All language subtitles for Mortal.Engines.2018.HDRip.MALAY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,695 --> 00:00:20,695 Sarikata oleh bossku 2 00:00:20,697 --> 00:00:24,899 Ianya mengambil masa hanya 60 minit 3 00:00:24,901 --> 00:00:28,236 untuk Orang Lama membawa umat manusia 4 00:00:28,238 --> 00:00:32,841 ke ambang kepupusan. 5 00:00:32,843 --> 00:00:36,912 Semua yang terselamat, menggerakan penempatan mereka 6 00:00:36,914 --> 00:00:42,152 untuk memulakan hidup baru diatas muka bumi yang beracun 7 00:00:44,121 --> 00:00:50,240 Demi mencari makanan dan minyak, yang lemah ditundukkan 8 00:00:50,260 --> 00:00:55,330 dan yang kuat menjadi semakin kuat. 9 00:00:55,332 --> 00:01:00,134 Sehingga muncul zaman baru, 10 00:01:00,136 --> 00:01:06,110 Zaman Bandar Barat Pemangsa Yang Hebat. 11 00:01:55,860 --> 00:01:57,426 Dua 12 00:02:19,830 --> 00:02:20,882 Pemangsa! Bandar Pemangsa! 13 00:02:20,884 --> 00:02:23,285 Enam batu dan semakin dekat! 14 00:02:27,757 --> 00:02:28,991 Tinggalkannya! Mari pergi! 15 00:02:28,993 --> 00:02:29,960 Tinggalkannya. 16 00:02:45,942 --> 00:02:48,777 Cepat! Hidupkan enjin! 17 00:02:48,779 --> 00:02:51,249 Cepat, Dietrich! Hidupkannya! 18 00:02:52,716 --> 00:02:54,183 Hidupkan semua enjin. 19 00:02:54,185 --> 00:02:57,520 - Cepat! Cepat! - Enjin satu dah mati! 20 00:02:57,540 --> 00:02:59,220 Gunakan bantuan! 21 00:02:59,222 --> 00:03:01,859 Cepat! Cepat! 22 00:03:34,390 --> 00:03:37,125 - Hidupkannya! - Sepenuh kuasa! 23 00:04:07,924 --> 00:04:09,924 Sepenuh kuasa. 24 00:04:26,100 --> 00:04:28,460 London! 25 00:04:43,561 --> 00:04:46,328 Lima, enam. 26 00:04:46,330 --> 00:04:47,595 Datuk Bandar tiba di dek. 27 00:04:47,597 --> 00:04:49,564 - Datuk Bandar. - En. Valentine. 28 00:04:49,566 --> 00:04:52,968 - Apa yang kita kejar? - Pekan lombong kecil, 29 00:04:52,970 --> 00:04:55,102 dikuasakan oleh enjin darat C-20. 30 00:04:55,104 --> 00:04:57,400 Ada bata, arang dan besi. 31 00:04:57,600 --> 00:04:59,442 dan 75 ton garam. 32 00:05:00,474 --> 00:05:02,440 Minyak hanya cukup seminggu untuk kita. 33 00:05:02,460 --> 00:05:03,912 Kita tinggalkan Britain, 34 00:05:03,914 --> 00:05:05,948 kita menyeberangi jambatan darat, semua untuk apa? 35 00:05:05,950 --> 00:05:09,218 Hanya untuk menangkap sampah-sampah Eropah. 36 00:05:09,220 --> 00:05:11,352 - Tangkap mereka. - Baik, tuan. 37 00:05:34,277 --> 00:05:36,110 Mereka semakin dekat dengan kita. 38 00:05:36,130 --> 00:05:38,247 Kosongkan tangki. 39 00:05:38,249 --> 00:05:39,648 Buang semuanya. 40 00:05:39,650 --> 00:05:40,648 Lakukannya! 41 00:05:40,650 --> 00:05:41,884 Turun ke sini. 42 00:06:13,684 --> 00:06:15,516 Ianya kecoh diluar sana. 43 00:06:15,518 --> 00:06:17,619 Seolah-olah mereka tak pernah lihat kejar-mengejar sebelum ini. 44 00:06:17,621 --> 00:06:20,155 Sudah lama tidak berlaku, tuan. 45 00:06:20,157 --> 00:06:22,230 - Selamat pagi, Clytie. - Selamat pagi, Dr. Pomeroy. 46 00:06:22,250 --> 00:06:25,927 Berita tidak berapa baik di bahagian seramik. 47 00:06:25,929 --> 00:06:28,297 Saya risau kita menanggung sedikit kerosakan. 48 00:06:28,299 --> 00:06:30,264 Getaran tak guna ni. 49 00:06:30,266 --> 00:06:31,967 - Oh. - Hati-hati, Arkie. 50 00:06:31,969 --> 00:06:34,302 Tidak, tak. Jangan risau tentang saya. 51 00:06:34,304 --> 00:06:36,506 Kita hampir akan kehilangan dewa Amerika kita. 52 00:06:40,410 --> 00:06:42,479 Maaf menganggu, Dr. Pomeroy? 53 00:06:44,470 --> 00:06:45,713 Selamat pagi, Cik Valentine. 54 00:06:45,715 --> 00:06:47,448 Saya telah menunggu diluar Bilik Manuskrip, 55 00:06:47,450 --> 00:06:48,984 buat masa yang agak lama. 56 00:06:48,986 --> 00:06:50,718 Untuk sesi pukul 9 awak? 57 00:06:50,720 --> 00:06:53,155 Saya minta maaf. 58 00:06:53,157 --> 00:06:55,323 Ini tidak cukup bagus. 59 00:06:55,325 --> 00:06:57,225 Dimanakah Tom? 60 00:06:57,227 --> 00:06:58,559 - Tumpang lalu! - London! London! 61 00:06:58,561 --> 00:07:00,950 Jaga-jaga! 62 00:07:00,970 --> 00:07:01,963 - Whoa! - Jaga-jaga! 63 00:07:01,965 --> 00:07:03,300 Whoa! 64 00:07:07,171 --> 00:07:09,571 Maaf. Maaf 65 00:07:09,573 --> 00:07:11,605 London! London! London! 66 00:07:27,491 --> 00:07:29,360 Gunakan semua yang ada. 67 00:07:37,133 --> 00:07:39,134 Mereka menuju ke arah kaki bukit. 68 00:07:39,136 --> 00:07:41,268 - Teruskan mengejar. - Tuan? 69 00:07:41,270 --> 00:07:42,941 Teruskan mengejar. 70 00:08:14,138 --> 00:08:15,472 Tembak. 71 00:08:21,210 --> 00:08:23,345 Berhati-hati! 72 00:08:33,724 --> 00:08:35,759 Ya, ya! 73 00:08:37,628 --> 00:08:39,394 Tahniah, semuanya. 74 00:08:39,396 --> 00:08:41,396 - Bersedia untuk pemeriksaan. - Baiklah, tuan. 75 00:09:24,407 --> 00:09:27,675 En. Natsworthy, baiknya hati awak untuk sertai kami. 76 00:09:27,677 --> 00:09:29,578 Maafkan saya, saya lambat tuan. 77 00:09:29,580 --> 00:09:31,512 Awak kelihatan bagus. Awak ada gunting rambut? 78 00:09:31,514 --> 00:09:32,848 Saya tak mahu dengar alasannya, Tom. 79 00:09:32,850 --> 00:09:34,716 Awak sudah dapat amaran ketiga. 80 00:09:34,718 --> 00:09:36,354 Ini yang terakhir. 81 00:09:38,287 --> 00:09:40,288 Penduduk Salzhaken, 82 00:09:40,290 --> 00:09:42,156 Selamat datang ke London. 83 00:09:42,158 --> 00:09:45,193 Bawa hanya barang peribadi awak bersama. 84 00:09:45,195 --> 00:09:49,330 Teknologi lama akan disimpan dalam bekas yang disediakan. 85 00:09:49,332 --> 00:09:53,901 Penduduk Salzhaken, selamat datang ke London. 86 00:09:53,903 --> 00:09:55,569 Baiklah, ikut saya. 87 00:09:55,571 --> 00:09:58,439 Jadi awak sedang menkaji kepupusan Orang Lama? 88 00:09:58,441 --> 00:10:00,375 Apa yang perlukan ialah maklumat awal 89 00:10:00,377 --> 00:10:01,742 tentang Perang 60 Minit. 90 00:10:01,744 --> 00:10:04,445 Jurnal, buku, dokumen peribadi. 91 00:10:04,447 --> 00:10:08,549 Tak banyak rekod bertulis yang selamat dari zaman itu. 92 00:10:08,551 --> 00:10:10,251 Ianya mungkin disebabkan mereka sudah lupa.. 93 00:10:10,253 --> 00:10:11,620 bagaimana untuk membaca dan menulis dengan betul. 94 00:10:11,622 --> 00:10:14,588 Tapi kalau awak nak kaji tentang Perang 60 Minit. 95 00:10:14,590 --> 00:10:16,726 ikut saya. 96 00:10:18,295 --> 00:10:20,131 Tunggu sebentar. 97 00:10:22,298 --> 00:10:26,568 Pelik kalau terfikir begitu rupa asalnya. 98 00:10:26,570 --> 00:10:28,770 Abad ke-21? Yep. 99 00:10:28,772 --> 00:10:31,305 Ianya sangat berbeza. 100 00:10:31,307 --> 00:10:33,275 Ya, itulah yang terjadi bila kerak bumi, 101 00:10:33,277 --> 00:10:35,479 dihancurkan menjadi beribu cebisan. 102 00:10:36,812 --> 00:10:38,479 Lihat ini. 103 00:10:38,481 --> 00:10:39,881 - Awak buat sendiri? - Yeah. 104 00:10:39,883 --> 00:10:41,949 Gabungan teknologi lama yang saya jumpa. 105 00:10:41,951 --> 00:10:45,819 Sistem kuasanya agak susah dibuat, tapi nasib baik.. 106 00:10:45,821 --> 00:10:48,656 saya ada Matthew disana bersedia nak membantu, 107 00:10:53,564 --> 00:10:55,833 Inilah yang saya nak tunjuk pada awak. 108 00:11:02,339 --> 00:11:04,242 Ianya senjata tenaga kuantum. 109 00:11:05,742 --> 00:11:08,543 Ada banyak diseluruh dunia. 110 00:11:08,545 --> 00:11:09,910 Ya tuhan. 111 00:11:09,912 --> 00:11:12,646 Mereka gelarkannya Medusa. 112 00:11:12,648 --> 00:11:16,383 Bagaimanakah satu masyarakat yang maju, yang bijak boleh jadi sangat bodoh? 113 00:11:16,385 --> 00:11:17,852 Taklah sebodoh seperti orang hari ini. 114 00:11:17,854 --> 00:11:19,853 Mereka cuma ada senjata yang lebih berbahaya.. 115 00:11:19,855 --> 00:11:23,992 dan sistem kawalan yang lebih maju. 116 00:11:23,994 --> 00:11:25,727 Sangat menakutkan. 117 00:11:25,729 --> 00:11:27,862 Orang Lama juga berasa begitu. 118 00:11:27,864 --> 00:11:31,366 Itu sebabnya mereka cipta benda kecil ini. 119 00:11:31,368 --> 00:11:32,968 Alat untuk mematikan senjata itu. 120 00:11:32,970 --> 00:11:34,669 Semua benda ini tidak menakutkan awak? 121 00:11:34,671 --> 00:11:36,438 Biar saya beritahu awak. 122 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 Kami telah banyak menjumpai pelbagai teknologi berbahaya.. 