Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,990
- Vad har hänt?
- Jag vet inte var Ksenia är.
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,150
- Vem fick du den av?
- Din vän.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,270
- Vi kanske borde dra oss ur.
- Vad har hänt?
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,470
Får jag stiga på en stund?
5
00:00:15,520 --> 00:00:17,630
Vad sa han om Neftnik?
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,990
Jag litade på dig.
Nu ber jag dig lita på mig.
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,630
Tom säger att det kan bli stort.
8
00:00:23,680 --> 00:00:26,990
Jag vill bara veta hur illa det är.
9
00:02:00,280 --> 00:02:03,710
Kom igen, gör det nu!
10
00:02:03,760 --> 00:02:08,070
Få det gjort! Gör det!
11
00:02:11,120 --> 00:02:15,990
- Din jävel!
- Skjut honom, för fan!
12
00:02:20,240 --> 00:02:24,030
Gör det, subba! Gör det, för fan!
13
00:03:46,040 --> 00:03:50,790
I morse gjorde jag frukost
till min dotter...
14
00:03:50,840 --> 00:03:55,790
kysste min fru farväl...
15
00:03:55,840 --> 00:03:59,870
och åkte till jobbet.
16
00:03:59,920 --> 00:04:07,230
När jag kom hem igen
var min familj död.
17
00:04:07,280 --> 00:04:11,830
Ihjälhuggna med köttkniv.
18
00:04:14,800 --> 00:04:19,110
Men jag har inget minne av...
19
00:04:19,160 --> 00:04:22,350
att jag gjorde det.
20
00:04:27,800 --> 00:04:30,550
Blixen!
21
00:04:55,320 --> 00:04:58,990
- Är det dem?
- Ja, de kom från Stockholm nyss.
22
00:04:59,040 --> 00:05:02,750
- Står det nåt intressant?
- Jadå, absolut.
23
00:05:25,360 --> 00:05:29,230
Lite te, så att du håller värmen.
24
00:05:32,360 --> 00:05:35,030
Herr Blixen. Tom.
25
00:05:35,080 --> 00:05:38,670
Vart jag än vänder mig
så stöter jag på er.
26
00:05:38,720 --> 00:05:42,790
- Det har inget med mig att göra.
- Det är lite sent för sånt.
27
00:05:42,840 --> 00:05:49,070
Herr Gusev ringde och bad mig komma.
Han ville berätta nåt, sa han.
28
00:05:49,120 --> 00:05:51,990
Vad då?
29
00:05:52,040 --> 00:05:53,710
Jag vet inte.
30
00:05:53,760 --> 00:05:57,870
Och ni åkte raka vägen dit,
klockan sex på morgonen?
31
00:06:03,200 --> 00:06:06,830
Okej, eftersom ni vägrar prata...
32
00:06:06,880 --> 00:06:11,390
så får väl jag sköta den biten.
Minns ni Elian Baranov?
33
00:06:11,440 --> 00:06:15,070
Ni kände till honom "ryktesvägen".
34
00:06:15,120 --> 00:06:18,430
Vi hittade era fingeravtryck
i hans lägenhet.
35
00:06:18,480 --> 00:06:20,870
Era, men inte många andras.
36
00:06:20,920 --> 00:06:24,310
Lägenheten städades
tydligen noggrant varje vecka.
37
00:06:24,360 --> 00:06:29,190
Ett par dagar senare försöker ni fly
från ett veritabelt massmord-
38
00:06:29,240 --> 00:06:34,230
- i ett hus som tillhör
ännu en av era affärsbekanta.
39
00:06:34,280 --> 00:06:38,590
Jag har ett par foton här
som jag tänkte be er identifiera.
40
00:06:43,200 --> 00:06:46,470
Är detta Leonid Gusev?
41
00:06:48,120 --> 00:06:50,310
Nadja Rostova.
42
00:06:50,360 --> 00:06:54,710
Jag tror att tänderna drogs ut först.
Är ni skicklig med tång?
43
00:06:54,760 --> 00:06:59,190
Vakter och personal slapp lida,
de fick en kula i huvudet.
44
00:06:59,240 --> 00:07:04,150
De här... Ni känner säkert igen dem.
45
00:07:05,200 --> 00:07:07,230
Och här har vi...
46
00:07:07,280 --> 00:07:12,670
geologen Maria Uljanova
och hennes man.
47
00:07:13,760 --> 00:07:17,910
De påträffades döda
för ett par dagar sedan i Sibirien.
48
00:07:20,520 --> 00:07:23,310
Har ni varit där nyligen?
49
00:08:01,040 --> 00:08:04,070
- Vem talar jag med?
- Fredrik Kastrup.
50
00:08:04,120 --> 00:08:07,150
Luna Park. En timme.
