All language subtitles for Moscow.Noir.S01E06.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:06,370
Fredrik var i Sverige innan han dog.
2
00:00:06,420 --> 00:00:10,090
Rebecka, jag har dem.
Vi mÄste ordna möte med RusOil.
3
00:00:10,140 --> 00:00:12,850
- Ni avlyssnas.
- Tiden Àr snart ute.
4
00:00:12,900 --> 00:00:17,450
Han har ljugit. Hur kan man lita
pÄ nÄgon man inte vet nÄgot om?
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,930
Alla som har försökt sÀlja
till RusOil har dödats.
6
00:00:20,980 --> 00:00:24,930
- Ge dem ingenting.
- Vad gör dig sÄ unik?
7
00:00:24,980 --> 00:00:29,730
- Det handlar inte bara om mig.
- FörlÄt att jag drog in dig i detta.
8
00:00:52,860 --> 00:00:57,010
Du behöver skriva pÄ hÀr och hÀr...
9
00:00:57,060 --> 00:01:00,450
- och hÀr.
- Nu?
10
00:01:00,500 --> 00:01:06,450
Jag Äker till RusOil nu pÄ morgonen
för att lÀmna dem.
11
00:01:06,500 --> 00:01:10,450
Jag vill inte att du lÀmnar huset
förrÀn jag har ringt.
12
00:01:10,500 --> 00:01:14,290
Jag menar det. Okej?
13
00:01:18,220 --> 00:01:22,930
- Och nÀr det Àr gjort?
- DÄ ÄtergÄr vi till planen.
14
00:01:22,980 --> 00:01:27,890
- Försvinna?
- Vart som helst utanför Ryssland.
15
00:01:32,780 --> 00:01:38,770
Ett nytt liv. Bara Ksenia och jag...
16
00:01:45,100 --> 00:01:47,690
Jag ringer nÀr det Àr klart.
17
00:02:57,580 --> 00:03:00,650
Bobik Ltd, Zib Inc...
Vilka fan Àr det?
18
00:03:00,700 --> 00:03:02,650
Det Àr ryska dockor.
19
00:03:02,700 --> 00:03:06,090
En rad utlÀndska skalbolag
som inte gÄr att spÄra.
20
00:03:06,140 --> 00:03:11,410
- Vi mÄste ta reda pÄ vilka de Àr.
- Vi ska bara sÀlja Fredriks aktier.
21
00:03:11,460 --> 00:03:14,610
SÄ fort Romanov fÄr
kontrollen över Neftnik-
22
00:03:14,660 --> 00:03:19,170
- inleder han sammanslagningen.
Det Àr den som Àr hela poÀngen.
23
00:03:19,220 --> 00:03:22,490
Romanov gav oss uppdraget
för att du lovade mer-
24
00:03:22,540 --> 00:03:27,410
- Àn bara majoritetsÀgande i Neftnik.
Sammanslagningen Àr avgörande.
25
00:03:27,460 --> 00:03:32,570
Sammanslagningen gör honom rumsren
och internationellt accepterad.
26
00:03:32,620 --> 00:03:37,170
Det hÀr handlar inte lÀngre om
att vi ska göra Romanov rumsren-
27
00:03:37,220 --> 00:03:39,770
-det handlar om att vi ska överleva!
28
00:03:39,820 --> 00:03:44,210
Det Àr nÄgot av de hÀr skalbolagen
som ligger bakom morden.
29
00:03:46,260 --> 00:03:51,130
Jag kommer att genomföra
sammanslagningen med eller utan dig.
30
00:03:52,260 --> 00:03:54,730
Ministern.
31
00:03:59,460 --> 00:04:03,490
- Ministern!
- Tom!
32
00:04:05,900 --> 00:04:09,930
- Vi har saknat dig.
- Jag hade en del att stÄ i.
33
00:04:09,980 --> 00:04:12,490
Vi har nu alla papper.
34
00:04:12,540 --> 00:04:16,210
- Jag beklagar er vÀns död.
- Tack.
35
00:04:16,260 --> 00:04:19,370
Döden Àr alltid svÄrast
för dem som blir kvar.
36
00:04:19,420 --> 00:04:20,850
Avseende samgÄendet
37
00:04:20,900 --> 00:04:23,650
mellan RusOil och
Neftnik Àr frÄgan...
38
00:04:23,700 --> 00:04:27,930
SÄvitt jag förstÄr Àr försÀljningen
Ă€nnu inte fullbordad.
39
00:04:27,980 --> 00:04:31,130
- Den fullbordas i dag.