123 00:11:38,642 --> 00:11:41,811 yang dalam keadaan yang lebih baik dari semua ini sepanjang masa. 124 00:11:43,714 --> 00:11:46,448 Sekarang, saya sudah sedar yang banyak darinya sudah hilang. 125 00:11:46,450 --> 00:11:48,782 Saya beritahu boss saya yang memberitahu boss dia. 126 00:11:48,784 --> 00:11:50,484 dan mestilah tiada apa yang berlaku. 127 00:11:50,486 --> 00:11:55,392 jadi saya buat keputusan untuk mengambil langkah berjaga-jaga. 128 00:11:59,763 --> 00:12:03,265 Semua ini ialah teknologi senjata yang masih elok. 129 00:12:04,734 --> 00:12:07,468 - Semoga tuhan membantu kita. - Sekali lagi bila kita akan melalui 130 00:12:07,470 --> 00:12:09,838 kawasan berair, saya akan buang semua ini 131 00:12:09,840 --> 00:12:12,400 keluar dari sini. 132 00:12:12,420 --> 00:12:14,409 Biarkan ianya tenggelam di dasar paya 133 00:12:14,411 --> 00:12:16,414 dimana tiada siapa akan menjumpainya. 134 00:12:22,686 --> 00:12:25,286 Cik Valentine. Awak patutnya beritahu saya awak nak datang. 135 00:12:25,288 --> 00:12:26,954 Saya boleh sediakan awak sesuatu. 136 00:12:26,956 --> 00:12:29,491 Hello, Herbert. 137 00:12:29,493 --> 00:12:31,593 Apa yang awak masih buat disini, Natsworthy? 138 00:12:31,595 --> 00:12:32,861 Awak perlu bertugas di bawah. 139 00:12:32,863 --> 00:12:35,463 Tidak, saya sedang membantu Cik Valentine. 140 00:12:35,465 --> 00:12:37,464 Tidak lagi. 141 00:12:37,466 --> 00:12:39,333 - Awak telah diturunkan pangkat. - Apa? 142 00:12:39,335 --> 00:12:41,636 - Oleh siapa? - Oleh saya. 143 00:12:41,638 --> 00:12:44,372 Awak hanya seorang budak dari orang bawahan.. 144 00:12:44,374 --> 00:12:46,708 yang tiada keluar dan tiada masa depan. 145 00:12:46,710 --> 00:12:47,775 Kalau mereka yang lagi teruk itu, 146 00:12:47,777 --> 00:12:49,310 sampai dahulu ke bawah sebelum awak, 147 00:12:49,312 --> 00:12:51,110 awak akan ditugaskan untuk mencuci lumpur pula. 148 00:12:51,130 --> 00:12:53,615 Cepatlah pergi. 149 00:12:53,617 --> 00:12:55,684 Sangat seronok dapat berbual. 150 00:12:55,686 --> 00:12:57,254 Saya perlu pergi. 151 00:12:58,788 --> 00:13:01,292 Ianya waktu yang sibuk. Dia takkan sampai ke sana secepat mungkin. 152 00:13:02,526 --> 00:13:04,559 Tunggu! Tom! 153 00:13:06,729 --> 00:13:08,997 Tom tunggu! 154 00:13:08,999 --> 00:13:11,333 - Saya boleh bawa awak ke bawah. - Awak boleh apa? 155 00:13:11,335 --> 00:13:13,101 Saya boleh bawa awak ke bawah. 156 00:13:16,440 --> 00:13:18,106 Penduduk Salzhaken, 157 00:13:18,108 --> 00:13:19,573 selamat datang ke London. 158 00:13:19,575 --> 00:13:21,108 Bawa hanya barang 159 00:13:21,110 --> 00:13:23,780 peribadi awak bersama. 160 00:13:23,800 --> 00:13:26,751 Teknologi lama akan disimpan dalam bekas yang disediakan. 161 00:13:34,957 --> 00:13:36,526 - -Uh... 162 00:13:38,610 --> 00:13:39,928 - Okay. - Hey. 163 00:13:41,498 --> 00:13:44,310 Saya bersama dia. 164 00:13:44,330 --> 00:13:45,500 - Masuklah. - Betul ni? 165 00:13:45,502 --> 00:13:46,700 Pergilah. 166 00:13:48,638 --> 00:13:50,505 Dan itu saja? Kita dah lepas? 167 00:13:50,507 --> 00:13:52,873 Hanya begitu saja. 168 00:13:52,875 --> 00:13:55,977 Kekalkan dalam barisan. 169 00:13:55,979 --> 00:14:00,147 Memiliki apa jenis senjata pun adalah diharamkan. 170 00:14:00,149 --> 00:14:01,982 Tunggu, tunggu. Apa benda ni? 171 00:14:01,984 --> 00:14:03,450 - Kami akan ambilnya. - Pendatang yang tidak mengikut arahan 172 00:14:03,452 --> 00:14:04,888 akan ditahan. 173 00:14:15,665 --> 00:14:17,431 Jadi, kenapa kelam kabut? 174 00:14:17,433 --> 00:14:19,434 Kita perlu turun ke bawah sana. 175 00:14:19,436 --> 00:14:21,902 dan semak semua artifak yang dirampas dari hasil tangkapan.. 176 00:14:21,904 --> 00:14:24,506 dan apa saja yang berkaitan sejarah akan terus diberi ke muzium. 177 00:14:24,508 --> 00:14:27,107 Tapi kalau saya lambat, pekerja bawahan.. 178 00:14:27,109 --> 00:14:29,577 akan buang semuanya ke dalam kawah api. 179 00:14:29,579 --> 00:14:31,949 Apa yang penting bagi mereka hanyalah menghidupkan enjin. 180 00:14:38,880 --> 00:14:39,920 .. tidak mengikut arahan 181 00:14:39,922 --> 00:14:41,550 - akan ditahan. - Tidak, tiada senjata dibenarkan. 182 00:14:41,570 --> 00:14:43,657 - Awak tak boleh layan kami begini. - Awak bodoh? Tiada senjata. 183 00:14:43,659 --> 00:14:45,959 ..mesti ditunjuk ketika pemeriksaan. 184 00:14:45,961 --> 00:14:47,929 Untuk pengetahuan, kanak-kanak akan 185 00:14:47,931 --> 00:14:50,835 terpisah buat sementara waktu dari ibu bapa. 186 00:14:54,700 --> 00:14:55,737 Stesyen Nether Borough. 187 00:14:55,739 --> 00:14:58,106 Turun disini untuk ke kawasan pemeriksaan. 188 00:14:58,108 --> 00:15:01,876 Seterusnya ialah Tempat Proses dan Bilik Enjin Utama. 189 00:15:01,878 --> 00:15:03,578 Berhati -hati. 190 00:15:03,580 --> 00:15:04,679 Mereka masih tak menangkap dia? 191 00:15:04,681 --> 00:15:06,113 Siapa? Anna Fang? 192 00:15:06,115 --> 00:15:07,748 Yeah. 193 00:15:07,750 --> 00:15:09,583 Dasar Anti- Gerakan. 194 00:15:09,585 --> 00:15:11,586 Dia layan dipenjarakan, pada pendapat saya. 195 00:15:11,588 --> 00:15:12,987 Seterusnya. Bergerak. 196 00:15:12,989 --> 00:15:15,957 Bagaimana dengan awak? Apa yang awak sembunyikan? 197 00:15:15,959 --> 00:15:17,525 Ya, baiklah. Teruskan. 198 00:15:17,527 --> 00:15:19,590 Seterusnya. 199 00:15:19,610 --> 00:15:20,929 - Awak disana. - Pendatang yang gagal.. 200 00:15:20,931 --> 00:15:23,997 mengikut arahan akan ditahan. 201 00:15:23,999 --> 00:15:27,350 Semua barang peribadi mesti ditunjuk ketika pemeriksaan. 202 00:15:27,370 --> 00:15:28,569 Kita musuh mereka. 203 00:15:28,571 --> 00:15:29,938 Anti- Gerakan membenci semua yang kita ada. 204 00:15:29,940 --> 00:15:31,673 Ya, seperti kemajuan? 205 00:15:31,675 --> 00:15:32,607 Tapi ianya bukan kemajuan, tidak bagi mereka. 206 00:15:32,609 --> 00:15:35,108 Bagi mereka, cara kita hidup adalah tidak bertahan lama. 207 00:15:35,110 --> 00:15:37,178 - Mereka memandang Gerakan sebagai.. - Oh, oh! 208 00:15:37,180 --> 00:15:38,646 Berhati hati. 209 00:15:38,648 --> 00:15:40,781 Oh, Bevis, kawan. 210 00:15:40,783 --> 00:15:42,720 Peralatan awak berterabut di lantai. 211 00:15:45,589 --> 00:15:46,954 Saya minta maaf. 212 00:15:46,956 --> 00:15:49,220 Awak baik baik saja, Tom? 213 00:15:49,240 --> 00:15:50,824 - Bertugas dibawah lagi? - Ya. 214 00:15:50,826 --> 00:15:53,660 - Apa yang awak buat dikawasan ini? - Menyelenggara sisa lombong. 215 00:15:53,662 --> 00:15:55,128 Saya boleh buat. Tinggalkan saja. 216 00:15:55,130 --> 00:15:56,897 Saya betul-betul minta maaf. Saya tak nampak awak. 217 00:15:56,899 --> 00:15:57,867 Kenapa awak perlu nampak saya. 218 00:16:00,135 --> 00:16:02,102 Bevis, ini Katherine.. 219 00:16:02,104 --> 00:16:03,941 Ya, saya tahu siapa dia. Jumpa lagi. 220 00:16:08,277 --> 00:16:10,911 Tidak, tak, jangan! 221 00:16:10,913 --> 00:16:12,981 Berhenti! Jangan! 222 00:16:12,983 --> 00:16:15,516 Berhenti! Berhenti! 223 00:16:15,518 --> 00:16:17,584 Itu ialah Sunbeam TA200. 224 00:16:17,586 --> 00:16:20,210 Dilengkapi dengan kawalan haba, 225 00:16:20,230 --> 00:16:23,591 dua pemanggang dengan pelepas roti automatik. 226 00:16:23,593 --> 00:16:25,626 Faham? Kita perlu.. 227 00:16:25,628 --> 00:16:28,290 Dan awak hilangkan tombolnya. 228 00:16:28,310 --> 00:16:30,665 Oh, awak ni. 229 00:16:30,667 --> 00:16:33,668 Ada seseorang kenal barangan mereka. 230 00:16:33,670 --> 00:16:34,939 Mari sini. 231 00:16:36,710 --> 00:16:37,738 Sangat, sangat bagus. 232 00:16:37,740 --> 00:16:39,973 Saya pernah jumpa beberapa benda ini masa zaman saya, 233 00:16:39,975 --> 00:16:41,876 tapi tiada sebagus ini. 234 00:16:41,878 --> 00:16:44,878 Ada lekuk sedikit, dan sedikit kerosakan. 235 00:16:44,880 --> 00:16:46,915 Springnya dah hilang, tapi memang begitu. 236 00:16:46,917 --> 00:16:48,750 Ya,.. 237 00:16:48,752 --> 00:16:50,318 Ini lebih baik dari mana-mana .. 238 00:16:50,320 --> 00:16:52,719 koleksi yang ada dimuzium sekarang. 