All language subtitles for Moscow.Noir.S01E06.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,370 Fredrik var i Sverige innan han dog. 2 00:00:06,420 --> 00:00:10,090 Rebecka, jag har dem. Vi måste ordna möte med RusOil. 3 00:00:10,140 --> 00:00:12,850 - Ni avlyssnas. - Tiden är snart ute. 4 00:00:12,900 --> 00:00:17,450 Han har ljugit. Hur kan man lita på någon man inte vet något om? 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,930 Alla som har försökt sälja till RusOil har dödats. 6 00:00:20,980 --> 00:00:24,930 - Ge dem ingenting. - Vad gör dig så unik? 7 00:00:24,980 --> 00:00:29,730 - Det handlar inte bara om mig. - Förlåt att jag drog in dig i detta. 8 00:00:52,860 --> 00:00:57,010 Du behöver skriva på här och här... 9 00:00:57,060 --> 00:01:00,450 - och här. - Nu? 10 00:01:00,500 --> 00:01:06,450 Jag åker till RusOil nu på morgonen för att lämna dem. 11 00:01:06,500 --> 00:01:10,450 Jag vill inte att du lämnar huset förrän jag har ringt. 12 00:01:10,500 --> 00:01:14,290 Jag menar det. Okej? 13 00:01:18,220 --> 00:01:22,930 - Och när det är gjort? - Då återgår vi till planen. 14 00:01:22,980 --> 00:01:27,890 - Försvinna? - Vart som helst utanför Ryssland. 15 00:01:32,780 --> 00:01:38,770 Ett nytt liv. Bara Ksenia och jag... 16 00:01:45,100 --> 00:01:47,690 Jag ringer när det är klart. 17 00:02:57,580 --> 00:03:00,650 Bobik Ltd, Zib Inc... Vilka fan är det? 18 00:03:00,700 --> 00:03:02,650 Det är ryska dockor. 19 00:03:02,700 --> 00:03:06,090 En rad utländska skalbolag som inte går att spåra. 20 00:03:06,140 --> 00:03:11,410 - Vi måste ta reda på vilka de är. - Vi ska bara sälja Fredriks aktier. 21 00:03:11,460 --> 00:03:14,610 Så fort Romanov får kontrollen över Neftnik- 22 00:03:14,660 --> 00:03:19,170 - inleder han sammanslagningen. Det är den som är hela poängen. 23 00:03:19,220 --> 00:03:22,490 Romanov gav oss uppdraget för att du lovade mer- 24 00:03:22,540 --> 00:03:27,410 - än bara majoritetsägande i Neftnik. Sammanslagningen är avgörande. 25 00:03:27,460 --> 00:03:32,570 Sammanslagningen gör honom rumsren och internationellt accepterad. 26 00:03:32,620 --> 00:03:37,170 Det här handlar inte längre om att vi ska göra Romanov rumsren- 27 00:03:37,220 --> 00:03:39,770 -det handlar om att vi ska överleva! 28 00:03:39,820 --> 00:03:44,210 Det är något av de här skalbolagen som ligger bakom morden. 29 00:03:46,260 --> 00:03:51,130 Jag kommer att genomföra sammanslagningen med eller utan dig. 30 00:03:52,260 --> 00:03:54,730 Ministern. 31 00:03:59,460 --> 00:04:03,490 - Ministern! - Tom! 32 00:04:05,900 --> 00:04:09,930 - Vi har saknat dig. - Jag hade en del att stå i. 33 00:04:09,980 --> 00:04:12,490 Vi har nu alla papper. 34 00:04:12,540 --> 00:04:16,210 - Jag beklagar er väns död. - Tack. 35 00:04:16,260 --> 00:04:19,370 Döden är alltid svårast för dem som blir kvar. 36 00:04:19,420 --> 00:04:20,850 Avseende samgåendet 37 00:04:20,900 --> 00:04:23,650 mellan RusOil och Neftnik är frågan... 