- En sak i taget.
40
00:04:31,980 --> 00:04:35,570
Om det Àr nÄgot
jag kan göra, ring mig.
41
00:04:35,620 --> 00:04:39,610
Det hÀr Àr mitt direktnummer.
42
00:05:35,780 --> 00:05:37,970
Ăr ni redo?
43
00:06:16,260 --> 00:06:19,090
NÀrhelst ni Àr redo.
44
00:06:47,980 --> 00:06:50,530
VĂ€lkomna till RusOil.
45
00:06:52,300 --> 00:06:57,170
- Jag sa ju att vi skulle leverera.
- Det betvivlade jag aldrig.
46
00:07:01,220 --> 00:07:04,930
Vi kan se fram emot
mÄnga affÀrsuppgörelser.
47
00:07:04,980 --> 00:07:07,690
- Ska vi...?
- Vi har problem.
48
00:07:09,380 --> 00:07:11,970
Ett ögonblick. Vad Àr det?
49
00:07:13,100 --> 00:07:15,570
Jag vet inte, men de Àr mÄnga.
50
00:07:16,460 --> 00:07:19,770
- Inta era positioner!
- Vad Àr det som hÀnder?
51
00:07:39,140 --> 00:07:41,570
FSB.
52
00:07:45,660 --> 00:07:49,450
- Har ni kommit vilse?
- Boris Romanov, ni grips hÀrmed...
53
00:07:49,500 --> 00:07:52,090
för misstanke om skattebedrÀgeri.
54
00:07:52,140 --> 00:07:55,490
- Det kan inte vara sant.
- Vad fan? SkatterÀd?
55
00:07:55,540 --> 00:08:01,130
Den hÀr domstolsordern bemyndigar
en fullstÀndig husrannsakan.
56
00:08:03,220 --> 00:08:07,050
Glöm honom, det viktigaste
Ă€r att vi har pappret.
57
00:08:16,340 --> 00:08:21,330
- Ingen dÄlig skattekontroll.
- Grip honom!
58
00:09:35,860 --> 00:09:41,130
- RiksÄklagaren.
- Kamrat stabschef.
59
00:09:42,060 --> 00:09:44,370
SlÄ ner ned.
60
00:09:44,420 --> 00:09:47,890
NĂ„, vad har ni att visa oss?
61
00:09:47,940 --> 00:09:54,410
FöremÄl som beslagtogs
i dagens rÀd mot RusOil.
62
00:09:54,460 --> 00:09:58,690
Jag kÀnde att ni bör ta del
av det sÄ fort som möjligt.
63
00:09:58,740 --> 00:10:02,290
- Oegentligheter i bokföringen?
- VÀrre Àn sÄ.
64
00:10:02,340 --> 00:10:07,890
Boris Romanovs ambitioner tycks
strÀcka sig bortom aktiemarknaden.
65
00:10:07,940 --> 00:10:12,610
Vi har skÀl att tro
att han har varit i kontakt...
66
00:10:12,660 --> 00:10:17,290
- med avhopparen Oleg Gurejev.
- Gurejev sitter i fÀngelse.
67
00:10:17,340 --> 00:10:24,050
PÄ den hÀr kassetten hörs Romanov
ha möte med Gurejevs mÀn.
68
00:10:24,100 --> 00:10:27,890
Vad de diskuterar
gÄr inte att missförstÄ.
69
00:10:28,460 --> 00:10:33,890
De verkar ha för avsikt
att bilda ett nytt politiskt parti.
70
00:10:38,940 --> 00:10:44,890
Enligt min ödmjuka uppfattning
siktar han pÄ att bli president.
71
00:10:50,540 --> 00:10:53,970
Federala skattepolisen
gjorde tillsammans med FSB-
72
00:10:54,020 --> 00:10:57,690
-en skatterÀd mot Moskvakontoret.
73
00:10:57,740 --> 00:11:01,650
Boris Romanov greps av polisen-
74
00:11:01,700 --> 00:11:05,050
-för misstanke om skatteflykt.
75
00:11:05,100 --> 00:11:08,050
Vad nu? Inget RusOil?
76
00:11:08,100 --> 00:11:12,210
Inte till dess Romanov
har mutat sig ut ur fÀngelset.
77
00:11:14,620 --> 00:11:18,290
Den som försöker stoppa dealen
har kontakter högt upp.
78
00:11:18,340 --> 00:11:20,210
Ăn sen?
79
00:11:20,260 --> 00:11:24,410
Jag vet inte, vi mÄste ligga lÄgt
till dess det har lagt sig.