239 00:16:52,721 --> 00:16:54,155 Sangat bagus. 240 00:16:54,157 --> 00:16:56,156 Ianya pujian yang agak tinggi datang dari awak, tuan. 241 00:16:56,158 --> 00:16:59,126 Saya cuma nak beritahu awak, yang saya baca semua buku awak. 242 00:16:59,128 --> 00:17:00,328 - Oh, jangan memuji dia. - Saya.. 243 00:17:00,330 --> 00:17:02,230 Kepalanya dah cukup tinggi.. 244 00:17:02,232 --> 00:17:04,933 Hai, ayah. 245 00:17:10,240 --> 00:17:13,808 Kate, apa yang awak buat disini? 246 00:17:13,810 --> 00:17:15,976 - Saya ingat awak nak ke muzium. - Saya dah pergi. 247 00:17:15,978 --> 00:17:17,146 Di situlah saya jumpa Tom. 248 00:17:18,948 --> 00:17:20,817 Tom. 249 00:17:21,984 --> 00:17:23,651 Tom Natsworthy, kan? 250 00:17:23,653 --> 00:17:25,653 Ya, betul tu. 251 00:17:25,655 --> 00:17:27,288 Saya kenal ibu bapa awak. 252 00:17:27,290 --> 00:17:28,856 Mereka orang yang baik. 253 00:17:28,858 --> 00:17:31,224 - Ahli sejarah kelas pertama. - Kalau tak silap saya. 254 00:17:31,226 --> 00:17:34,261 Saya ingat awak nak menjadi seorang juruterbang. 255 00:17:34,263 --> 00:17:37,632 Oh ya, memang pun. tapi saya bertukar fikiran. 256 00:17:37,634 --> 00:17:41,168 Saya lebih minat pada sejarah, tuan. 257 00:17:41,170 --> 00:17:42,337 Saya terkejut mereka perlukan 258 00:17:42,339 --> 00:17:43,838 awak disini walaupun tangkapan yang kecil. 259 00:17:43,840 --> 00:17:45,807 Jangan pandang rendah dengan apa 260 00:17:45,809 --> 00:17:47,107 yang mereka ada. 261 00:17:47,109 --> 00:17:49,100 Pekan perlombongan ini ada cara mereka tersendiri.. 262 00:17:49,120 --> 00:17:50,848 menemui pelbagai teknologi 263 00:17:52,314 --> 00:17:53,816 lama yang menarik. 264 00:17:54,984 --> 00:17:57,821 - Tak mungkin. - Apa itu? 265 00:17:58,888 --> 00:18:02,757 Ianya sel penyongsang fusion. 266 00:18:02,759 --> 00:18:05,193 Ianya sangat unik dan sangat berbahaya. 267 00:18:05,195 --> 00:18:07,828 Dan awak tahu Persatuan Jurutera mencuri semua yang.. 268 00:18:07,830 --> 00:18:10,130 ada di muzium beberapa bulan lalu? 269 00:18:10,132 --> 00:18:11,765 Pomeroy sangat marah. 270 00:18:11,767 --> 00:18:13,667 Mereka takkan dapat yang ini. 271 00:18:13,669 --> 00:18:15,802 Saya akan pastikan ianya dijaga dengan baik. 272 00:18:15,804 --> 00:18:18,405 Jurutera? Mereka fikir mereka yang uruskan tempat ini. 273 00:18:18,407 --> 00:18:20,875 Mereka tak tahu apa yang mereka mainkan. 274 00:18:20,877 --> 00:18:22,946 - Api. - Maaf? 275 00:18:24,147 --> 00:18:27,830 Mereka bermain dengan api. 276 00:18:29,985 --> 00:18:32,419 Saya kata jangan sentuh saya! 277 00:18:32,421 --> 00:18:33,754 Jangan! 278 00:18:37,920 --> 00:18:38,925 Oi! 279 00:18:38,927 --> 00:18:40,194 Apa yang terjadi? 280 00:18:41,997 --> 00:18:44,330 Bawa lelaki ini ke pihak perubatan. 281 00:18:45,201 --> 00:18:47,769 Saya mahu lelaki itu dihukum. 282 00:18:47,771 --> 00:18:49,302 Pergi! 283 00:18:49,304 --> 00:18:51,338 Itu tak sepatutnya berlaku, awak semua berhak.. 284 00:18:51,340 --> 00:18:53,241 dilayan dengan bermaruah dan dengan secara hormat. 285 00:18:53,243 --> 00:18:55,209 Awak akan diberi makan, 286 00:18:55,211 --> 00:18:57,377 perlindungan dan kerja. 287 00:18:57,379 --> 00:18:58,846 Peluang untuk membina masa depan, 288 00:18:58,848 --> 00:19:01,351 bina hidup baru. 289 00:19:04,687 --> 00:19:06,823 Hey! Jaga-jaga! 290 00:19:08,390 --> 00:19:10,127 Valentine. 291 00:19:12,896 --> 00:19:15,396 Ini untuk mak saya. 292 00:19:17,766 --> 00:19:20,134 Ini untuk Pandora Shaw. 293 00:19:21,771 --> 00:19:22,740 Ayah! 294 00:19:29,812 --> 00:19:30,944 Tidak! 295 00:19:47,230 --> 00:19:49,196 - Disana! - Mari. 296 00:19:49,198 --> 00:19:51,299 - Bawah sini! - Hey, awak! 297 00:19:52,801 --> 00:19:54,680 Tidak, hentikan dia! 298 00:19:54,700 --> 00:19:57,405 Hey, balik ke sini! Berhenti! 299 00:19:57,407 --> 00:19:58,940 Ketepi! 300 00:20:06,182 --> 00:20:08,810 Ayah! 301 00:20:08,830 --> 00:20:09,119 Duduk disini! 302 00:21:12,381 --> 00:21:14,182 Tidak, jangan! 303 00:21:14,184 --> 00:21:15,953 Tunggu! 304 00:21:19,988 --> 00:21:23,392 Cepatlah! 305 00:22:05,435 --> 00:22:08,135 Tidak! 306 00:22:08,137 --> 00:22:09,502 Saya pegang awak. 307 00:22:09,504 --> 00:22:11,638 Lepaskan saya! 308 00:22:11,640 --> 00:22:13,307 Tom! 309 00:22:13,309 --> 00:22:15,376 Tom? 310 00:22:15,378 --> 00:22:17,979 Pandang saya. Pandang saya. 311 00:22:17,981 --> 00:22:20,450 Ini yang awak dapat kalau awak menghalang dia. 312 00:22:22,318 --> 00:22:24,253 Tanya dia kenapa dia bunuh mak saya. 313 00:22:26,222 --> 00:22:28,392 Tanya dia tentang Hester Shaw. 314 00:22:32,160 --> 00:22:33,362 Tidak, tidak! 315 00:22:45,108 --> 00:22:48,512 Saya cuba. Saya cuba hentikan dia. 316 00:22:50,946 --> 00:22:52,280 Ianya bukan salah awak. 317 00:22:52,282 --> 00:22:54,115 Dia sebut perkara yang pelik-pelik, 318 00:22:54,117 --> 00:22:57,350 - dan kemudian dia terus.. - Apa yang dia kata? 319 00:22:57,352 --> 00:22:59,119 - Awak perlu jumpa doktor. - Tidak, tidak. 320 00:22:59,121 --> 00:23:01,225 Apa yang dia kata, Tom? 321 00:23:03,250 --> 00:23:06,629 Dia kata awak bunuh mak dia. 322 00:23:07,930 --> 00:23:10,964 Bunuh. 323 00:23:10,966 --> 00:23:13,934 Itu perkataan yang tak elok. 324 00:23:13,936 --> 00:23:17,504 Saya mintak maaf awak terdengar perkara itu. 325 00:23:17,506 --> 00:23:19,507 Yeah. 326 00:23:19,509 --> 00:23:22,475 Saya patut pergi. 327 00:23:22,477 --> 00:23:25,349 Ya, awak patut. 328 00:23:33,990 --> 00:23:35,459 Ayah! 329 00:23:40,620 --> 00:23:42,262 Ayah. 330 00:23:42,264 --> 00:23:45,332 Tak mengapa, tak mengapa. Saya okay, saya tak apa-apa. 331 00:23:45,334 --> 00:23:46,969 Saya tak apa-apa. 332 00:23:48,538 --> 00:23:51,504 Kate, saya minta maaf. Saya tak dapat buat apa-apa. 333 00:23:51,506 --> 00:23:53,540 Apa maksud awak? 334 00:23:53,542 --> 00:23:55,742 Mereka sedang bergaduh, Tom dan perempuan itu. 335 00:23:55,744 --> 00:23:58,282 Relnya patah. 336 00:24:26,208 --> 00:24:28,408 Saya bersimpati tentang Tom. 337 00:24:28,410 --> 00:24:30,179 Saya sangat bersimpati. 338 00:24:32,247 --> 00:24:35,383 Kami hantarkan kapal terbang untuk mencarinya. 339 00:24:35,385 --> 00:24:37,654 Kalau dia masih hidup, kita akan jumpa dia. 340 00:24:41,157 --> 00:24:43,190 - Apa ni? - Gadis itu. 341 00:24:43,192 --> 00:24:45,910 Siapakah dia? 342 00:24:45,930 --> 00:24:47,228 Sejujurnya, saya tak tahu. 343 00:24:47,230 --> 00:24:49,797 Saya sendiri tertanya-tanya. 344 00:24:49,799 --> 00:24:51,464 Dia kenal awak. 345 00:24:51,466 --> 00:24:53,666 Saya tak pernah nampak dia sepanjang hidup saya. 346 00:24:53,668 --> 00:24:56,636 Saya terfikir mungkin dia seorang Anti- Gerakan. 347 00:24:56,638 --> 00:24:59,309 Tuhan tahu betapa bencinya mereka pada kita. 348 00:25:00,609 --> 00:25:02,576 Saya tahu awak mahu percaya.. 349 00:25:02,578 --> 00:25:04,677 yang Bandar Bergerak dan Bandar Kekal.. 350 00:25:04,679 --> 00:25:07,580 boleh hidup bersama secara aman, tapi ianya takkan berlaku. 351 00:25:07,582 --> 00:25:10,417 - Awak tak pasti tentang itu. - Jadi kenapa mereka bersembunyi 352 00:25:10,419 --> 00:25:12,685 disebalik Tembok Perisai, mengumpul sumber kehidupan mereka? 353 00:25:12,687 --> 00:25:15,623 Mereka mahukan kita kebuluran diluar sini, Kate. 354 00:25:15,625 --> 00:25:18,261 Jangan memandang rendah dengan niat mereka untuk hancurkan kita. 355 00:25:20,329 --> 00:25:23,300 Takkan ada keamanan bersama Shan Guo. 356 00:25:39,748 --> 00:25:42,718 Ini dah kotor. Saya akan buangkannya. 357 00:26:37,506 --> 00:26:39,173 Ow, kepala saya. 358 00:26:43,879 --> 00:26:44,912 Apa? 359 00:26:59,195 --> 00:27:00,293 Tunggu. 360 00:27:01,664 --> 00:27:03,600 Apa yang terjadi ni? 361 00:27:05,534 --> 00:27:08,536 Whoa, sekejap. Sebentar. 362 00:27:08,538 --> 00:27:10,803 Awak tak boleh tinggal saya disini. 363 00:27:10,805 --> 00:27:12,473 Awak tak sepatutnya ikut saya. 364 00:27:12,475 --> 00:27:13,840 Saya tak ikut awak 365 00:27:13,842 --> 00:27:15,244 Saya jatuh. 