All language subtitles for Moscow.Noir.S01E03.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,990 - Vad har hänt? - Jag vet inte var Ksenia är. 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,150 - Vem fick du den av? - Din vän. 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,270 - Vi kanske borde dra oss ur. - Vad har hänt? 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,470 Får jag stiga på en stund? 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,630 Vad sa han om Neftnik? 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,990 Jag litade på dig. Nu ber jag dig lita på mig. 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,630 Tom säger att det kan bli stort. 8 00:00:23,680 --> 00:00:26,990 Jag vill bara veta hur illa det är. 9 00:02:00,280 --> 00:02:03,710 Kom igen, gör det nu! 10 00:02:03,760 --> 00:02:08,070 Få det gjort! Gör det! 11 00:02:11,120 --> 00:02:15,990 - Din jävel! - Skjut honom, för fan! 12 00:02:20,240 --> 00:02:24,030 Gör det, subba! Gör det, för fan! 13 00:03:46,040 --> 00:03:50,790 I morse gjorde jag frukost till min dotter... 14 00:03:50,840 --> 00:03:55,790 kysste min fru farväl... 15 00:03:55,840 --> 00:03:59,870 och åkte till jobbet. 16 00:03:59,920 --> 00:04:07,230 När jag kom hem igen var min familj död. 17 00:04:07,280 --> 00:04:11,830 Ihjälhuggna med köttkniv. 18 00:04:14,800 --> 00:04:19,110 Men jag har inget minne av... 19 00:04:19,160 --> 00:04:22,350 att jag gjorde det. 20 00:04:27,800 --> 00:04:30,550 Blixen! 21 00:04:55,320 --> 00:04:58,990 - Är det dem? - Ja, de kom från Stockholm nyss. 22 00:04:59,040 --> 00:05:02,750 - Står det nåt intressant? - Jadå, absolut. 23 00:05:25,360 --> 00:05:29,230 Lite te, så att du håller värmen. 24 00:05:32,360 --> 00:05:35,030 Herr Blixen. Tom. 25 00:05:35,080 --> 00:05:38,670 Vart jag än vänder mig så stöter jag på er. 26 00:05:38,720 --> 00:05:42,790 - Det har inget med mig att göra. - Det är lite sent för sånt. 27 00:05:42,840 --> 00:05:49,070 Herr Gusev ringde och bad mig komma. Han ville berätta nåt, sa han. 28 00:05:49,120 --> 00:05:51,990 Vad då? 29 00:05:52,040 --> 00:05:53,710 Jag vet inte. 30 00:05:53,760 --> 00:05:57,870 Och ni åkte raka vägen dit, klockan sex på morgonen? 31 00:06:03,200 --> 00:06:06,830 Okej, eftersom ni vägrar prata... 32 00:06:06,880 --> 00:06:11,390 så får väl jag sköta den biten. Minns ni Elian Baranov? 33 00:06:11,440 --> 00:06:15,070 Ni kände till honom "ryktesvägen". 34 00:06:15,120 --> 00:06:18,430 Vi hittade era fingeravtryck i hans lägenhet. 35 00:06:18,480 --> 00:06:20,870 Era, men inte många andras. 36 00:06:20,920 --> 00:06:24,310 Lägenheten städades tydligen noggrant varje vecka. 37 00:06:24,360 --> 00:06:29,190 Ett par dagar senare försöker ni fly från ett veritabelt massmord- 38 00:06:29,240 --> 00:06:34,230 - i ett hus som tillhör ännu en av era affärsbekanta. 39 00:06:34,280 --> 00:06:38,590 Jag har ett par foton här som jag tänkte be er identifiera. 40 00:06:43,200 --> 00:06:46,470 Är detta Leonid Gusev? 41 00:06:48,120 --> 00:06:50,310 Nadja Rostova. 42 00:06:50,360 --> 00:06:54,710 Jag tror att tänderna drogs ut först. Är ni skicklig med tång? 43 00:06:54,760 --> 00:06:59,190 Vakter och personal slapp lida, de fick en kula i huvudet. 44 00:06:59,240 --> 00:07:04,150 De här... Ni känner säkert igen dem. 45 00:07:05,200 --> 00:07:07,230 Och här har vi... 46 00:07:07,280 --> 00:07:12,670 geologen Maria Uljanova och hennes man. 47 00:07:13,760 --> 00:07:17,910 De påträffades döda för ett par dagar sedan i Sibirien. 