att veta nÄgot.
73
00:09:11,180 --> 00:09:14,890
Dmitrij, jag... Vad tycker du?
74
00:09:14,940 --> 00:09:18,810
Det Àr nog hennes enda chans.
75
00:09:34,340 --> 00:09:37,010
Jag Àlskar dig. Du klarar dig.
76
00:09:48,620 --> 00:09:54,050
- Jag beklagar verkligen, chefen.
- Tack.
77
00:10:12,740 --> 00:10:16,450
Det var ett barn dÀr inne!
Har ni sett henne?
78
00:10:16,500 --> 00:10:19,290
Ksenia! Ksenia! Ksenia.
79
00:10:19,340 --> 00:10:21,090
- Kan ni flytta er?
- Ksenia!
80
00:10:21,140 --> 00:10:24,610
- Flytta pÄ er! Tillhör ni familjen?
- Ja.
81
00:10:24,660 --> 00:10:26,530
Vilket sjukhus?
82
00:10:26,580 --> 00:10:30,810
- Vilket sjukhus?!
- EMC.
83
00:10:32,700 --> 00:10:35,810
Tom! De sÀger att den Àr anlagd.
84
00:10:35,860 --> 00:10:39,290
Jag somnade och vaknade hÀr ute.
85
00:10:39,340 --> 00:10:42,250
SÄg du ingenting? Inte?
86
00:10:42,300 --> 00:10:45,170
Ksenia...
87
00:11:00,380 --> 00:11:05,770
Ministern, vad förskaffar mig Àran?
88
00:11:05,820 --> 00:11:10,090
Har ni tagit upp kampen mot
oegentligheter i vÄrt rÀttsvÀsende?
89
00:11:10,140 --> 00:11:15,170
Jag kÀnde er far, Boris.
Det var en rÀttskaffens man.
90
00:11:15,220 --> 00:11:20,890
Kom till saken, Àr ni snÀll.
Jag vill inte missa frukosten.
91
00:11:21,820 --> 00:11:25,810
Problemet med er generation
Àr att ni glömmer-
92
00:11:25,860 --> 00:11:28,730
-att de privilegier ni Ätnjuter-
93
00:11:28,780 --> 00:11:31,730
-kommer med förpliktelser.
94
00:11:31,780 --> 00:11:35,290
DÀr ser vi nog olika pÄ saken.
95
00:11:37,020 --> 00:11:41,850
Det finns mÄnga som gÀrna ser
att ni blir kvar hÀr inne.
96
00:11:47,620 --> 00:11:53,690
SÀg inte att ni Àr hÀr
för att hjÀlpa mig.
97
00:11:53,740 --> 00:11:56,890
Vad Àr haken?
98
00:11:56,940 --> 00:12:02,570
Ni Àr rik och lever ett gott liv.
En affÀrsmans liv.
99
00:12:02,620 --> 00:12:07,130
Ni behöver inte lÀgga er i politiken.
100
00:12:07,180 --> 00:12:11,050
Varför envisas dÄ politiker
att lÀgga sig i mina affÀrer?
101
00:12:11,100 --> 00:12:14,290
Vi kÀnner till ert samröre
med Gurejev.
102
00:12:15,820 --> 00:12:19,530
- Jag vet inte vad ni pratar om.
- Vi har det pÄ band.
103
00:12:19,580 --> 00:12:23,410
Jag har hört dem.
Det har Àven presidenten gjort.
104
00:12:24,900 --> 00:12:27,170
- Vad sÀger ni?
- SlÀpp honom.
105
00:12:27,220 --> 00:12:32,770
HÄll er borta frÄn politiken
sÄ fÄr ni tillbaka RusOil.
106
00:12:33,380 --> 00:12:36,770
SamgÄendet med Neftnik blir inte av.
107
00:12:36,820 --> 00:12:43,530
Ni kan ta över Àgandeskapet
och sÀlja till högstbjudande.
108
00:12:43,580 --> 00:12:46,490
Efter allt detta?
109
00:12:47,900 --> 00:12:51,770
Ser jag fram emot ett par rubel till?
110
00:12:51,820 --> 00:12:57,970
"En procent av nÄgot Àr bÀttre
Ă€n hundra procent av ingenting."
111
00:12:58,020 --> 00:13:01,570
TÀnk pÄ det, Boris.
112
00:13:02,220 --> 00:13:05,370
Jag kÀnde som sagt er far.
113
00:13:05,420 --> 00:13:11,250
Det vore synd att se
hans skapelse försvinna.