366 00:27:16,846 --> 00:27:18,748 Dia tolak saya. 367 00:27:20,683 --> 00:27:22,616 Hey. 368 00:27:22,618 --> 00:27:24,184 Tunggu. 369 00:27:27,924 --> 00:27:29,392 Oi. 370 00:27:30,493 --> 00:27:31,925 Saya bercakap dengan awak. 371 00:27:31,927 --> 00:27:33,626 Hello? 372 00:27:33,628 --> 00:27:35,495 Apa yang saya patut buat, eh? 373 00:27:35,497 --> 00:27:37,298 Kemana satu patut pergi? 374 00:27:37,300 --> 00:27:39,232 - Saya perlu naik semula ke London. - Enam bulan! 375 00:27:39,234 --> 00:27:41,702 - Bertenang. - Enam bulan saya cuba naik ke bandar itu. 376 00:27:41,704 --> 00:27:45,673 Saya hanya ada satu peluang dengan Valentine, dan awak musnahkannya. 377 00:27:45,675 --> 00:27:48,278 Okay. Baiklah. Baiklah. 378 00:27:54,250 --> 00:27:55,415 Saya ada duit. 379 00:27:55,417 --> 00:27:56,887 Tidak, awak tak ada. 380 00:28:01,256 --> 00:28:02,589 Tolong. 381 00:28:02,591 --> 00:28:04,591 Tolong saya naik semula ke London. 382 00:28:04,593 --> 00:28:07,563 Tolong saya cari sebuah pekan dagang. Awak takkan jumpa saya lagi. 383 00:28:11,900 --> 00:28:14,635 Kita semakin kehabisan makanan, minyak dan sumber asas. 384 00:28:14,637 --> 00:28:17,637 Kita tak boleh hidup lama lagi disini. 385 00:28:17,639 --> 00:28:19,673 Kita tak sepatutnya datang ke Eropah. 386 00:28:19,675 --> 00:28:21,407 Kesilapan terbesar yang pernah kita buat. 387 00:28:21,409 --> 00:28:23,676 Kita masih ada cara lain. 388 00:28:23,678 --> 00:28:27,880 Ya. Projek tenaga yang sekian lama terbiar. 389 00:28:27,882 --> 00:28:30,350 - Ianya akan berfungsi. - Saya pernah dengar ayat itu. 390 00:28:30,352 --> 00:28:32,720 Saya hanya perlukan sedikit lagi masa. 391 00:28:32,722 --> 00:28:34,621 Awak terlalu yakin dengan diri sendiri. 392 00:28:34,623 --> 00:28:38,992 Thaddeus Valentine, pakar arkeologi terhebat. 393 00:28:38,994 --> 00:28:40,661 Mesra rakyat. 394 00:28:40,663 --> 00:28:42,930 Salah satu sebabnya saya bawa awak masuk, 395 00:28:42,932 --> 00:28:45,499 antara sebab saya bawa orang luar entah dari mana.. 396 00:28:45,501 --> 00:28:48,368 mempunyai jawatan lebih tinggi dari sepatutnya. 397 00:28:48,370 --> 00:28:51,704 Tapi kesabaran saya ada tahapnya. 398 00:28:51,706 --> 00:28:53,906 Saya yang berikan awak kuasa. 399 00:28:53,908 --> 00:28:56,777 Saya boleh tariknya semula. 400 00:28:59,314 --> 00:29:01,581 Bagaimana awak boleh tahan dengan dia? 401 00:29:01,583 --> 00:29:03,519 Dia ketakutan, 402 00:29:05,420 --> 00:29:07,954 Dia cuba bertahan dengan cara hidup, 403 00:29:07,956 --> 00:29:09,623 yang sudah tak wujud lagi. 404 00:29:09,625 --> 00:29:12,592 Municipal Darwinism. 405 00:29:12,594 --> 00:29:14,662 Ianya sistem yang sudah nazak. 406 00:29:14,664 --> 00:29:16,463 Prey ada semuanya tapi sudah pergi. 407 00:29:16,465 --> 00:29:18,464 Tak lama lagi, tiada apa yang akan tinggal. 408 00:29:18,466 --> 00:29:20,634 Saya cuba untuk membina masa depan untuk bandar ini, 409 00:29:20,636 --> 00:29:24,370 tapi Crome masih sangkut dengan masa lalu. 410 00:29:24,372 --> 00:29:25,905 Kemana awak nak pergi? 411 00:29:25,907 --> 00:29:27,907 Ayah, awak tak boleh pergi kerja. 412 00:29:27,909 --> 00:29:29,475 Saya baik-baik saja, Kate. 413 00:29:29,477 --> 00:29:31,511 Awak tak okay. Awak cedera. 414 00:29:31,513 --> 00:29:33,790 Awak perlukan rehat. 415 00:29:33,810 --> 00:29:36,820 Saya dah habiskan 15 tahun membina sistem kuasa ini. 416 00:29:36,840 --> 00:29:39,919 Saya takkan biarkan Magnus Crome atau Hester Shaw menghalang saya sekarang. 417 00:29:39,921 --> 00:29:41,790 Siapa Hester Shaw? 418 00:29:44,926 --> 00:29:46,463 Bukan sesiapa. 419 00:29:47,596 --> 00:29:49,965 Bukan sesiapa yang awak kenal. 420 00:29:59,410 --> 00:30:00,741 Boleh awak perlahan? 421 00:30:00,743 --> 00:30:02,742 Awak nak cari pekan dagang? 422 00:30:02,744 --> 00:30:05,110 Teruskan berjalan. 423 00:30:05,130 --> 00:30:07,481 - Kaki saya sakit. - Biasakannya. 424 00:30:07,483 --> 00:30:08,848 Itu yang saya suka tentang awak. 425 00:30:08,850 --> 00:30:10,584 Perasaan empati awak yang tidak terbatas. 426 00:30:10,586 --> 00:30:12,510 - Apa awak kata? - Tak ada apa, saya.. 427 00:30:12,530 --> 00:30:13,820 Awak betul. Dengar, saya memang cakap banyak. 428 00:30:13,822 --> 00:30:15,880 Terutama bila saya gementar. 429 00:30:15,900 --> 00:30:16,990 Tapi saya takkan cakap lagi. 430 00:30:16,992 --> 00:30:18,925 Tertutup. 431 00:30:18,927 --> 00:30:21,297 Tiada lagi percakapan. 432 00:30:26,101 --> 00:30:28,368 Jangan risau tentang saya. 433 00:30:28,370 --> 00:30:31,739 Saya boleh jaga diri sendiri. 434 00:30:31,741 --> 00:30:34,875 Awak mesti terkejut bila dapat tahu yang saya nak jadi juruterbang. 435 00:30:34,877 --> 00:30:36,812 Saya ada bakat untuk mencari jalan. 436 00:30:39,415 --> 00:30:41,800 Baiklah. 437 00:30:41,820 --> 00:30:43,416 Jalan yang mana? 438 00:30:43,418 --> 00:30:45,452 Oh. 439 00:30:45,454 --> 00:30:49,658 Naluri arah saya mengatakan.. 440 00:30:53,661 --> 00:30:55,995 kita patut pergi.. 441 00:30:59,467 --> 00:31:00,800 ..arah sana. 442 00:31:00,802 --> 00:31:02,903 Sememangnya, arah sana. 443 00:31:02,905 --> 00:31:06,720 Jalan itu menuju ke selatan. 444 00:31:06,740 --> 00:31:07,607 Yeah. 445 00:31:07,609 --> 00:31:10,610 Awak tak boleh menuju ke selatan bila di kawasan luar. 446 00:31:10,612 --> 00:31:12,448 Jangan cuba. 447 00:31:34,936 --> 00:31:37,171 Saya dah ubahsuai metriknya. 448 00:31:37,173 --> 00:31:38,972 Awak boleh tingkatkan gema magnetiknya.. 449 00:31:38,974 --> 00:31:41,174 menggunakan apa saja yang ada. 450 00:31:41,176 --> 00:31:44,944 - Apa lagi yang awak perlukan? - Beberapa minggu lagi. 451 00:31:44,946 --> 00:31:47,470 Melainkan awak carikan untuk saya lebih banyak teknologi lama. 452 00:31:47,490 --> 00:31:50,216 Semua teknologi lama diberikan pada awak. 453 00:31:50,218 --> 00:31:54,154 Saya perlukan lebih dari satu untuk stabilkan isotopnya. 454 00:31:54,156 --> 00:31:55,822 Buatkan ianya berfungsi. 455 00:31:55,824 --> 00:31:58,992 Saya dengar awak tercedera pagi ini. 456 00:31:58,994 --> 00:32:02,665 Awak tak pernah beritahu saya yang Pandora Shaw ada anak. 457 00:32:04,867 --> 00:32:07,733 Dia boleh jadi sebuah masalah. 458 00:32:07,735 --> 00:32:11,104 Dia takkan berhenti selagi saya tak dibunuh. 459 00:32:11,106 --> 00:32:13,773 Melainkan awak bunuh dia terlebih dahulu. 460 00:32:13,775 --> 00:32:18,544 Saya dapat pesanan dari Penjara Sharkmoor pagi ini. 461 00:32:18,546 --> 00:32:21,714 Mereka ada tangkap seorang Stalker. 462 00:32:21,716 --> 00:32:24,617 Salah satu daripada yang dihidupkan semula. Pembunuh upahan yang menjadi liar. 463 00:32:24,619 --> 00:32:27,620 Tiada guna bagi kita. Ianya sukar dikawal. 464 00:32:27,622 --> 00:32:30,190 Mereka kata dia sedang memburu sesuatu. 465 00:32:30,192 --> 00:32:32,559 Atau seseorang. 466 00:32:32,561 --> 00:32:35,761 Nampaknya awak berdua ada tujuan yang sama. 467 00:32:35,763 --> 00:32:39,232 Benda ini sangat taksub dengan mangsanya, 468 00:32:39,234 --> 00:32:42,802 apa yang dia asyik buat ialah menumbuk dinding penjaranya.. 469 00:32:42,804 --> 00:32:44,740 menjerit-jerit nama mangsanya. 470 00:32:46,207 --> 00:32:48,143 Hester Shaw. 471 00:32:52,615 --> 00:32:54,818 - Kemana, boss? - Sharkmoor Prison. 472 00:33:03,725 --> 00:33:05,125 Jangan nyalakan api. 473 00:33:05,127 --> 00:33:06,894 Melainkan awak mahu pekan sampah.. 474 00:33:06,896 --> 00:33:09,162 dari merata tempat mencari kita. 475 00:33:14,602 --> 00:33:17,300 Itu..tak kelihatan cukup bersih untuk digunakan. 476 00:33:17,500 --> 00:33:18,838 Saya takkan.. 477 00:33:18,840 --> 00:33:22,750 Oh, tuhan. Itu menjijikan. 478 00:33:22,770 --> 00:33:24,430 Dahaga akan bunuh awak terlebih dahulu berbanding kelaparan. 479 00:33:25,147 --> 00:33:28,915 Sama ada gunakan ini atau awak boleh minum kencing sendiri. 480 00:33:28,917 --> 00:33:31,186 Saya akan cari cara lain. 481 00:33:59,915 --> 00:34:03,617 "Guna sebelum 2118"? 482 00:34:03,619 --> 00:34:05,117 Ianya Inkie. 483 00:34:05,119 --> 00:34:07,286 - Sudah lebih seribu tahun. - Tak kisah. 