80
00:11:24,460 --> 00:11:28,570
- Och om det inte gör det?!
- Vad vill du att jag ska sÀga?
81
00:11:30,300 --> 00:11:33,770
Det Àr nÄgot jag mÄste visa dig.
82
00:11:36,980 --> 00:11:39,770
Ja, stig pÄ.
83
00:12:50,580 --> 00:12:53,050
Vem dÀr?!
84
00:13:15,460 --> 00:13:18,130
Det Àr samma som jag fick.
85
00:14:00,620 --> 00:14:03,370
Jag beklagar login.
86
00:14:04,020 --> 00:14:09,010
Det Àr sÀkerligen inte
vad ni Àr van vid.
87
00:14:10,180 --> 00:14:14,010
- Jag Àr en enkel mÀnniska.
- Med ett komplicerat liv.
88
00:14:17,620 --> 00:14:20,970
Och vÀldigt bra minne.
89
00:14:32,300 --> 00:14:35,410
- Hej.
- Hej.
90
00:15:10,340 --> 00:15:14,610
- Vad erbjöd han dig?
- Ingenting.
91
00:15:15,820 --> 00:15:21,330
Du har gjort mig till Ätlöje en gÄng,
du behöver inte göra det igen.
92
00:15:21,380 --> 00:15:27,050
Min make förlorade sitt jobb.
93
00:15:27,100 --> 00:15:31,330
Vad trodde du?
Att han gjorde mig en tjÀnst?
94
00:15:31,380 --> 00:15:36,170
Jag visste ingenting om det hÀr!
Dima!
95
00:15:37,300 --> 00:15:40,890
Nu kan han göra
vadhelst han vill med oss.
96
00:15:40,940 --> 00:15:46,170
Jag ville göra det.
Jag menar, innan han sa nÄgot.
97
00:15:46,220 --> 00:15:50,650
- Du mÄste tro mig, Dima.
- Dima...
98
00:16:05,420 --> 00:16:08,090
Jag har ett stÀlle
jag kan ta dem till.
99
00:16:08,140 --> 00:16:12,130
De kan stanna dÀr
men jag vill inte att du följer med.
100
00:16:12,180 --> 00:16:16,450
- Polisen letar efter dig.
- För mord de vet att jag inte begÄtt.
101
00:16:16,500 --> 00:16:20,770
Jag talar inte om den ryska polisen.
102
00:16:30,980 --> 00:16:33,890
Johan Berg.
103
00:16:33,940 --> 00:16:37,450
Jag bryr mig inte om
vad du har gjort.
104
00:16:37,500 --> 00:16:42,450
Det handlar inte om att du förstör
bÄde mitt och Pioneers rykte.
105
00:16:42,500 --> 00:16:46,450
Det hÀr handlar bara om
att jag inte kan lita pÄ dig.
106
00:16:46,500 --> 00:16:49,530
Men du kan lita pÄ mig.
107
00:16:52,300 --> 00:16:55,090
Vilka andra vet?
108
00:16:58,940 --> 00:17:01,210
Ingen.
109
00:17:05,540 --> 00:17:09,450
Jag Àr samma person.
Det Àr bara ett annat namn.
110
00:17:18,500 --> 00:17:21,490
- Jag lÀmnar er nu.
- Varför?
111
00:17:21,540 --> 00:17:24,970
Rebecka tar med er
till en sÀker plats.
112
00:17:25,940 --> 00:17:29,490
Det var nÄgot du ville visa mig.
113
00:17:34,180 --> 00:17:37,010
- Vad Àr det?
- Freddys kompromat.
114
00:17:37,060 --> 00:17:39,450
Bevis som anvÀnds för utpressning.
115
00:17:39,500 --> 00:17:43,850
Jag vet vad det Àr
men vad menar du?
116
00:17:43,900 --> 00:17:46,290
Vi mÄste Äka nu.
117
00:17:58,140 --> 00:18:01,530
Nu rÀcker det med fulspel!
118
00:18:09,780 --> 00:18:14,170
Du milde... Du Àr rena stÄlmannen!
119
00:18:14,220 --> 00:18:16,610
Jag vet inte...
120
00:18:16,660 --> 00:18:19,970
Det enda rÄdet jag kan ge-
121
00:18:20,020 --> 00:18:23,970
- Àr att du försÀkrar dig om
att det inte kommer ut.
122
00:18:24,020 --> 00:18:28,210
Det bÀsta Àr nog
att ta ett steg tillbaka-
123
00:18:28,260 --> 00:18:31,690
-med tanke pÄ omstÀndigheterna.