114
00:13:24,660 --> 00:13:27,810
- Vad sÀger han?
- Ingenting.
115
00:13:50,500 --> 00:13:53,490
Kamrat Äklagare!
116
00:13:53,540 --> 00:13:55,690
Vad gör du hÀr?
117
00:13:55,740 --> 00:13:59,690
Ni hade rÀtt om de dÀr kalla fallen.
118
00:13:59,740 --> 00:14:02,890
De Àr varmare Àn de tycktes vara.
119
00:14:02,940 --> 00:14:07,850
- Vilket fall syftar du pÄ?
- 95-433.
120
00:14:07,900 --> 00:14:11,890
En oidentifierad ung man
pÄtrÀffades mördad hÀr i parken.
121
00:14:11,940 --> 00:14:16,450
De sÀger att ni har gripit
dirigenten Kruglov.
122
00:14:16,500 --> 00:14:21,810
Han Àr misstÀnkt i bÀgge fallen.
Det nya och det gamla.
123
00:14:21,860 --> 00:14:26,210
SlÀpp honom omedelbart
och avskriv Àrendet, förstÄtt?
124
00:14:26,260 --> 00:14:29,490
- Nej, det tÀnker jag inte göra.
- Vad sa du?
125
00:14:29,540 --> 00:14:33,930
Ni hörde mig. Han misstÀnkts
ligga bakom minst tre mord.
126
00:14:33,980 --> 00:14:37,610
Kanske fler.
Malkin vill förhöra honom-
127
00:14:37,660 --> 00:14:41,250
-och jag tÀnker inte hindra honom.
128
00:14:41,300 --> 00:14:44,930
- Inte?
- Nej.
129
00:14:45,580 --> 00:14:52,810
DÄ fÄr vi vÀl se vad din hustru
tycker om fotografierna.
130
00:14:52,860 --> 00:14:57,850
Hon tyckte inte om dem.
DÄlig komposition och ljussÀttning.
131
00:14:57,900 --> 00:15:04,290
Inser du faran
i det som du just nu gör?
132
00:15:04,340 --> 00:15:07,930
För oss bÀgge.
133
00:15:07,980 --> 00:15:13,010
Ja, visst förstÄr jag.
134
00:15:13,820 --> 00:15:17,330
DÄ sÄ, adjö.
135
00:15:50,860 --> 00:15:56,010
- Fru Ekholm, jag vill att ni stannar.
- Det Àr inte ett alternativ.
136
00:15:56,060 --> 00:16:02,010
Med tanke pÄ det ni har genomlidit
och i ert tillstÄnd skulle jag...
137
00:16:02,060 --> 00:16:05,050
Vilket tillstÄnd?
138
00:16:05,100 --> 00:16:06,890
Ni Àr gravid.
139
00:16:08,820 --> 00:16:11,610
Gratulerar.
140
00:16:12,580 --> 00:16:14,810
Kan jag hjÀlpa er?
141
00:16:14,860 --> 00:16:17,330
MÄr hon bra?
142
00:16:18,420 --> 00:16:20,530
Ni behöver vila.
143
00:16:29,980 --> 00:16:32,810
Jag visste att de skulle komma.
144
00:16:32,860 --> 00:16:36,410
Det var inte dig de var ute efter.
145
00:16:36,460 --> 00:16:40,890
- Hur mÄr Ksenia?
- Hon klarar sig.
146
00:16:40,940 --> 00:16:43,730
Olga?
147
00:16:45,660 --> 00:16:48,010
Vad dÄ?
148
00:16:49,620 --> 00:16:52,570
De sköt henne.
149
00:16:52,620 --> 00:16:55,090
Ăr hon död?
150
00:16:59,620 --> 00:17:03,690
- Vad hÀnde?
- Vad menar du med att du visste?
151
00:17:06,980 --> 00:17:11,850
Det finns ett bolag som heter Sputnik
som Àger Spetz Holding.
152
00:17:12,740 --> 00:17:16,290
Men de Àger ocksÄ
en del av Pioneer.
153
00:17:17,580 --> 00:17:19,810
Allt hÀnger ihop.
154
00:17:19,860 --> 00:17:22,170
Jag vet inte vem vi kan lita pÄ.
155
00:17:22,220 --> 00:17:26,770
- Till och med Jeremy Àr inblandad.
- Pendergast?
156
00:17:27,900 --> 00:17:31,570
- Vad Àr det som hÀnder?
- Jag ringer Skurov.
157
00:17:48,060 --> 00:17:51,610
KÀnner du dig bÀttre nu?