48 00:07:20,520 --> 00:07:23,310 Har ni varit där nyligen? 49 00:08:01,040 --> 00:08:04,070 - Vem talar jag med? - Fredrik Kastrup. 50 00:08:04,120 --> 00:08:07,150 Luna Park. En timme. 51 00:08:11,840 --> 00:08:14,270 Mår ni bra? 52 00:08:17,680 --> 00:08:19,990 Jag är ingen idiot, herr Blixen. 53 00:08:20,040 --> 00:08:24,310 Jag inser att detta inte är en svensk skatteanalytikers verk. 54 00:08:24,360 --> 00:08:25,910 Investmentbankir. 55 00:08:25,960 --> 00:08:29,990 Jag inser att ni inte kan befinna er i Baranovs lägenhet- 56 00:08:30,040 --> 00:08:34,630 - och på samma gång mörda honom med prickskyttegevär genom fönstret. 57 00:08:34,680 --> 00:08:38,790 Ni höll varken i geväret, kniven eller tången. 58 00:08:38,840 --> 00:08:41,070 Det vet vi bägge. 59 00:08:41,120 --> 00:08:45,230 Problemet här är att betydelsefulla personer mördas. 60 00:08:45,280 --> 00:08:50,070 Och andra betydelsefulla personer vill ställa någon till svars för det. 61 00:08:50,120 --> 00:08:53,510 Så ni kan antingen hjälpa mig att hitta förövaren- 62 00:08:53,560 --> 00:08:55,470 -eller utses till förövare. 63 00:08:55,520 --> 00:09:00,150 Och tro mig, ryska domstolar är beryktat hårda mot rika utlänningar- 64 00:09:00,200 --> 00:09:02,510 -som ni, som dödar för pengar. 65 00:09:02,560 --> 00:09:07,110 - Hur skulle jag hjälpa er? - Jag vet att ni inte dödade dem... 66 00:09:07,160 --> 00:09:10,430 men jag tror att ni vet vem som gjorde det. 67 00:09:10,480 --> 00:09:16,030 - Jag vet lika mycket som ni. - Nej, Tom. Det går jag inte på. 68 00:09:16,080 --> 00:09:20,470 Har tanken någonsin slagit er att kanske inte ens ni vet... 69 00:09:20,520 --> 00:09:22,550 vad ni faktiskt vet? 70 00:09:22,600 --> 00:09:26,270 Vad gjorde ni för affärer med Baranov och Gusev? 71 00:09:26,320 --> 00:09:28,910 Det är konfidentiellt. 72 00:09:30,480 --> 00:09:33,390 Konfidentialitet, konfidentialitet... 73 00:09:33,440 --> 00:09:37,110 Vem tror ni er skydda med er tystnad? 74 00:09:37,160 --> 00:09:39,470 Sannerligen inte er själv. 75 00:09:39,520 --> 00:09:42,590 - Ni har varit i Sibirien. - Det sa jag aldrig. 76 00:09:42,640 --> 00:09:45,830 Nej, flygbolagets utdrag gjorde det. 77 00:09:45,880 --> 00:09:50,830 Så som ni förstår befinner ni er i en förbannad jävla härva. 78 00:09:50,880 --> 00:09:54,670 Vill ni verkligen tillbringa resten av ert liv där- 79 00:09:54,720 --> 00:09:58,750 - för att skydda klienters rätt till konfidentialitet? 80 00:10:00,320 --> 00:10:03,070 Visst, som ni önskar. 81 00:10:03,120 --> 00:10:10,270 Det är förresten en till person som jag vill be er identifiera. 82 00:10:15,640 --> 00:10:18,750 Vem är det här? 83 00:10:20,920 --> 00:10:24,110 Folk kommer till Ryssland av alla möjliga skäl. 84 00:10:24,160 --> 00:10:28,990 För att glömma, för att jaga rikedom, för att spela, för att försvinna- 85 00:10:29,040 --> 00:10:34,430 - för att undkomma sig själva eller kanske allting på samma gång. 86 00:10:35,400 --> 00:10:37,510 Jag ska vara rak. 87 00:10:37,560 --> 00:10:40,750 Det angår inte mig varför ni kom till Ryssland. 88 00:10:40,800 --> 00:10:44,550 Jag bryr mig inte om vad ni en gång var. 89 00:10:44,600 --> 00:10:50,430 Jag bryr mig bara om vad ni gör när ni är här. 90 00:10:53,640 --> 00:10:56,190 Det här... 91 00:10:56,240 --> 00:10:59,510 Jag har varken sett eller hört talas om det. 92 00:11:02,000 --> 00:11:05,790 - Förstår vi varandra? - Ja... Ja, det gör vi. 93 00:11:05,840 --> 00:11:09,230 Så bra. Då kan vi kanske börja om? 94 00:11:11,680 --> 00:11:15,630 Vad hade ni för affärsrelation till Baranov och Gusov? 