38 00:04:23,700 --> 00:04:27,930 Såvitt jag förstår är försäljningen ännu inte fullbordad. 39 00:04:27,980 --> 00:04:31,130 - Den fullbordas i dag. - En sak i taget. 40 00:04:31,980 --> 00:04:35,570 Om det är något jag kan göra, ring mig. 41 00:04:35,620 --> 00:04:39,610 Det här är mitt direktnummer. 42 00:05:35,780 --> 00:05:37,970 Är ni redo? 43 00:06:16,260 --> 00:06:19,090 Närhelst ni är redo. 44 00:06:47,980 --> 00:06:50,530 Välkomna till RusOil. 45 00:06:52,300 --> 00:06:57,170 - Jag sa ju att vi skulle leverera. - Det betvivlade jag aldrig. 46 00:07:01,220 --> 00:07:04,930 Vi kan se fram emot många affärsuppgörelser. 47 00:07:04,980 --> 00:07:07,690 - Ska vi...? - Vi har problem. 48 00:07:09,380 --> 00:07:11,970 Ett ögonblick. Vad är det? 49 00:07:13,100 --> 00:07:15,570 Jag vet inte, men de är många. 50 00:07:16,460 --> 00:07:19,770 - Inta era positioner! - Vad är det som händer? 51 00:07:39,140 --> 00:07:41,570 FSB. 52 00:07:45,660 --> 00:07:49,450 - Har ni kommit vilse? - Boris Romanov, ni grips härmed... 53 00:07:49,500 --> 00:07:52,090 för misstanke om skattebedrägeri. 54 00:07:52,140 --> 00:07:55,490 - Det kan inte vara sant. - Vad fan? Skatteräd? 55 00:07:55,540 --> 00:08:01,130 Den här domstolsordern bemyndigar en fullständig husrannsakan. 56 00:08:03,220 --> 00:08:07,050 Glöm honom, det viktigaste är att vi har pappret. 57 00:08:16,340 --> 00:08:21,330 - Ingen dålig skattekontroll. - Grip honom! 58 00:09:35,860 --> 00:09:41,130 - Riksåklagaren. - Kamrat stabschef. 59 00:09:42,060 --> 00:09:44,370 Slå ner ned. 60 00:09:44,420 --> 00:09:47,890 Nå, vad har ni att visa oss? 61 00:09:47,940 --> 00:09:54,410 Föremål som beslagtogs i dagens räd mot RusOil. 62 00:09:54,460 --> 00:09:58,690 Jag kände att ni bör ta del av det så fort som möjligt. 63 00:09:58,740 --> 00:10:02,290 - Oegentligheter i bokföringen? - Värre än så. 64 00:10:02,340 --> 00:10:07,890 Boris Romanovs ambitioner tycks sträcka sig bortom aktiemarknaden. 65 00:10:07,940 --> 00:10:12,610 Vi har skäl att tro att han har varit i kontakt... 66 00:10:12,660 --> 00:10:17,290 - med avhopparen Oleg Gurejev. - Gurejev sitter i fängelse. 67 00:10:17,340 --> 00:10:24,050 På den här kassetten hörs Romanov ha möte med Gurejevs män. 68 00:10:24,100 --> 00:10:27,890 Vad de diskuterar går inte att missförstå. 69 00:10:28,460 --> 00:10:33,890 De verkar ha för avsikt att bilda ett nytt politiskt parti. 70 00:10:38,940 --> 00:10:44,890 Enligt min ödmjuka uppfattning siktar han på att bli president. 71 00:10:50,540 --> 00:10:53,970 Federala skattepolisen gjorde tillsammans med FSB- 72 00:10:54,020 --> 00:10:57,690 -en skatteräd mot Moskvakontoret. 73 00:10:57,740 --> 00:11:01,650 Boris Romanov greps av polisen- 74 00:11:01,700 --> 00:11:05,050 -för misstanke om skatteflykt. 75 00:11:05,100 --> 00:11:08,050 Vad nu? Inget RusOil? 76 00:11:08,100 --> 00:11:12,210 Inte till dess Romanov har mutat sig ut ur fängelset. 