158
00:17:53,580 --> 00:17:56,850
- Vem Àr ni?
- Och vem Àr ni?
159
00:17:56,900 --> 00:18:00,250
- Hej, Tom.
- Hej.
160
00:18:00,300 --> 00:18:03,330
- Hur mÄr du?
- Bra.
161
00:18:03,380 --> 00:18:07,090
- Hon mÄr bra.
- Jag Àr en vÀn.
162
00:18:07,140 --> 00:18:11,730
- TillrÀckligt bra för att förflyttas?
- Det skulle jag avrÄda frÄn.
163
00:18:11,780 --> 00:18:17,490
- Och om hon inte Àr sÀker hÀr?
- Hon Àr sÀker. Jag Àr strax tillbaka.
164
00:18:17,540 --> 00:18:20,410
Tack.
165
00:18:20,460 --> 00:18:22,530
Var Àr mamma?
166
00:18:32,220 --> 00:18:34,610
Mamma var tvungen att resa bort.
167
00:18:34,660 --> 00:18:38,570
Hon vill att det Àr hemligt
sÄ om nÄgon frÄgar var hon Àr-
168
00:18:38,620 --> 00:18:41,930
-sÄ sÀger vi att vi inte vet.
169
00:18:44,220 --> 00:18:50,530
- Kommer du att ta hand om mig?
- Ja, det kommer jag att göra.
170
00:18:52,700 --> 00:18:58,650
- Du försvinner vÀl inte ocksÄ?
- Nej, jag kommer inte att lÀmna dig.
171
00:19:03,460 --> 00:19:06,770
Kom, vi leker kurragömma.
172
00:19:15,780 --> 00:19:20,050
- Jag skulle precis ringa dig.
- Var Àr Ksenia?
173
00:19:20,100 --> 00:19:22,690
Ksjusja, du kan komma fram.
174
00:19:22,740 --> 00:19:26,010
- Hejsan.
- Hej.
175
00:19:29,380 --> 00:19:31,330
Vi Àr inte sÀkra hÀr.
176
00:19:31,380 --> 00:19:34,690
Jag tar hand om henne
men du mÄste följa med mig.
177
00:19:34,740 --> 00:19:40,610
- Nej, jag lÀmnar henne inte.
- För att identifiera kroppen.
178
00:19:46,380 --> 00:19:50,490
- Kanske om Rebecka passar henne.
- Hon har lÀmnat sjukhuset.
179
00:19:50,540 --> 00:19:55,290
- Nej, vi sÄgs precis.
- Hur vÀl kÀnner du henne?
180
00:19:55,340 --> 00:19:59,010
Hon tog reda pÄ mer om Spetz Holding.
181
00:19:59,060 --> 00:20:03,970
Det gÄr tydligen högre Àn vi trodde.
Till och med Pioneer Àr inblandat.
182
00:20:04,020 --> 00:20:08,210
- SĂ€ger hon.
- Vad menar du?
183
00:20:08,260 --> 00:20:13,570
Hur mycket har du sjÀlv sett?
Och hur mycket har hon berÀttat?
184
00:20:13,620 --> 00:20:18,810
Försöker du sÀga att Rebecka...
Nej, det dÀr köper jag inte.
185
00:20:18,860 --> 00:20:25,570
Vi mÄste hursomhelst Äka.
Karimov vill fortfarande ta in dig.
186
00:20:25,620 --> 00:20:28,810
Kvinnan pÄtrÀffades
klockan 05.30 i Lunaparken.
187
00:20:28,860 --> 00:20:34,810
Europid, kaukasier, cirka 35 Är.
188
00:20:34,860 --> 00:20:38,890
Herr Blixen, vill ni vÀnligen
se efter noggrant och sÀga-
189
00:20:38,940 --> 00:20:42,170
-om detta Àr Olga Okulova-Kastrup.
190
00:20:52,140 --> 00:20:54,810
Ja, det Àr hon.
191
00:21:01,260 --> 00:21:04,090
- Pendergast.
- Hej, det Àr jag.
192
00:21:04,140 --> 00:21:06,810
Har du namnen?
193
00:21:06,860 --> 00:21:09,730
- Det Àr inte sÄ enkelt...
- Okej.
194
00:21:09,780 --> 00:21:13,890
Tack, Jeremy. Det var allt.
195
00:21:30,660 --> 00:21:34,690
Ăr det sĂ„ hĂ€r vi behandlar
samhÀllets fiender?
196
00:21:34,740 --> 00:21:37,490
Vi har vÄra order.