95 00:12:20,600 --> 00:12:24,070 - Hur står det till, Tom? - Jag har mått bättre, sir. 96 00:12:24,120 --> 00:12:29,950 Vårt juridiska system har tyvärr lidit av bristande underhåll. 97 00:12:30,000 --> 00:12:35,270 Sannolikt inte samma bemötande som du är van vid i Sverige. 98 00:12:35,320 --> 00:12:37,950 - Slå dig ner. - Tack. 99 00:12:40,920 --> 00:12:44,310 Så vad sa de? 100 00:12:45,840 --> 00:12:48,390 Jag misstänkts för tio mord. 101 00:12:49,600 --> 00:12:51,990 Ursäkta, det är inte roligt. 102 00:12:52,040 --> 00:12:54,390 Men du kan slappna av. 103 00:12:54,440 --> 00:12:59,030 Att köpa en statsåklagare är lika enkelt som att köpa en ostburgare. 104 00:12:59,080 --> 00:13:03,830 - Pioneer tar hand om sina anställda. - Tack, sir. 105 00:13:03,880 --> 00:13:06,670 Du kan sluta säga "sir". 106 00:13:06,720 --> 00:13:09,510 Vad sa de mer? 107 00:13:11,120 --> 00:13:18,630 - De fokuserade mest på de tio morden. - Okej. Det kan jag ta hand om. 108 00:13:20,640 --> 00:13:25,510 De viktiga här är att du inte berättade nåt. 109 00:13:27,880 --> 00:13:30,790 Vi är alla medvetna om hur viktigt det är- 110 00:13:30,840 --> 00:13:34,630 - att RusOil-dealen ses som helt legitim. 111 00:13:34,680 --> 00:13:39,910 Det sista vi behöver är en utredning. Det skulle inte se bra ut. 112 00:13:39,960 --> 00:13:44,390 Ni skulle nog förvånas över hur skicklig polisen kan vara- 113 00:13:44,440 --> 00:13:46,310 -när de vet vad de kan få- 114 00:13:46,360 --> 00:13:51,070 - men mutor håller inte borta människors samvete i evighet. 115 00:13:52,120 --> 00:13:53,870 Tom... 116 00:13:54,720 --> 00:13:56,990 de kommer tillbaka. 117 00:13:57,920 --> 00:14:03,350 Och vad de än säger till dig, eller erbjuder eller hotar med... 118 00:14:03,400 --> 00:14:07,030 säg ingenting till dem. Ingenting. 119 00:14:07,080 --> 00:14:09,390 Inga detaljer. Inga namn. 120 00:14:09,440 --> 00:14:14,190 Om du bara gör så så behöver du inte oroa dig. 121 00:14:16,160 --> 00:14:17,790 Tack. 122 00:14:17,840 --> 00:14:20,510 En till sak, Tom. 123 00:14:21,760 --> 00:14:26,870 Jag kan tänka mig att du är orolig för din vän - Kastrup. 124 00:14:26,920 --> 00:14:28,350 Ja. 125 00:14:28,400 --> 00:14:33,230 Det är en intressekonflikt. Vi har det alla då och då- 126 00:14:33,280 --> 00:14:36,510 -men håll ett öga på det. 127 00:14:38,000 --> 00:14:42,670 Vänder du bort blicken så kommer du att göra ett misstag. 128 00:14:44,440 --> 00:14:47,510 - Okej. - Se till att vila lite. 129 00:14:47,560 --> 00:14:51,550 - Det behöver du. - Tack. 130 00:14:58,720 --> 00:15:03,790 Samtliga kameror stängdes av men de missade en. 131 00:15:07,960 --> 00:15:10,030 - Se här. - En Geländewagen. 132 00:15:10,080 --> 00:15:12,390 Vi körde såna i Afghanistan. 133 00:15:12,440 --> 00:15:15,830 - Går det att förstora bilden? - Det är redan gjort. 134 00:15:15,880 --> 00:15:18,750 Registrerad på ett privat företag: RusOil. 135 00:15:18,800 --> 00:15:20,230 Tack. 136 00:15:20,280 --> 00:15:25,750 Minst fyra gärningsmän. Liknar en militär operation. 137 00:15:25,800 --> 00:15:29,630 - Privatarmé? - Det ser så ut. 138 00:15:33,120 --> 00:15:36,510 - Varför ett äpple? - Det är så man tillagar gris. 139 00:15:36,560 --> 00:15:41,990 - Försökte de säga nåt? - Att de ska hålla käften. 