51
00:08:11,840 --> 00:08:14,270
Mår ni bra?
52
00:08:17,680 --> 00:08:19,990
Jag är ingen idiot, herr Blixen.
53
00:08:20,040 --> 00:08:24,310
Jag inser att detta inte är
en svensk skatteanalytikers verk.
54
00:08:24,360 --> 00:08:25,910
Investmentbankir.
55
00:08:25,960 --> 00:08:29,990
Jag inser att ni inte kan befinna er
i Baranovs lägenhet-
56
00:08:30,040 --> 00:08:34,630
- och på samma gång mörda honom
med prickskyttegevär genom fönstret.
57
00:08:34,680 --> 00:08:38,790
Ni höll varken i geväret,
kniven eller tången.
58
00:08:38,840 --> 00:08:41,070
Det vet vi bägge.
59
00:08:41,120 --> 00:08:45,230
Problemet här är
att betydelsefulla personer mördas.
60
00:08:45,280 --> 00:08:50,070
Och andra betydelsefulla personer
vill ställa någon till svars för det.
61
00:08:50,120 --> 00:08:53,510
Så ni kan antingen hjälpa mig
att hitta förövaren-
62
00:08:53,560 --> 00:08:55,470
-eller utses till förövare.
63
00:08:55,520 --> 00:09:00,150
Och tro mig, ryska domstolar är
beryktat hårda mot rika utlänningar-
64
00:09:00,200 --> 00:09:02,510
-som ni, som dödar för pengar.
65
00:09:02,560 --> 00:09:07,110
- Hur skulle jag hjälpa er?
- Jag vet att ni inte dödade dem...
66
00:09:07,160 --> 00:09:10,430
men jag tror att ni vet
vem som gjorde det.
67
00:09:10,480 --> 00:09:16,030
- Jag vet lika mycket som ni.
- Nej, Tom. Det går jag inte på.
68
00:09:16,080 --> 00:09:20,470
Har tanken någonsin slagit er
att kanske inte ens ni vet...
69
00:09:20,520 --> 00:09:22,550
vad ni faktiskt vet?
70
00:09:22,600 --> 00:09:26,270
Vad gjorde ni för affärer
med Baranov och Gusev?
71
00:09:26,320 --> 00:09:28,910
Det är konfidentiellt.
72
00:09:30,480 --> 00:09:33,390
Konfidentialitet, konfidentialitet...
73
00:09:33,440 --> 00:09:37,110
Vem tror ni er skydda med er tystnad?
74
00:09:37,160 --> 00:09:39,470
Sannerligen inte er själv.
75
00:09:39,520 --> 00:09:42,590
- Ni har varit i Sibirien.
- Det sa jag aldrig.
76
00:09:42,640 --> 00:09:45,830
Nej, flygbolagets utdrag gjorde det.
77
00:09:45,880 --> 00:09:50,830
Så som ni förstår befinner ni er
i en förbannad jävla härva.
78
00:09:50,880 --> 00:09:54,670
Vill ni verkligen tillbringa
resten av ert liv där-
79
00:09:54,720 --> 00:09:58,750
- för att skydda klienters
rätt till konfidentialitet?
80
00:10:00,320 --> 00:10:03,070
Visst, som ni önskar.
81
00:10:03,120 --> 00:10:10,270
Det är förresten en till person
som jag vill be er identifiera.
82
00:10:15,640 --> 00:10:18,750
Vem är det här?
83
00:10:20,920 --> 00:10:24,110
Folk kommer till Ryssland
av alla möjliga skäl.
84
00:10:24,160 --> 00:10:28,990
För att glömma, för att jaga rikedom,
för att spela, för att försvinna-
85
00:10:29,040 --> 00:10:34,430
- för att undkomma sig själva
eller kanske allting på samma gång.
86
00:10:35,400 --> 00:10:37,510
Jag ska vara rak.
87
00:10:37,560 --> 00:10:40,750
Det angår inte mig
varför ni kom till Ryssland.
88
00:10:40,800 --> 00:10:44,550
Jag bryr mig inte om
vad ni en gång var.
89
00:10:44,600 --> 00:10:50,430
Jag bryr mig bara om
vad ni gör när ni är här.
90
00:10:53,640 --> 00:10:56,190
Det här...
91
00:10:56,240 --> 00:10:59,510
Jag har varken sett
eller hört talas om det.
92
00:11:02,000 --> 00:11:05,790
- Förstår vi varandra?
- Ja... Ja, det gör vi.
93
00:11:05,840 --> 00:11:09,230
Så bra. Då kan vi kanske börja om?
94
00:11:11,680 --> 00:11:15,630
Vad hade ni för affärsrelation
till Baranov och Gusov?
95
00:12:20,600 --> 00:12:24,070
- Hur står det till, Tom?
- Jag har mått bättre, sir.
