All language subtitles for Moscow.Noir.S01E04.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,830
- Vad söker du?
- En förteckning över Neftniks Àgare.
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,150
Du har aktier i ett företag
som saknar framtid.
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,390
De vill ha aktierna.
Du kÀnner dem inte, Olga.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,830
De som fÄr Kastrups aktier vinner.
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,830
Om RusOil vinner förlorar nÄgon.
6
00:00:20,880 --> 00:00:23,950
- Hur mycket för RusOil?
- Fem miljoner dollar.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,510
SÄ fort vi har pengarna Äker vi.
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,310
De gör dealen. Men de har villkor.
9
00:01:18,320 --> 00:01:22,590
Den hÀr Àr vÀldigt bra.
10
00:01:24,760 --> 00:01:26,910
Tycker du om den?
11
00:01:26,960 --> 00:01:29,750
Titta dÀr!
12
00:01:32,240 --> 00:01:34,750
Titta pÄ de hÀr.
13
00:01:38,040 --> 00:01:41,070
Nej, tack. Nej.
14
00:01:45,640 --> 00:01:50,150
Vi Àter hemma, okej?
Ăr du hungrig?
15
00:01:51,480 --> 00:01:54,790
- Mamma! Mamma!
- Ilkhar! Ilkhar!
16
00:01:54,840 --> 00:01:56,630
HÄll tyst!
17
00:01:59,960 --> 00:02:04,230
- Ilkhar!
- Legitimation!
18
00:02:04,280 --> 00:02:06,870
- Tjetjenska?
- Ilkhar!
19
00:03:35,440 --> 00:03:39,190
FÄr jag lÄna din telefon?
20
00:03:40,040 --> 00:03:42,110
Tack.
21
00:03:47,880 --> 00:03:51,110
Ăr allt som det ska?
22
00:03:58,040 --> 00:04:02,550
- Tre returbiljetter till Istanbul.
- I dag?
23
00:04:02,600 --> 00:04:04,510
Ja, nu i eftermiddag.
24
00:04:05,400 --> 00:04:07,270
Tre biljetter till London.
25
00:04:07,320 --> 00:04:11,110
- En enda?
- Nej, tre.
26
00:04:11,160 --> 00:04:15,870
- Till Frankfurt, ja.
- Hur mÄnga passagerare sa ni?
27
00:04:27,880 --> 00:04:32,270
- Vi ska flyga i dag, minns du?
- Ja, jag minns.
28
00:04:32,320 --> 00:04:34,870
- Ăr du glad?
- Ja, jÀtteglad.
29
00:04:38,680 --> 00:04:41,230
Lugnt och försiktigt, som alltid.
30
00:04:44,120 --> 00:04:47,310
Hon Äker med honom.
31
00:04:54,040 --> 00:04:57,390
Okej, vi ses snart.
32
00:04:58,640 --> 00:05:03,270
- Hej dÄ.
- Hej dÄ, min lilla prinsessa.
33
00:05:06,640 --> 00:05:09,990
Hej dÄ.
34
00:05:18,280 --> 00:05:21,310
Tanken var att det hÀr
skulle göras diskret.
35
00:05:21,360 --> 00:05:27,030
Inget och ingen ska förhindra
att herr Kastrup nÄr RusOil.
36
00:05:31,000 --> 00:05:36,430
- LĂ€gg er ner.
- Kom sÄ gömmer vi oss.
37
00:05:39,120 --> 00:05:40,870
Nu Äker vi.
38
00:05:51,760 --> 00:05:54,390
Kommer herr Romanov att nÀrvara?
39
00:05:54,440 --> 00:05:58,510
Naturligtvis. Han ser
fram emot att trÀffa er.
40
00:06:16,960 --> 00:06:20,310
Vi vÀntar pÄ tre passagerare.
Ett barn.
41
00:06:20,360 --> 00:06:25,670
Vi har bra vÀder i Stockholm.
BerÀknad flygtid: 2,5 timmar.
42
00:06:29,920 --> 00:06:34,790
- Efter pÄskriften, vad hÀnder dÄ?
- Vi har redan gÄtt igenom det.
43
00:06:34,840 --> 00:06:37,790
Direkt till Stockholm
och lÀgenheten.
44
00:06:37,840 --> 00:06:41,030
- Vilka Àr dÀr?
- Advokaten och kuriren.