140 00:16:03,800 --> 00:16:07,070 - Tom. - Freddie, var är du? 141 00:16:07,120 --> 00:16:11,550 - Skulle jag kunna återkomma? - Kan du sluta låtsas som ingenting! 142 00:16:11,600 --> 00:16:13,990 Berätta vad fan det är som händer! 143 00:16:14,040 --> 00:16:16,990 Neftnikägare mördas! 144 00:16:17,040 --> 00:16:19,190 Baranov, Gusev... 145 00:16:19,240 --> 00:16:24,030 Hördu, är du kvar? Fredrik? 146 00:16:24,680 --> 00:16:27,430 Jag ringer sen. 147 00:17:18,920 --> 00:17:22,510 Kastrup? Slå dig ner. 148 00:17:24,760 --> 00:17:28,590 - Var är han? - Du kan prata med mig. 149 00:17:28,640 --> 00:17:31,870 - Jag pratar bara med honom. - Herr Kastrup... 150 00:17:31,920 --> 00:17:37,590 Pappren är inte i Moskva. Ingen kommer att hitta dem. 151 00:17:37,640 --> 00:17:41,950 - Jag pratar bara med honom. - Sluta darra, ni skämmer ut er. 152 00:17:42,000 --> 00:17:44,150 Dra åt helvete! 153 00:17:44,200 --> 00:17:48,910 - Ni tänker inte klart. - Jag tänker klarare än någonsin. 154 00:17:48,960 --> 00:17:51,670 Och jag pratar bara med honom. 155 00:18:03,720 --> 00:18:08,110 Tom, här lägger vi in din grej om att Neftniks lokala tillgångar- 156 00:18:08,160 --> 00:18:10,310 -gör RusOil mer effektivt. 157 00:18:10,360 --> 00:18:13,950 Det angår inte mig varför ni kom till Ryssland. 158 00:18:14,000 --> 00:18:18,670 Jag bryr mig inte om vad ni en gång var. 159 00:18:18,720 --> 00:18:23,230 sälja en mindre andel i RusOil till en västerländsk investerare. 160 00:18:23,280 --> 00:18:27,750 Och vi avslutar med en föreställning där du spelar Hamlet. 161 00:18:27,800 --> 00:18:29,470 Va? 162 00:18:30,320 --> 00:18:33,110 Ursäktar ni oss? 163 00:18:39,760 --> 00:18:44,750 Folk vi dealar med blir mördade. Skrämmer inte det dig? 164 00:18:44,800 --> 00:18:48,110 - Varför tro på en koppling? - Polisen gör det. 165 00:18:48,160 --> 00:18:52,830 Det var de tydliga med i morse. Ett psykfall slickade mig i ansiktet. 166 00:18:52,880 --> 00:18:54,710 Vi har ett jobb att göra. 167 00:18:54,760 --> 00:18:57,950 Skulle du bli säkrare om du lämnade det här nu? 168 00:18:58,000 --> 00:19:01,070 Om de ville döda dig skulle de ha gjort det. 169 00:19:01,120 --> 00:19:02,910 Du ska inte bli psykolog? 170 00:19:02,960 --> 00:19:07,870 Jag är din chef och kan ge dig ett bra arbetsrelaterat råd: 171 00:19:07,920 --> 00:19:09,990 Vi måste få det här gjort. 172 00:19:10,040 --> 00:19:13,790 Om jag trodde det var farligt skulle jag inte göra det. 173 00:19:13,840 --> 00:19:17,790 - Fru Baranov är här med sin advokat. - Tack. 174 00:19:41,720 --> 00:19:46,350 - Du ville prata med mig? - Du bad mig komma. 175 00:19:46,400 --> 00:19:48,430 Gjorde jag? 176 00:19:48,480 --> 00:19:51,070 Jag tror inte vi har träffats. 177 00:19:51,880 --> 00:19:56,630 Du var här för åtta år sen. Videokassetten. 178 00:20:01,800 --> 00:20:04,790 - Du måste ta fel. - För helvete! 179 00:20:04,840 --> 00:20:08,670 Jag har gjort allt ni har bett om. Vad mer begär ni?! 180 00:20:10,120 --> 00:20:12,550 Just nu... 181 00:20:12,600 --> 00:20:15,350 vill jag att du lugnar dig. 182 00:20:18,280 --> 00:20:22,030 Du har andelar i ett företag utan historia... 183 00:20:22,080 --> 00:20:23,950 och utan framtid. 184 00:20:24,000 --> 00:20:29,310 Men som ett tecken på... 185 00:20:30,560 --> 00:20:33,230 välvilja... 186 00:20:33,280 --> 00:20:37,910 erbjuder jag dig 50 000 dollar för dina två procent. 187 00:20:39,280 --> 00:20:41,590 Och därefter? 