96
00:12:24,120 --> 00:12:29,950
Vårt juridiska system har tyvärr
lidit av bristande underhåll.
97
00:12:30,000 --> 00:12:35,270
Sannolikt inte samma bemötande
som du är van vid i Sverige.
98
00:12:35,320 --> 00:12:37,950
- Slå dig ner.
- Tack.
99
00:12:40,920 --> 00:12:44,310
Så vad sa de?
100
00:12:45,840 --> 00:12:48,390
Jag misstänkts för tio mord.
101
00:12:49,600 --> 00:12:51,990
Ursäkta, det är inte roligt.
102
00:12:52,040 --> 00:12:54,390
Men du kan slappna av.
103
00:12:54,440 --> 00:12:59,030
Att köpa en statsåklagare är lika
enkelt som att köpa en ostburgare.
104
00:12:59,080 --> 00:13:03,830
- Pioneer tar hand om sina anställda.
- Tack, sir.
105
00:13:03,880 --> 00:13:06,670
Du kan sluta säga "sir".
106
00:13:06,720 --> 00:13:09,510
Vad sa de mer?
107
00:13:11,120 --> 00:13:18,630
- De fokuserade mest på de tio morden.
- Okej. Det kan jag ta hand om.
108
00:13:20,640 --> 00:13:25,510
De viktiga här är
att du inte berättade nåt.
109
00:13:27,880 --> 00:13:30,790
Vi är alla medvetna om
hur viktigt det är-
110
00:13:30,840 --> 00:13:34,630
- att RusOil-dealen
ses som helt legitim.
111
00:13:34,680 --> 00:13:39,910
Det sista vi behöver är en utredning.
Det skulle inte se bra ut.
112
00:13:39,960 --> 00:13:44,390
Ni skulle nog förvånas över
hur skicklig polisen kan vara-
113
00:13:44,440 --> 00:13:46,310
-när de vet vad de kan få-
114
00:13:46,360 --> 00:13:51,070
- men mutor håller inte borta
människors samvete i evighet.
115
00:13:52,120 --> 00:13:53,870
Tom...
116
00:13:54,720 --> 00:13:56,990
de kommer tillbaka.
117
00:13:57,920 --> 00:14:03,350
Och vad de än säger till dig,
eller erbjuder eller hotar med...
118
00:14:03,400 --> 00:14:07,030
säg ingenting till dem. Ingenting.
119
00:14:07,080 --> 00:14:09,390
Inga detaljer. Inga namn.
120
00:14:09,440 --> 00:14:14,190
Om du bara gör så
så behöver du inte oroa dig.
121
00:14:16,160 --> 00:14:17,790
Tack.
122
00:14:17,840 --> 00:14:20,510
En till sak, Tom.
123
00:14:21,760 --> 00:14:26,870
Jag kan tänka mig att du
är orolig för din vän - Kastrup.
124
00:14:26,920 --> 00:14:28,350
Ja.
125
00:14:28,400 --> 00:14:33,230
Det är en intressekonflikt.
Vi har det alla då och då-
126
00:14:33,280 --> 00:14:36,510
-men håll ett öga på det.
127
00:14:38,000 --> 00:14:42,670
Vänder du bort blicken
så kommer du att göra ett misstag.
128
00:14:44,440 --> 00:14:47,510
- Okej.
- Se till att vila lite.
129
00:14:47,560 --> 00:14:51,550
- Det behöver du.
- Tack.
130
00:14:58,720 --> 00:15:03,790
Samtliga kameror stängdes av
men de missade en.
131
00:15:07,960 --> 00:15:10,030
- Se här.
- En Geländewagen.
132
00:15:10,080 --> 00:15:12,390
Vi körde såna i Afghanistan.
133
00:15:12,440 --> 00:15:15,830
- Går det att förstora bilden?
- Det är redan gjort.
134
00:15:15,880 --> 00:15:18,750
Registrerad på ett privat företag:
RusOil.
135
00:15:18,800 --> 00:15:20,230
Tack.
136
00:15:20,280 --> 00:15:25,750
Minst fyra gärningsmän.
Liknar en militär operation.
137
00:15:25,800 --> 00:15:29,630
- Privatarmé?
- Det ser så ut.
138
00:15:33,120 --> 00:15:36,510
- Varför ett äpple?
- Det är så man tillagar gris.
139
00:15:36,560 --> 00:15:41,990
- Försökte de säga nåt?
- Att de ska hålla käften.
140
00:16:03,800 --> 00:16:07,070
- Tom.
- Freddie, var är du?
141
00:16:07,120 --> 00:16:11,550
- Skulle jag kunna återkomma?
- Kan du sluta låtsas som ingenting!
142
00:16:11,600 --> 00:16:13,990
Berätta vad fan det är som händer!