45
00:06:41,080 --> 00:06:44,270
Vi vÀntar tills pengarna
Àr inne pÄ kontot-
46
00:06:44,320 --> 00:06:47,230
- och sen ger jag certifikaten
till kuriren.
47
00:06:47,280 --> 00:06:50,670
Och sen Àr vi borta.
48
00:06:57,760 --> 00:07:00,710
Vart tar ni vÀgen?
49
00:07:00,760 --> 00:07:03,430
Det kan jag inte sÀga.
50
00:07:05,560 --> 00:07:08,710
Vart tar ni vÀgen?
51
00:07:11,680 --> 00:07:13,670
Bra.
52
00:07:14,800 --> 00:07:17,350
Jag kommer att sakna dig.
53
00:07:21,280 --> 00:07:24,630
NÄgon gÄng, om vi ses igen-
54
00:07:24,680 --> 00:07:28,870
- kan du inte berÀtta
alla dina hemligheter för mig?
55
00:07:31,960 --> 00:07:34,310
Visst.
56
00:08:26,120 --> 00:08:29,870
- Vad hÀnder nu?
- Vi vÀntar.
57
00:08:36,080 --> 00:08:39,110
NÀr du kom till oss hÀromdagen...
58
00:08:39,160 --> 00:08:41,270
gillade du dem?
59
00:08:41,320 --> 00:08:44,430
- Burgarna.
- Burgarna?
60
00:08:44,480 --> 00:08:48,470
Nytt recept. Var det okej?
61
00:08:48,520 --> 00:08:51,910
Ja, de var skitbra.
Varför frÄgar du det?
62
00:08:51,960 --> 00:08:53,950
Ska vi gÄ?
63
00:08:56,120 --> 00:08:58,670
Du sa ingenting.
64
00:09:02,960 --> 00:09:07,990
Du följer med dem. Du gÄr med mig.
65
00:09:08,040 --> 00:09:10,550
AnlÀnder om tvÄ minuter.
66
00:10:09,160 --> 00:10:12,950
Vi behöver hjÀlp! Vi behöver hjÀlp!
67
00:10:49,360 --> 00:10:52,590
Ăr du oskadd?
68
00:11:09,640 --> 00:11:15,790
HjÀlp! HjÀlp!
69
00:11:39,000 --> 00:11:41,150
Kom nu!
70
00:11:43,920 --> 00:11:46,830
Gör du ett ben?
71
00:11:46,880 --> 00:11:51,070
- Och det hÀr?
- Ett ben Àr klart.
72
00:11:51,120 --> 00:11:56,230
- Och vad Àr det hÀr?
- Den vita Àr kanske en extrabit.
73
00:12:00,120 --> 00:12:02,270
Tom?
74
00:13:02,560 --> 00:13:05,630
Okej, vi kan Äka nu.
75
00:13:09,200 --> 00:13:13,990
Vilken bok ska vi lÀsa?
Den hÀr?
76
00:13:44,040 --> 00:13:46,350
Tack.
77
00:13:52,400 --> 00:13:57,990
- Ingenting? Hur mycket tid har vi?
- De Àr pÄ vÀg.
78
00:14:03,480 --> 00:14:06,630
Var du i bilen med mamma?
79
00:14:07,640 --> 00:14:10,150
Ilkhar?
80
00:14:11,960 --> 00:14:15,790
Hur hamnade ni i skÄpbilen?
Vilka andra var dÀr?
81
00:14:21,400 --> 00:14:26,670
Jag förstÄr. Sa de i skÄpbilen Ät dig
att inte sÀga nÄgot?
82
00:14:29,480 --> 00:14:31,670
Du Àr vÀldigt duktig.
83
00:14:31,720 --> 00:14:36,710
Och jag vill ju inte
att du sviker ditt löfte.
84
00:14:38,200 --> 00:14:42,270
Vet du hur vi gör?
Jag stÀller en frÄga till dig-
85
00:14:42,320 --> 00:14:46,710
- och du nickar bara
eller skakar pÄ huvudet.
86
00:14:46,760 --> 00:14:52,510
PÄ sÄ sÀtt sÀger du inget.
Ska vi försöka? Vi försöker.
87
00:14:55,640 --> 00:14:58,310
Hur mÄnga var de i skÄpbilen?
88
00:14:58,360 --> 00:15:04,990
En? TvÄ? Tre? Fyra?