124
00:18:43,140 --> 00:18:50,650
Det Àr tragiskt att se redbart folk
försÀtta sig i en sÄdan hÀrva.
125
00:19:00,420 --> 00:19:02,170
Knöl!
126
00:19:13,220 --> 00:19:15,810
Se upp hÀr.
127
00:19:15,860 --> 00:19:19,050
Det Àr knappast Hilton
men hÀr Àr ni sÀkra.
128
00:19:19,100 --> 00:19:22,370
Jag köpte det i min mammas flicknamn.
129
00:19:22,420 --> 00:19:25,450
Kom, vi gÄr upp.
130
00:20:14,460 --> 00:20:17,850
Vad Àr det?
131
00:21:00,740 --> 00:21:03,330
Tack.
132
00:21:11,180 --> 00:21:17,570
- Jag kan inte tacka dig tillrÀckligt.
- Det viktiga Àr att ni Àr sÀkra.
133
00:21:20,700 --> 00:21:25,450
Du och Tom... FörlÄt att jag frÄgar,
det Àr bara det att...
134
00:21:25,500 --> 00:21:32,290
jag aldrig har sett honom bry sig
om nÄgon eller nÄgot, frÄnsett er.
135
00:21:34,260 --> 00:21:37,690
De var bÀsta vÀnner.
136
00:21:37,740 --> 00:21:42,650
Freddy Àlskade honom.
Avgudade honom, tror jag.
137
00:21:43,820 --> 00:21:46,250
Och du?
138
00:21:49,300 --> 00:21:53,050
Jag var en trofast hustru.
139
00:21:57,740 --> 00:22:02,770
En gÄng, efter en fest
i början av vÄr vÀnskap...
140
00:22:02,820 --> 00:22:07,530
körde jag hem honom.
Han var stupfull.
141
00:22:08,900 --> 00:22:13,330
Jag bÀddade ner honom och...
142
00:22:18,380 --> 00:22:21,370
Det hÀnde aldrig igen.
143
00:22:22,900 --> 00:22:27,050
Jag behöver knappast berÀtta för dig
att livet Àr kort.
144
00:22:29,420 --> 00:22:32,810
NÄgot kan vara sÄ nÀra...
145
00:22:32,860 --> 00:22:37,370
men man mÄste ÀndÄ
strÀcka ut handen och ta det.
146
00:22:44,060 --> 00:22:46,770
Dmitrij?
147
00:22:51,900 --> 00:22:56,170
- UrsÀkta mig, Àr Dmitrij hemma?
- Nej, det Àr han inte.
148
00:23:00,700 --> 00:23:03,130
Dmitrij!
149
00:23:09,020 --> 00:23:12,170
- Det Àr utpressningsmaterial.
- Riktat mot vem?
150
00:23:12,220 --> 00:23:18,090
Fredrik Kastrup. Den som
satte ihop det ligger bakom allt.
151
00:23:18,140 --> 00:23:23,050
Lycka till. Det Àr inte lÀngre
mitt Àrende - och inte mitt problem.
152
00:23:23,100 --> 00:23:26,690
- Inte ditt problem?
- Inte mitt problem, för fan!
153
00:23:26,740 --> 00:23:29,930
Dussintals personer dog
nÀr du höll i Àrendet.
154
00:23:29,980 --> 00:23:34,210
De har familjer - som Àlskade dem.
Lyssna pÄ mig!
155
00:23:34,260 --> 00:23:39,610
RusOil utsattes precis för en rÀd.
Detta krymper inte, det vÀxer.
156
00:23:39,660 --> 00:23:44,490
Och du Àr den enda som bryr sig
ett skit om sanningen!
157
00:23:44,540 --> 00:23:48,890
Du sover i bilen!
Om du vill förÀndra nÄgot-
158
00:23:48,940 --> 00:23:53,730
- sÄ Àr det absolut
ditt jÀvla problem.
159
00:24:13,900 --> 00:24:17,570
Jag ska kolla upp en grej
nere pÄ stationen.
160
00:24:17,620 --> 00:24:21,610
Jag hörde att det gÄr nÄgot nu.
161
00:24:21,660 --> 00:24:26,410
Om han skulle frÄga Àr jag sjuk.
162
00:24:31,260 --> 00:24:34,090
Tack för att du ringde.
163
00:24:36,220 --> 00:24:40,290
- Var Àr Ksenia?
- Hon sover.