77 00:11:14,620 --> 00:11:18,290 Den som försöker stoppa dealen har kontakter högt upp. 78 00:11:18,340 --> 00:11:20,210 Än sen? 79 00:11:20,260 --> 00:11:24,410 Jag vet inte, vi måste ligga lågt till dess det har lagt sig. 80 00:11:24,460 --> 00:11:28,570 - Och om det inte gör det?! - Vad vill du att jag ska säga? 81 00:11:30,300 --> 00:11:33,770 Det är något jag måste visa dig. 82 00:11:36,980 --> 00:11:39,770 Ja, stig på. 83 00:12:50,580 --> 00:12:53,050 Vem där?! 84 00:13:15,460 --> 00:13:18,130 Det är samma som jag fick. 85 00:14:00,620 --> 00:14:03,370 Jag beklagar login. 86 00:14:04,020 --> 00:14:09,010 Det är säkerligen inte vad ni är van vid. 87 00:14:10,180 --> 00:14:14,010 - Jag är en enkel människa. - Med ett komplicerat liv. 88 00:14:17,620 --> 00:14:20,970 Och väldigt bra minne. 89 00:14:32,300 --> 00:14:35,410 - Hej. - Hej. 90 00:15:10,340 --> 00:15:14,610 - Vad erbjöd han dig? - Ingenting. 91 00:15:15,820 --> 00:15:21,330 Du har gjort mig till åtlöje en gång, du behöver inte göra det igen. 92 00:15:21,380 --> 00:15:27,050 Min make förlorade sitt jobb. 93 00:15:27,100 --> 00:15:31,330 Vad trodde du? Att han gjorde mig en tjänst? 94 00:15:31,380 --> 00:15:36,170 Jag visste ingenting om det här! Dima! 95 00:15:37,300 --> 00:15:40,890 Nu kan han göra vadhelst han vill med oss. 96 00:15:40,940 --> 00:15:46,170 Jag ville göra det. Jag menar, innan han sa något. 97 00:15:46,220 --> 00:15:50,650 - Du måste tro mig, Dima. - Dima... 98 00:16:05,420 --> 00:16:08,090 Jag har ett ställe jag kan ta dem till. 99 00:16:08,140 --> 00:16:12,130 De kan stanna där men jag vill inte att du följer med. 100 00:16:12,180 --> 00:16:16,450 - Polisen letar efter dig. - För mord de vet att jag inte begått. 101 00:16:16,500 --> 00:16:20,770 Jag talar inte om den ryska polisen. 102 00:16:30,980 --> 00:16:33,890 Johan Berg. 103 00:16:33,940 --> 00:16:37,450 Jag bryr mig inte om vad du har gjort. 104 00:16:37,500 --> 00:16:42,450 Det handlar inte om att du förstör både mitt och Pioneers rykte. 105 00:16:42,500 --> 00:16:46,450 Det här handlar bara om att jag inte kan lita på dig. 106 00:16:46,500 --> 00:16:49,530 Men du kan lita på mig. 107 00:16:52,300 --> 00:16:55,090 Vilka andra vet? 108 00:16:58,940 --> 00:17:01,210 Ingen. 109 00:17:05,540 --> 00:17:09,450 Jag är samma person. Det är bara ett annat namn. 110 00:17:18,500 --> 00:17:21,490 - Jag lämnar er nu. - Varför? 111 00:17:21,540 --> 00:17:24,970 Rebecka tar med er till en säker plats. 112 00:17:25,940 --> 00:17:29,490 Det var något du ville visa mig. 113 00:17:34,180 --> 00:17:37,010 - Vad är det? - Freddys kompromat. 114 00:17:37,060 --> 00:17:39,450 Bevis som används för utpressning. 115 00:17:39,500 --> 00:17:43,850 Jag vet vad det är men vad menar du? 116 00:17:43,900 --> 00:17:46,290 Vi måste åka nu. 117 00:17:58,140 --> 00:18:01,530 Nu räcker det med fulspel! 118 00:18:09,780 --> 00:18:14,170 Du milde... Du är rena stålmannen! 119 00:18:14,220 --> 00:18:16,610 Jag vet inte... 120 00:18:16,660 --> 00:18:19,970 Det enda rådet jag kan ge- 121 00:18:20,020 --> 00:18:23,970 - är att du försäkrar dig om att det inte kommer ut. 122 00:18:24,020 --> 00:18:28,210 Det bästa är nog att ta ett steg tillbaka- 123 00:18:28,260 --> 00:18:31,690 -med tanke på omständigheterna. 