484 00:34:07,288 --> 00:34:10,190 Makanan Orang Lama tak pernah rosak. Ianya sukar dihancurkan. 485 00:34:32,214 --> 00:34:34,947 Sangat sunyi diluar sini. 486 00:34:34,949 --> 00:34:36,949 Awak tak terasa diganggu? 487 00:34:36,951 --> 00:34:39,520 Saya sukakan kesunyian. 488 00:34:39,540 --> 00:34:41,870 Saya membesar dengan bunyi enjin-enjin. 489 00:34:41,890 --> 00:34:42,822 Saya tak pernah dengar bunyi lain. 490 00:34:42,824 --> 00:34:45,580 Ianya agak kelakar, awak tahu. 491 00:34:45,600 --> 00:34:46,393 Saya selalu terbayang-bayang untuk.. 492 00:34:46,395 --> 00:34:48,395 keluar dari London, menjelajah dunia. 493 00:34:48,397 --> 00:34:52,302 dan sekarang saya diluat, terfikir tentang nak minum kencing sendiri. 494 00:34:54,103 --> 00:34:56,103 Hati-hati dengan apa yang awak hajati, kan? 495 00:34:56,105 --> 00:34:57,938 Saya ingat awak nak jadi juruterbang. 496 00:34:57,940 --> 00:35:00,777 Memang pun. Tapi kemudian ibu bapa saya mati. 497 00:35:01,877 --> 00:35:03,777 8 tahun lalu. 498 00:35:03,779 --> 00:35:06,849 Bila Tingkat Empat musnah dalam kejadian Pusingan Besar. 499 00:35:10,219 --> 00:35:12,386 Yeah. 500 00:35:12,388 --> 00:35:14,154 Bagaimana dengan awak? 501 00:35:14,156 --> 00:35:16,889 Berapa umur awak bila mak awak mati? 502 00:35:16,891 --> 00:35:20,259 - Kita takkan buat begini. - Buat apa? 503 00:35:20,261 --> 00:35:22,429 Kita takkan beritahu kisah sedih masing-masing. 504 00:35:22,431 --> 00:35:24,133 Saya tak boleh tolong awak. 505 00:35:25,234 --> 00:35:27,170 Dan awak tak boleh tolong saya. 506 00:36:01,369 --> 00:36:02,804 Hello! 507 00:36:03,971 --> 00:36:06,440 Hello! Disini! 508 00:36:06,442 --> 00:36:08,275 - Tom. - Hey! 509 00:36:08,277 --> 00:36:10,744 - Turun dari situ! - Ianya pekan dagang. 510 00:36:10,746 --> 00:36:12,244 Tengok, tengok! 511 00:36:12,246 --> 00:36:14,417 Tengok! 512 00:36:16,317 --> 00:36:17,983 Oh, tuhan, 513 00:36:17,985 --> 00:36:19,319 Mereka orang selatan. 514 00:36:26,494 --> 00:36:28,395 - Itu hampir terkena. - Terlalu hampir. 515 00:36:28,397 --> 00:36:30,132 - Lepaskan saya. - Oh. 516 00:36:32,366 --> 00:36:33,702 Lari! 517 00:36:35,804 --> 00:36:36,839 Whoa! 518 00:36:43,746 --> 00:36:45,445 Apa itu orang selatan? 519 00:36:45,447 --> 00:36:47,380 Pemburu pada waktu malam. 520 00:36:47,382 --> 00:36:49,349 Apa yang mereka sedang memburu? 521 00:36:49,351 --> 00:36:51,200 Kita. 522 00:37:32,460 --> 00:37:33,729 Saya dapat awak. 523 00:37:35,397 --> 00:37:37,333 Mari! 524 00:37:42,270 --> 00:37:46,441 Hester? Hester! 525 00:38:01,220 --> 00:38:02,989 Awak masih hidup? 526 00:38:02,991 --> 00:38:04,324 Ya. 527 00:38:04,326 --> 00:38:06,393 Oh. Oh! 528 00:38:24,313 --> 00:38:27,279 Terlambat sikit lagi, dan awak akan tinggal daging saja. 529 00:38:27,281 --> 00:38:30,160 Nasib baik kami ada disini untuk awak. 530 00:38:32,855 --> 00:38:34,223 Teruk tak? 531 00:38:57,478 --> 00:38:59,579 Dia perlukan doktor. 532 00:38:59,581 --> 00:39:02,415 Tiada pakar disini. Tiada di Scuttlebutt. 533 00:39:02,417 --> 00:39:04,583 Boleh awak bawa kami ke pekan terdekat? 534 00:39:04,585 --> 00:39:06,286 - Apa? - Chipping Sodbury. 535 00:39:06,288 --> 00:39:08,587 Itu yang paling terdekat, kan En. Wreyland? 536 00:39:08,589 --> 00:39:11,190 - Betul tu, sayang. - Kalau begitu, pergilah. 537 00:39:11,192 --> 00:39:14,661 Menuju ke arah utara. Kita mesti layan tetamu kita. 538 00:39:14,663 --> 00:39:16,529 Teh? 539 00:39:16,531 --> 00:39:18,230 Saya memang nak minum. 540 00:39:18,232 --> 00:39:20,650 Saya buat sendiri. 541 00:39:20,670 --> 00:39:21,136 Alganya masih segar. 542 00:39:24,172 --> 00:39:26,473 Oh, ianya taklah teruk sangat. 543 00:39:26,475 --> 00:39:28,340 Ianya tak teruk. Mari minum. 544 00:39:28,342 --> 00:39:29,576 Kelakar bila awak bercakap tentang itu. 545 00:39:29,578 --> 00:39:32,281 Kami tanamnya dibawah bilik kumbahan. 546 00:39:35,317 --> 00:39:39,552 Oh, teruk. Itu akan meninggalkan parut. 547 00:39:39,554 --> 00:39:42,157 Awak tak mahu tambah parut lagi, kan sayang? 548 00:39:55,503 --> 00:39:58,938 Bevis. Bevis Pod. Saya perlu cakap dengan awak. 549 00:39:58,940 --> 00:40:00,273 - Saya tak boleh tolong awak. - Apa..? 550 00:40:00,275 --> 00:40:01,608 Gadis itu.. yang menyerang ayah saya.. 551 00:40:01,610 --> 00:40:03,242 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 552 00:40:03,244 --> 00:40:05,445 Apa maksud awak? Awak ada disana. 553 00:40:05,447 --> 00:40:07,646 Awak nampak apa yang berlaku. 554 00:40:11,520 --> 00:40:13,253 Awak mahukan saya ditahan? 555 00:40:13,255 --> 00:40:15,587 Peraturan pertama dibawah ini ialah "Tutup mulut awak" 556 00:40:15,589 --> 00:40:17,900 Ayah saya sedang berada dalam kesusahan. 557 00:40:17,920 --> 00:40:18,458 Dia menipu pada saya. Saya nak tahu kenapa. 558 00:40:18,460 --> 00:40:20,994 Ayah awak tipu ramai lagi orang. 559 00:40:20,996 --> 00:40:23,228 Apa yang awak maksudkan? 560 00:40:23,230 --> 00:40:26,266 Tolonglah. Saya hanya nak tahu kebenarannya. 561 00:40:26,268 --> 00:40:28,168 - Tidak, awak tak mahu. - Saya yakin dia seorang lelaki yang baik. 562 00:40:28,170 --> 00:40:29,703 - Dia takkan.. - Tak, tak. Berhenti. 563 00:40:29,705 --> 00:40:31,103 Ayah awak tolak dia. 564 00:40:31,105 --> 00:40:33,642 Ayah awak tolak Tom keluar dari bandar. 565 00:40:36,310 --> 00:40:37,643 Kenapa? 566 00:40:37,645 --> 00:40:40,212 Kenapa dia buat begitu pada Tom? 567 00:40:40,214 --> 00:40:42,384 Sebab dia menghalangnya. 568 00:40:53,600 --> 00:40:54,694 Ianya satu penipuan. 569 00:40:54,696 --> 00:40:56,596 Satu pemalsuan. 570 00:40:56,598 --> 00:40:59,969 Mereka sedang membina sesuatu dalam itu. 571 00:41:01,369 --> 00:41:03,636 Sesuatu yang mereka tak mahu orang lain nampak. 572 00:41:08,377 --> 00:41:10,376 Saya cuba masuk kedalam, 573 00:41:10,378 --> 00:41:13,120 tapi ada pengawal disetiap pintu masuk. 574 00:41:13,140 --> 00:41:15,160 Tiada jalan masuk. 575 00:41:18,552 --> 00:41:20,489 Bagaimana kalau ada? 576 00:41:32,199 --> 00:41:34,333 Inilah dia. 577 00:41:34,335 --> 00:41:36,802 Ianya bukan tempat yang mewah seperti di Boggy Regis, 578 00:41:36,804 --> 00:41:40,572 tapi lebih baik berbanding yang lain. 579 00:41:40,574 --> 00:41:41,741 Mm. 580 00:41:46,447 --> 00:41:48,380 Buat seperti rumah sendiri. 581 00:41:48,382 --> 00:41:51,721 Saya akan datang semula awal pagi untuk bersihkannya. 582 00:41:53,688 --> 00:41:55,487 - Terima kasih. - Tak banyak bercakapkan dia? 583 00:41:55,489 --> 00:41:57,290 Kekasih awak. 584 00:41:57,292 --> 00:41:58,757 Oh tak, tak. Dia bukannya kekasih saya. 585 00:41:58,759 --> 00:42:00,920 Mestilah tidak. 586 00:42:00,940 --> 00:42:02,940 Budak kacak seperti awak.. 587 00:42:02,960 --> 00:42:04,197 Lebih layak untuk orang lain. 588 00:42:04,199 --> 00:42:06,465 Baiklah, selamat malam Puan Wreyland. 589 00:42:06,467 --> 00:42:08,333 Oh, sayang. Saya tak bermaksud nak masuk campur. 590 00:42:08,335 --> 00:42:10,770 - Saya tak bermaksud.. - Tidak, saya faham maksud awak. 591 00:42:10,772 --> 00:42:12,708 Dengar, awak tidur atas katil. Saya akan tidur.. 592 00:42:15,409 --> 00:42:17,643 .. atas lantai. 593 00:42:31,192 --> 00:42:33,659 Ini semua salah saya. 594 00:42:33,661 --> 00:42:36,464 Maafkan saya. 595 00:42:40,368 --> 00:42:43,302 Saya berumur 8 tahun. 596 00:42:43,304 --> 00:42:47,373 Saya berumur 8 tahun bila mak saya mati. 597 00:42:47,375 --> 00:42:51,110 Dia merupakan seorang pakar arkeologi. 598 00:42:51,112 --> 00:42:56,551 Dia suka menjelajah dunia dan menggali masa lalu. 599 00:43:03,391 --> 00:43:05,125 Ianya sangat cantik. 600 00:43:12,868 --> 00:43:15,134 Dia selalu datang melawat.. 601 00:43:16,505 --> 00:43:19,338 Dia selalu menghabiskan masa 602 00:43:19,340 --> 00:43:22,375 berbual tentang benda yang mak saya jumpa. 603 00:43:24,346 --> 00:43:26,478 Tapi satu hari... 604 00:43:26,480 --> 00:43:28,616 semuanya berubah. 605 00:43:30,518 --> 00:43:32,518 Dia jumpa sesuatu 606 00:43:32,520 --> 00:43:34,920 ketika menggali di Amerika. 