All language subtitles for Moscow.Noir.S01E03.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,990
- Vad har hÀnt?
- Jag vet inte var Ksenia Àr.
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,150
- Vem fick du den av?
- Din vÀn.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,270
- Vi kanske borde dra oss ur.
- Vad har hÀnt?
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,470
FÄr jag stiga pÄ en stund?
5
00:00:15,520 --> 00:00:17,630
Vad sa han om Neftnik?
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,990
Jag litade pÄ dig.
Nu ber jag dig lita pÄ mig.
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,630
Tom sÀger att det kan bli stort.
8
00:00:23,680 --> 00:00:26,990
Jag vill bara veta hur illa det Àr.
9
00:02:00,280 --> 00:02:03,710
Kom igen, gör det nu!
10
00:02:03,760 --> 00:02:08,070
FÄ det gjort! Gör det!
11
00:02:11,120 --> 00:02:15,990
- Din jÀvel!
- Skjut honom, för fan!
12
00:02:20,240 --> 00:02:24,030
Gör det, subba! Gör det, för fan!
13
00:03:46,040 --> 00:03:50,790
I morse gjorde jag frukost
till min dotter...
14
00:03:50,840 --> 00:03:55,790
kysste min fru farvÀl...
15
00:03:55,840 --> 00:03:59,870
och Äkte till jobbet.
16
00:03:59,920 --> 00:04:07,230
NĂ€r jag kom hem igen
var min familj död.
17
00:04:07,280 --> 00:04:11,830
IhjÀlhuggna med köttkniv.
18
00:04:14,800 --> 00:04:19,110
Men jag har inget minne av...
19
00:04:19,160 --> 00:04:22,350
att jag gjorde det.
20
00:04:27,800 --> 00:04:30,550
Blixen!
21
00:04:55,320 --> 00:04:58,990
- Ăr det dem?
- Ja, de kom frÄn Stockholm nyss.
22
00:04:59,040 --> 00:05:02,750
- StÄr det nÄt intressant?
- JadÄ, absolut.
23
00:05:25,360 --> 00:05:29,230
Lite te, sÄ att du hÄller vÀrmen.
24
00:05:32,360 --> 00:05:35,030
Herr Blixen. Tom.
25
00:05:35,080 --> 00:05:38,670
Vart jag Àn vÀnder mig
sÄ stöter jag pÄ er.
26
00:05:38,720 --> 00:05:42,790
- Det har inget med mig att göra.
- Det Àr lite sent för sÄnt.
27
00:05:42,840 --> 00:05:49,070
Herr Gusev ringde och bad mig komma.
Han ville berÀtta nÄt, sa han.
28
00:05:49,120 --> 00:05:51,990
Vad dÄ?
29
00:05:52,040 --> 00:05:53,710
Jag vet inte.
30
00:05:53,760 --> 00:05:57,870
Och ni Äkte raka vÀgen dit,
klockan sex pÄ morgonen?
31
00:06:03,200 --> 00:06:06,830
Okej, eftersom ni vÀgrar prata...
32
00:06:06,880 --> 00:06:11,390
sÄ fÄr vÀl jag sköta den biten.
Minns ni Elian Baranov?
33
00:06:11,440 --> 00:06:15,070
Ni kÀnde till honom "ryktesvÀgen".
34
00:06:15,120 --> 00:06:18,430
Vi hittade era fingeravtryck
i hans lÀgenhet.
35
00:06:18,480 --> 00:06:20,870
Era, men inte mÄnga andras.
36
00:06:20,920 --> 00:06:24,310
LÀgenheten stÀdades
tydligen noggrant varje vecka.
37
00:06:24,360 --> 00:06:29,190
Ett par dagar senare försöker ni fly
frÄn ett veritabelt massmord-
38
00:06:29,240 --> 00:06:34,230
- i ett hus som tillhör
Ànnu en av era affÀrsbekanta.
39
00:06:34,280 --> 00:06:38,590
Jag har ett par foton hÀr
som jag tÀnkte be er identifiera.
40
00:06:43,200 --> 00:06:46,470
Ăr detta Leonid Gusev?
41
00:06:48,120 --> 00:06:50,310
Nadja Rostova.
42
00:06:50,360 --> 00:06:54,710
Jag tror att tÀnderna drogs ut först.
Ăr ni skicklig med tĂ„ng?
43
00:06:54,760 --> 00:06:59,190
Vakter och personal slapp lida,
de fick en kula i huvudet.
44
00:06:59,240 --> 00:07:04,150
De hÀr... Ni kÀnner sÀkert igen dem.
45
00:07:05,200 --> 00:07:07,230
Och hÀr har vi...
46
00:07:07,280 --> 00:07:12,670
geologen Maria Uljanova
och hennes man.
47
00:07:13,760 --> 00:07:17,910
De pÄtrÀffades döda
för ett par dagar sedan i Sibirien.
48
00:07:20,520 --> 00:07:23,310
Har ni varit dÀr nyligen?
49
00:08:01,040 --> 00:08:04,070
- Vem talar jag med?
- Fredrik Kastrup.
50
00:08:04,120 --> 00:08:07,150
Luna Park. En timme.