124 00:18:43,140 --> 00:18:50,650 Det är tragiskt att se redbart folk försätta sig i en sådan härva. 125 00:19:00,420 --> 00:19:02,170 Knöl! 126 00:19:13,220 --> 00:19:15,810 Se upp här. 127 00:19:15,860 --> 00:19:19,050 Det är knappast Hilton men här är ni säkra. 128 00:19:19,100 --> 00:19:22,370 Jag köpte det i min mammas flicknamn. 129 00:19:22,420 --> 00:19:25,450 Kom, vi går upp. 130 00:20:14,460 --> 00:20:17,850 Vad är det? 131 00:21:00,740 --> 00:21:03,330 Tack. 132 00:21:11,180 --> 00:21:17,570 - Jag kan inte tacka dig tillräckligt. - Det viktiga är att ni är säkra. 133 00:21:20,700 --> 00:21:25,450 Du och Tom... Förlåt att jag frågar, det är bara det att... 134 00:21:25,500 --> 00:21:32,290 jag aldrig har sett honom bry sig om någon eller något, frånsett er. 135 00:21:34,260 --> 00:21:37,690 De var bästa vänner. 136 00:21:37,740 --> 00:21:42,650 Freddy älskade honom. Avgudade honom, tror jag. 137 00:21:43,820 --> 00:21:46,250 Och du? 138 00:21:49,300 --> 00:21:53,050 Jag var en trofast hustru. 139 00:21:57,740 --> 00:22:02,770 En gång, efter en fest i början av vår vänskap... 140 00:22:02,820 --> 00:22:07,530 körde jag hem honom. Han var stupfull. 141 00:22:08,900 --> 00:22:13,330 Jag bäddade ner honom och... 142 00:22:18,380 --> 00:22:21,370 Det hände aldrig igen. 143 00:22:22,900 --> 00:22:27,050 Jag behöver knappast berätta för dig att livet är kort. 144 00:22:29,420 --> 00:22:32,810 Något kan vara så nära... 145 00:22:32,860 --> 00:22:37,370 men man måste ändå sträcka ut handen och ta det. 146 00:22:44,060 --> 00:22:46,770 Dmitrij? 147 00:22:51,900 --> 00:22:56,170 - Ursäkta mig, är Dmitrij hemma? - Nej, det är han inte. 148 00:23:00,700 --> 00:23:03,130 Dmitrij! 149 00:23:09,020 --> 00:23:12,170 - Det är utpressningsmaterial. - Riktat mot vem? 150 00:23:12,220 --> 00:23:18,090 Fredrik Kastrup. Den som satte ihop det ligger bakom allt. 151 00:23:18,140 --> 00:23:23,050 Lycka till. Det är inte längre mitt ärende - och inte mitt problem. 152 00:23:23,100 --> 00:23:26,690 - Inte ditt problem? - Inte mitt problem, för fan! 153 00:23:26,740 --> 00:23:29,930 Dussintals personer dog när du höll i ärendet. 154 00:23:29,980 --> 00:23:34,210 De har familjer - som älskade dem. Lyssna på mig! 155 00:23:34,260 --> 00:23:39,610 RusOil utsattes precis för en räd. Detta krymper inte, det växer. 156 00:23:39,660 --> 00:23:44,490 Och du är den enda som bryr sig ett skit om sanningen! 157 00:23:44,540 --> 00:23:48,890 Du sover i bilen! Om du vill förändra något- 158 00:23:48,940 --> 00:23:53,730 - så är det absolut ditt jävla problem. 159 00:24:13,900 --> 00:24:17,570 Jag ska kolla upp en grej nere på stationen. 160 00:24:17,620 --> 00:24:21,610 Jag hörde att det går något nu. 161 00:24:21,660 --> 00:24:26,410 Om han skulle fråga är jag sjuk. 162 00:24:31,260 --> 00:24:34,090 Tack för att du ringde. 163 00:24:36,220 --> 00:24:40,290 - Var är Ksenia? - Hon sover. 