143
00:16:14,040 --> 00:16:16,990
Neftnikägare mördas!
144
00:16:17,040 --> 00:16:19,190
Baranov, Gusev...
145
00:16:19,240 --> 00:16:24,030
Hördu, är du kvar? Fredrik?
146
00:16:24,680 --> 00:16:27,430
Jag ringer sen.
147
00:17:18,920 --> 00:17:22,510
Kastrup? Slå dig ner.
148
00:17:24,760 --> 00:17:28,590
- Var är han?
- Du kan prata med mig.
149
00:17:28,640 --> 00:17:31,870
- Jag pratar bara med honom.
- Herr Kastrup...
150
00:17:31,920 --> 00:17:37,590
Pappren är inte i Moskva.
Ingen kommer att hitta dem.
151
00:17:37,640 --> 00:17:41,950
- Jag pratar bara med honom.
- Sluta darra, ni skämmer ut er.
152
00:17:42,000 --> 00:17:44,150
Dra åt helvete!
153
00:17:44,200 --> 00:17:48,910
- Ni tänker inte klart.
- Jag tänker klarare än någonsin.
154
00:17:48,960 --> 00:17:51,670
Och jag pratar bara med honom.
155
00:18:03,720 --> 00:18:08,110
Tom, här lägger vi in din grej
om att Neftniks lokala tillgångar-
156
00:18:08,160 --> 00:18:10,310
-gör RusOil mer effektivt.
157
00:18:10,360 --> 00:18:13,950
Det angår inte mig
varför ni kom till Ryssland.
158
00:18:14,000 --> 00:18:18,670
Jag bryr mig inte om
vad ni en gång var.
159
00:18:18,720 --> 00:18:23,230
sälja en mindre andel i RusOil
till en västerländsk investerare.
160
00:18:23,280 --> 00:18:27,750
Och vi avslutar med en föreställning
där du spelar Hamlet.
161
00:18:27,800 --> 00:18:29,470
Va?
162
00:18:30,320 --> 00:18:33,110
Ursäktar ni oss?
163
00:18:39,760 --> 00:18:44,750
Folk vi dealar med blir mördade.
Skrämmer inte det dig?
164
00:18:44,800 --> 00:18:48,110
- Varför tro på en koppling?
- Polisen gör det.
165
00:18:48,160 --> 00:18:52,830
Det var de tydliga med i morse.
Ett psykfall slickade mig i ansiktet.
166
00:18:52,880 --> 00:18:54,710
Vi har ett jobb att göra.
167
00:18:54,760 --> 00:18:57,950
Skulle du bli säkrare
om du lämnade det här nu?
168
00:18:58,000 --> 00:19:01,070
Om de ville döda dig
skulle de ha gjort det.
169
00:19:01,120 --> 00:19:02,910
Du ska inte bli psykolog?
170
00:19:02,960 --> 00:19:07,870
Jag är din chef och kan ge dig
ett bra arbetsrelaterat råd:
171
00:19:07,920 --> 00:19:09,990
Vi måste få det här gjort.
172
00:19:10,040 --> 00:19:13,790
Om jag trodde det var farligt
skulle jag inte göra det.
173
00:19:13,840 --> 00:19:17,790
- Fru Baranov är här med sin advokat.
- Tack.
174
00:19:41,720 --> 00:19:46,350
- Du ville prata med mig?
- Du bad mig komma.
175
00:19:46,400 --> 00:19:48,430
Gjorde jag?
176
00:19:48,480 --> 00:19:51,070
Jag tror inte vi har träffats.
177
00:19:51,880 --> 00:19:56,630
Du var här för åtta år sen.
Videokassetten.
178
00:20:01,800 --> 00:20:04,790
- Du måste ta fel.
- För helvete!
179
00:20:04,840 --> 00:20:08,670
Jag har gjort allt ni har bett om.
Vad mer begär ni?!
180
00:20:10,120 --> 00:20:12,550
Just nu...
181
00:20:12,600 --> 00:20:15,350
vill jag att du lugnar dig.
182
00:20:18,280 --> 00:20:22,030
Du har andelar i ett företag
utan historia...
183
00:20:22,080 --> 00:20:23,950
och utan framtid.
184
00:20:24,000 --> 00:20:29,310
Men som ett tecken på...
185
00:20:30,560 --> 00:20:33,230
välvilja...
186
00:20:33,280 --> 00:20:37,910
erbjuder jag dig 50 000 dollar
för dina två procent.
187
00:20:39,280 --> 00:20:41,590
Och därefter?
188
00:20:43,240 --> 00:20:46,270
Därefter är du fri.
189
00:20:47,240 --> 00:20:49,510
Videokassetten?
190
00:20:50,960 --> 00:20:53,350
Vilken videokassett?