188 00:20:43,240 --> 00:20:46,270 Därefter är du fri. 189 00:20:47,240 --> 00:20:49,510 Videokassetten? 190 00:20:50,960 --> 00:20:53,350 Vilken videokassett? 191 00:20:54,560 --> 00:21:00,630 Även om en sån existerade skulle ingen ha användning för den. 192 00:21:01,880 --> 00:21:05,070 Folk glömmer snabbt här. 193 00:21:05,120 --> 00:21:07,910 Vore det inte så... 194 00:21:09,080 --> 00:21:12,430 skulle du knappast vara kvar i Moskva. 195 00:21:15,760 --> 00:21:18,550 Det är... 196 00:21:18,600 --> 00:21:21,270 ett generöst erbjudande. 197 00:21:21,320 --> 00:21:23,710 Fundera på det. 198 00:21:24,400 --> 00:21:26,710 Generöst? 199 00:21:26,760 --> 00:21:29,430 Varför ska jag lita på dig? 200 00:21:32,320 --> 00:21:36,270 Du har vårt telefonnummer. 201 00:21:54,320 --> 00:21:56,590 Tatjana Aleksandrovna. 202 00:21:57,920 --> 00:22:01,510 Er make har redan gått med på försäljningen. 203 00:22:01,560 --> 00:22:06,030 Det innebär att han har accepterat priset som ni ser här. 204 00:22:08,520 --> 00:22:12,230 Och då aktierna i fråga har övergått i er ägo- 205 00:22:12,280 --> 00:22:17,750 -måste ni godkänna försäljningen... 206 00:22:17,800 --> 00:22:21,830 genom att skriva er namnteckning på andra sidan. 207 00:22:35,600 --> 00:22:40,510 När ni väl har undertecknat dem sätts pengarna in... 208 00:22:41,560 --> 00:22:44,750 varvid vi överlämnar certifikaten. 209 00:23:00,040 --> 00:23:05,110 - Återigen, jag beklagar er förlust. - Adjö. 210 00:23:12,480 --> 00:23:16,470 Ta med Kastrups papper i morgon så avslutar vi det här. 211 00:23:34,560 --> 00:23:38,510 Lilla björnmonstret och Kseniamonstret... 212 00:23:40,560 --> 00:23:43,950 Hej. Är han här? 213 00:23:44,000 --> 00:23:48,070 - Tjena, Tom. Vad gör du här? - Jag har inte tid med det här. 214 00:23:48,120 --> 00:23:50,590 Hej, Ksenia. 215 00:23:50,640 --> 00:23:54,590 Det är dags att tvätta oss. Säg god natt till alla. 216 00:23:54,640 --> 00:23:57,710 - God natt, sov gott. - Vi ses snart, älskling. 217 00:23:57,760 --> 00:24:02,350 Kan du inte bara hämta aktierna så går jag härifrån. 218 00:24:02,400 --> 00:24:05,710 Du gör väl en bra förtjänst på allt det här? 219 00:24:05,760 --> 00:24:09,070 Det handlar inte om det längre. Vi är förbi sånt. 220 00:24:09,120 --> 00:24:10,550 Folk dör. 221 00:24:10,600 --> 00:24:13,510 Vill du göra dem sällskap, behåll aktierna. 222 00:24:13,560 --> 00:24:16,790 - Är det ett hot? - Nej, ett råd från en god vän. 223 00:24:16,840 --> 00:24:18,830 Men vet du vad? Vi... 224 00:24:18,880 --> 00:24:22,790 - Gör vad fan du vill. - Vänta, Tom. 225 00:24:27,360 --> 00:24:30,310 Hur mycket kan du få av RusOil? 226 00:24:32,640 --> 00:24:37,350 Räkna med fem miljoner dollar. Kanske mer. Jag vet i morgon. 227 00:24:40,240 --> 00:24:45,030 Kan du garantera vår säkerhet? Min familjs säkerhet? 228 00:24:55,120 --> 00:24:59,270 Jag lovade Ksenia att jag ska natta henne. 229 00:25:19,120 --> 00:25:21,390 Det är en härlig morgon, Tom! 230 00:25:21,440 --> 00:25:25,790 - Ursäkta, jag är sen till ett möte. - Nej, det är ni inte. 231 00:25:25,840 --> 00:25:28,430 Ni har gott om tid. 232 00:25:30,200 --> 00:25:33,750 - Vem fan är det där? - Det är ingen fara. 233 00:25:46,360 --> 00:25:50,470 Har ni suttit i en sån här tidigare? En Volga GAZ 24-10? 234 00:25:50,520 --> 00:25:53,550 En avsevärd förbättring av originalet 24. 235 00:25:53,600 --> 00:25:56,230 - Varför är jag här? - Exakt. 236 00:25:56,280 --> 00:26:01,070 - Varför är vi alla här? - Seriöst? 