89
00:15:05,040 --> 00:15:07,150
Fyra.
90
00:15:07,200 --> 00:15:11,270
Liknade de din leksak dÀr?
91
00:15:14,640 --> 00:15:17,750
Hade de ocksÄ sÄdana vapen?
92
00:15:22,200 --> 00:15:25,990
Vad gjorde de med dem?
Kan du visa mig?
93
00:15:29,280 --> 00:15:34,790
Satte de dem mot din mammas huvud?
94
00:15:39,800 --> 00:15:42,870
Mot ditt huvud?
95
00:15:46,400 --> 00:15:49,230
Ilkhar!
96
00:15:49,280 --> 00:15:52,230
- Ilkhar!
- Pappa!
97
00:15:56,400 --> 00:16:01,510
Hur Àr det med dig? Var du rÀdd?
98
00:16:08,720 --> 00:16:11,150
Skurov!
99
00:16:11,200 --> 00:16:13,110
Ăverste!
100
00:16:13,160 --> 00:16:16,590
SÄg du fotbollen i lördags?
101
00:16:16,640 --> 00:16:20,230
Hemskt att se Lokomotiv
fuska pÄ det dÀr viset.
102
00:16:20,280 --> 00:16:23,870
Han hade tvÄ meter tillgodo
och det var fjÀrde mÄlet!
103
00:16:23,920 --> 00:16:28,870
Hela laget borde ha
ÄtervÀnt till sin planhalva.
104
00:16:28,920 --> 00:16:33,150
De hÀr tjetjenerna
gÄr inte att hÄlla ordning pÄ.
105
00:16:33,200 --> 00:16:36,990
Tror ni att hon tillhörde
svarta Ànkorna?
106
00:16:37,040 --> 00:16:42,270
Jag trodde att ett av kraven
för att bli en av Ànkorna...
107
00:16:42,320 --> 00:16:46,110
Àr en död make.
108
00:16:46,160 --> 00:16:49,390
Om nÄgot liknar en kyckling...
109
00:16:49,440 --> 00:16:53,310
gÄr och kluckar som en kyckling
sÄ Àr det en kyckling.
110
00:16:53,360 --> 00:16:57,070
Men sÄ har vi det faktum
att en av paramilitÀrerna-
111
00:16:57,120 --> 00:16:59,750
-satte ett vapen mot hennes sons...
112
00:16:59,800 --> 00:17:02,750
Hursomhelst, nu tar vi över.
113
00:17:45,440 --> 00:17:47,750
Jag beklagar.
114
00:18:01,320 --> 00:18:04,750
Det var ett terrordÄd. Tjetjener.
115
00:18:06,720 --> 00:18:11,110
FSB brukar kÀnna till dessa saker,
ibland Àven innan de sker.
116
00:18:13,200 --> 00:18:16,870
Nej, de dödade honom!
Det var inget sammantrÀffande!
117
00:18:16,920 --> 00:18:21,110
Jag sÀger ingenting.
Det Àr inte ens mitt Àrende.
118
00:18:21,160 --> 00:18:23,950
Men om det vore det...
119
00:18:24,000 --> 00:18:28,190
lÄt oss leka med tanken
att det var planerat.
120
00:18:28,240 --> 00:18:31,750
Av vem? RusOil skulle
knappast bomba sig sjÀlva.
121
00:18:31,800 --> 00:18:36,990
Vi behöver ta reda pÄ
vilka dessa okÀnda Àgare Àr.
122
00:18:37,040 --> 00:18:38,950
Nej, jag Àr klar hÀr.
123
00:18:39,000 --> 00:18:40,630
Tom? Tom!
124
00:18:40,680 --> 00:18:46,030
Vem har makt nog att avlÀgsna
Àgarförteckningen frÄn registret?
125
00:18:46,080 --> 00:18:48,790
Vem som helst med mycket pengar.
126
00:19:18,440 --> 00:19:23,310
- Kom planet ivÀg?
- Det lyfte direkt efter samtalet.
127
00:19:25,200 --> 00:19:28,910
Jag beklagar er förlust.
128
00:19:44,040 --> 00:19:48,190
En explosion intrÀffade i dag
nÀra RusOil i centrala Moskva.
129
00:19:48,240 --> 00:19:54,550
Det tros röra sig om ett terrordÄd
av en kvinnlig sjÀlvmordsbombare.