191
00:20:54,560 --> 00:21:00,630
Även om en sån existerade
skulle ingen ha användning för den.
192
00:21:01,880 --> 00:21:05,070
Folk glömmer snabbt här.
193
00:21:05,120 --> 00:21:07,910
Vore det inte så...
194
00:21:09,080 --> 00:21:12,430
skulle du knappast
vara kvar i Moskva.
195
00:21:15,760 --> 00:21:18,550
Det är...
196
00:21:18,600 --> 00:21:21,270
ett generöst erbjudande.
197
00:21:21,320 --> 00:21:23,710
Fundera på det.
198
00:21:24,400 --> 00:21:26,710
Generöst?
199
00:21:26,760 --> 00:21:29,430
Varför ska jag lita på dig?
200
00:21:32,320 --> 00:21:36,270
Du har vårt telefonnummer.
201
00:21:54,320 --> 00:21:56,590
Tatjana Aleksandrovna.
202
00:21:57,920 --> 00:22:01,510
Er make har redan
gått med på försäljningen.
203
00:22:01,560 --> 00:22:06,030
Det innebär att han har accepterat
priset som ni ser här.
204
00:22:08,520 --> 00:22:12,230
Och då aktierna i fråga
har övergått i er ägo-
205
00:22:12,280 --> 00:22:17,750
-måste ni godkänna försäljningen...
206
00:22:17,800 --> 00:22:21,830
genom att skriva er namnteckning
på andra sidan.
207
00:22:35,600 --> 00:22:40,510
När ni väl har undertecknat dem
sätts pengarna in...
208
00:22:41,560 --> 00:22:44,750
varvid vi överlämnar certifikaten.
209
00:23:00,040 --> 00:23:05,110
- Återigen, jag beklagar er förlust.
- Adjö.
210
00:23:12,480 --> 00:23:16,470
Ta med Kastrups papper i morgon
så avslutar vi det här.
211
00:23:34,560 --> 00:23:38,510
Lilla björnmonstret
och Kseniamonstret...
212
00:23:40,560 --> 00:23:43,950
Hej. Är han här?
213
00:23:44,000 --> 00:23:48,070
- Tjena, Tom. Vad gör du här?
- Jag har inte tid med det här.
214
00:23:48,120 --> 00:23:50,590
Hej, Ksenia.
215
00:23:50,640 --> 00:23:54,590
Det är dags att tvätta oss.
Säg god natt till alla.
216
00:23:54,640 --> 00:23:57,710
- God natt, sov gott.
- Vi ses snart, älskling.
217
00:23:57,760 --> 00:24:02,350
Kan du inte bara hämta aktierna
så går jag härifrån.
218
00:24:02,400 --> 00:24:05,710
Du gör väl en bra förtjänst
på allt det här?
219
00:24:05,760 --> 00:24:09,070
Det handlar inte om det längre.
Vi är förbi sånt.
220
00:24:09,120 --> 00:24:10,550
Folk dör.
221
00:24:10,600 --> 00:24:13,510
Vill du göra dem sällskap,
behåll aktierna.
222
00:24:13,560 --> 00:24:16,790
- Är det ett hot?
- Nej, ett råd från en god vän.
223
00:24:16,840 --> 00:24:18,830
Men vet du vad? Vi...
224
00:24:18,880 --> 00:24:22,790
- Gör vad fan du vill.
- Vänta, Tom.
225
00:24:27,360 --> 00:24:30,310
Hur mycket kan du få av RusOil?
226
00:24:32,640 --> 00:24:37,350
Räkna med fem miljoner dollar.
Kanske mer. Jag vet i morgon.
227
00:24:40,240 --> 00:24:45,030
Kan du garantera vår säkerhet?
Min familjs säkerhet?
228
00:24:55,120 --> 00:24:59,270
Jag lovade Ksenia
att jag ska natta henne.
229
00:25:19,120 --> 00:25:21,390
Det är en härlig morgon, Tom!
230
00:25:21,440 --> 00:25:25,790
- Ursäkta, jag är sen till ett möte.
- Nej, det är ni inte.
231
00:25:25,840 --> 00:25:28,430
Ni har gott om tid.
232
00:25:30,200 --> 00:25:33,750
- Vem fan är det där?
- Det är ingen fara.
233
00:25:46,360 --> 00:25:50,470
Har ni suttit i en sån här tidigare?
En Volga GAZ 24-10?
234
00:25:50,520 --> 00:25:53,550
En avsevärd förbättring
av originalet 24.
235
00:25:53,600 --> 00:25:56,230
- Varför är jag här?
- Exakt.
236
00:25:56,280 --> 00:26:01,070
- Varför är vi alla här?
- Seriöst?
237
00:26:06,000 --> 00:26:09,110
Ni har ett möte med RusOil i dag.