51
00:08:11,840 --> 00:08:14,270
MÄr ni bra?
52
00:08:17,680 --> 00:08:19,990
Jag Àr ingen idiot, herr Blixen.
53
00:08:20,040 --> 00:08:24,310
Jag inser att detta inte Àr
en svensk skatteanalytikers verk.
54
00:08:24,360 --> 00:08:25,910
Investmentbankir.
55
00:08:25,960 --> 00:08:29,990
Jag inser att ni inte kan befinna er
i Baranovs lÀgenhet-
56
00:08:30,040 --> 00:08:34,630
- och pÄ samma gÄng mörda honom
med prickskyttegevÀr genom fönstret.
57
00:08:34,680 --> 00:08:38,790
Ni höll varken i gevÀret,
kniven eller tÄngen.
58
00:08:38,840 --> 00:08:41,070
Det vet vi bÀgge.
59
00:08:41,120 --> 00:08:45,230
Problemet hÀr Àr
att betydelsefulla personer mördas.
60
00:08:45,280 --> 00:08:50,070
Och andra betydelsefulla personer
vill stÀlla nÄgon till svars för det.
61
00:08:50,120 --> 00:08:53,510
SÄ ni kan antingen hjÀlpa mig
att hitta förövaren-
62
00:08:53,560 --> 00:08:55,470
-eller utses till förövare.
63
00:08:55,520 --> 00:09:00,150
Och tro mig, ryska domstolar Àr
beryktat hÄrda mot rika utlÀnningar-
64
00:09:00,200 --> 00:09:02,510
-som ni, som dödar för pengar.
65
00:09:02,560 --> 00:09:07,110
- Hur skulle jag hjÀlpa er?
- Jag vet att ni inte dödade dem...
66
00:09:07,160 --> 00:09:10,430
men jag tror att ni vet
vem som gjorde det.
67
00:09:10,480 --> 00:09:16,030
- Jag vet lika mycket som ni.
- Nej, Tom. Det gÄr jag inte pÄ.
68
00:09:16,080 --> 00:09:20,470
Har tanken nÄgonsin slagit er
att kanske inte ens ni vet...
69
00:09:20,520 --> 00:09:22,550
vad ni faktiskt vet?
70
00:09:22,600 --> 00:09:26,270
Vad gjorde ni för affÀrer
med Baranov och Gusev?
71
00:09:26,320 --> 00:09:28,910
Det Àr konfidentiellt.
72
00:09:30,480 --> 00:09:33,390
Konfidentialitet, konfidentialitet...
73
00:09:33,440 --> 00:09:37,110
Vem tror ni er skydda med er tystnad?
74
00:09:37,160 --> 00:09:39,470
Sannerligen inte er sjÀlv.
75
00:09:39,520 --> 00:09:42,590
- Ni har varit i Sibirien.
- Det sa jag aldrig.
76
00:09:42,640 --> 00:09:45,830
Nej, flygbolagets utdrag gjorde det.
77
00:09:45,880 --> 00:09:50,830
SÄ som ni förstÄr befinner ni er
i en förbannad jÀvla hÀrva.
78
00:09:50,880 --> 00:09:54,670
Vill ni verkligen tillbringa
resten av ert liv dÀr-
79
00:09:54,720 --> 00:09:58,750
- för att skydda klienters
rÀtt till konfidentialitet?
80
00:10:00,320 --> 00:10:03,070
Visst, som ni önskar.
81
00:10:03,120 --> 00:10:10,270
Det Àr förresten en till person
som jag vill be er identifiera.
82
00:10:15,640 --> 00:10:18,750
Vem Àr det hÀr?
83
00:10:20,920 --> 00:10:24,110
Folk kommer till Ryssland
av alla möjliga skÀl.
84
00:10:24,160 --> 00:10:28,990
För att glömma, för att jaga rikedom,
för att spela, för att försvinna-
85
00:10:29,040 --> 00:10:34,430
- för att undkomma sig sjÀlva
eller kanske allting pÄ samma gÄng.
86
00:10:35,400 --> 00:10:37,510
Jag ska vara rak.
87
00:10:37,560 --> 00:10:40,750
Det angÄr inte mig
varför ni kom till Ryssland.
88
00:10:40,800 --> 00:10:44,550
Jag bryr mig inte om
vad ni en gÄng var.
89
00:10:44,600 --> 00:10:50,430
Jag bryr mig bara om
vad ni gör nÀr ni Àr hÀr.
90
00:10:53,640 --> 00:10:56,190
Det hÀr...
91
00:10:56,240 --> 00:10:59,510
Jag har varken sett
eller hört talas om det.
92
00:11:02,000 --> 00:11:05,790
- FörstÄr vi varandra?
- Ja... Ja, det gör vi.
93
00:11:05,840 --> 00:11:09,230
SÄ bra. DÄ kan vi kanske börja om?
94
00:11:11,680 --> 00:11:15,630
Vad hade ni för affÀrsrelation
till Baranov och Gusov?
95
00:12:20,600 --> 00:12:24,070
- Hur stÄr det till, Tom?
- Jag har mÄtt bÀttre, sir.