607 00:43:34,922 --> 00:43:36,391 Sesuatu yang dia mahukan. 608 00:43:40,529 --> 00:43:44,329 - Pandora, apa yang awak buat ni? - Tak, tak. 609 00:43:44,331 --> 00:43:45,831 Apa benda itu? 610 00:43:45,833 --> 00:43:47,933 Saya tak tahu. 611 00:43:47,935 --> 00:43:49,802 Berhenti! Jangan buat begini! 612 00:43:49,804 --> 00:43:50,869 Lepaskan saya! 613 00:43:50,871 --> 00:43:52,471 - Saya mahukannya. - Tidak. 614 00:43:55,877 --> 00:43:58,878 Mak! 615 00:43:58,880 --> 00:44:00,380 Mama. 616 00:44:00,382 --> 00:44:02,585 Hester, ambil benda ini. 617 00:44:03,752 --> 00:44:05,217 Pastikan ianya selamat. 618 00:44:06,388 --> 00:44:07,654 Mama! 619 00:44:07,656 --> 00:44:09,322 Tapi dia bunuh mak saya disebabkan benda itu. 620 00:44:14,696 --> 00:44:16,795 Mak! Mama! 621 00:44:26,975 --> 00:44:28,476 Lari, Hester! 622 00:44:32,813 --> 00:44:33,779 Hester! 623 00:44:33,781 --> 00:44:35,583 Dia mahu membunuh saya, juga. 624 00:44:47,362 --> 00:44:49,298 Tapi saya dapat lari. 625 00:45:05,279 --> 00:45:07,614 Kami menangkapnya dihujung kawasan berair. 626 00:45:07,616 --> 00:45:10,250 Dia telah menghancurkan seluruh pekan. 627 00:45:10,252 --> 00:45:12,251 Membunuh mereka semua. 628 00:45:12,253 --> 00:45:14,487 Saya kehilangan banyak orang ketika cuba menangkap dia. 629 00:45:14,489 --> 00:45:16,422 Hester! 630 00:45:16,424 --> 00:45:18,791 Memang ada khabar angin, mengatakan ada yang masih hidup, 631 00:45:18,793 --> 00:45:20,659 yang menjadi liar selepas peperang Nomad. 632 00:45:20,661 --> 00:45:22,328 Hester! 633 00:45:22,330 --> 00:45:24,630 Tapi tak sangka yang saya akan hidup untuk melihatnya. 634 00:45:26,340 --> 00:45:28,601 Sudah tak banyak yang seperti dia. 635 00:45:28,603 --> 00:45:31,773 Hester! 636 00:45:33,641 --> 00:45:35,974 Hester! 637 00:45:57,799 --> 00:46:00,735 Sisa-sisa dari pasukan Lazarus. 638 00:46:03,404 --> 00:46:06,338 Dibangunkan tidur dari kematian. 639 00:46:07,509 --> 00:46:10,476 Saya tak pernah tidur. 640 00:46:10,478 --> 00:46:13,715 Tidak, awak sedang memburu dia, kan? 641 00:46:15,516 --> 00:46:17,953 Memburu Hester Shaw. 642 00:46:19,487 --> 00:46:21,200 Kenapa? 643 00:46:23,625 --> 00:46:25,293 Beritahu saya. 644 00:46:29,496 --> 00:46:34,567 Dia ingkar janji dia. 645 00:46:42,944 --> 00:46:46,450 Apa yang akan jadi bila awak jumpa dia? 646 00:46:46,470 --> 00:46:49,549 Apa yang akan jadi bila awak jumpa Hester Shaw? 647 00:46:49,551 --> 00:46:54,487 Saya akan bunuh dia. 648 00:47:04,980 --> 00:47:06,498 Awak pasti tentang ini? 649 00:47:06,500 --> 00:47:09,434 Tiada siapa yang tahu apa yang benda itu akan buat. 650 00:47:09,436 --> 00:47:11,806 Saya tahu apa yang dia akan buat. 651 00:47:19,800 --> 00:47:21,547 Biarkan ianya stabil. 652 00:48:17,871 --> 00:48:19,806 Oh, apa masalahnya? 653 00:48:19,808 --> 00:48:21,574 Kita telah berubah arah. Kita sedang menuju ke selatan. 654 00:48:21,576 --> 00:48:22,811 Buka pintunya. 655 00:48:24,179 --> 00:48:26,579 Ianya dikunci. 656 00:48:27,614 --> 00:48:28,883 Kita dikunci dari luar. 657 00:48:30,585 --> 00:48:32,755 Mesti ada sesuatu disini. 658 00:48:37,926 --> 00:48:39,628 Baiklah, mungkin.. 659 00:48:43,230 --> 00:48:44,665 Awak ada pisau saya? 660 00:49:16,663 --> 00:49:19,197 Kalau kita panjat disekeliling saluran itu, kita boleh terjun di belakang. 661 00:49:19,199 --> 00:49:21,601 Tingginya tak lebih dari 20 kaki. 662 00:49:21,603 --> 00:49:23,869 - Saya tak boleh. - Ya, awak boleh. 663 00:49:23,871 --> 00:49:27,540 Tidak, Saya tak boleh. Saya takkan selamat ketika terjun. 664 00:49:27,542 --> 00:49:30,145 Awak boleh. Saya akan tolong awak. 665 00:49:34,470 --> 00:49:35,514 Pergi menuju utara. 666 00:49:35,516 --> 00:49:37,282 Ada sebuah stesyen dipanggil Ramskate. 667 00:49:37,284 --> 00:49:39,117 Awak boleh naik kapal terbang dari sana. 668 00:49:40,788 --> 00:49:43,154 - Bawa dia keluar! - Pergi. 669 00:49:43,156 --> 00:49:44,657 - Baiklah. - Cepat, awak semua. 670 00:49:44,659 --> 00:49:45,891 Baiklah. 671 00:49:55,837 --> 00:49:57,539 Apa lagi awak tunggu? Pergi. 672 00:50:12,200 --> 00:50:14,320 Masa untuk keluar, kawan. 673 00:50:21,929 --> 00:50:22,929 Tidak. 674 00:50:22,931 --> 00:50:24,630 Bergerak! 675 00:50:29,690 --> 00:50:31,203 - Itu peluang awak. - Saya tak boleh lakukannya. 676 00:50:31,205 --> 00:50:33,306 Saya tak boleh tinggalkan.. awak. 677 00:50:33,308 --> 00:50:36,576 Kalau begitu awak bodoh, saya sanggup tinggalkan awak. 678 00:50:44,351 --> 00:50:46,251 Tuan-tuan dan puan-puan.. 679 00:50:46,253 --> 00:50:48,154 Selamat datang ke Pasar Rustwater 680 00:50:50,157 --> 00:50:52,824 Barang yang seterusnya adalah barang lama. 681 00:50:54,261 --> 00:50:56,728 Dia mungkin agak berkedut, 682 00:50:56,730 --> 00:50:59,130 tapi dia masih bergetah. 683 00:51:00,802 --> 00:51:03,969 Jadi, bagaimana dengan 12 quirke? 684 00:51:03,971 --> 00:51:05,938 Eh? 685 00:51:05,940 --> 00:51:08,107 Oh, marilah. 686 00:51:08,109 --> 00:51:11,911 Peluang terakhir untuk dapatkan barang lama ini. 687 00:51:11,913 --> 00:51:14,313 10 quirke atau saya akan simpannya. 688 00:51:14,315 --> 00:51:15,780 - Dua! - Dijual! 689 00:51:15,782 --> 00:51:17,819 Seterusnya. 690 00:51:23,790 --> 00:51:26,726 Oh, yeah. 691 00:51:26,728 --> 00:51:28,226 Menarik perhatian. 692 00:51:28,228 --> 00:51:32,980 Untuk pengetahuan klien setia saya di belakang, 693 00:51:32,100 --> 00:51:34,866 yang ini sangat berharga.. 694 00:51:34,868 --> 00:51:36,402 dan akan diberi harga yang sesuai. 695 00:51:36,404 --> 00:51:38,804 Bagaimana dengan 10 quirke? 696 00:51:38,806 --> 00:51:41,720 - Tiga. - Oh, gatal awak ni, De Groot. 697 00:51:41,740 --> 00:51:42,875 Awak lebih baik dari ini. 698 00:51:42,877 --> 00:51:45,110 Saya tahu tentang mangsa bertuah, 699 00:51:45,112 --> 00:51:48,246 yang sedang dinikmati oleh sektor pembuat sosej. 700 00:51:48,248 --> 00:51:50,382 Hester! 701 00:51:50,384 --> 00:51:51,817 Lima quirke, dan ianya milik awak. 702 00:51:51,819 --> 00:51:53,319 - Empat. - Empat quirke paling tinggi. 703 00:51:53,321 --> 00:51:55,870 - Ada saya dengar lima? - Hester! 704 00:51:55,890 --> 00:51:56,255 Diam! 705 00:51:56,257 --> 00:51:57,389 Berseronoklah, sayang. 706 00:51:59,127 --> 00:52:01,761 Awak akan kelihatan lebih baik sebagai sekeping sosej. 707 00:52:01,763 --> 00:52:02,994 Panggilan pertama. 708 00:52:02,996 --> 00:52:05,697 - Panggilan kedua. - Lima puluh! 709 00:52:11,720 --> 00:52:13,500 Penawar tidak berdaftar. 710 00:52:13,700 --> 00:52:17,760 Tolong dekati pentas. 711 00:52:37,431 --> 00:52:40,199 50 quirke untuk yang jenis begini ... 712 00:52:40,201 --> 00:52:42,201 ialah tawaran sangat tidak sesuai, puan. 713 00:52:42,203 --> 00:52:45,704 Biasanya, itu dah cukup untuk saya berseronok. 714 00:52:45,706 --> 00:52:48,373 Tapi masalahnya ialah.. 715 00:52:48,375 --> 00:52:52,110 50 quirke tak sama seperti 50 ribu quirke. 716 00:52:52,112 --> 00:52:54,120 Apa yang awak mahu. 717 00:52:54,140 --> 00:52:56,114 Ianya agak mudah, sebenarnya. 718 00:52:56,116 --> 00:53:00,119 Ada ganjaran atas tangkapan awak, Cik Fang. 719 00:53:00,121 --> 00:53:03,422 Jadi, sama ada awak beli gadis ini dengan 50 ribu quirke, 720 00:53:03,424 --> 00:53:07,293 atau saya akan minta dari pihak berkuasa bila saya tangkap awak. 721 00:53:07,295 --> 00:53:09,261 Kenapa kita tak selesaikannya dengan.. 722 00:53:10,732 --> 00:53:11,667 .. "Saya beli sekarang" 723 00:53:13,366 --> 00:53:15,670 Hester! 724 00:53:15,690 --> 00:53:16,335 Mari! 725 00:53:20,440 --> 00:53:21,840 - Tunggu! - Hester! 726 00:53:21,842 --> 00:53:23,375 Cepat! 727 00:53:32,520 --> 00:53:33,755 Anti- Gerakan! 728 00:53:39,360 --> 00:53:41,159 Lihat, saya tahu awak takkan tinggalkan saya. 729 00:53:41,161 --> 00:53:42,994 Diam dan lari. 730 00:53:42,996 --> 00:53:48,235 Anti- Gerakan! 731 00:53:50,804 --> 00:53:52,273 Whoa! 732 00:53:55,420 --> 00:53:56,744 Arah sini. 733 00:54:00,281 --> 00:54:01,248 Whoa! 734 00:54:30,377 --> 00:54:33,244 - Itu orang yang dibangkitkan semula. - Shrike. 