238
00:26:10,280 --> 00:26:14,390
Under mötet kommer ni att ursäkta er
för att gå på toaletten.
239
00:26:14,440 --> 00:26:18,190
När ni lämnat rummet
tar ni hissen till källarplan två-
240
00:26:18,240 --> 00:26:21,870
- där ni begär ut och tar med er
deras Neftnikdossier.
241
00:26:21,920 --> 00:26:26,430
Eller så skjuter jag mig
bara i huvudet direkt.
242
00:26:26,480 --> 00:26:28,990
Öppna och se efter.
243
00:26:29,040 --> 00:26:30,710
Se efter.
244
00:26:32,680 --> 00:26:36,350
Ni behöver det för
att kvittera ut dossiern.
245
00:26:37,160 --> 00:26:39,470
Varför skulle jag göra det?
246
00:26:40,560 --> 00:26:42,710
Vi tillhör samma lag, Tom.
247
00:26:42,760 --> 00:26:46,550
Jag har spenderat 100 miljoner dollar
av RusOils pengar-
248
00:26:46,600 --> 00:26:50,910
- och har inte vad jag lovat dem.
Och om mötet går illa...
249
00:26:50,960 --> 00:26:53,590
är jag helt körd.
250
00:26:53,640 --> 00:26:55,910
Okej.
251
00:26:55,960 --> 00:27:00,870
Om du inte vill samarbeta
hittar jag nån annan på Pioneer.
252
00:27:00,920 --> 00:27:03,550
En styrelsemedlem, kanske?
253
00:27:03,600 --> 00:27:08,550
Jag vore så klart nödd att informera
om det du har berättat för oss...
254
00:27:10,200 --> 00:27:11,670
Vad är ni ute efter?
255
00:27:11,720 --> 00:27:15,230
En fullständig förteckning över
Neftniks aktieägare.
256
00:27:15,280 --> 00:27:21,670
Som du nog vet är bara 51 procent
registrerade i aktieboken.
257
00:27:22,520 --> 00:27:26,990
Varsågod. Den har mitt nummer.
Skicka ett sms om du behöver hjälp.
258
00:27:27,040 --> 00:27:30,310
Jag är bankir, ingen jävla agent.
259
00:27:30,360 --> 00:27:33,470
Du är rådig.
Annars vore du inte vid liv.
260
00:27:33,520 --> 00:27:36,590
Gå nu, så att de inte saknar dig.
261
00:27:40,800 --> 00:27:43,750
Gå!
262
00:27:44,840 --> 00:27:47,310
Inga konstigheter!
263
00:28:04,000 --> 00:28:06,590
Följ mig, är ni snälla.
264
00:28:09,520 --> 00:28:14,510
genom att sälja en andel i RusOil
till västerländska investerare-
265
00:28:14,560 --> 00:28:17,430
-skyddas företaget från Kremls...
266
00:28:17,480 --> 00:28:21,150
Ursäkta, jag behöver gå på toaletten.
267
00:28:24,000 --> 00:28:27,510
Om ni måste så måste ni.
268
00:28:37,200 --> 00:28:39,270
Den där vägen.
269
00:29:16,560 --> 00:29:19,350
Statsåklagare Skurov.
270
00:29:26,440 --> 00:29:28,550
Tack.
271
00:29:28,600 --> 00:29:32,510
Jag vill tala med
er säkerhetschef - Volkov.
272
00:29:34,000 --> 00:29:36,430
Snabba på, ring honom.
273
00:29:41,920 --> 00:29:43,990
Ja?
274
00:29:44,680 --> 00:29:46,790
Vem då?
275
00:29:47,240 --> 00:29:49,910
Jag förstår inte.
276
00:29:51,800 --> 00:29:55,070
Okej, jag kommer ner.
277
00:30:18,440 --> 00:30:23,310
- Statsåklagare Dmitrij Skurov.
- Hur kan jag hjälpa er?
278
00:30:24,200 --> 00:30:27,870
- Har ni något emot att jag röker?
- Ja.
279
00:30:28,720 --> 00:30:30,990
Då röker jag fort.
280
00:30:36,480 --> 00:30:40,950
- Så vad tycker ni om Moskva?
- Det är kallt.
281
00:30:41,000 --> 00:30:42,950
Även för en skandinav?
282
00:30:43,000 --> 00:30:47,150
Men ni syftade kanske inte på vädret?
283
00:30:50,160 --> 00:30:52,670
- Jag vill begära ut en mapp.
- Nummer?
284
00:30:52,720 --> 00:30:58,590
- Jag har bara namnet.
- Jag behöver nummer och behörighet.
285
00:30:58,640 --> 00:31:02,510
- Vilken avdelning?
- Namnet på mappen är Neftnik.
286
00:31:02,560 --> 00:31:06,350
- Jo, men utan nummer...