96
00:12:24,120 --> 00:12:29,950
VÄrt juridiska system har tyvÀrr
lidit av bristande underhÄll.
97
00:12:30,000 --> 00:12:35,270
Sannolikt inte samma bemötande
som du Àr van vid i Sverige.
98
00:12:35,320 --> 00:12:37,950
- SlÄ dig ner.
- Tack.
99
00:12:40,920 --> 00:12:44,310
SĂ„ vad sa de?
100
00:12:45,840 --> 00:12:48,390
Jag misstÀnkts för tio mord.
101
00:12:49,600 --> 00:12:51,990
UrsÀkta, det Àr inte roligt.
102
00:12:52,040 --> 00:12:54,390
Men du kan slappna av.
103
00:12:54,440 --> 00:12:59,030
Att köpa en statsÄklagare Àr lika
enkelt som att köpa en ostburgare.
104
00:12:59,080 --> 00:13:03,830
- Pioneer tar hand om sina anstÀllda.
- Tack, sir.
105
00:13:03,880 --> 00:13:06,670
Du kan sluta sÀga "sir".
106
00:13:06,720 --> 00:13:09,510
Vad sa de mer?
107
00:13:11,120 --> 00:13:18,630
- De fokuserade mest pÄ de tio morden.
- Okej. Det kan jag ta hand om.
108
00:13:20,640 --> 00:13:25,510
De viktiga hÀr Àr
att du inte berÀttade nÄt.
109
00:13:27,880 --> 00:13:30,790
Vi Àr alla medvetna om
hur viktigt det Àr-
110
00:13:30,840 --> 00:13:34,630
- att RusOil-dealen
ses som helt legitim.
111
00:13:34,680 --> 00:13:39,910
Det sista vi behöver Àr en utredning.
Det skulle inte se bra ut.
112
00:13:39,960 --> 00:13:44,390
Ni skulle nog förvÄnas över
hur skicklig polisen kan vara-
113
00:13:44,440 --> 00:13:46,310
-nÀr de vet vad de kan fÄ-
114
00:13:46,360 --> 00:13:51,070
- men mutor hÄller inte borta
mÀnniskors samvete i evighet.
115
00:13:52,120 --> 00:13:53,870
Tom...
116
00:13:54,720 --> 00:13:56,990
de kommer tillbaka.
117
00:13:57,920 --> 00:14:03,350
Och vad de Àn sÀger till dig,
eller erbjuder eller hotar med...
118
00:14:03,400 --> 00:14:07,030
sÀg ingenting till dem. Ingenting.
119
00:14:07,080 --> 00:14:09,390
Inga detaljer. Inga namn.
120
00:14:09,440 --> 00:14:14,190
Om du bara gör sÄ
sÄ behöver du inte oroa dig.
121
00:14:16,160 --> 00:14:17,790
Tack.
122
00:14:17,840 --> 00:14:20,510
En till sak, Tom.
123
00:14:21,760 --> 00:14:26,870
Jag kan tÀnka mig att du
Àr orolig för din vÀn - Kastrup.
124
00:14:26,920 --> 00:14:28,350
Ja.
125
00:14:28,400 --> 00:14:33,230
Det Àr en intressekonflikt.
Vi har det alla dÄ och dÄ-
126
00:14:33,280 --> 00:14:36,510
-men hÄll ett öga pÄ det.
127
00:14:38,000 --> 00:14:42,670
VĂ€nder du bort blicken
sÄ kommer du att göra ett misstag.
128
00:14:44,440 --> 00:14:47,510
- Okej.
- Se till att vila lite.
129
00:14:47,560 --> 00:14:51,550
- Det behöver du.
- Tack.
130
00:14:58,720 --> 00:15:03,790
Samtliga kameror stÀngdes av
men de missade en.
131
00:15:07,960 --> 00:15:10,030
- Se hÀr.
- En GelÀndewagen.
132
00:15:10,080 --> 00:15:12,390
Vi körde sÄna i Afghanistan.
133
00:15:12,440 --> 00:15:15,830
- GÄr det att förstora bilden?
- Det Àr redan gjort.
134
00:15:15,880 --> 00:15:18,750
Registrerad pÄ ett privat företag:
RusOil.
135
00:15:18,800 --> 00:15:20,230
Tack.
136
00:15:20,280 --> 00:15:25,750
Minst fyra gÀrningsmÀn.
Liknar en militÀr operation.
137
00:15:25,800 --> 00:15:29,630
- Privatarmé?
- Det ser sÄ ut.
138
00:15:33,120 --> 00:15:36,510
- Varför ett Àpple?
- Det Àr sÄ man tillagar gris.
139
00:15:36,560 --> 00:15:41,990
- Försökte de sÀga nÄt?
- Att de ska hÄlla kÀften.
140
00:16:03,800 --> 00:16:07,070
- Tom.
- Freddie, var Àr du?
141
00:16:07,120 --> 00:16:11,550
- Skulle jag kunna Äterkomma?
- Kan du sluta lÄtsas som ingenting!
142
00:16:11,600 --> 00:16:13,990
BerÀtta vad fan det Àr som hÀnder!