237 00:26:06,000 --> 00:26:09,110 Ni har ett möte med RusOil i dag. 238 00:26:10,280 --> 00:26:14,390 Under mötet kommer ni att ursäkta er för att gå på toaletten. 239 00:26:14,440 --> 00:26:18,190 När ni lämnat rummet tar ni hissen till källarplan två- 240 00:26:18,240 --> 00:26:21,870 - där ni begär ut och tar med er deras Neftnikdossier. 241 00:26:21,920 --> 00:26:26,430 Eller så skjuter jag mig bara i huvudet direkt. 242 00:26:26,480 --> 00:26:28,990 Öppna och se efter. 243 00:26:29,040 --> 00:26:30,710 Se efter. 244 00:26:32,680 --> 00:26:36,350 Ni behöver det för att kvittera ut dossiern. 245 00:26:37,160 --> 00:26:39,470 Varför skulle jag göra det? 246 00:26:40,560 --> 00:26:42,710 Vi tillhör samma lag, Tom. 247 00:26:42,760 --> 00:26:46,550 Jag har spenderat 100 miljoner dollar av RusOils pengar- 248 00:26:46,600 --> 00:26:50,910 - och har inte vad jag lovat dem. Och om mötet går illa... 249 00:26:50,960 --> 00:26:53,590 är jag helt körd. 250 00:26:53,640 --> 00:26:55,910 Okej. 251 00:26:55,960 --> 00:27:00,870 Om du inte vill samarbeta hittar jag nån annan på Pioneer. 252 00:27:00,920 --> 00:27:03,550 En styrelsemedlem, kanske? 253 00:27:03,600 --> 00:27:08,550 Jag vore så klart nödd att informera om det du har berättat för oss... 254 00:27:10,200 --> 00:27:11,670 Vad är ni ute efter? 255 00:27:11,720 --> 00:27:15,230 En fullständig förteckning över Neftniks aktieägare. 256 00:27:15,280 --> 00:27:21,670 Som du nog vet är bara 51 procent registrerade i aktieboken. 257 00:27:22,520 --> 00:27:26,990 Varsågod. Den har mitt nummer. Skicka ett sms om du behöver hjälp. 258 00:27:27,040 --> 00:27:30,310 Jag är bankir, ingen jävla agent. 259 00:27:30,360 --> 00:27:33,470 Du är rådig. Annars vore du inte vid liv. 260 00:27:33,520 --> 00:27:36,590 Gå nu, så att de inte saknar dig. 261 00:27:40,800 --> 00:27:43,750 Gå! 262 00:27:44,840 --> 00:27:47,310 Inga konstigheter! 263 00:28:04,000 --> 00:28:06,590 Följ mig, är ni snälla. 264 00:28:09,520 --> 00:28:14,510 genom att sälja en andel i RusOil till västerländska investerare- 265 00:28:14,560 --> 00:28:17,430 -skyddas företaget från Kremls... 266 00:28:17,480 --> 00:28:21,150 Ursäkta, jag behöver gå på toaletten. 267 00:28:24,000 --> 00:28:27,510 Om ni måste så måste ni. 268 00:28:37,200 --> 00:28:39,270 Den där vägen. 269 00:29:16,560 --> 00:29:19,350 Statsåklagare Skurov. 270 00:29:26,440 --> 00:29:28,550 Tack. 271 00:29:28,600 --> 00:29:32,510 Jag vill tala med er säkerhetschef - Volkov. 272 00:29:34,000 --> 00:29:36,430 Snabba på, ring honom. 273 00:29:41,920 --> 00:29:43,990 Ja? 274 00:29:44,680 --> 00:29:46,790 Vem då? 275 00:29:47,240 --> 00:29:49,910 Jag förstår inte. 276 00:29:51,800 --> 00:29:55,070 Okej, jag kommer ner. 277 00:30:18,440 --> 00:30:23,310 - Statsåklagare Dmitrij Skurov. - Hur kan jag hjälpa er? 278 00:30:24,200 --> 00:30:27,870 - Har ni något emot att jag röker? - Ja. 279 00:30:28,720 --> 00:30:30,990 Då röker jag fort. 280 00:30:36,480 --> 00:30:40,950 - Så vad tycker ni om Moskva? - Det är kallt. 281 00:30:41,000 --> 00:30:42,950 Även för en skandinav? 282 00:30:43,000 --> 00:30:47,150 Men ni syftade kanske inte på vädret? 283 00:30:50,160 --> 00:30:52,670 - Jag vill begära ut en mapp. - Nummer? 284 00:30:52,720 --> 00:30:58,590 - Jag har bara namnet. - Jag behöver nummer och behörighet. 285 00:30:58,640 --> 00:31:02,510 - Vilken avdelning? - Namnet på mappen är Neftnik. 