- Neftnik, med N!
287
00:31:08,080 --> 00:31:13,950
Det är för herr Volkov.
Ni kan väl ringa och be om numret?
288
00:31:22,960 --> 00:31:26,870
Jag uppskattar att ni tar er tid.
Kamrat Volkov...
289
00:31:26,920 --> 00:31:32,070
jag utreder bland annat
mordet på Leonid Petrovitj Gusev,
290
00:31:33,640 --> 00:31:38,270
Ett fordon registrerat på RusOil
iakttogs vid herr Gusevs datja-
291
00:31:38,320 --> 00:31:41,950
-bara minuter före alla mördades.
292
00:31:42,000 --> 00:31:45,470
- Det vet jag inget om.
- Jag sa "alla"...
293
00:31:45,520 --> 00:31:50,670
men i själva verket
finns en överlevande.
294
00:31:50,720 --> 00:31:52,830
Ett så kallat vittne.
295
00:31:52,880 --> 00:31:55,790
- Herr statsåklagare...
- Skurov.
296
00:31:55,840 --> 00:32:00,310
Om ni vill undersöka våra bilar
får ni gärna göra det...
297
00:32:00,360 --> 00:32:02,670
om ni har ett domstolsbeslut.
298
00:32:02,720 --> 00:32:06,310
Men om ni är här för
att slänga ur er anklagelser-
299
00:32:06,360 --> 00:32:08,910
-så har jag ett arbete att göra.
300
00:32:08,960 --> 00:32:11,830
Hundar och kvastar!
301
00:32:16,960 --> 00:32:22,070
Ni kan inte bara ta den!
Ni måste fylla i blanketten.
302
00:32:22,120 --> 00:32:26,190
Det sägs att tsaren använde
hundar för att nosa upp fienden-
303
00:32:26,240 --> 00:32:29,070
-och kvastar för att sopa undan dem.
304
00:32:29,120 --> 00:32:31,750
Talar ni om Ivan den förskräcklige?
305
00:32:31,800 --> 00:32:35,070
Han rostade sina offer
över öppen eld.
306
00:32:36,160 --> 00:32:38,790
Kan ni skynda er, är ni snäll?
307
00:32:39,880 --> 00:32:45,550
Vi ryssar har kanske inte
gjort så stora framsteg ändå.
308
00:32:45,600 --> 00:32:49,190
- Var det något annat?
- Inte för tillfället.
309
00:32:49,240 --> 00:32:52,950
Jag återkommer med domstolsbeslutet.
310
00:32:53,000 --> 00:32:56,430
Kom ni verkligen hela vägen hit
för att säga det?
311
00:32:56,480 --> 00:33:01,070
Herr Volkov, jag kom hit
för att ta reda på sanningen...
312
00:33:01,120 --> 00:33:05,070
men jag letar kanske på fel plats.
313
00:33:21,000 --> 00:33:22,910
Skriv under här.
314
00:33:24,160 --> 00:33:26,550
- Här?
- Ja, här.
315
00:34:06,440 --> 00:34:10,110
Kastrups andelar är inte där.
316
00:34:10,160 --> 00:34:14,790
- Nej, faktum är att han är orolig.
- Över vad?
317
00:34:14,840 --> 00:34:20,630
Han har plötsligt fått för sig
att alla som säljer dödas.
318
00:34:21,840 --> 00:34:24,870
Han har familj och behöver garantier.
319
00:34:24,920 --> 00:34:29,030
- Han har bara två procent.
- Jag vill detta lika mycket...
320
00:34:29,080 --> 00:34:33,190
och allting var bestämt.
Men så skedde dessa "incidenter".
321
00:34:33,240 --> 00:34:34,710
Och nu är han rädd.
322
00:34:34,760 --> 00:34:38,630
En höjning av hans belopp
skulle kanske lugna honom.
323
00:34:38,680 --> 00:34:41,030
Vad har ni tänkt er?
324
00:34:43,800 --> 00:34:45,910
Något som börjar med åtta.
325
00:34:47,520 --> 00:34:52,630
Jag kan givetvis försöka.
Tack för er förståelse.
326
00:34:52,680 --> 00:34:55,110
Nu går vi.
327
00:35:01,440 --> 00:35:04,230
Jag uppmanar er att lyckas!
328
00:35:06,640 --> 00:35:09,590
Fan!
329
00:35:13,440 --> 00:35:18,030
- Vad fan var det där?
- Han höjde. Lita på mig nu.
330
00:35:18,080 --> 00:35:22,670
- Det finns ingen jag litar mindre på.
- Jag måste ge Fredrik nyheten.
331
00:35:22,720 --> 00:35:25,710
Vi ses på kontoret. Du är bäst.
332
00:35:51,920 --> 00:35:55,550
Du är en skickligare agent
än du tror.