143
00:16:14,040 --> 00:16:16,990
NeftnikÀgare mördas!
144
00:16:17,040 --> 00:16:19,190
Baranov, Gusev...
145
00:16:19,240 --> 00:16:24,030
Hördu, Àr du kvar? Fredrik?
146
00:16:24,680 --> 00:16:27,430
Jag ringer sen.
147
00:17:18,920 --> 00:17:22,510
Kastrup? SlÄ dig ner.
148
00:17:24,760 --> 00:17:28,590
- Var Àr han?
- Du kan prata med mig.
149
00:17:28,640 --> 00:17:31,870
- Jag pratar bara med honom.
- Herr Kastrup...
150
00:17:31,920 --> 00:17:37,590
Pappren Àr inte i Moskva.
Ingen kommer att hitta dem.
151
00:17:37,640 --> 00:17:41,950
- Jag pratar bara med honom.
- Sluta darra, ni skÀmmer ut er.
152
00:17:42,000 --> 00:17:44,150
Dra Ät helvete!
153
00:17:44,200 --> 00:17:48,910
- Ni tÀnker inte klart.
- Jag tÀnker klarare Àn nÄgonsin.
154
00:17:48,960 --> 00:17:51,670
Och jag pratar bara med honom.
155
00:18:03,720 --> 00:18:08,110
Tom, hÀr lÀgger vi in din grej
om att Neftniks lokala tillgÄngar-
156
00:18:08,160 --> 00:18:10,310
-gör RusOil mer effektivt.
157
00:18:10,360 --> 00:18:13,950
Det angÄr inte mig
varför ni kom till Ryssland.
158
00:18:14,000 --> 00:18:18,670
Jag bryr mig inte om
vad ni en gÄng var.
159
00:18:18,720 --> 00:18:23,230
sÀlja en mindre andel i RusOil
till en vÀsterlÀndsk investerare.
160
00:18:23,280 --> 00:18:27,750
Och vi avslutar med en förestÀllning
dÀr du spelar Hamlet.
161
00:18:27,800 --> 00:18:29,470
Va?
162
00:18:30,320 --> 00:18:33,110
UrsÀktar ni oss?
163
00:18:39,760 --> 00:18:44,750
Folk vi dealar med blir mördade.
SkrÀmmer inte det dig?
164
00:18:44,800 --> 00:18:48,110
- Varför tro pÄ en koppling?
- Polisen gör det.
165
00:18:48,160 --> 00:18:52,830
Det var de tydliga med i morse.
Ett psykfall slickade mig i ansiktet.
166
00:18:52,880 --> 00:18:54,710
Vi har ett jobb att göra.
167
00:18:54,760 --> 00:18:57,950
Skulle du bli sÀkrare
om du lÀmnade det hÀr nu?
168
00:18:58,000 --> 00:19:01,070
Om de ville döda dig
skulle de ha gjort det.
169
00:19:01,120 --> 00:19:02,910
Du ska inte bli psykolog?
170
00:19:02,960 --> 00:19:07,870
Jag Àr din chef och kan ge dig
ett bra arbetsrelaterat rÄd:
171
00:19:07,920 --> 00:19:09,990
Vi mÄste fÄ det hÀr gjort.
172
00:19:10,040 --> 00:19:13,790
Om jag trodde det var farligt
skulle jag inte göra det.
173
00:19:13,840 --> 00:19:17,790
- Fru Baranov Àr hÀr med sin advokat.
- Tack.
174
00:19:41,720 --> 00:19:46,350
- Du ville prata med mig?
- Du bad mig komma.
175
00:19:46,400 --> 00:19:48,430
Gjorde jag?
176
00:19:48,480 --> 00:19:51,070
Jag tror inte vi har trÀffats.
177
00:19:51,880 --> 00:19:56,630
Du var hÀr för Ätta Är sen.
Videokassetten.
178
00:20:01,800 --> 00:20:04,790
- Du mÄste ta fel.
- För helvete!
179
00:20:04,840 --> 00:20:08,670
Jag har gjort allt ni har bett om.
Vad mer begÀr ni?!
180
00:20:10,120 --> 00:20:12,550
Just nu...
181
00:20:12,600 --> 00:20:15,350
vill jag att du lugnar dig.
182
00:20:18,280 --> 00:20:22,030
Du har andelar i ett företag
utan historia...
183
00:20:22,080 --> 00:20:23,950
och utan framtid.
184
00:20:24,000 --> 00:20:29,310
Men som ett tecken pÄ...
185
00:20:30,560 --> 00:20:33,230
vÀlvilja...
186
00:20:33,280 --> 00:20:37,910
erbjuder jag dig 50 000 dollar
för dina tvÄ procent.
187
00:20:39,280 --> 00:20:41,590
Och dÀrefter?
188
00:20:43,240 --> 00:20:46,270
DÀrefter Àr du fri.
189
00:20:47,240 --> 00:20:49,510
Videokassetten?
190
00:20:50,960 --> 00:20:53,350
Vilken videokassett?
191
00:20:54,560 --> 00:21:00,630
Ăven om en sĂ„n existerade
skulle ingen ha anvÀndning för den.