130
00:19:54,600 --> 00:20:00,310
Ănnu ej bekrĂ€ftade kĂ€llor
pekar ut tjetjenska rebeller-
131
00:20:00,360 --> 00:20:03,750
-och flera uppges vara döda.
132
00:20:03,800 --> 00:20:06,230
Tom!
133
00:20:06,280 --> 00:20:10,550
Fan, vad jag har försökt
att fÄ tag pÄ dig. Kom.
134
00:20:13,880 --> 00:20:17,270
Hur Àr det med dig?
Du mÄste till en lÀkare.
135
00:20:17,320 --> 00:20:21,190
Jag har redan trÀffat en lÀkare.
De mördade honom.
136
00:20:21,240 --> 00:20:25,710
- Precis som alla andra. Som jag sa.
- Polisen tar hand om det.
137
00:20:27,760 --> 00:20:31,310
- Var Àr hans fru?
- Hur sÄ?
138
00:20:32,440 --> 00:20:35,030
De har lÀmnat landet.
139
00:20:36,880 --> 00:20:40,550
- Aktierna tillhör henne nu.
- MÄste vi prata om det nu?
140
00:20:40,600 --> 00:20:44,230
Vi har anvÀnt 100 miljoner dollar
av RusOils pengar-
141
00:20:44,280 --> 00:20:48,550
- pÄ en deal som aldrig blev av.
De nöjer sig inte med det hÀr.
142
00:20:48,600 --> 00:20:52,270
Hon behöver skriva pÄ pappren.
143
00:21:08,240 --> 00:21:10,830
Hur kan jag hjÀlpa er, herr Äklagare?
144
00:21:10,880 --> 00:21:13,590
Ă
klagare Dmitrij Skurov.
145
00:21:16,640 --> 00:21:21,430
- Kan vi talas vid nÄgonstans?
- HĂ€r.
146
00:21:21,480 --> 00:21:25,150
Jag letar efter en bil
som tillhör RusOil...
147
00:21:25,200 --> 00:21:30,670
- som iakttogs i samband med...
- Ăr detta nödvĂ€ndigt just i dag?
148
00:21:30,720 --> 00:21:34,190
Ja, jag förstÄr.
Det som intrÀffat Àr fruktansvÀrt.
149
00:21:34,240 --> 00:21:38,470
- Jag har bara ett par frÄgor...
- Herr Volkov svarar pÄ dem.
150
00:21:38,520 --> 00:21:43,830
Om det Àr allt fÄr ni ursÀkta mig.
Ni förstÄr mig sÀkert.
151
00:21:43,880 --> 00:21:48,790
Jag förstÄr att ett av offren
var inblandat i ert köp av Neftnik.
152
00:21:48,840 --> 00:21:52,630
Ni mÄste vara besviken över
att köpet inte fullbordades-
153
00:21:52,680 --> 00:21:57,390
- och jag undrar vad övriga Àgare
sÀger om detta...
154
00:21:57,440 --> 00:22:00,550
Herr vad-ert-namn-nu-var...
155
00:22:00,600 --> 00:22:03,790
Hur vÄgar ni komma hit
frÄn ert glÄmiga kontor-
156
00:22:03,840 --> 00:22:06,350
-och lÀra mig hur man göra affÀrer-
157
00:22:06,400 --> 00:22:10,230
- nÀr mina anstÀllda
ligger döda ute pÄ gatan?
158
00:22:10,280 --> 00:22:12,630
Visa honom ut.
159
00:22:12,680 --> 00:22:16,630
Följ med. Kom.
160
00:22:35,360 --> 00:22:37,670
- Skurov.
- Det Àr jag - Tom.
161
00:22:37,720 --> 00:22:41,310
- Hur mÄr du?
- Kan du göra mig en tjÀnst?
162
00:22:41,360 --> 00:22:44,470
Kan du kolla ett plan frÄn...
163
00:22:44,520 --> 00:22:48,750
Vnukovo till Stockholm?
En kvinna och en flicka.
164
00:22:48,800 --> 00:22:51,750
- Frun?
- Och dottern.
165
00:22:51,800 --> 00:22:53,790
Okej, jag Äterkommer.
166
00:22:53,840 --> 00:22:57,390
Det saknas tydligen
uppgifter i Àgarregistret.