286 00:31:02,560 --> 00:31:06,350 - Jo, men utan nummer... - Neftnik, med N! 287 00:31:08,080 --> 00:31:13,950 Det är för herr Volkov. Ni kan väl ringa och be om numret? 288 00:31:22,960 --> 00:31:26,870 Jag uppskattar att ni tar er tid. Kamrat Volkov... 289 00:31:26,920 --> 00:31:32,070 jag utreder bland annat mordet på Leonid Petrovitj Gusev, 290 00:31:33,640 --> 00:31:38,270 Ett fordon registrerat på RusOil iakttogs vid herr Gusevs datja- 291 00:31:38,320 --> 00:31:41,950 -bara minuter före alla mördades. 292 00:31:42,000 --> 00:31:45,470 - Det vet jag inget om. - Jag sa "alla"... 293 00:31:45,520 --> 00:31:50,670 men i själva verket finns en överlevande. 294 00:31:50,720 --> 00:31:52,830 Ett så kallat vittne. 295 00:31:52,880 --> 00:31:55,790 - Herr statsåklagare... - Skurov. 296 00:31:55,840 --> 00:32:00,310 Om ni vill undersöka våra bilar får ni gärna göra det... 297 00:32:00,360 --> 00:32:02,670 om ni har ett domstolsbeslut. 298 00:32:02,720 --> 00:32:06,310 Men om ni är här för att slänga ur er anklagelser- 299 00:32:06,360 --> 00:32:08,910 -så har jag ett arbete att göra. 300 00:32:08,960 --> 00:32:11,830 Hundar och kvastar! 301 00:32:16,960 --> 00:32:22,070 Ni kan inte bara ta den! Ni måste fylla i blanketten. 302 00:32:22,120 --> 00:32:26,190 Det sägs att tsaren använde hundar för att nosa upp fienden- 303 00:32:26,240 --> 00:32:29,070 -och kvastar för att sopa undan dem. 304 00:32:29,120 --> 00:32:31,750 Talar ni om Ivan den förskräcklige? 305 00:32:31,800 --> 00:32:35,070 Han rostade sina offer över öppen eld. 306 00:32:36,160 --> 00:32:38,790 Kan ni skynda er, är ni snäll? 307 00:32:39,880 --> 00:32:45,550 Vi ryssar har kanske inte gjort så stora framsteg ändå. 308 00:32:45,600 --> 00:32:49,190 - Var det något annat? - Inte för tillfället. 309 00:32:49,240 --> 00:32:52,950 Jag återkommer med domstolsbeslutet. 310 00:32:53,000 --> 00:32:56,430 Kom ni verkligen hela vägen hit för att säga det? 311 00:32:56,480 --> 00:33:01,070 Herr Volkov, jag kom hit för att ta reda på sanningen... 312 00:33:01,120 --> 00:33:05,070 men jag letar kanske på fel plats. 313 00:33:21,000 --> 00:33:22,910 Skriv under här. 314 00:33:24,160 --> 00:33:26,550 - Här? - Ja, här. 315 00:34:06,440 --> 00:34:10,110 Kastrups andelar är inte där. 316 00:34:10,160 --> 00:34:14,790 - Nej, faktum är att han är orolig. - Över vad? 317 00:34:14,840 --> 00:34:20,630 Han har plötsligt fått för sig att alla som säljer dödas. 318 00:34:21,840 --> 00:34:24,870 Han har familj och behöver garantier. 319 00:34:24,920 --> 00:34:29,030 - Han har bara två procent. - Jag vill detta lika mycket... 320 00:34:29,080 --> 00:34:33,190 och allting var bestämt. Men så skedde dessa "incidenter". 321 00:34:33,240 --> 00:34:34,710 Och nu är han rädd. 322 00:34:34,760 --> 00:34:38,630 En höjning av hans belopp skulle kanske lugna honom. 323 00:34:38,680 --> 00:34:41,030 Vad har ni tänkt er? 324 00:34:43,800 --> 00:34:45,910 Något som börjar med åtta. 325 00:34:47,520 --> 00:34:52,630 Jag kan givetvis försöka. Tack för er förståelse. 326 00:34:52,680 --> 00:34:55,110 Nu går vi. 327 00:35:01,440 --> 00:35:04,230 Jag uppmanar er att lyckas! 328 00:35:06,640 --> 00:35:09,590 Fan! 329 00:35:13,440 --> 00:35:18,030 - Vad fan var det där? - Han höjde. Lita på mig nu. 330 00:35:18,080 --> 00:35:22,670 - Det finns ingen jag litar mindre på. - Jag måste ge Fredrik nyheten. 