192
00:21:01,880 --> 00:21:05,070
Folk glömmer snabbt hÀr.
193
00:21:05,120 --> 00:21:07,910
Vore det inte sÄ...
194
00:21:09,080 --> 00:21:12,430
skulle du knappast
vara kvar i Moskva.
195
00:21:15,760 --> 00:21:18,550
Det Àr...
196
00:21:18,600 --> 00:21:21,270
ett generöst erbjudande.
197
00:21:21,320 --> 00:21:23,710
Fundera pÄ det.
198
00:21:24,400 --> 00:21:26,710
Generöst?
199
00:21:26,760 --> 00:21:29,430
Varför ska jag lita pÄ dig?
200
00:21:32,320 --> 00:21:36,270
Du har vÄrt telefonnummer.
201
00:21:54,320 --> 00:21:56,590
Tatjana Aleksandrovna.
202
00:21:57,920 --> 00:22:01,510
Er make har redan
gÄtt med pÄ försÀljningen.
203
00:22:01,560 --> 00:22:06,030
Det innebÀr att han har accepterat
priset som ni ser hÀr.
204
00:22:08,520 --> 00:22:12,230
Och dÄ aktierna i frÄga
har övergÄtt i er Àgo-
205
00:22:12,280 --> 00:22:17,750
-mÄste ni godkÀnna försÀljningen...
206
00:22:17,800 --> 00:22:21,830
genom att skriva er namnteckning
pÄ andra sidan.
207
00:22:35,600 --> 00:22:40,510
NÀr ni vÀl har undertecknat dem
sÀtts pengarna in...
208
00:22:41,560 --> 00:22:44,750
varvid vi överlÀmnar certifikaten.
209
00:23:00,040 --> 00:23:05,110
- Ă
terigen, jag beklagar er förlust.
- Adjö.
210
00:23:12,480 --> 00:23:16,470
Ta med Kastrups papper i morgon
sÄ avslutar vi det hÀr.
211
00:23:34,560 --> 00:23:38,510
Lilla björnmonstret
och Kseniamonstret...
212
00:23:40,560 --> 00:23:43,950
Hej. Ăr han hĂ€r?
213
00:23:44,000 --> 00:23:48,070
- Tjena, Tom. Vad gör du hÀr?
- Jag har inte tid med det hÀr.
214
00:23:48,120 --> 00:23:50,590
Hej, Ksenia.
215
00:23:50,640 --> 00:23:54,590
Det Àr dags att tvÀtta oss.
SĂ€g god natt till alla.
216
00:23:54,640 --> 00:23:57,710
- God natt, sov gott.
- Vi ses snart, Àlskling.
217
00:23:57,760 --> 00:24:02,350
Kan du inte bara hÀmta aktierna
sÄ gÄr jag hÀrifrÄn.
218
00:24:02,400 --> 00:24:05,710
Du gör vÀl en bra förtjÀnst
pÄ allt det hÀr?
219
00:24:05,760 --> 00:24:09,070
Det handlar inte om det lÀngre.
Vi Àr förbi sÄnt.
220
00:24:09,120 --> 00:24:10,550
Folk dör.
221
00:24:10,600 --> 00:24:13,510
Vill du göra dem sÀllskap,
behÄll aktierna.
222
00:24:13,560 --> 00:24:16,790
- Ăr det ett hot?
- Nej, ett rÄd frÄn en god vÀn.
223
00:24:16,840 --> 00:24:18,830
Men vet du vad? Vi...
224
00:24:18,880 --> 00:24:22,790
- Gör vad fan du vill.
- VĂ€nta, Tom.
225
00:24:27,360 --> 00:24:30,310
Hur mycket kan du fÄ av RusOil?
226
00:24:32,640 --> 00:24:37,350
RĂ€kna med fem miljoner dollar.
Kanske mer. Jag vet i morgon.
227
00:24:40,240 --> 00:24:45,030
Kan du garantera vÄr sÀkerhet?
Min familjs sÀkerhet?
228
00:24:55,120 --> 00:24:59,270
Jag lovade Ksenia
att jag ska natta henne.
229
00:25:19,120 --> 00:25:21,390
Det Àr en hÀrlig morgon, Tom!
230
00:25:21,440 --> 00:25:25,790
- UrsÀkta, jag Àr sen till ett möte.
- Nej, det Àr ni inte.
231
00:25:25,840 --> 00:25:28,430
Ni har gott om tid.
232
00:25:30,200 --> 00:25:33,750
- Vem fan Àr det dÀr?
- Det Àr ingen fara.
233
00:25:46,360 --> 00:25:50,470
Har ni suttit i en sÄn hÀr tidigare?
En Volga GAZ 24-10?
234
00:25:50,520 --> 00:25:53,550
En avsevÀrd förbÀttring
av originalet 24.
235
00:25:53,600 --> 00:25:56,230
- Varför Àr jag hÀr?
- Exakt.
236
00:25:56,280 --> 00:26:01,070
- Varför Àr vi alla hÀr?
- Seriöst?
237
00:26:06,000 --> 00:26:09,110
Ni har ett möte med RusOil i dag.