167
00:22:57,440 --> 00:23:00,950
Tack för att ni gjorde mig
uppmÀrksam pÄ det.
168
00:23:01,000 --> 00:23:04,790
- Jag skulle vilja veta...
- "Magen Àr en otacksam skurk."
169
00:23:04,840 --> 00:23:07,270
"Gamla vÀlgÀrningar minns den ej"-
170
00:23:07,320 --> 00:23:11,150
- "och nÀr morgondagen infaller
vill den ha mer."
171
00:23:12,720 --> 00:23:16,470
Har man sett! Solzjenitsyn.
172
00:23:16,520 --> 00:23:21,670
Min bÀste herre, dÄ minns ni sÀkert
att samme Solzjenitsyn Àven sa:
173
00:23:21,720 --> 00:23:26,190
"Intellektuell Àr den person
vars tankar Àr oefterhÀrmliga."
174
00:23:26,240 --> 00:23:32,030
SĂ„ som en intellektuell
till en annan frÄgar jag er:
175
00:23:32,080 --> 00:23:35,830
Vem bad er radera dessa namn?
176
00:23:40,080 --> 00:23:41,870
DÄ sÄ.
177
00:23:41,920 --> 00:23:46,310
Ni kÀnner sÀkert ocksÄ till:
"NĂ€r vi tiger om ondskan"-
178
00:23:46,360 --> 00:23:51,830
- "kommer den i framtiden
att resa sig tusenfalt starkare."
179
00:23:51,880 --> 00:23:57,030
"Varför ser du grandet
i din broders öga"...
180
00:23:58,160 --> 00:24:01,670
"men mÀrker inte
bjÀlken i ditt eget?"
181
00:24:01,720 --> 00:24:04,990
Ditt eget? Vem? Karimov?
182
00:24:19,400 --> 00:24:21,950
- HallÄ.
- Det Àr Dmitrij.
183
00:24:22,000 --> 00:24:25,910
- Planet Àndrade kurs till Krasnodar.
- Va?
184
00:24:25,960 --> 00:24:28,310
De var bÀgge ombord.
185
00:24:28,360 --> 00:24:31,390
Det Àr allt jag vet just nu.
186
00:24:31,440 --> 00:24:34,550
Tom... Tom?
187
00:24:47,040 --> 00:24:51,150
- Jag behöver trÀffa riksÄklagaren.
- Han Àr upptagen.
188
00:24:51,200 --> 00:24:55,190
Han Àr visst inte
den enda som Àr det.
189
00:24:55,240 --> 00:24:59,750
Hur mÄr... flickorna?
190
00:24:59,800 --> 00:25:03,950
BÀgge pojkarna mÄr bra, tack.
191
00:25:05,640 --> 00:25:10,750
- Och hur Àr det med fru Skurov?
- Hon Àr...
192
00:25:12,640 --> 00:25:15,230
Hon Àr.
193
00:25:16,800 --> 00:25:18,870
DĂ„ var han er!
194
00:25:24,160 --> 00:25:28,190
Herr riksÄklagare, fÄr jag...
Det tar bara en minut.
195
00:25:31,760 --> 00:25:34,550
Tre av dessa personer Àr döda.
196
00:25:36,080 --> 00:25:38,550
SĂ„ intressant.
197
00:25:38,600 --> 00:25:42,990
Den siste av dem dog i dag
i explosionen utanför RusOil.
198
00:25:43,800 --> 00:25:49,070
SÄ jag misstÀnker att det rör sig
om nÄgot som Àr större Àn RusOil.
199
00:25:49,120 --> 00:25:50,550
Det verkar sÄ.
200
00:25:50,600 --> 00:25:54,350
Som ni ser Àr tvÄ av Àgarna anonyma.
201
00:25:54,400 --> 00:25:59,190
SÄ det framstÄr som
ett logiskt nÀsta steg...
202
00:26:03,920 --> 00:26:06,110
Vad sÀger ni?
203
00:26:06,600 --> 00:26:14,470
Jag har varit riksÄklagare
i mÄnga Är nu, Dmitrij.
204
00:26:14,520 --> 00:26:16,630
Precis.
205
00:26:16,680 --> 00:26:21,310
Och med tiden fÄr man
en kÀnsla för vissa Àrenden.
206
00:26:22,320 --> 00:26:24,990
Kalla det ett sjÀtte sinne.