164 00:24:40,340 --> 00:24:45,250 - Jag gör i ordning lite... - Nej snälla, stanna här. 165 00:24:45,300 --> 00:24:47,490 Okej. 166 00:24:55,940 --> 00:24:58,570 Jag vill inte förlora dig. 167 00:24:59,740 --> 00:25:02,690 Följ med oss, då. 168 00:25:03,700 --> 00:25:07,770 Det kan jag inte göra. Det är jag som för med mig problemen. 169 00:25:07,820 --> 00:25:12,010 Det var ju jag som sökte upp dig. Du försökte bara hjälpa oss. 170 00:25:12,060 --> 00:25:17,330 - Eller försökte jag rädda mitt jobb? - Du får inte klandra dig själv. 171 00:25:19,820 --> 00:25:22,770 Jag vill berätta en sak för dig. 172 00:25:27,220 --> 00:25:33,170 - Jag försökte säga det till dig. - Jag lyssnar, men hör inte. 173 00:25:38,300 --> 00:25:42,090 - Kastrup? - Sjuka jävlar... 174 00:25:46,340 --> 00:25:48,690 Stopp! Spola tillbaka. 175 00:25:53,420 --> 00:25:57,130 Le, min vän. Ni syns i bild. 176 00:25:58,580 --> 00:26:04,850 - Det kan vara vem som helst. - Ja, men än är vi inte klara. 177 00:26:05,340 --> 00:26:09,130 Jag... 178 00:26:14,900 --> 00:26:18,210 Det inträffade en... 179 00:26:19,780 --> 00:26:23,050 olycka när jag... 180 00:26:25,580 --> 00:26:28,410 Jag förlorade kontrollen över bilen. 181 00:26:28,460 --> 00:26:33,570 Det gick så fort... Pang! 182 00:26:33,620 --> 00:26:38,130 Vi skrattade och skojade... Hon retade mig- 183 00:26:38,180 --> 00:26:41,690 - så jag vände mig om för att kittla henne. 184 00:26:41,740 --> 00:26:45,970 Hon skrattade och jag skrattade också. 185 00:26:46,020 --> 00:26:51,970 Och när jag vände mig om förlorade jag kontrollen. 186 00:26:52,020 --> 00:26:53,810 Men hon skrattade. 187 00:26:53,860 --> 00:26:57,730 Det är det sista jag minns, att hon... 188 00:26:58,500 --> 00:27:01,410 När jag vaknade... 189 00:27:03,020 --> 00:27:07,290 slog det lågor om bilen. Den brann. 190 00:27:07,340 --> 00:27:11,130 Och hon var kvar i bilen. 191 00:27:11,180 --> 00:27:15,130 Jag hörde henne skrika och försökte få ut henne. 192 00:27:15,180 --> 00:27:19,250 Jag hade gärna dött på kuppen. 193 00:27:26,580 --> 00:27:28,970 Hur gammal var hon? 194 00:27:30,260 --> 00:27:33,090 Hon var sex, precis som Ksenia. 195 00:27:38,540 --> 00:27:41,490 Det var en olycka. 196 00:27:44,020 --> 00:27:46,970 Hur reagerade din bror? 197 00:27:47,940 --> 00:27:50,970 Jag såg honom aldrig igen. 198 00:27:52,100 --> 00:27:54,170 Förrän häromdagen. 199 00:27:54,980 --> 00:27:59,330 Jag har haft en bild i huvudet i alla dessa år... 200 00:27:59,380 --> 00:28:05,050 på hans ödelagda liv, fyllt av bitterhet och agg. 201 00:28:05,100 --> 00:28:10,410 Det var så märkligt, för han såg ut att vara lycklig. 202 00:28:11,420 --> 00:28:16,650 Och du tänker kanske att jag kan känna en viss lättnad... 203 00:28:16,700 --> 00:28:19,970 men det är inte så enkelt. 204 00:28:20,020 --> 00:28:23,650 Flydde du bara efter olyckan? 205 00:28:23,700 --> 00:28:26,250 Ja, jag flydde. 206 00:28:28,100 --> 00:28:31,290 Jag kunde inte ens se mig själv. 