197
00:21:39,420 --> 00:21:42,250
GÄ och köp dig en kaffe.
198
00:21:42,300 --> 00:21:46,330
- Hur lÀnge?
- Tio minuter bör rÀcka.
199
00:21:55,420 --> 00:21:58,290
Herr Romanov...
200
00:21:59,900 --> 00:22:02,770
jag försökte varna er.
201
00:22:02,820 --> 00:22:05,530
Vad vill ni?
202
00:22:05,580 --> 00:22:10,170
Jag tÀnkte att jag
kanske kan hjÀlpa er.
203
00:22:10,220 --> 00:22:12,410
Plötsligt vill alla hjÀlpa mig.
204
00:22:12,460 --> 00:22:15,010
Jag vet inte vad ni har att erbjuda-
205
00:22:15,060 --> 00:22:18,930
- men sÄvida det inte innebÀr
en omedelbar frigivning-
206
00:22:18,980 --> 00:22:22,410
-sÄ mÄste jag tyvÀrr tacka nej.
207
00:22:22,460 --> 00:22:27,130
Som jag försökte sÀga till er...
208
00:22:30,460 --> 00:22:33,090
sÄ Àr vi pÄ samma sida.
209
00:22:33,140 --> 00:22:36,490
Vi Àr kanske pÄ samma sida...
210
00:22:36,540 --> 00:22:40,130
men en av oss sitter fÀngslad.
211
00:22:40,180 --> 00:22:42,650
Okej.
212
00:22:43,580 --> 00:22:45,570
Kruglov.
213
00:22:46,980 --> 00:22:52,090
- Vad vet ni om maestro Kruglov?
- Dirigenten?
214
00:22:52,140 --> 00:22:54,210
En oerhörd begÄvning.
215
00:22:54,260 --> 00:23:00,410
En internationell stjÀrna
som vÀxte upp i en fattig by.
216
00:23:00,460 --> 00:23:03,970
Ingen dÄlig karriÀr.
217
00:23:04,820 --> 00:23:08,210
Det sÀgs att han studerade utomlands.
218
00:23:09,420 --> 00:23:12,010
Var dÄ?
219
00:23:37,340 --> 00:23:39,690
Kom.
220
00:23:58,100 --> 00:24:01,250
HjÀrtat!
221
00:24:04,380 --> 00:24:07,530
- Hur Àr det med dig?
- Bra.
222
00:24:09,740 --> 00:24:13,410
- Och hur Àr det med dig?
- Det Àr ocksÄ bra.
223
00:24:14,340 --> 00:24:17,610
Jag har nÄgonting Ät dig, titta dÀr.
224
00:24:20,020 --> 00:24:22,450
Din vÀska.
225
00:24:27,020 --> 00:24:30,010
- Ska vi spela?
- Ina spelar med dig senare.
226
00:24:30,060 --> 00:24:34,250
- Jag kommer nog att vinna.
- Du vinner över mig ocksÄ.
227
00:24:34,300 --> 00:24:38,130
- Ibland.
- Nej, du vinner varje gÄng.
228
00:24:38,180 --> 00:24:40,410
Chefen.
229
00:24:46,580 --> 00:24:49,050
Ska vi spela?
230
00:25:35,660 --> 00:25:39,530
- Karimov har sjukanmÀlt sig.
- Det förvÄnar mig inte.
231
00:25:39,580 --> 00:25:43,490
Jag ville visa dig detta.
232
00:25:43,540 --> 00:25:47,530
Jag kÀnde igen ansiktet.
Det skulle skickas ut till alla...
233
00:25:47,580 --> 00:25:52,770
- men jag har inte gjort det Àn.
- Du rÀddade en oskyldig man.
234
00:25:52,820 --> 00:25:58,450
Men jag kan inte strunta i det.
De kommer att börja frÄga.
235
00:25:58,500 --> 00:26:01,330
Okej, ring svenska ambassaden...
236
00:26:01,380 --> 00:26:06,290
sÀg att vi har lokaliserat honom
och nu invÀntar direktiv.
237
00:26:06,340 --> 00:26:08,570
Okej.
238
00:26:10,140 --> 00:26:11,970
- Darja.
- Ja?
239
00:26:12,020 --> 00:26:14,450
Tack.
240
00:26:17,100 --> 00:26:21,410
Herr Kruglov, vad gjorde ni
i Lunaparken i morse?
241
00:26:21,460 --> 00:26:24,570
Min klient vet inte vad ni talar om.