735 00:54:33,246 --> 00:54:35,480 Nama dia adalah Shrike. 736 00:54:35,482 --> 00:54:39,180 Awak janjikan saya sesuatu, 737 00:54:39,200 --> 00:54:42,121 Hester Shaw. 738 00:54:42,123 --> 00:54:46,192 Sekarang awak mesti tunaikannya. 739 00:54:46,194 --> 00:54:48,270 Pergi sekarang! Lari! 740 00:54:48,290 --> 00:54:49,164 Arah sini! 741 00:54:55,902 --> 00:54:57,906 Mari! Mari! 742 00:55:21,127 --> 00:55:23,429 Hester! Cepat. 743 00:55:47,121 --> 00:55:48,990 Kemana dia pergi? 744 00:55:54,328 --> 00:55:56,630 Cepat. Cepat! 745 00:56:09,643 --> 00:56:11,346 Hester! 746 00:56:21,221 --> 00:56:22,489 Naik! 747 00:56:25,359 --> 00:56:27,960 Saya pegang awak. 748 00:56:31,531 --> 00:56:33,167 - Tunggu! - Tinggalkan dia. 749 00:56:36,971 --> 00:56:38,536 Tom! 750 00:57:02,964 --> 00:57:04,498 Potong talinya! Lakukannya! 751 00:57:13,340 --> 00:57:14,308 Tangkap! 752 00:58:15,469 --> 00:58:17,302 Kemana awak nak bawa kami? 753 00:58:17,304 --> 00:58:19,975 Duduk dibelakang saya. Saya akan uruskannya. 754 00:58:26,614 --> 00:58:27,581 Bagaimana? 755 00:58:29,490 --> 00:58:30,681 Bagaimana awak akan uruskannya? 756 00:58:30,683 --> 00:58:33,152 Bertenang, faham? 757 00:58:33,154 --> 00:58:35,230 Cuma.. 758 00:58:43,264 --> 00:58:45,264 Saya hanya bergurau dengan awak. 759 00:58:45,266 --> 00:58:48,436 Duduk. Awak berdua. 760 00:58:54,507 --> 00:58:56,507 Maksudnya awak juga, budak bandar. 761 00:58:56,509 --> 00:58:58,312 Duduk. 762 00:59:00,614 --> 00:59:02,217 Awak tercedera. 763 00:59:15,496 --> 00:59:18,197 Awak selamatkan nyawa kami. 764 00:59:18,199 --> 00:59:20,680 Kenapa? 765 00:59:23,170 --> 00:59:25,639 Awak langsung tak percayakan sesiapa, kan? 766 00:59:26,873 --> 00:59:28,873 Sama seperti mak awak. 767 00:59:28,875 --> 00:59:31,742 Rupa awak pun nak sama. 768 00:59:31,744 --> 00:59:33,811 Awak kenal dia? 769 00:59:33,813 --> 00:59:37,849 Pandora Shaw merupakan wanita yang paling berani pernah saya jumpa. 770 00:59:37,851 --> 00:59:41,455 Selepas dia mati, saya mencari awak. 771 00:59:42,857 --> 00:59:46,190 Sudah lama saya mencari awak. 772 00:59:46,192 --> 00:59:50,195 Sama seperti orang lain, saya fikir awak sudah mati. 773 00:59:50,197 --> 00:59:55,467 Bila saya dapat tahu awak masih hidup, saya tertanya-tanya.. 774 00:59:55,469 --> 00:59:58,402 bagaimana seorang budak lapan tahu.. 775 00:59:58,404 --> 01:00:01,743 hidup seorang diri di Outlands? 776 01:00:04,145 --> 01:00:05,813 Sekarang saya tahu. 777 01:00:14,288 --> 01:00:18,157 Awak dibesarkan dengan mayat itu. 778 01:00:18,159 --> 01:00:20,192 - Awak tak tahu apa yang awak cakapkan. - Sebenarnya, saya tahu. 779 01:00:20,194 --> 01:00:21,427 - Tidak, awak tak tahu. - Saya kaji tentang mereka. 780 01:00:21,429 --> 01:00:23,895 - Awak mengkaji tentang mereka? - Satu tahu banyak tentang mereka yang dibangkitkan. 781 01:00:23,897 --> 01:00:25,297 Awak tak tahu apa-apa tentang dia. 782 01:00:25,299 --> 01:00:27,666 Orang yang ciptakan mereka tidak waras, 783 01:00:27,668 --> 01:00:29,601 Mereka ambil semua yang buruk.. 784 01:00:29,603 --> 01:00:30,569 - tentang diri mereka.. - Diam. 785 01:00:30,571 --> 01:00:33,271 semua yang teruk dan kejam dan dibenci, 786 01:00:33,273 --> 01:00:34,907 dan masukkan dalam mesin itu. 787 01:00:34,909 --> 01:00:36,241 Diam! 788 01:00:36,243 --> 01:00:37,846 Dia selamatkan nyawa saya. 789 01:00:47,188 --> 01:00:48,920 Awak ni bodoh. 790 01:01:01,201 --> 01:01:02,967 En. Valentine. 791 01:01:02,969 --> 01:01:05,536 - Bukan sekarang. - Saya pasti awak kenal saya. 792 01:01:05,538 --> 01:01:07,940 - Tidak, saya tak kenal. - Herbert Melliphant. 793 01:01:07,942 --> 01:01:09,942 Anak awak ialah rakan baik saya. 794 01:01:09,944 --> 01:01:12,411 Tak, dia bukan. 795 01:01:12,413 --> 01:01:14,846 Tuan, saya ada sesuatu yang mungkin menarik minat awak. 796 01:01:14,848 --> 01:01:16,782 Sekumpulan teknologi lama. 797 01:01:16,784 --> 01:01:19,617 Kualiti tinggi, tahap tentera. 798 01:01:19,619 --> 01:01:22,286 Saya mahu dinaikkan pangkat. 799 01:01:22,288 --> 01:01:25,857 Saya terfikir mungkin di universiti ataupun dan ijazah terhormat? 800 01:01:25,859 --> 01:01:28,527 Jawatan yang tinggi. 801 01:01:28,529 --> 01:01:32,567 Awak ada simpan teknologi lama? 802 01:01:35,302 --> 01:01:37,405 Dimana ? 803 01:02:08,802 --> 01:02:11,940 Shrike selamatkan hidup saya. 804 01:03:00,353 --> 01:03:02,554 Dia terima kasih. 805 01:03:02,556 --> 01:03:03,992 Dia jaga saya.. 806 01:03:05,893 --> 01:03:08,659 Dengan caranya sendiri. 807 01:03:08,661 --> 01:03:10,661 Makan. 808 01:03:10,663 --> 01:03:14,502 Yang hidup mesti makan. 809 01:03:21,741 --> 01:03:24,608 Dia suka mengumpul benda. 810 01:03:24,610 --> 01:03:26,413 Benda yang rosak. 811 01:03:28,415 --> 01:03:31,552 Benda yang orang lain buang. 812 01:03:36,690 --> 01:03:39,724 Saya rasa mungkin dia nampak dalam mesin pelik itu 813 01:03:39,726 --> 01:03:43,462 bayangan dirinya sendiri. 814 01:03:43,464 --> 01:03:45,931 Dimana hati dia? 815 01:03:45,933 --> 01:03:50,338 Ianya tiada hati. 816 01:03:51,438 --> 01:03:53,808 Seperti saya. 817 01:04:13,793 --> 01:04:16,695 Saya rasa, sesuatu di dalamnya, 818 01:04:16,697 --> 01:04:19,767 masih ada memori. 819 01:04:23,103 --> 01:04:26,740 Memori dari kehidupan yang lain. 820 01:04:33,614 --> 01:04:35,983 Saya rasa dia pernah ada keluarga. 821 01:04:47,600 --> 01:04:50,128 Awak sedang sedih. 822 01:04:50,130 --> 01:04:55,470 Sentiasa sedih, Hester Shaw. 823 01:05:00,440 --> 01:05:04,946 Hati awak musnah. 824 01:05:06,813 --> 01:05:12,719 Saya akan ambil kesakitan itu. 825 01:05:37,877 --> 01:05:42,514 Saya akan bina semua awak, 826 01:05:42,516 --> 01:05:47,619 seperti mana saya dibina. 827 01:05:47,621 --> 01:05:49,987 Awak akan bunuh saya. 828 01:05:49,989 --> 01:05:53,558 Buat sementara waktu. 829 01:05:53,560 --> 01:05:56,561 Saya janji pada dia. 830 01:05:56,563 --> 01:05:59,130 Saya akan jadi seperti dia. 831 01:05:59,132 --> 01:06:01,900 Badan saya, besi. 832 01:06:01,902 --> 01:06:05,203 Saraf saya, wayar. 833 01:06:05,205 --> 01:06:08,139 Minda saya dikosongkan. 834 01:06:08,141 --> 01:06:10,275 Tiada pemikiran. 835 01:06:10,277 --> 01:06:12,844 - Tidak! - Tiada perasaan. 836 01:06:12,846 --> 01:06:15,817 - Mak! - Tiada apa-apa. 837 01:06:17,284 --> 01:06:19,784 Saya akan bebas. 838 01:06:19,786 --> 01:06:22,987 Kalau itu yang awak nak, kenapa awak lari? 839 01:06:22,989 --> 01:06:27,558 Sebab enam bulan lalu, London menyeberangi jambatan darat, 840 01:06:27,560 --> 01:06:31,228 dan Thaddeus Valentine ada dekat dengan saya. 841 01:06:31,230 --> 01:06:37,170 Hester...! 842 01:06:46,947 --> 01:06:48,516 Itu lah dia. 843 01:06:49,683 --> 01:06:51,853 Itu lah kisah sedih saya. 844 01:07:10,703 --> 01:07:13,137 Kemana kita nak pergi? 845 01:07:13,139 --> 01:07:15,172 Awak pernah dengar tentang Cat's Cradle? 846 01:07:15,174 --> 01:07:17,208 Cat's Cradle? Saya ingat ianya sebuah mitos. 847 01:07:17,210 --> 01:07:19,900 Ianya bukan mitos. 848 01:07:19,110 --> 01:07:22,346 Ianya dibina pada zaman awal London. 849 01:07:22,348 --> 01:07:24,648 Ianya suatu benda yang hanya ahli sejarah yang tahu.. 850 01:07:24,650 --> 01:07:26,150 dan orang lain sudah melupakannya. 851 01:07:26,152 --> 01:07:28,220 Awak dah terlambat. 852 01:07:30,690 --> 01:07:32,824 Dr. Pomeroy? 853 01:07:32,826 --> 01:07:34,259 Mereka datang pagi ini.. 854 01:07:34,261 --> 01:07:36,293 beberapa orang dari Persatuan Jurutera. 855 01:07:36,295 --> 01:07:39,630 Saya cuba hentikan mereka. Mereka pukul saya. 856 01:07:39,632 --> 01:07:41,701 Mereka tahu apa yang mereka mahukan. 857 01:07:43,170 --> 01:07:44,902 Mereka kosongkan tempatnya. 858 01:07:44,904 --> 01:07:46,940 Bawa semuanya ke St Paul. 859 01:08:02,121 --> 01:08:05,857 Ada beribu anak tangga dalam Cradle. 860 01:08:05,859 --> 01:08:07,791 Pusing demi pusing. 