207
00:26:25,880 --> 00:26:33,430
Det finns stunder dÄ man bör agera
för att fÄ bort getingboet...
208
00:26:34,400 --> 00:26:40,430
men det finns ocksÄ stunder
dÄ man gör bÀst i att lÄta det vara.
209
00:26:42,920 --> 00:26:48,870
Om nÄgon har makten
att radera dessa namn...
210
00:26:50,360 --> 00:26:55,470
sÄ har han ocksÄ makten
att Ästadkomma andra saker.
211
00:26:55,520 --> 00:26:58,590
Jag vill inte se dig bli stucken.
212
00:26:59,600 --> 00:27:05,590
- Ska vi bara vÀnda bort blicken?
- Nej, varför dÄ?
213
00:27:07,440 --> 00:27:13,030
LÄt mig ta hand om det.
Jag ska höra mig för.
214
00:27:13,080 --> 00:27:15,190
Jag förstÄr. Tack.
215
00:27:15,960 --> 00:27:20,710
Jag ska till det nya badhuset
i Presnenskij i kvÀll.
216
00:27:20,760 --> 00:27:26,630
- Ett Àkta ryskt badhus.
- Tja, varför inte?
217
00:27:34,320 --> 00:27:37,630
- Var Àr Tom?
- Jag trodde han var pÄ sitt kontor.
218
00:27:37,680 --> 00:27:41,190
Du sÄg honom inte gÄ?
Leta reda pÄ honom.
219
00:27:43,800 --> 00:27:48,750
- Fru Ekholm, var Àr han?
- Vi söker honom just nu.
220
00:27:48,800 --> 00:27:50,750
Det gör nog Àven RusOil.
221
00:27:50,800 --> 00:27:55,350
Först fÄr jag höra att han skadades,
dÀrefter Àr han plötsligt hÀr-
222
00:27:55,400 --> 00:27:59,670
- och nu har han gÄtt upp i rök?
- Vi tar reda pÄ det just nu.
223
00:27:59,720 --> 00:28:05,230
- En vÀldigt tragisk dag.
- I högsta grad.
224
00:28:05,280 --> 00:28:08,150
SÄ lÄt oss fÄ nÄgot gjort!
225
00:28:14,360 --> 00:28:17,950
Damer och herrar,
vi landar snart i Krasnodar-
226
00:28:18,000 --> 00:28:22,310
- cirka 15 minuter
före planerad ankomsttid.
227
00:28:24,840 --> 00:28:28,710
Kastrups död Àr bekrÀftad.
Vi stÄr nu inför följderna av-
228
00:28:28,760 --> 00:28:31,270
-att dra oss ur avtalet.
229
00:28:31,320 --> 00:28:35,830
- Vad talar vi om för siffror?
- Med allting inrÀknat...
230
00:28:35,880 --> 00:28:38,910
talar vi om 30-35...
231
00:28:38,960 --> 00:28:44,590
Jag gÄr inte med pÄ att terrorister
dikterar vÄra affÀrsvillkor.
232
00:28:44,640 --> 00:28:48,270
Det Àr nu vi visar dem vilka vi Àr.
233
00:28:48,320 --> 00:28:52,750
Ekholm, jag gav er ansvaret
att ro affÀren i hamn-
234
00:28:52,800 --> 00:28:55,750
- och nu sÀger ni
att vi mÄste dra oss ur?
235
00:28:55,800 --> 00:29:01,030
I Skandinavien gör man kanske sÄ
men det hÀr Àr Ryssland, för fan!
236
00:29:01,080 --> 00:29:04,270
Ni ser till att fÄ tag i aktierna.
237
00:29:04,320 --> 00:29:08,990
Vi kommer att gÄ vidare
med den hÀr dealen, förstÄtt?
238
00:29:09,040 --> 00:29:11,310
Var Àr aktierna?
239
00:29:14,160 --> 00:29:16,790
Jag vet inte, men Tom Blixen gör det.
240
00:29:16,840 --> 00:29:20,710
Det Àr förbannat mycket
som hÀnger pÄ Blixen hÀr.
241
00:29:20,760 --> 00:29:25,790
- Han kÀnner till konsekvenserna.
- Jo, men litar ni pÄ honom?
242
00:29:25,840 --> 00:29:28,270
Gör ni det?
243
00:29:31,200 --> 00:29:33,510
Ja.