164
00:24:40,340 --> 00:24:45,250
- Jag gör i ordning lite...
- Nej snÀlla, stanna hÀr.
165
00:24:45,300 --> 00:24:47,490
Okej.
166
00:24:55,940 --> 00:24:58,570
Jag vill inte förlora dig.
167
00:24:59,740 --> 00:25:02,690
Följ med oss, dÄ.
168
00:25:03,700 --> 00:25:07,770
Det kan jag inte göra. Det Àr jag
som för med mig problemen.
169
00:25:07,820 --> 00:25:12,010
Det var ju jag som sökte upp dig.
Du försökte bara hjÀlpa oss.
170
00:25:12,060 --> 00:25:17,330
- Eller försökte jag rÀdda mitt jobb?
- Du fÄr inte klandra dig sjÀlv.
171
00:25:19,820 --> 00:25:22,770
Jag vill berÀtta en sak för dig.
172
00:25:27,220 --> 00:25:33,170
- Jag försökte sÀga det till dig.
- Jag lyssnar, men hör inte.
173
00:25:38,300 --> 00:25:42,090
- Kastrup?
- Sjuka jÀvlar...
174
00:25:46,340 --> 00:25:48,690
Stopp! Spola tillbaka.
175
00:25:53,420 --> 00:25:57,130
Le, min vÀn. Ni syns i bild.
176
00:25:58,580 --> 00:26:04,850
- Det kan vara vem som helst.
- Ja, men Àn Àr vi inte klara.
177
00:26:05,340 --> 00:26:09,130
Jag...
178
00:26:14,900 --> 00:26:18,210
Det intrÀffade en...
179
00:26:19,780 --> 00:26:23,050
olycka nÀr jag...
180
00:26:25,580 --> 00:26:28,410
Jag förlorade kontrollen över bilen.
181
00:26:28,460 --> 00:26:33,570
Det gick sÄ fort... Pang!
182
00:26:33,620 --> 00:26:38,130
Vi skrattade och skojade...
Hon retade mig-
183
00:26:38,180 --> 00:26:41,690
- sÄ jag vÀnde mig om
för att kittla henne.
184
00:26:41,740 --> 00:26:45,970
Hon skrattade
och jag skrattade ocksÄ.
185
00:26:46,020 --> 00:26:51,970
Och nÀr jag vÀnde mig om
förlorade jag kontrollen.
186
00:26:52,020 --> 00:26:53,810
Men hon skrattade.
187
00:26:53,860 --> 00:26:57,730
Det Àr det sista jag minns,
att hon...
188
00:26:58,500 --> 00:27:01,410
NĂ€r jag vaknade...
189
00:27:03,020 --> 00:27:07,290
slog det lÄgor om bilen.
Den brann.
190
00:27:07,340 --> 00:27:11,130
Och hon var kvar i bilen.
191
00:27:11,180 --> 00:27:15,130
Jag hörde henne skrika
och försökte fÄ ut henne.
192
00:27:15,180 --> 00:27:19,250
Jag hade gÀrna dött pÄ kuppen.
193
00:27:26,580 --> 00:27:28,970
Hur gammal var hon?
194
00:27:30,260 --> 00:27:33,090
Hon var sex, precis som Ksenia.
195
00:27:38,540 --> 00:27:41,490
Det var en olycka.
196
00:27:44,020 --> 00:27:46,970
Hur reagerade din bror?
197
00:27:47,940 --> 00:27:50,970
Jag sÄg honom aldrig igen.
198
00:27:52,100 --> 00:27:54,170
FörrÀn hÀromdagen.
199
00:27:54,980 --> 00:27:59,330
Jag har haft en bild i huvudet
i alla dessa Är...
200
00:27:59,380 --> 00:28:05,050
pÄ hans ödelagda liv,
fyllt av bitterhet och agg.
201
00:28:05,100 --> 00:28:10,410
Det var sÄ mÀrkligt,
för han sÄg ut att vara lycklig.
202
00:28:11,420 --> 00:28:16,650
Och du tÀnker kanske
att jag kan kÀnna en viss lÀttnad...
203
00:28:16,700 --> 00:28:19,970
men det Àr inte sÄ enkelt.
204
00:28:20,020 --> 00:28:23,650
Flydde du bara efter olyckan?
205
00:28:23,700 --> 00:28:26,250
Ja, jag flydde.
206
00:28:28,100 --> 00:28:31,290
Jag kunde inte ens se mig sjÀlv.
207
00:28:35,740 --> 00:28:38,610
Jag kan se pÄ dig.