238
00:26:10,280 --> 00:26:14,390
Under mötet kommer ni att ursÀkta er
för att gÄ pÄ toaletten.
239
00:26:14,440 --> 00:26:18,190
NÀr ni lÀmnat rummet
tar ni hissen till kÀllarplan tvÄ-
240
00:26:18,240 --> 00:26:21,870
- dÀr ni begÀr ut och tar med er
deras Neftnikdossier.
241
00:26:21,920 --> 00:26:26,430
Eller sÄ skjuter jag mig
bara i huvudet direkt.
242
00:26:26,480 --> 00:26:28,990
Ăppna och se efter.
243
00:26:29,040 --> 00:26:30,710
Se efter.
244
00:26:32,680 --> 00:26:36,350
Ni behöver det för
att kvittera ut dossiern.
245
00:26:37,160 --> 00:26:39,470
Varför skulle jag göra det?
246
00:26:40,560 --> 00:26:42,710
Vi tillhör samma lag, Tom.
247
00:26:42,760 --> 00:26:46,550
Jag har spenderat 100 miljoner dollar
av RusOils pengar-
248
00:26:46,600 --> 00:26:50,910
- och har inte vad jag lovat dem.
Och om mötet gÄr illa...
249
00:26:50,960 --> 00:26:53,590
Àr jag helt körd.
250
00:26:53,640 --> 00:26:55,910
Okej.
251
00:26:55,960 --> 00:27:00,870
Om du inte vill samarbeta
hittar jag nÄn annan pÄ Pioneer.
252
00:27:00,920 --> 00:27:03,550
En styrelsemedlem, kanske?
253
00:27:03,600 --> 00:27:08,550
Jag vore sÄ klart nödd att informera
om det du har berÀttat för oss...
254
00:27:10,200 --> 00:27:11,670
Vad Àr ni ute efter?
255
00:27:11,720 --> 00:27:15,230
En fullstÀndig förteckning över
Neftniks aktieÀgare.
256
00:27:15,280 --> 00:27:21,670
Som du nog vet Àr bara 51 procent
registrerade i aktieboken.
257
00:27:22,520 --> 00:27:26,990
VarsÄgod. Den har mitt nummer.
Skicka ett sms om du behöver hjÀlp.
258
00:27:27,040 --> 00:27:30,310
Jag Àr bankir, ingen jÀvla agent.
259
00:27:30,360 --> 00:27:33,470
Du Àr rÄdig.
Annars vore du inte vid liv.
260
00:27:33,520 --> 00:27:36,590
GÄ nu, sÄ att de inte saknar dig.
261
00:27:40,800 --> 00:27:43,750
GĂ„!
262
00:27:44,840 --> 00:27:47,310
Inga konstigheter!
263
00:28:04,000 --> 00:28:06,590
Följ mig, Àr ni snÀlla.
264
00:28:09,520 --> 00:28:14,510
genom att sÀlja en andel i RusOil
till vÀsterlÀndska investerare-
265
00:28:14,560 --> 00:28:17,430
-skyddas företaget frÄn Kremls...
266
00:28:17,480 --> 00:28:21,150
UrsÀkta, jag behöver gÄ pÄ toaletten.
267
00:28:24,000 --> 00:28:27,510
Om ni mÄste sÄ mÄste ni.
268
00:28:37,200 --> 00:28:39,270
Den dÀr vÀgen.
269
00:29:16,560 --> 00:29:19,350
StatsÄklagare Skurov.
270
00:29:26,440 --> 00:29:28,550
Tack.
271
00:29:28,600 --> 00:29:32,510
Jag vill tala med
er sÀkerhetschef - Volkov.
272
00:29:34,000 --> 00:29:36,430
Snabba pÄ, ring honom.
273
00:29:41,920 --> 00:29:43,990
Ja?
274
00:29:44,680 --> 00:29:46,790
Vem dÄ?
275
00:29:47,240 --> 00:29:49,910
Jag förstÄr inte.
276
00:29:51,800 --> 00:29:55,070
Okej, jag kommer ner.
277
00:30:18,440 --> 00:30:23,310
- StatsÄklagare Dmitrij Skurov.
- Hur kan jag hjÀlpa er?
278
00:30:24,200 --> 00:30:27,870
- Har ni nÄgot emot att jag röker?
- Ja.
279
00:30:28,720 --> 00:30:30,990
DÄ röker jag fort.
280
00:30:36,480 --> 00:30:40,950
- SĂ„ vad tycker ni om Moskva?
- Det Àr kallt.
281
00:30:41,000 --> 00:30:42,950
Ăven för en skandinav?
282
00:30:43,000 --> 00:30:47,150
Men ni syftade kanske inte pÄ vÀdret?
283
00:30:50,160 --> 00:30:52,670
- Jag vill begÀra ut en mapp.
- Nummer?
284
00:30:52,720 --> 00:30:58,590
- Jag har bara namnet.
- Jag behöver nummer och behörighet.
285
00:30:58,640 --> 00:31:02,510
- Vilken avdelning?
- Namnet pÄ mappen Àr Neftnik.
286
00:31:02,560 --> 00:31:06,350
- Jo, men utan nummer...
- Neftnik, med N!