207 00:28:35,740 --> 00:28:38,610 Jag kan se på dig. 208 00:28:39,420 --> 00:28:42,850 Jag vill inte det händer igen. 209 00:28:44,460 --> 00:28:47,610 Du och Ksjusja... 210 00:28:48,660 --> 00:28:55,610 Ni är allt för mig. Därför måste jag släppa taget om er. 211 00:29:03,020 --> 00:29:06,370 Jag bryr mig inte om vad du heter. 212 00:29:07,940 --> 00:29:11,610 Jag vet redan vem du är. 213 00:30:00,340 --> 00:30:05,690 Rent tekniskt bör vi kunna återskapa ansiktet till 90 procent. 214 00:30:09,940 --> 00:30:13,850 Gör en kopia. Därefter raderar du allt. 215 00:30:13,900 --> 00:30:17,490 Jag ringer när jag har något. 216 00:30:19,860 --> 00:30:22,330 Skurov! 217 00:30:27,140 --> 00:30:30,490 Jag kan själv prata med RusOils ansvariga. 218 00:30:30,540 --> 00:30:35,690 - Det går kanske att få det i hamn. - Och om det inte går? 219 00:30:35,740 --> 00:30:40,490 - Vad då? - Tålamod är en dygd i affärer. 220 00:30:40,540 --> 00:30:45,170 - Ska vi bara ge upp? - Att vänta är inte att ge upp. 221 00:30:45,220 --> 00:30:48,450 Marknaden tolkar det så. Mord är inget problem... 222 00:30:48,500 --> 00:30:52,650 - men ingen skatterevision, tack. - Har du en bättre idé? 223 00:30:52,700 --> 00:30:56,010 Ja. Vi säljer till de anonyma ägarna. 224 00:30:56,060 --> 00:31:00,810 Jag har namnen på holdingbolagen så vi har snart spårat ägarna. 225 00:31:00,860 --> 00:31:03,450 Det känns väl desperat. 226 00:31:03,500 --> 00:31:08,530 De okända ägarna är sannolikt inblandade i mord. 227 00:31:08,580 --> 00:31:12,490 Vi står inför det största samgåendet i rysk historia! 228 00:31:12,540 --> 00:31:15,210 Det handlar inte om att sälja aktier. 229 00:31:15,260 --> 00:31:20,010 Och vi kan lika gärna få till fusionen med andra. 230 00:31:20,060 --> 00:31:23,010 De behöver bara aktiemajoritet. 231 00:31:23,060 --> 00:31:27,650 - Vi behöver ändå Kastrups aktier. - Det är ordnat. 232 00:31:27,700 --> 00:31:31,770 Och Blixen? Han skulle lämnas utanför. 233 00:31:31,820 --> 00:31:34,890 Herr Blixen säger inget. Lita på mig. 234 00:31:34,940 --> 00:31:37,930 Jag är inte så säker på att jag litar på er. 235 00:31:37,980 --> 00:31:41,930 Hittills har vi sett tomma löften och Blixens handlande. 236 00:31:41,980 --> 00:31:44,570 Mina herrar... 237 00:31:47,700 --> 00:31:52,530 vi har allt vi behöver här. Och avseende herr Blixen... 238 00:31:52,580 --> 00:31:55,930 är det något ni bör känna till. 239 00:31:58,220 --> 00:32:02,730 - Säger er namnet Spetz Holding något? - Nej. 240 00:32:02,780 --> 00:32:05,210 Ett internationellt holdingbolag. 241 00:32:05,260 --> 00:32:09,490 En man som förekommer i er makes video är företagets VD. 242 00:32:09,540 --> 00:32:12,010 Och Spetz Holding äger två företag. 243 00:32:12,060 --> 00:32:16,130 - Bobik Ltd och Zib Inc? - Det stämmer. 244 00:32:16,180 --> 00:32:19,450 - Som är...? - Neftniks dolda ägare. 245 00:32:19,500 --> 00:32:23,930 - Vad betyder det? - Det vet vi inte än. 246 00:32:25,420 --> 00:32:29,010 Känner ni den här mannen? 247 00:32:30,980 --> 00:32:33,810 Han? Dirigenten? 