244
00:29:33,560 --> 00:29:35,470
Ja, det gör jag.
245
00:30:30,200 --> 00:30:32,470
Ăr ni Olgas mamma?
246
00:30:33,840 --> 00:30:36,510
Jag Àr Tom Blixen.
247
00:31:20,480 --> 00:31:23,030
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
248
00:31:28,160 --> 00:31:31,190
Jag Àr glad att du var med honom.
249
00:31:41,440 --> 00:31:44,430
Du bör inte vara hÀr.
250
00:31:44,480 --> 00:31:46,950
Jag vÀxte upp hÀr.
251
00:31:47,000 --> 00:31:50,030
HÀr kÀnner jag mig sÀker.
252
00:31:51,280 --> 00:31:53,150
Mamma!
253
00:31:53,200 --> 00:31:56,510
- Har du berÀttat för henne?
- Nej.
254
00:31:56,560 --> 00:31:59,510
- SÄg du mig köra traktor?
- Ja, jag sÄg.
255
00:31:59,560 --> 00:32:02,750
Körde du traktor sjÀlv?
256
00:32:02,800 --> 00:32:06,030
Tom, det hÀr Àr min bror Mitja.
257
00:32:06,080 --> 00:32:08,230
- Hej.
- Hej.
258
00:32:08,280 --> 00:32:11,710
Alldeles vita, som magen pÄ en gris.
259
00:32:11,760 --> 00:32:14,630
Lita aldrig pÄ en man
med mjuka hÀnder-
260
00:32:14,680 --> 00:32:19,190
-för de fÄr andra att arbeta för dem.
261
00:32:19,240 --> 00:32:22,070
Det kallas kapitalism.
262
00:32:22,120 --> 00:32:26,150
Precis. DÄ sÄ, nu Àter vi!
263
00:32:29,840 --> 00:32:35,590
Tjetjenerna Àr i stÄnd
att göra vad som helst.
264
00:32:35,640 --> 00:32:41,390
Och mÄnga har dött i...
Jag har vÀnner som dog i kriget.
265
00:32:41,440 --> 00:32:44,270
Ăven min bror dog.
266
00:32:45,080 --> 00:32:47,630
Vi har stridit en hel del.
267
00:32:47,680 --> 00:32:50,750
Inget snack om den saken.
268
00:32:51,960 --> 00:32:56,630
För dem som inte lÀngre Àr med oss.
269
00:33:08,480 --> 00:33:12,430
Du kommer att gÄ vidare.
Vi vet alla vad detta var.
270
00:33:12,480 --> 00:33:14,950
Mamma, kan du lÀgga Ksjusja?
271
00:33:15,000 --> 00:33:18,710
- Ett skenÀktenskap...
- Det rÀcker!
272
00:33:21,720 --> 00:33:24,630
Ksenia, det Àr dags att sova.
273
00:33:25,240 --> 00:33:29,830
Kom hit, Àlskling.
Mormor lÀgger dig, okej?
274
00:33:31,160 --> 00:33:33,950
God natt.
275
00:33:34,000 --> 00:33:36,350
God natt.
276
00:33:36,400 --> 00:33:39,550
Jag ska lÀgga dig, min prinsessa...
277
00:33:40,880 --> 00:33:44,950
- och berÀtta sagor.
- Vilka dÄ?
278
00:33:45,000 --> 00:33:49,550
De som din mamma tyckte om. Kom.
279
00:33:59,200 --> 00:34:03,390
- God natt.
- Jag gÄr ocksÄ och lÀgger mig.
280
00:34:08,400 --> 00:34:11,710
För henne kommer ingen
att vara bra nog.
281
00:34:13,320 --> 00:34:17,470
Jag kÀnde det pÄ mig
nÀr hon riktade gevÀret mot mig.
282
00:34:22,320 --> 00:34:24,710
Vad gör vi nu?
283
00:34:25,840 --> 00:34:30,310
Jag vill inte heller prata om det hÀr
men RusOil vill ha aktierna.
284
00:34:30,360 --> 00:34:33,990
Och de kommer
att försöka fÄ tag i dem.
285
00:34:35,520 --> 00:34:40,710
- SÄ var Àr aktierna?
- Jag vet inte.
286
00:34:41,720 --> 00:34:44,550
Freddie var i Sverige.
Vet du var?
287
00:34:44,600 --> 00:34:46,950
Det sa han aldrig.