333
00:35:55,600 --> 00:35:58,110
Hur fan tog du dig in?
334
00:35:58,160 --> 00:36:02,630
Slappna av, Tom. Slå dig ner.
335
00:36:13,000 --> 00:36:17,110
Här har vi det.
De 49 procent som saknas.
336
00:36:18,000 --> 00:36:21,350
- Anonyma ägare.
- Vad står siffrorna för?
337
00:36:21,400 --> 00:36:25,870
Det är bara offshore-ägare
eller utlänningar som skatteplanerar.
338
00:36:25,920 --> 00:36:28,590
Går det att spåra dem?
339
00:36:28,640 --> 00:36:33,230
De går att ägna år åt att spåra upp
skalbolag efter skalbolag.
340
00:36:33,280 --> 00:36:37,310
- Så vi kommer inte längre?
- Vad ska jag säga?
341
00:36:39,440 --> 00:36:45,510
Du befinner dig mitt i något.
Hjälp mig att ta reda på vad.
342
00:36:45,560 --> 00:36:50,110
Okej, låt oss tänka igenom det här.
Vilka vinner på det här?
343
00:36:50,160 --> 00:36:53,270
Baranov and Gusev?
De ville inte vara med-
344
00:36:53,320 --> 00:36:55,830
-och har dessutom redan fått betalt.
345
00:36:55,880 --> 00:36:57,830
Kastrup, då?
346
00:36:57,880 --> 00:37:02,150
I förhållande till avtalets storlek
är han en mindre spelare.
347
00:37:02,200 --> 00:37:03,870
Ja, men inte obetydlig.
348
00:37:03,920 --> 00:37:08,190
Med Gusevs och Baranovs aktier
har RusOil nu 49 procent.
349
00:37:08,240 --> 00:37:11,150
Även de andra ägarna har 49 procent-
350
00:37:11,200 --> 00:37:14,670
- så de som kommer åt
Kastrups aktier... vinner.
351
00:37:14,720 --> 00:37:20,830
Låt oss säga att RusOil gör det.
De kan tjäna mycket pengar här.
352
00:37:20,880 --> 00:37:23,950
- Det är väl ett motiv?
- Ja.
353
00:37:24,000 --> 00:37:28,190
Men om RusOil vinner så förlorar nån.
354
00:37:28,240 --> 00:37:31,510
Är inte det ett starkare motiv?
355
00:38:01,520 --> 00:38:03,310
Olga?
356
00:39:27,960 --> 00:39:31,830
Jag ville bara göra
det rätta för oss.
357
00:39:33,480 --> 00:39:35,510
Och nu...
358
00:39:36,600 --> 00:39:38,670
Vad vill de?
359
00:39:40,440 --> 00:39:43,030
De vill ha aktierna.
360
00:39:43,080 --> 00:39:45,750
50 000 dollar och jag är fri.
361
00:39:45,800 --> 00:39:47,950
50 000?
362
00:39:50,440 --> 00:39:53,590
- Men Tom pratar om...
- Miljoner, jag vet.
363
00:39:53,640 --> 00:39:58,230
Men du känner dem inte, Olga.
364
00:39:58,280 --> 00:40:01,550
De kommer att försöka hitta oss.
365
00:40:03,560 --> 00:40:07,270
- Inte om de inte hittar oss.
- Vi måste tänka på Ksenia.
366
00:40:07,320 --> 00:40:11,470
Det är det jag gör!
50 000 betalar inte ens våra skulder.
367
00:40:11,520 --> 00:40:12,950
Och vad gör vi sen?
368
00:40:13,000 --> 00:40:17,590
Det här är Ryssland, Freddie.
Se bara vad det har gjort med dig.
369
00:40:22,000 --> 00:40:26,110
Jag vill inte att Ksenia
växer upp i det här träsket.
370
00:40:27,000 --> 00:40:29,350
Vi måste ge henne en chans.
371
00:40:29,400 --> 00:40:34,390
Med fem miljoner dollar
är det lätt att köpa sig avskildhet.
372
00:40:35,320 --> 00:40:37,750
Vi klarar detta.
373
00:40:37,800 --> 00:40:42,670
Säg till Tom att du går med på det.
Så fort vi har pengarna åker vi.
374
00:40:45,400 --> 00:40:48,990
- Jag älskar dig.
- Och jag älskar dig.
375
00:41:38,280 --> 00:41:40,870
Vänta, jackan också.
376
00:42:20,520 --> 00:42:24,430
- De är här nu. De gör dealen.
- Okej. Vad händer nu?
377
00:42:32,000 --> 00:42:35,590
- De har en del villkor.
- Vad då?
378
00:43:34,200 --> 00:43:38,550
Översättning: Joakim Troué
www.sdimedia.com
30123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.