248 00:32:37,020 --> 00:32:41,370 Jag förstår inte. Vad ville han Freddy? 249 00:32:42,140 --> 00:32:46,250 Någon anlitade Freddy för att skydda de två procenten. 250 00:32:46,300 --> 00:32:50,770 Så att ingen skulle få majoritet. Men det var bara möjligt- 251 00:32:50,820 --> 00:32:53,890 - om de dolda ägarna är samma person. 252 00:32:53,940 --> 00:32:58,010 Deras aktier och Freddys två procent garanterar 51 procent. 253 00:32:58,060 --> 00:32:59,770 Såvida han inte sålde... 254 00:32:59,820 --> 00:33:05,130 Videon skulle förhindra att han frestades att sälja. 255 00:33:05,540 --> 00:33:09,490 Därför vägrade han att sälja! 256 00:33:11,100 --> 00:33:15,050 - Den här mannen dödade min man! - Om han inte gjorde det... 257 00:33:15,100 --> 00:33:18,570 - så vet han vem som gjorde det. - Grip honom, då! 258 00:33:18,620 --> 00:33:23,170 Kruglov agerar inte ensam. Det här går mycket högre... 259 00:33:23,220 --> 00:33:27,850 Ni har en video där han mördar! Hur fan mycket behöver ni?! 260 00:33:46,540 --> 00:33:50,770 - Var är Fredriks Neftnikaktier? - På Pioneer. 261 00:33:57,420 --> 00:34:00,490 Jag behöver Fredriks dokument. 262 00:34:00,540 --> 00:34:03,330 Om du ber mig om en tjänst är svaret nej. 263 00:34:03,380 --> 00:34:06,970 Vi är nära att hitta den som är bakom allt. 264 00:34:07,020 --> 00:34:10,850 - Skurov. Han väntar i bilen. - Du är avstängd. 265 00:34:10,900 --> 00:34:12,570 Avstängd, varför det? 266 00:34:12,620 --> 00:34:17,370 Pioneer kan inte ha anställda med falsk identitet. 267 00:34:17,420 --> 00:34:19,530 Efter allt... 268 00:34:19,580 --> 00:34:22,250 Efter allt jag har gjort för dig? 269 00:34:22,300 --> 00:34:25,290 Jag kastar inte bort min karriär för dig. 270 00:34:25,340 --> 00:34:27,450 Jag behöver bara dokumenten. 271 00:34:27,500 --> 00:34:32,770 - För att göra vad då? - Sätta dit den som är skyldig. 272 00:34:32,820 --> 00:34:35,650 Vi har hittat ägarna till skalbolaget. 273 00:34:35,700 --> 00:34:38,410 Ett företag som heter Spetz Holding. 274 00:34:38,460 --> 00:34:43,290 Får vi fatt på personen bakom kan vi fullfölja affären med RusOil. 275 00:34:43,340 --> 00:34:46,370 Snälla, ge mig den här chansen. 276 00:34:54,180 --> 00:34:56,970 Du har ett dygn på dig. 277 00:35:34,860 --> 00:35:38,770 - Ta en titt på det här. - Vad är det? 278 00:35:50,100 --> 00:35:54,970 Vi har blivit tillsagda att hålla oss borta från Neftnik och RusOil. 279 00:35:55,020 --> 00:36:01,490 Med de här bevisen kan ni gripa Kruglov direkt! 280 00:36:02,380 --> 00:36:06,410 Ni jobbar väl fortfarande med morden? 281 00:36:06,460 --> 00:36:09,290 Detta vore att följa order. 282 00:36:09,340 --> 00:36:14,130 Våra chefer må vara fega, men de är inga idioter. 283 00:36:15,100 --> 00:36:20,970 Malkin, är du polis eller byråkrat? Tio personer är döda! 284 00:36:21,020 --> 00:36:23,530 Det här krymper inte, det växer! 285 00:36:23,580 --> 00:36:27,210 Tror du inte att jag tänker på det? 286 00:36:57,580 --> 00:37:01,690 Ambassaden ringde om en efterlyst svensk. 