242
00:26:24,620 --> 00:26:29,370
Okej. DĂ„ talar vi
om det han faktiskt vet.
243
00:26:29,420 --> 00:26:33,130
- BerÀtta om er barndom.
- Varför Àr det relevant?
244
00:26:33,180 --> 00:26:37,810
Jag försöker undvika
att placera herr Kruglov-
245
00:26:37,860 --> 00:26:43,930
- i det mest ogÀstvÀnliga fÀngelset
som existerar i vÄrt land.
246
00:26:49,380 --> 00:26:50,970
Fattig.
247
00:26:51,020 --> 00:26:53,330
TvÄ alkoholiserade musikanter.
248
00:26:53,380 --> 00:26:57,410
Knappast en familj som lÄter
sitt barn studera utomlands?
249
00:26:57,460 --> 00:27:03,690
De hjÀlpte mig inte. En vÀnlig familj
lade mÀrke till min talang.
250
00:27:05,100 --> 00:27:07,170
Inte vilken familj som helst.
251
00:27:07,220 --> 00:27:11,290
Endast lojala Kominternmedlemmar
gavs den sortens möjlighet.
252
00:27:11,340 --> 00:27:17,850
Michail Andrejevitj Orlov,
rektor för Moskvakonservatoriet-
253
00:27:17,900 --> 00:27:21,450
- och tillika medlem av
kommunistpartiets presidium.
254
00:27:21,500 --> 00:27:25,610
- Var studerade ni?
- I Boston.
255
00:27:25,660 --> 00:27:31,690
Varför var ni nÀrvarande
nÀr Fredrik Kastrup-
256
00:27:31,740 --> 00:27:35,130
- tvingades döda
en ung man i Lunaparken?
257
00:27:36,340 --> 00:27:39,770
Jag vet inte vem han Àr.
258
00:27:42,860 --> 00:27:48,730
Den hÀr bilden Àr frÄn
en videoinspelning av mordet.
259
00:27:53,820 --> 00:27:56,090
Det bevisar ingenting.
260
00:27:56,140 --> 00:28:02,530
Fredrik Kastrup var advokat
och etablerade flera företag-
261
00:28:02,580 --> 00:28:04,570
-dÀr ni var majoritetsÀgare.
262
00:28:04,620 --> 00:28:09,370
Det tycks mig mÀrkligt
att ni inte skulle kÀnna honom.
263
00:28:14,180 --> 00:28:16,250
Herr Kruglov...
264
00:28:16,300 --> 00:28:20,210
nÀr jag betraktar er
ser jag inte en brottsling.
265
00:28:20,260 --> 00:28:25,090
Jag ser en musiker
som Àr ute pÄ för djupt vatten.
266
00:28:25,140 --> 00:28:28,610
Vilka jobbar ni för?
267
00:28:28,660 --> 00:28:34,690
Det Àr det enda jag vill veta.
DÀrefter försvinner detta.
268
00:28:38,300 --> 00:28:43,250
Vad har ni egentligen gjort
som tvingar er till denna tystnad?
269
00:28:43,300 --> 00:28:46,330
Ăr det inte förödmjukande...
270
00:28:46,380 --> 00:28:49,530
- för den store Kruglov?
- Om ni bara visste.
271
00:28:49,580 --> 00:28:52,410
Upplys mig, Àr ni snÀll.
272
00:28:55,460 --> 00:28:58,690
Det Àr ni som Àr ute
pÄ för djupt vatten.
273
00:29:03,700 --> 00:29:07,370
UrsÀkta mig, jag söker Michail Orlov.
274
00:29:07,420 --> 00:29:10,690
- Tillhör ni familjen?
- Ă
klagare Dmitrij Skurov.
275
00:29:10,740 --> 00:29:16,450
- Jag behöver stÀlla ett par frÄgor.
- Ni Àr för sent ute, tyvÀrr.
276
00:29:16,500 --> 00:29:24,010
Detta Àr lÄngtifrÄn det bÀsta sÀttet
att sÀlja en portfölj som denna.
277
00:29:24,060 --> 00:29:28,010
- Om ni ger mig lite tid...
- Tid Àr det vi inte har.
278
00:29:28,060 --> 00:29:32,970
Jag vill att ni lÀgger upp en ny plan
och sÀljer nuvarande innehav.
279
00:29:33,020 --> 00:29:34,690
Vore det möjligt?
280
00:29:45,540 --> 00:29:49,930
Michail Andrejevitj, ni har besök.
281
00:29:54,580 --> 00:29:57,370
Han har varit okontaktbar i flera Är.