208
00:28:39,420 --> 00:28:42,850
Jag vill inte det hÀnder igen.
209
00:28:44,460 --> 00:28:47,610
Du och Ksjusja...
210
00:28:48,660 --> 00:28:55,610
Ni Àr allt för mig.
DÀrför mÄste jag slÀppa taget om er.
211
00:29:03,020 --> 00:29:06,370
Jag bryr mig inte om vad du heter.
212
00:29:07,940 --> 00:29:11,610
Jag vet redan vem du Àr.
213
00:30:00,340 --> 00:30:05,690
Rent tekniskt bör vi kunna
Äterskapa ansiktet till 90 procent.
214
00:30:09,940 --> 00:30:13,850
Gör en kopia.
DĂ€refter raderar du allt.
215
00:30:13,900 --> 00:30:17,490
Jag ringer nÀr jag har nÄgot.
216
00:30:19,860 --> 00:30:22,330
Skurov!
217
00:30:27,140 --> 00:30:30,490
Jag kan sjÀlv prata
med RusOils ansvariga.
218
00:30:30,540 --> 00:30:35,690
- Det gÄr kanske att fÄ det i hamn.
- Och om det inte gÄr?
219
00:30:35,740 --> 00:30:40,490
- Vad dÄ?
- TÄlamod Àr en dygd i affÀrer.
220
00:30:40,540 --> 00:30:45,170
- Ska vi bara ge upp?
- Att vÀnta Àr inte att ge upp.
221
00:30:45,220 --> 00:30:48,450
Marknaden tolkar det sÄ.
Mord Àr inget problem...
222
00:30:48,500 --> 00:30:52,650
- men ingen skatterevision, tack.
- Har du en bÀttre idé?
223
00:30:52,700 --> 00:30:56,010
Ja. Vi sÀljer till de anonyma Àgarna.
224
00:30:56,060 --> 00:31:00,810
Jag har namnen pÄ holdingbolagen
sÄ vi har snart spÄrat Àgarna.
225
00:31:00,860 --> 00:31:03,450
Det kÀnns vÀl desperat.
226
00:31:03,500 --> 00:31:08,530
De okÀnda Àgarna
Ă€r sannolikt inblandade i mord.
227
00:31:08,580 --> 00:31:12,490
Vi stÄr inför det största samgÄendet
i rysk historia!
228
00:31:12,540 --> 00:31:15,210
Det handlar inte om att sÀlja aktier.
229
00:31:15,260 --> 00:31:20,010
Och vi kan lika gÀrna fÄ till
fusionen med andra.
230
00:31:20,060 --> 00:31:23,010
De behöver bara aktiemajoritet.
231
00:31:23,060 --> 00:31:27,650
- Vi behöver ÀndÄ Kastrups aktier.
- Det Àr ordnat.
232
00:31:27,700 --> 00:31:31,770
Och Blixen?
Han skulle lÀmnas utanför.
233
00:31:31,820 --> 00:31:34,890
Herr Blixen sÀger inget. Lita pÄ mig.
234
00:31:34,940 --> 00:31:37,930
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ
att jag litar pÄ er.
235
00:31:37,980 --> 00:31:41,930
Hittills har vi sett tomma löften
och Blixens handlande.
236
00:31:41,980 --> 00:31:44,570
Mina herrar...
237
00:31:47,700 --> 00:31:52,530
vi har allt vi behöver hÀr.
Och avseende herr Blixen...
238
00:31:52,580 --> 00:31:55,930
Àr det nÄgot ni bör kÀnna till.
239
00:31:58,220 --> 00:32:02,730
- SÀger er namnet Spetz Holding nÄgot?
- Nej.
240
00:32:02,780 --> 00:32:05,210
Ett internationellt holdingbolag.
241
00:32:05,260 --> 00:32:09,490
En man som förekommer
i er makes video Àr företagets VD.
242
00:32:09,540 --> 00:32:12,010
Och Spetz Holding Àger tvÄ företag.
243
00:32:12,060 --> 00:32:16,130
- Bobik Ltd och Zib Inc?
- Det stÀmmer.
244
00:32:16,180 --> 00:32:19,450
- Som Àr...?
- Neftniks dolda Àgare.
245
00:32:19,500 --> 00:32:23,930
- Vad betyder det?
- Det vet vi inte Àn.
246
00:32:25,420 --> 00:32:29,010
KÀnner ni den hÀr mannen?
247
00:32:30,980 --> 00:32:33,810
Han? Dirigenten?
248
00:32:37,020 --> 00:32:41,370
Jag förstÄr inte.