287
00:31:08,080 --> 00:31:13,950
Det Àr för herr Volkov.
Ni kan vÀl ringa och be om numret?
288
00:31:22,960 --> 00:31:26,870
Jag uppskattar att ni tar er tid.
Kamrat Volkov...
289
00:31:26,920 --> 00:31:32,070
jag utreder bland annat
mordet pÄ Leonid Petrovitj Gusev,
290
00:31:33,640 --> 00:31:38,270
Ett fordon registrerat pÄ RusOil
iakttogs vid herr Gusevs datja-
291
00:31:38,320 --> 00:31:41,950
-bara minuter före alla mördades.
292
00:31:42,000 --> 00:31:45,470
- Det vet jag inget om.
- Jag sa "alla"...
293
00:31:45,520 --> 00:31:50,670
men i sjÀlva verket
finns en överlevande.
294
00:31:50,720 --> 00:31:52,830
Ett sÄ kallat vittne.
295
00:31:52,880 --> 00:31:55,790
- Herr statsÄklagare...
- Skurov.
296
00:31:55,840 --> 00:32:00,310
Om ni vill undersöka vÄra bilar
fÄr ni gÀrna göra det...
297
00:32:00,360 --> 00:32:02,670
om ni har ett domstolsbeslut.
298
00:32:02,720 --> 00:32:06,310
Men om ni Àr hÀr för
att slÀnga ur er anklagelser-
299
00:32:06,360 --> 00:32:08,910
-sÄ har jag ett arbete att göra.
300
00:32:08,960 --> 00:32:11,830
Hundar och kvastar!
301
00:32:16,960 --> 00:32:22,070
Ni kan inte bara ta den!
Ni mÄste fylla i blanketten.
302
00:32:22,120 --> 00:32:26,190
Det sÀgs att tsaren anvÀnde
hundar för att nosa upp fienden-
303
00:32:26,240 --> 00:32:29,070
-och kvastar för att sopa undan dem.
304
00:32:29,120 --> 00:32:31,750
Talar ni om Ivan den förskrÀcklige?
305
00:32:31,800 --> 00:32:35,070
Han rostade sina offer
över öppen eld.
306
00:32:36,160 --> 00:32:38,790
Kan ni skynda er, Àr ni snÀll?
307
00:32:39,880 --> 00:32:45,550
Vi ryssar har kanske inte
gjort sÄ stora framsteg ÀndÄ.
308
00:32:45,600 --> 00:32:49,190
- Var det nÄgot annat?
- Inte för tillfÀllet.
309
00:32:49,240 --> 00:32:52,950
Jag Äterkommer med domstolsbeslutet.
310
00:32:53,000 --> 00:32:56,430
Kom ni verkligen hela vÀgen hit
för att sÀga det?
311
00:32:56,480 --> 00:33:01,070
Herr Volkov, jag kom hit
för att ta reda pÄ sanningen...
312
00:33:01,120 --> 00:33:05,070
men jag letar kanske pÄ fel plats.
313
00:33:21,000 --> 00:33:22,910
Skriv under hÀr.
314
00:33:24,160 --> 00:33:26,550
- HĂ€r?
- Ja, hÀr.
315
00:34:06,440 --> 00:34:10,110
Kastrups andelar Àr inte dÀr.
316
00:34:10,160 --> 00:34:14,790
- Nej, faktum Àr att han Àr orolig.
- Ăver vad?
317
00:34:14,840 --> 00:34:20,630
Han har plötsligt fÄtt för sig
att alla som sÀljer dödas.
318
00:34:21,840 --> 00:34:24,870
Han har familj och behöver garantier.
319
00:34:24,920 --> 00:34:29,030
- Han har bara tvÄ procent.
- Jag vill detta lika mycket...
320
00:34:29,080 --> 00:34:33,190
och allting var bestÀmt.
Men sÄ skedde dessa "incidenter".
321
00:34:33,240 --> 00:34:34,710
Och nu Àr han rÀdd.
322
00:34:34,760 --> 00:34:38,630
En höjning av hans belopp
skulle kanske lugna honom.
323
00:34:38,680 --> 00:34:41,030
Vad har ni tÀnkt er?
324
00:34:43,800 --> 00:34:45,910
NÄgot som börjar med Ätta.
325
00:34:47,520 --> 00:34:52,630
Jag kan givetvis försöka.
Tack för er förstÄelse.
326
00:34:52,680 --> 00:34:55,110
Nu gÄr vi.
327
00:35:01,440 --> 00:35:04,230
Jag uppmanar er att lyckas!
328
00:35:06,640 --> 00:35:09,590
Fan!
329
00:35:13,440 --> 00:35:18,030
- Vad fan var det dÀr?
- Han höjde. Lita pÄ mig nu.
330
00:35:18,080 --> 00:35:22,670
- Det finns ingen jag litar mindre pÄ.
- Jag mÄste ge Fredrik nyheten.
331
00:35:22,720 --> 00:35:25,710
Vi ses pÄ kontoret. Du Àr bÀst.
332
00:35:51,920 --> 00:35:55,550
Du Àr en skickligare agent
Ă€n du tror.