282
00:29:57,420 --> 00:29:59,850
FÄr han nÄgonsin besök?
283
00:30:02,780 --> 00:30:05,330
FÄr jag...?
284
00:30:10,700 --> 00:30:16,290
- Var Àr bilderna som tagits bort?
- De var hÀr.
285
00:30:16,340 --> 00:30:18,290
Fram till nÀr dÄ?
286
00:30:18,340 --> 00:30:22,490
Jag vet inte. Det Àr första gÄngen
jag lÀgger mÀrke till det.
287
00:30:22,540 --> 00:30:25,770
Och ingen har varit hÀr?
288
00:30:25,820 --> 00:30:31,690
Det hÀnde en sak. Larmet gick
för ett par veckor sedan.
289
00:30:31,740 --> 00:30:38,090
Vi kunde inte se att nÄgot saknades
och avfÀrdade det som falsklarm.
290
00:30:38,140 --> 00:30:41,090
Minns ni motiven pÄ bilderna?
291
00:30:41,140 --> 00:30:45,130
- Det var inget sÀrskilt. VÀnner.
- VĂ€nner?
292
00:30:48,380 --> 00:30:53,090
Jag minns nÄgra foton dÀr han
var utomlands, pÄ Ättiotalet.
293
00:30:53,140 --> 00:30:58,690
NÀr han Ànnu pratade
nÀmnde han ofta tiden i USA.
294
00:30:58,740 --> 00:31:05,370
- I Boston?
- Nej, det var en berömd plats...
295
00:31:05,420 --> 00:31:09,330
- Harvard var det!
- Det ligger i Boston.
296
00:31:09,380 --> 00:31:12,570
Ă
h, ursÀkta.
297
00:31:12,620 --> 00:31:16,890
Nej dÄ, ni har varit till stor hjÀlp.
298
00:31:18,340 --> 00:31:23,130
Vem var ni pÄ Harvard med?
299
00:31:37,820 --> 00:31:43,250
Det Àr en annan sak jag vill be om.
Det hÀr Àr numret till ett bankfack.
300
00:31:43,300 --> 00:31:49,050
- Jag vill veta vem som Àger det.
- Vi krÀver inte kunders namn.
301
00:31:49,100 --> 00:31:53,170
Men ni spelar sÀkert in alla besök.
302
00:31:53,220 --> 00:31:56,410
Det finns vissa regler.
303
00:31:56,460 --> 00:32:00,010
Med tanke pÄ hur nÀra
vi kommer att samarbeta-
304
00:32:00,060 --> 00:32:03,690
- hoppades jag
att ni kan kringgÄ dem.
305
00:32:10,460 --> 00:32:14,810
Hur lÀnge har ert betalningssystem
varit elektroniskt?
306
00:32:14,860 --> 00:32:16,410
Det Àr mÄnga Är.
307
00:32:16,460 --> 00:32:21,410
Har ni kvar dokumenten
frÄn tiden före?
308
00:32:30,140 --> 00:32:35,450
- Om sÄ Àr fallet ligger de hÀri.
- Tack.
309
00:32:40,420 --> 00:32:42,810
- HallÄ.
- Hej, det Àr jag.
310
00:32:42,860 --> 00:32:45,850
Du bara försvann. Vart tog du vÀgen?
311
00:32:45,900 --> 00:32:51,090
Jag var tvungen...
Var Àr du nu?
312
00:32:51,140 --> 00:32:54,570
Vi har ett nytt gömstÀlle.
Nikolaj tar dig dit.
313
00:33:07,820 --> 00:33:13,370
SPETZ HOLDING
Novyj Arbat 28, Moskva
314
00:33:20,220 --> 00:33:25,810
Jag har lokaliserat Spetz Holding.
Vi behöver kolla upp det.
315
00:34:35,740 --> 00:34:41,130
Tre stycken kissade pÄ sig!
Det Àr helt sjukt.
316
00:34:41,180 --> 00:34:48,010
Hör du, jag pratar med dig!
Tre stycken kissade pÄ sig!
317
00:34:50,020 --> 00:34:52,570
Vad det Àn Àr sÄ var det inte jag.
318
00:34:52,620 --> 00:34:57,450
LĂ€gg ner vapnet! LĂ€gg ner det
annars skjuter jag huvudet av dig!
319
00:34:58,780 --> 00:35:01,690
Nej, det gör du inte.
320
00:35:02,900 --> 00:35:07,090
LÀgg ifrÄn dig vapnet, lÄngsamt.