Vad ville han Freddy?
249
00:32:42,140 --> 00:32:46,250
NÄgon anlitade Freddy för
att skydda de tvÄ procenten.
250
00:32:46,300 --> 00:32:50,770
SÄ att ingen skulle fÄ majoritet.
Men det var bara möjligt-
251
00:32:50,820 --> 00:32:53,890
- om de dolda Àgarna
Ă€r samma person.
252
00:32:53,940 --> 00:32:58,010
Deras aktier och Freddys tvÄ procent
garanterar 51 procent.
253
00:32:58,060 --> 00:32:59,770
SÄvida han inte sÄlde...
254
00:32:59,820 --> 00:33:05,130
Videon skulle förhindra
att han frestades att sÀlja.
255
00:33:05,540 --> 00:33:09,490
DÀrför vÀgrade han att sÀlja!
256
00:33:11,100 --> 00:33:15,050
- Den hÀr mannen dödade min man!
- Om han inte gjorde det...
257
00:33:15,100 --> 00:33:18,570
- sÄ vet han vem som gjorde det.
- Grip honom, dÄ!
258
00:33:18,620 --> 00:33:23,170
Kruglov agerar inte ensam.
Det hÀr gÄr mycket högre...
259
00:33:23,220 --> 00:33:27,850
Ni har en video dÀr han mördar!
Hur fan mycket behöver ni?!
260
00:33:46,540 --> 00:33:50,770
- Var Àr Fredriks Neftnikaktier?
- PĂ„ Pioneer.
261
00:33:57,420 --> 00:34:00,490
Jag behöver Fredriks dokument.
262
00:34:00,540 --> 00:34:03,330
Om du ber mig om en tjÀnst
Ă€r svaret nej.
263
00:34:03,380 --> 00:34:06,970
Vi Àr nÀra att hitta
den som Àr bakom allt.
264
00:34:07,020 --> 00:34:10,850
- Skurov. Han vÀntar i bilen.
- Du Àr avstÀngd.
265
00:34:10,900 --> 00:34:12,570
AvstÀngd, varför det?
266
00:34:12,620 --> 00:34:17,370
Pioneer kan inte ha
anstÀllda med falsk identitet.
267
00:34:17,420 --> 00:34:19,530
Efter allt...
268
00:34:19,580 --> 00:34:22,250
Efter allt jag har gjort för dig?
269
00:34:22,300 --> 00:34:25,290
Jag kastar inte bort
min karriÀr för dig.
270
00:34:25,340 --> 00:34:27,450
Jag behöver bara dokumenten.
271
00:34:27,500 --> 00:34:32,770
- För att göra vad dÄ?
- SÀtta dit den som Àr skyldig.
272
00:34:32,820 --> 00:34:35,650
Vi har hittat Àgarna
till skalbolaget.
273
00:34:35,700 --> 00:34:38,410
Ett företag som heter Spetz Holding.
274
00:34:38,460 --> 00:34:43,290
FÄr vi fatt pÄ personen bakom
kan vi fullfölja affÀren med RusOil.
275
00:34:43,340 --> 00:34:46,370
SnÀlla, ge mig den hÀr chansen.
276
00:34:54,180 --> 00:34:56,970
Du har ett dygn pÄ dig.
277
00:35:34,860 --> 00:35:38,770
- Ta en titt pÄ det hÀr.
- Vad Àr det?
278
00:35:50,100 --> 00:35:54,970
Vi har blivit tillsagda att hÄlla
oss borta frÄn Neftnik och RusOil.
279
00:35:55,020 --> 00:36:01,490
Med de hÀr bevisen
kan ni gripa Kruglov direkt!
280
00:36:02,380 --> 00:36:06,410
Ni jobbar vÀl fortfarande med morden?
281
00:36:06,460 --> 00:36:09,290
Detta vore att följa order.
282
00:36:09,340 --> 00:36:14,130
VÄra chefer mÄ vara fega,
men de Àr inga idioter.
283
00:36:15,100 --> 00:36:20,970
Malkin, Àr du polis eller byrÄkrat?
Tio personer Àr döda!
284
00:36:21,020 --> 00:36:23,530
Det hÀr krymper inte, det vÀxer!
285
00:36:23,580 --> 00:36:27,210
Tror du inte att jag tÀnker pÄ det?
286
00:36:57,580 --> 00:37:01,690
Ambassaden ringde om
en efterlyst svensk.
287
00:37:01,740 --> 00:37:07,730
De ska faxa över en bild pÄ honom.