333
00:35:55,600 --> 00:35:58,110
Hur fan tog du dig in?
334
00:35:58,160 --> 00:36:02,630
Slappna av, Tom. SlÄ dig ner.
335
00:36:13,000 --> 00:36:17,110
HĂ€r har vi det.
De 49 procent som saknas.
336
00:36:18,000 --> 00:36:21,350
- Anonyma Àgare.
- Vad stÄr siffrorna för?
337
00:36:21,400 --> 00:36:25,870
Det Àr bara offshore-Àgare
eller utlÀnningar som skatteplanerar.
338
00:36:25,920 --> 00:36:28,590
GÄr det att spÄra dem?
339
00:36:28,640 --> 00:36:33,230
De gÄr att Àgna Är Ät att spÄra upp
skalbolag efter skalbolag.
340
00:36:33,280 --> 00:36:37,310
- SÄ vi kommer inte lÀngre?
- Vad ska jag sÀga?
341
00:36:39,440 --> 00:36:45,510
Du befinner dig mitt i nÄgot.
HjÀlp mig att ta reda pÄ vad.
342
00:36:45,560 --> 00:36:50,110
Okej, lÄt oss tÀnka igenom det hÀr.
Vilka vinner pÄ det hÀr?
343
00:36:50,160 --> 00:36:53,270
Baranov and Gusev?
De ville inte vara med-
344
00:36:53,320 --> 00:36:55,830
-och har dessutom redan fÄtt betalt.
345
00:36:55,880 --> 00:36:57,830
Kastrup, dÄ?
346
00:36:57,880 --> 00:37:02,150
I förhÄllande till avtalets storlek
Ă€r han en mindre spelare.
347
00:37:02,200 --> 00:37:03,870
Ja, men inte obetydlig.
348
00:37:03,920 --> 00:37:08,190
Med Gusevs och Baranovs aktier
har RusOil nu 49 procent.
349
00:37:08,240 --> 00:37:11,150
Ăven de andra Ă€garna har 49 procent-
350
00:37:11,200 --> 00:37:14,670
- sÄ de som kommer Ät
Kastrups aktier... vinner.
351
00:37:14,720 --> 00:37:20,830
LÄt oss sÀga att RusOil gör det.
De kan tjÀna mycket pengar hÀr.
352
00:37:20,880 --> 00:37:23,950
- Det Àr vÀl ett motiv?
- Ja.
353
00:37:24,000 --> 00:37:28,190
Men om RusOil vinner sÄ förlorar nÄn.
354
00:37:28,240 --> 00:37:31,510
Ăr inte det ett starkare motiv?
355
00:38:01,520 --> 00:38:03,310
Olga?
356
00:39:27,960 --> 00:39:31,830
Jag ville bara göra
det rÀtta för oss.
357
00:39:33,480 --> 00:39:35,510
Och nu...
358
00:39:36,600 --> 00:39:38,670
Vad vill de?
359
00:39:40,440 --> 00:39:43,030
De vill ha aktierna.
360
00:39:43,080 --> 00:39:45,750
50 000 dollar och jag Àr fri.
361
00:39:45,800 --> 00:39:47,950
50 000?
362
00:39:50,440 --> 00:39:53,590
- Men Tom pratar om...
- Miljoner, jag vet.
363
00:39:53,640 --> 00:39:58,230
Men du kÀnner dem inte, Olga.
364
00:39:58,280 --> 00:40:01,550
De kommer att försöka hitta oss.
365
00:40:03,560 --> 00:40:07,270
- Inte om de inte hittar oss.
- Vi mÄste tÀnka pÄ Ksenia.
366
00:40:07,320 --> 00:40:11,470
Det Àr det jag gör!
50 000 betalar inte ens vÄra skulder.
367
00:40:11,520 --> 00:40:12,950
Och vad gör vi sen?
368
00:40:13,000 --> 00:40:17,590
Det hÀr Àr Ryssland, Freddie.
Se bara vad det har gjort med dig.
369
00:40:22,000 --> 00:40:26,110
Jag vill inte att Ksenia
vÀxer upp i det hÀr trÀsket.
370
00:40:27,000 --> 00:40:29,350
Vi mÄste ge henne en chans.
371
00:40:29,400 --> 00:40:34,390
Med fem miljoner dollar
Àr det lÀtt att köpa sig avskildhet.
372
00:40:35,320 --> 00:40:37,750
Vi klarar detta.
373
00:40:37,800 --> 00:40:42,670
SÀg till Tom att du gÄr med pÄ det.
SÄ fort vi har pengarna Äker vi.
374
00:40:45,400 --> 00:40:48,990
- Jag Àlskar dig.
- Och jag Àlskar dig.
375
00:41:38,280 --> 00:41:40,870
VÀnta, jackan ocksÄ.
376
00:42:20,520 --> 00:42:24,430
- De Àr hÀr nu. De gör dealen.
- Okej. Vad hÀnder nu?
377
00:42:32,000 --> 00:42:35,590
- De har en del villkor.
- Vad dÄ?
378
00:43:34,200 --> 00:43:38,550
ĂversĂ€ttning: Joakim TrouĂ©
www.sdimedia.com
30123