321
00:35:08,740 --> 00:35:11,050
StÀll dig dÀr borta.
322
00:35:14,940 --> 00:35:18,530
- Vad gör ni hÀr?
- Vi bor hÀr.
323
00:35:20,060 --> 00:35:23,890
- Ett helt normalt par med vapen?
- Vi ser efter stÀllet.
324
00:35:23,940 --> 00:35:27,770
- Har ni hört talas om Spetz Holding?
- Va?
325
00:35:27,820 --> 00:35:30,090
- Spetz Holding.
- Nej.
326
00:35:30,140 --> 00:35:34,530
- Ni ljuger!
- Vi har redan gjort vÄr del.
327
00:35:36,020 --> 00:35:38,290
- Vilken del?
- HÄll kÀften!
328
00:35:38,340 --> 00:35:42,090
Okej, det Àr bra.
Ni skötte er bra.
329
00:35:42,140 --> 00:35:47,210
Men som ni sÀkert förstÄr
behöver vi kontrollera er ibland.
330
00:35:47,260 --> 00:35:50,810
SÄ vad ska ni göra?
331
00:35:50,860 --> 00:35:55,370
Vi ska bo hÀr och se till
att ingen kommer in.
332
00:35:55,420 --> 00:36:00,890
Och vad gör ni om nÄgon
skulle... dyka upp?
333
00:36:00,940 --> 00:36:06,330
- DĂ„ ringer vi ett nummer.
- Ett nummer? Vilket nummer?
334
00:36:09,100 --> 00:36:12,330
- Ăr du okej?
- Ja.
335
00:36:12,940 --> 00:36:15,050
Vad fick ni reda pÄ?
336
00:36:15,100 --> 00:36:20,490
- Ksenia, vi gÄr in i andra rummet.
- Ett nummer till Spetz Holding.
337
00:36:20,540 --> 00:36:22,650
- Har ni ringt?
- Inte Àn.
338
00:36:22,700 --> 00:36:25,450
Varför lÀmnade du sjukhuset?
339
00:36:25,500 --> 00:36:30,850
- De sa att jag kunde gÄ.
- De sa att du skrev ut dig sjÀlv.
340
00:36:30,900 --> 00:36:33,090
Vad spelar det för roll?
341
00:36:34,500 --> 00:36:36,890
Ring numret.
342
00:36:56,380 --> 00:36:59,250
Ring igen.
343
00:37:05,820 --> 00:37:09,650
Nej, vÀnta! Det hÀr Àr inte klokt!
344
00:37:09,700 --> 00:37:13,490
Ni kan inte pÄ allvar tro
att jag Àr inblandad i det!
345
00:37:13,540 --> 00:37:16,730
- Du mÄste fatta att det Àr en fÀlla!
- SĂ€tt dig!
346
00:37:16,780 --> 00:37:19,770
Det Àr en fÀlla! Nej!
347
00:37:19,820 --> 00:37:22,090
Tom!
348
00:37:25,940 --> 00:37:29,690
- Du berÀttade om min bakgrund.
- Du ljög för mig!
349
00:37:29,740 --> 00:37:35,690
Förklara för mig varför ditt nummer
Ă€r Spetz Holdings kontakt.
350
00:37:40,300 --> 00:37:43,250
Jag har inte en aning.
351
00:37:43,300 --> 00:37:46,610
- Tom!
- HÄll ett öga pÄ henne.
352
00:37:47,260 --> 00:37:51,450
- Ăr allt som det ska?
- Nej, det Àr det inte.
353
00:37:52,820 --> 00:37:56,530
- HÀmta Ksenia, vi Äker.
- Vart dÄ?
354
00:37:56,580 --> 00:38:00,090
Jag vet inte, men jag mÄste hÀrifrÄn.
355
00:38:00,140 --> 00:38:02,410
SnÀlla.
356
00:38:20,980 --> 00:38:25,730
Högt i rymden vill alla hundar
357
00:38:25,780 --> 00:38:30,450
vifta pÄ sin lilla svans
358
00:38:31,500 --> 00:38:33,010
Vilka hundar?
359
00:38:33,060 --> 00:38:37,130
Rymdhundarna
i sÄngen som han visslar.
360
00:38:37,180 --> 00:38:40,170
Och hur fortsÀtter den?
361
00:38:40,220 --> 00:38:45,170
Jag minns inte. Det Àr en barnvisa.
362
00:38:47,740 --> 00:38:53,490
- Ănskar fröken lite te?
- Nej, tack.