287 00:37:01,740 --> 00:37:07,730 De ska faxa över en bild på honom. Skicka upp det till oss, på en gång. 288 00:37:26,540 --> 00:37:29,650 Ksjusja, vad gör du uppe så sent? 289 00:37:29,700 --> 00:37:32,690 - Var är mamma? - Hon är ute. 290 00:37:32,740 --> 00:37:36,650 - Sa hon vart hon skulle? - På konsert. Hon var finklädd. 291 00:37:36,700 --> 00:37:40,210 - Konsert? Vet du vilken? - Nej. 292 00:37:42,140 --> 00:37:44,610 - Är du ensam? - Ja. 293 00:37:44,660 --> 00:37:49,170 Okej hjärtat, stanna där du är så kommer Ina och hjälper dig snart. 294 00:37:49,220 --> 00:37:52,010 - Okej? - Ja. 295 00:37:52,900 --> 00:37:57,930 Ring Inja. Ksjusja är ensam hemma. 296 00:38:28,700 --> 00:38:33,610 - Vad pågår? Varför åkte ni? - Olga har åkt till konserthallen. 297 00:38:33,660 --> 00:38:36,410 Okej, vi ses där. 298 00:39:09,060 --> 00:39:12,450 Fan! Åk! 299 00:39:26,820 --> 00:39:29,410 Är de till mig? 300 00:39:30,340 --> 00:39:33,210 Varsågod, slå er ned. 301 00:39:56,420 --> 00:40:00,010 Tyckte ni om konserten? 302 00:40:03,500 --> 00:40:06,130 Det är ingen dålig entré ni gör. 303 00:40:06,180 --> 00:40:09,090 Jag är Fredrik Kastrups fru. 304 00:40:11,580 --> 00:40:13,810 Ni minns inte ens hans namn. 305 00:40:13,860 --> 00:40:18,490 Vem ni än är, så hör ni inte hemma här. 306 00:40:18,540 --> 00:40:21,210 Se så nervös ni är. 307 00:40:21,740 --> 00:40:27,130 Och Spetz Holding är ett dotterbolag till detta... 308 00:40:27,180 --> 00:40:30,090 Sputnik Incorporated. 309 00:40:31,180 --> 00:40:34,090 Okej. Skicka allt ni har om Sputnik. 310 00:40:34,140 --> 00:40:37,690 Minns du nu, förbannade ynkrygg! 311 00:40:37,740 --> 00:40:42,010 Du tvingade min man att skjuta en pojke... 312 00:40:42,060 --> 00:40:45,810 och därefter dödade du honom genom att bomba RusOil. 313 00:40:45,860 --> 00:40:48,330 Jag hade inget val, som er man! 314 00:40:48,380 --> 00:40:52,130 - Jag följde bara order. - Från vem? 315 00:40:52,180 --> 00:40:56,530 Det vill ni inte veta! 316 00:40:56,580 --> 00:41:00,690 - Jag tänker inte fråga dig igen. - Gör det, då! Skjut! 317 00:41:21,060 --> 00:41:23,210 Okej! 318 00:41:23,260 --> 00:41:27,410 Okej, jag ska föra dig till dem. 319 00:41:28,100 --> 00:41:31,490 Men det är rena självmordet. 320 00:42:10,660 --> 00:42:14,450 Du förstår inte vilka du har att göra med. 321 00:42:56,100 --> 00:42:57,770 Ursäkta. 322 00:43:04,980 --> 00:43:07,250 Ursäkta mig. 323 00:43:07,300 --> 00:43:13,050 Jag söker en vän, en kvinna runt 30 med rött hår... 324 00:43:13,100 --> 00:43:16,970 Hon kan ha varit med Kruglov. 325 00:43:17,020 --> 00:43:21,130 Herr Kruglov åkte härifrån för bara några minuter sedan. 326 00:43:21,180 --> 00:43:23,370 Fan! 327 00:43:25,060 --> 00:43:28,330 Dmitrij, Kruglov åkte precis. 328 00:43:28,380 --> 00:43:30,650 Så vad gör vi nu? 329 00:43:33,380 --> 00:43:36,130 Vad gör vi nu? 330 00:43:36,180 --> 00:43:40,530 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com 26347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.