Skicka upp det till oss, pÄ en gÄng.
288
00:37:26,540 --> 00:37:29,650
Ksjusja, vad gör du uppe sÄ sent?
289
00:37:29,700 --> 00:37:32,690
- Var Àr mamma?
- Hon Àr ute.
290
00:37:32,740 --> 00:37:36,650
- Sa hon vart hon skulle?
- PÄ konsert. Hon var finklÀdd.
291
00:37:36,700 --> 00:37:40,210
- Konsert? Vet du vilken?
- Nej.
292
00:37:42,140 --> 00:37:44,610
- Ăr du ensam?
- Ja.
293
00:37:44,660 --> 00:37:49,170
Okej hjÀrtat, stanna dÀr du Àr
sÄ kommer Ina och hjÀlper dig snart.
294
00:37:49,220 --> 00:37:52,010
- Okej?
- Ja.
295
00:37:52,900 --> 00:37:57,930
Ring Inja. Ksjusja Àr ensam hemma.
296
00:38:28,700 --> 00:38:33,610
- Vad pÄgÄr? Varför Äkte ni?
- Olga har Äkt till konserthallen.
297
00:38:33,660 --> 00:38:36,410
Okej, vi ses dÀr.
298
00:39:09,060 --> 00:39:12,450
Fan! Ă
k!
299
00:39:26,820 --> 00:39:29,410
Ăr de till mig?
300
00:39:30,340 --> 00:39:33,210
VarsÄgod, slÄ er ned.
301
00:39:56,420 --> 00:40:00,010
Tyckte ni om konserten?
302
00:40:03,500 --> 00:40:06,130
Det Àr ingen dÄlig entré ni gör.
303
00:40:06,180 --> 00:40:09,090
Jag Àr Fredrik Kastrups fru.
304
00:40:11,580 --> 00:40:13,810
Ni minns inte ens hans namn.
305
00:40:13,860 --> 00:40:18,490
Vem ni Àn Àr,
sÄ hör ni inte hemma hÀr.
306
00:40:18,540 --> 00:40:21,210
Se sÄ nervös ni Àr.
307
00:40:21,740 --> 00:40:27,130
Och Spetz Holding
Ă€r ett dotterbolag till detta...
308
00:40:27,180 --> 00:40:30,090
Sputnik Incorporated.
309
00:40:31,180 --> 00:40:34,090
Okej. Skicka allt ni har om Sputnik.
310
00:40:34,140 --> 00:40:37,690
Minns du nu, förbannade ynkrygg!
311
00:40:37,740 --> 00:40:42,010
Du tvingade min man
att skjuta en pojke...
312
00:40:42,060 --> 00:40:45,810
och dÀrefter dödade du honom
genom att bomba RusOil.
313
00:40:45,860 --> 00:40:48,330
Jag hade inget val, som er man!
314
00:40:48,380 --> 00:40:52,130
- Jag följde bara order.
- FrÄn vem?
315
00:40:52,180 --> 00:40:56,530
Det vill ni inte veta!
316
00:40:56,580 --> 00:41:00,690
- Jag tÀnker inte frÄga dig igen.
- Gör det, dÄ! Skjut!
317
00:41:21,060 --> 00:41:23,210
Okej!
318
00:41:23,260 --> 00:41:27,410
Okej, jag ska föra dig till dem.
319
00:41:28,100 --> 00:41:31,490
Men det Àr rena sjÀlvmordet.
320
00:42:10,660 --> 00:42:14,450
Du förstÄr inte
vilka du har att göra med.
321
00:42:56,100 --> 00:42:57,770
UrsÀkta.
322
00:43:04,980 --> 00:43:07,250
UrsÀkta mig.
323
00:43:07,300 --> 00:43:13,050
Jag söker en vÀn, en kvinna
runt 30 med rött hÄr...
324
00:43:13,100 --> 00:43:16,970
Hon kan ha varit med Kruglov.
325
00:43:17,020 --> 00:43:21,130
Herr Kruglov Äkte hÀrifrÄn
för bara nÄgra minuter sedan.
326
00:43:21,180 --> 00:43:23,370
Fan!
327
00:43:25,060 --> 00:43:28,330
Dmitrij, Kruglov Äkte precis.
328
00:43:28,380 --> 00:43:30,650
SÄ vad gör vi nu?
329
00:43:33,380 --> 00:43:36,130
Vad gör vi nu?
330
00:43:36,180 --> 00:43:40,530
ĂversĂ€ttning: Joakim TrouĂ©
www.sdimedia.com
26347