363
00:38:53,540 --> 00:38:58,090
- Du Àr vÀluppfostrad.
- Tack.
364
00:38:59,340 --> 00:39:03,210
DÀr Àr du, hjÀrtat. Kom hit.
365
00:39:03,260 --> 00:39:05,770
Kom hit.
366
00:39:07,220 --> 00:39:11,850
Du vet att jag har choklad
pÄ mitt kontor-
367
00:39:11,900 --> 00:39:15,570
-ifall jag skulle behöva jobba över.
368
00:39:15,620 --> 00:39:17,210
Jag vet.
369
00:39:17,260 --> 00:39:20,930
Ksenia, tycker du att det Àr sent?
370
00:39:20,980 --> 00:39:26,850
Du kan vÀl visa henne var den Àr?
371
00:39:26,900 --> 00:39:30,170
SĂ€g inget till Ivanka.
372
00:39:34,220 --> 00:39:38,690
FörlÄt att jag stör er sÄ sent
men jag har ingen annan.
373
00:39:38,740 --> 00:39:42,170
Det Àr den hÀr Neftnik-dealen.
374
00:39:42,220 --> 00:39:44,450
Den dras med en förbannelse.
375
00:39:44,500 --> 00:39:48,170
SÄ fort vi Àr nÀra en avslutning
hÀnder nÄgot.
376
00:39:48,220 --> 00:39:53,770
Alla morden, rÀden mot RusOil,
inget av det Àr en slump.
377
00:39:53,820 --> 00:39:57,330
NÄgon bedriver ett spel.
378
00:39:57,380 --> 00:40:00,770
- Vem dÄ?
- Jag vet inte. Alla Àr inblandade.
379
00:40:00,820 --> 00:40:04,890
Pioneer, Romanov, Pendergast.
380
00:40:04,940 --> 00:40:07,770
Till och med Rebecka.
381
00:40:11,180 --> 00:40:16,890
Och i morse dödades Olga Kastrup
under en skottlossning.
382
00:40:22,460 --> 00:40:24,970
Jag beklagar verkligen.
383
00:40:25,020 --> 00:40:30,410
Ksenia Àr hennes dotter.
Jag vill att hon ska vara sÀker.
384
00:40:30,460 --> 00:40:37,010
Minns du vÄrt första samtal i bilen,
nÀr allting började?
385
00:40:37,060 --> 00:40:40,370
Ja, ni förklarade
att ni inte kunde skydda mig...
386
00:40:40,420 --> 00:40:44,410
Jag uppmanade er Àven att fortsÀtta.
387
00:40:44,460 --> 00:40:47,610
Jag Àr lika skyldig som du.
388
00:40:48,260 --> 00:40:54,770
Och jag har lÀrt mig
att inte skygga för ansvar.
389
00:40:55,580 --> 00:41:01,810
Ni Àr nu under mitt beskydd.
Jag ordnar med sovplatser hÀr.
390
00:41:05,140 --> 00:41:10,210
Jag vet att du vill göra det rÀtta
men det hÀr Àr ett misstag.
391
00:41:10,260 --> 00:41:13,090
LÄt mig bara ringa nÄgra samtal!
392
00:41:13,140 --> 00:41:16,930
Jag ber dig, telefonen!
393
00:41:16,980 --> 00:41:22,290
Om nÄgon har gillrat en fÀlla
gÄr Tom rakt i den.
394
00:41:25,340 --> 00:41:27,530
Nikolaj!
395
00:41:50,020 --> 00:41:52,490
Jag tog dig!
396
00:41:54,580 --> 00:41:56,570
Nu tog jag dig!
397
00:42:17,900 --> 00:42:20,450
Hej, hjÀrtat.
398
00:42:23,780 --> 00:42:26,490
Hur var din dag?
399
00:42:30,380 --> 00:42:33,170
SnÀlla, Tamara.
400
00:42:55,740 --> 00:43:02,050
MÀrkliga namn pÄ företag.
Bobik och Zib.
401
00:43:04,580 --> 00:43:07,810
Rymdhundar.
402
00:43:07,860 --> 00:43:12,850
Lisa och Ryzjik,
Smelaja och Malysjka...
403
00:43:12,900 --> 00:43:15,810
Bobik och Zib.
404
00:43:17,540 --> 00:43:20,770
Belka...
405
00:43:21,500 --> 00:43:23,890
och Strelka.
406
00:43:32,940 --> 00:43:37,290
ĂversĂ€ttning: Joakim TrouĂ©
www.sdimedia.com
31693