288
00:34:48,520 --> 00:34:52,310
- Hans familj har ett hus...
- I skÀrgÄrden?
289
00:34:52,360 --> 00:34:55,710
Jag har aldrig varit dÀr.
290
00:34:55,760 --> 00:34:58,310
Han pratade ofta om det.
291
00:35:07,960 --> 00:35:10,030
SĂ„...
292
00:35:10,080 --> 00:35:13,110
varför kom du hit?
293
00:35:13,160 --> 00:35:16,230
För att trÀffa er, för att se till...
294
00:35:16,280 --> 00:35:18,790
Till Ryssland, menar jag.
295
00:35:22,600 --> 00:35:27,510
Och om du sÀger för arbete
kan du gÄ hÀrifrÄn pÄ en gÄng.
296
00:35:42,240 --> 00:35:45,110
Det var...
297
00:35:45,160 --> 00:35:48,270
nÄgon som dog.
298
00:35:51,360 --> 00:35:55,510
- Jag beklagar.
- Det var jag som dog.
299
00:35:56,360 --> 00:35:58,910
Du vet, jag...
300
00:36:01,040 --> 00:36:02,870
Ja.
301
00:36:06,200 --> 00:36:09,510
Ibland hjÀlper det att prata.
302
00:36:10,800 --> 00:36:15,590
Hemligheter skadar oss mer inombords
Ă€n sanningen om den kommer ut.
303
00:36:26,880 --> 00:36:31,390
Jag tÀnker pÄ det ni sa förut.
304
00:36:32,480 --> 00:36:37,470
Ni har rÀtt i att det hÀr landet
styrs av jÀttar.
305
00:36:37,520 --> 00:36:43,030
Men vi ska inte vara myror
som blir pissade pÄ!
306
00:36:43,080 --> 00:36:46,510
Att ligga lÄgt betyder inte
att du Àr en ynkrygg.
307
00:36:46,560 --> 00:36:52,230
Det gör dig till strateg.
Du invÀntar bara rÀtt stund.
308
00:36:52,280 --> 00:36:57,950
I armén hade jag en del makt.
Jag var kapten.
309
00:36:58,000 --> 00:36:59,950
Bataljonschef.
310
00:37:00,000 --> 00:37:04,190
Och se pÄ oss nu.
311
00:37:04,240 --> 00:37:09,790
Vi kan inte ens ta reda pÄ
ett antal namn i ett register.
312
00:37:09,840 --> 00:37:19,790
- NĂ€r sa jag att jag inte kan det?
- Ni sa att ni inte vill bli stucken.
313
00:37:24,680 --> 00:37:29,030
Jag sa att jag inte vill
att du blir stucken.
314
00:37:29,080 --> 00:37:33,670
RiksÄklagaren
böjer sig inte för nÄgon.
315
00:37:35,160 --> 00:37:38,670
SÄ ni kan ta reda pÄ namnen?
316
00:37:40,520 --> 00:37:45,070
- Och om jag redan kÀnner till dem?
- Va?
317
00:37:46,600 --> 00:37:49,630
Det var nÀmligen jag.
318
00:37:52,240 --> 00:37:54,950
- Var det ni?
- Ja.
319
00:37:56,520 --> 00:38:00,630
- Företagen bad mig göra det.
- Vilka företag?
320
00:38:14,480 --> 00:38:18,270
Stanna ni, ungdomar.
321
00:38:18,320 --> 00:38:21,710
Det Àr dags för mig att gÄ.
322
00:38:32,040 --> 00:38:36,230
- Hej, Dima.
- Hej.
323
00:39:00,000 --> 00:39:02,590
SkÄl!
324
00:41:28,840 --> 00:41:31,230
Vad ska vi göra?
325
00:41:35,560 --> 00:41:39,630
Vi löser det. Okej?
326
00:41:42,640 --> 00:41:45,150
Vi löser det.
327
00:43:26,360 --> 00:43:29,670
- Ja?
- Det Àr Vasilij i Krasnodar.
328
00:43:29,720 --> 00:43:32,750
- Vad vet du?
- De anlÀnde precis.
329
00:43:32,800 --> 00:43:36,470
Okej. InvÀnta nÀsta samtal.
330
00:43:37,360 --> 00:43:41,710
ĂversĂ€ttning: Joakim TrouĂ©
www.sdimedia.com
25117