331 00:35:22,720 --> 00:35:25,710 Vi ses på kontoret. Du är bäst. 332 00:35:51,920 --> 00:35:55,550 Du är en skickligare agent än du tror. 333 00:35:55,600 --> 00:35:58,110 Hur fan tog du dig in? 334 00:35:58,160 --> 00:36:02,630 Slappna av, Tom. Slå dig ner. 335 00:36:13,000 --> 00:36:17,110 Här har vi det. De 49 procent som saknas. 336 00:36:18,000 --> 00:36:21,350 - Anonyma ägare. - Vad står siffrorna för? 337 00:36:21,400 --> 00:36:25,870 Det är bara offshore-ägare eller utlänningar som skatteplanerar. 338 00:36:25,920 --> 00:36:28,590 Går det att spåra dem? 339 00:36:28,640 --> 00:36:33,230 De går att ägna år åt att spåra upp skalbolag efter skalbolag. 340 00:36:33,280 --> 00:36:37,310 - Så vi kommer inte längre? - Vad ska jag säga? 341 00:36:39,440 --> 00:36:45,510 Du befinner dig mitt i något. Hjälp mig att ta reda på vad. 342 00:36:45,560 --> 00:36:50,110 Okej, låt oss tänka igenom det här. Vilka vinner på det här? 343 00:36:50,160 --> 00:36:53,270 Baranov and Gusev? De ville inte vara med- 344 00:36:53,320 --> 00:36:55,830 -och har dessutom redan fått betalt. 345 00:36:55,880 --> 00:36:57,830 Kastrup, då? 346 00:36:57,880 --> 00:37:02,150 I förhållande till avtalets storlek är han en mindre spelare. 347 00:37:02,200 --> 00:37:03,870 Ja, men inte obetydlig. 348 00:37:03,920 --> 00:37:08,190 Med Gusevs och Baranovs aktier har RusOil nu 49 procent. 349 00:37:08,240 --> 00:37:11,150 Även de andra ägarna har 49 procent- 350 00:37:11,200 --> 00:37:14,670 - så de som kommer åt Kastrups aktier... vinner. 351 00:37:14,720 --> 00:37:20,830 Låt oss säga att RusOil gör det. De kan tjäna mycket pengar här. 352 00:37:20,880 --> 00:37:23,950 - Det är väl ett motiv? - Ja. 353 00:37:24,000 --> 00:37:28,190 Men om RusOil vinner så förlorar nån. 354 00:37:28,240 --> 00:37:31,510 Är inte det ett starkare motiv? 355 00:38:01,520 --> 00:38:03,310 Olga? 356 00:39:27,960 --> 00:39:31,830 Jag ville bara göra det rätta för oss. 357 00:39:33,480 --> 00:39:35,510 Och nu... 358 00:39:36,600 --> 00:39:38,670 Vad vill de? 359 00:39:40,440 --> 00:39:43,030 De vill ha aktierna. 360 00:39:43,080 --> 00:39:45,750 50 000 dollar och jag är fri. 361 00:39:45,800 --> 00:39:47,950 50 000? 362 00:39:50,440 --> 00:39:53,590 - Men Tom pratar om... - Miljoner, jag vet. 363 00:39:53,640 --> 00:39:58,230 Men du känner dem inte, Olga. 364 00:39:58,280 --> 00:40:01,550 De kommer att försöka hitta oss. 365 00:40:03,560 --> 00:40:07,270 - Inte om de inte hittar oss. - Vi måste tänka på Ksenia. 366 00:40:07,320 --> 00:40:11,470 Det är det jag gör! 50 000 betalar inte ens våra skulder. 367 00:40:11,520 --> 00:40:12,950 Och vad gör vi sen? 368 00:40:13,000 --> 00:40:17,590 Det här är Ryssland, Freddie. Se bara vad det har gjort med dig. 369 00:40:22,000 --> 00:40:26,110 Jag vill inte att Ksenia växer upp i det här träsket. 370 00:40:27,000 --> 00:40:29,350 Vi måste ge henne en chans. 371 00:40:29,400 --> 00:40:34,390 Med fem miljoner dollar är det lätt att köpa sig avskildhet. 372 00:40:35,320 --> 00:40:37,750 Vi klarar detta. 373 00:40:37,800 --> 00:40:42,670 Säg till Tom att du går med på det. Så fort vi har pengarna åker vi. 374 00:40:45,400 --> 00:40:48,990 - Jag älskar dig. - Och jag älskar dig. 375 00:41:38,280 --> 00:41:40,870 Vänta, jackan också. 376 00:42:20,520 --> 00:42:24,430 - De är här nu. De gör dealen. - Okej. Vad händer nu? 377 00:42:32,000 --> 00:42:35,590 - De har en del villkor. - Vad då? 378 00:43:34,200 --> 00:43:38,550 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com 30123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.