861 01:08:07,793 --> 01:08:11,128 Tapi tak lama selepas itu ianya menuju ke bawah St Paul. 862 01:08:11,130 --> 01:08:13,980 Berhati-hati, nak. 863 01:08:13,100 --> 01:08:15,399 Apa saja yang mereka buat dalam gereja itu 864 01:08:15,401 --> 01:08:17,868 tak ada kena mengena dengan tuhan. 865 01:08:41,895 --> 01:08:43,864 Stabilkannya buat sementara waktu. 866 01:09:02,140 --> 01:09:03,747 Boleh tahan. 867 01:09:03,749 --> 01:09:05,350 Awak pernah buat sebelum ini? 868 01:09:05,352 --> 01:09:07,622 Ya, sedikit. 869 01:09:10,570 --> 01:09:12,357 Bagus, awak boleh mendarat. 870 01:09:12,359 --> 01:09:14,829 Mendarat? Dimana? 871 01:09:27,708 --> 01:09:29,707 Awak dibenarkan mendarat 872 01:09:29,709 --> 01:09:32,377 Jenny Haniver. Dok tujuh. 873 01:09:32,379 --> 01:09:34,181 Selamat datang ke Airhaven. 874 01:10:34,840 --> 01:10:36,207 Apa yang mereka sedang cakap? 875 01:10:36,209 --> 01:10:39,476 Kapten Khora menjemput awak untuk makan malam. 876 01:10:39,478 --> 01:10:41,315 Betul tak, kapten? 877 01:10:42,548 --> 01:10:45,151 Boleh, kenapa tidak? 878 01:10:50,557 --> 01:10:52,991 Gema magnetik semakin tinggi, 879 01:10:52,993 --> 01:10:54,458 berada pada kapasiti yang penuh. 880 01:10:58,197 --> 01:11:00,198 Semua sistem diaktifkan. 881 01:11:00,200 --> 01:11:03,330 Ianya sudah bersedia. 882 01:11:03,350 --> 01:11:06,237 Ianya takkan berguna kalau kita tidak bertindak sekarang. 883 01:11:06,239 --> 01:11:09,176 London mesti menuju ke timur. 884 01:11:13,379 --> 01:11:16,381 Tugasan baru disahkan, 90 darjah. 885 01:11:16,383 --> 01:11:18,248 Koordinat ditetapkan: 51 darjah ke utara.. 886 01:11:18,250 --> 01:11:20,318 ke 71 darjah ke timur. 887 01:11:20,320 --> 01:11:22,586 Kenapa kita bertukar jalan? 888 01:11:22,588 --> 01:11:25,290 Kami mengikut arah baru, tuan. 889 01:11:25,292 --> 01:11:27,861 Arah siapa? 890 01:11:42,575 --> 01:11:44,511 Windflower. 891 01:12:31,490 --> 01:12:33,291 Whoa, apa yang sedang terjadi? 892 01:12:33,293 --> 01:12:34,926 Mereka ialah Ruh-shan. 893 01:12:34,928 --> 01:12:36,864 Liga Anti-Gerakan dari Shan Guo. 894 01:12:38,298 --> 01:12:41,131 Ini tentang mak saya, kan? 895 01:12:41,133 --> 01:12:45,603 Sebelum dia mati, Pandora jumpa sesuatu. 896 01:12:45,605 --> 01:12:48,105 Sesuatu yang berbahaya. 897 01:12:48,107 --> 01:12:51,900 Dia sangat takut dengan Valentine, dengan apa yang dia akan buat. 898 01:12:51,110 --> 01:12:53,100 Dia kata, kalau ada apa-apa terjadi pada dia, 899 01:12:53,120 --> 01:12:55,279 saya perlu cari awak. 900 01:12:55,281 --> 01:12:57,810 Awak boleh hentikan dia. 901 01:12:57,830 --> 01:12:59,117 - Saya tak tahu apa yang awak cakap ini. - Fikir. 902 01:12:59,119 --> 01:13:00,652 Fikir sedalamnya. 903 01:13:00,654 --> 01:13:02,356 Awak mesti ingat. 904 01:13:05,357 --> 01:13:07,625 Dia ambil sesuatu daripada dia. 905 01:13:07,627 --> 01:13:09,493 Apa? Apa yang dia ambil? 906 01:13:09,495 --> 01:13:11,528 Cebisan dari teknologi lama. 907 01:13:11,530 --> 01:13:14,265 - Teknologi lama jenis apa? - Saya tak tahu. 908 01:13:14,267 --> 01:13:16,935 Dia baru umur 8 tahun ketika itu. Dia tak ingat apa-apa. 909 01:13:16,937 --> 01:13:19,200 Mungkin awak boleh tolong kami, orang London. 910 01:13:19,400 --> 01:13:20,404 - Hey! - Hey. 911 01:13:20,406 --> 01:13:22,439 Lepaskan saya! Jangan pegang! 912 01:13:22,441 --> 01:13:25,879 Apa yang mereka sedang bina dalam gereja itu> 913 01:13:36,423 --> 01:13:38,456 Enam bulan lalu, 914 01:13:38,458 --> 01:13:40,324 Valentine mula membeli sel penyonsang fusion 915 01:13:40,326 --> 01:13:42,159 - dari pedagang. - Tunggu, tunggu. 916 01:13:42,161 --> 01:13:44,162 - Penyongsang fusion? - Awak tahu sesuatu? 917 01:13:44,164 --> 01:13:46,960 Tidak, ianya.. 918 01:13:46,980 --> 01:13:47,332 ianya mustahil. 919 01:13:47,334 --> 01:13:49,203 Dia perlu mencari.. 920 01:14:00,312 --> 01:14:02,579 Teknologi lama yang Valentine ambil 921 01:14:02,581 --> 01:14:04,748 dari mak awak, ianya ada sebuah simbol atasnya? 922 01:14:04,750 --> 01:14:06,520 Seperti.. 923 01:14:09,155 --> 01:14:10,691 Seperti ini? 924 01:14:21,167 --> 01:14:22,367 Ya. 925 01:14:22,369 --> 01:14:24,568 Mak awak menjumpai 926 01:14:24,570 --> 01:14:26,503 sebuah teras komputer. 927 01:14:26,505 --> 01:14:29,707 Sistem kawalan untuk senjata tenaga kuantum. 928 01:14:36,615 --> 01:14:39,252 Medusa dihidupkan. 929 01:14:41,286 --> 01:14:43,190 Pergi, pergi, pergi. 930 01:14:44,590 --> 01:14:46,524 - Bagaimana kita boleh matikannya? - You don't. 931 01:14:46,526 --> 01:14:48,359 Tidak boleh tanpa pemacunya. 932 01:14:48,361 --> 01:14:51,595 - Jelaskan, budak. - Ianya sebuah kunci. 933 01:14:51,597 --> 01:14:54,165 Satu suis mati yang mengubah urutannya. 934 01:14:54,167 --> 01:14:56,567 Apabila dihidupkan, senjata itu akan musnah dengan sendiri. 935 01:14:56,569 --> 01:14:58,735 Kunci ini, ada di London? 936 01:14:58,737 --> 01:15:00,371 Tidak, ia pastinya sudah lama hilang. 937 01:15:00,373 --> 01:15:02,206 Kenapa kita patut ambil berat tentang mereka? 938 01:15:02,208 --> 01:15:04,408 Biar Valentine hancurkan semua Bandar Bergerak 939 01:15:04,410 --> 01:15:06,411 dari sini hinggalah ke Tanah Ais. 940 01:15:06,413 --> 01:15:08,246 Dia bukan datang ke sini untuk mencari mangsa. 941 01:15:08,248 --> 01:15:11,510 Valentine ada sasaran yang lain. 942 01:15:13,319 --> 01:15:16,123 Awak berani menentang arahan dari Datuk Bandar? 943 01:15:22,529 --> 01:15:24,761 Ya tuhan. 944 01:15:26,732 --> 01:15:29,332 Tiada apa yang boleh menentang ini. 945 01:15:29,334 --> 01:15:31,301 Tidak dengan tukul perang milik Arkangel 946 01:15:31,303 --> 01:15:33,671 tidak dengan senjata milik Panzerstadt. 947 01:15:33,673 --> 01:15:36,707 Tidak dengan senjata api Anti-Tractionists. 948 01:15:36,709 --> 01:15:41,378 Dalam permainan ketahanan hidup, ini ialah checkmate 949 01:15:41,380 --> 01:15:43,747 London menuju ke timur. 950 01:15:43,749 --> 01:15:46,716 Mereka menuju dengan laju ke arah Shan Guo. 951 01:15:46,718 --> 01:15:49,487 Kali terakhir saya nampak mereka di Gunung Tannhauser. 952 01:15:49,489 --> 01:15:51,189 Mereka pasti sudah tiba di Eastern Plateau sekarang. 953 01:15:51,191 --> 01:15:54,628 - Berapa banyak masa kita ada? - Beberapa jam, paling banyak. 954 01:15:56,396 --> 01:15:58,662 Awak nak pergi berperang? 955 01:15:58,664 --> 01:16:00,398 Awak tak boleh abaikan.. 956 01:16:00,400 --> 01:16:03,533 pengajaran dari masa lalu seperti tiada apa-apa. 957 01:16:03,535 --> 01:16:06,570 Tidak ada pengajaran yang boleh digunakan dari masa lalu. 958 01:16:06,572 --> 01:16:08,506 Sejarah tidak mengambil berat. 959 01:16:08,508 --> 01:16:10,108 Ianya sudah mati. 960 01:16:10,110 --> 01:16:12,243 Inilah masa depan. 961 01:16:12,245 --> 01:16:16,113 Siapa yang kuasai benda ini akan kuasai dunia.. 962 01:16:16,115 --> 01:16:19,585 Adakah impian awak tiada penamat? 963 01:16:21,353 --> 01:16:25,256 Awak tidak kuasai apa-apa. 964 01:16:25,258 --> 01:16:27,757 Matikannya. 965 01:16:27,759 --> 01:16:30,661 Saya mahukan semua kod dan kawalan operasi 966 01:16:30,663 --> 01:16:34,465 diserahkan ke pejabat saya secepat mungkin. 967 01:16:34,467 --> 01:16:36,900 Awak tak dengar apa saya kata? 968 01:16:36,902 --> 01:16:38,536 Saya kata.. 969 01:16:43,543 --> 01:16:46,743 Awak bergantung pada masa lalu seolah-olah ianya boleh menyelamatkan awak. 970 01:16:46,745 --> 01:16:49,546 Awak hanya peninggalan dari zaman lama. 971 01:16:49,548 --> 01:16:51,815 Seekor dinosaur. 972 01:16:51,817 --> 01:16:54,618 Kalau begitu awak itu apa? 973 01:16:54,620 --> 01:16:58,124 Saya? Saya meteornya. 974 01:17:01,393 --> 01:17:03,461 Katherine, cepat. Cepat! 975 01:17:04,897 --> 01:17:06,831 Tidak, jangan. Katherina. 976 01:17:08,767 --> 01:17:10,703 Awak tak boleh patah balik. 977 01:17:11,803 --> 01:17:13,871 Saya tahu dia ayah awak. 978 01:17:13,873 --> 01:17:16,210 Awak perlu lepaskan dia. 979 01:17:21,748 --> 01:17:23,948 Dia bukan ayah saya. 980 01:17:23,950 --> 01:17:25,552 Bukan lagi. 981 01:17:35,395 --> 01:17:37,295 Mereka mahu menyerang Tembok Perisai. 982 01:17:37,297 --> 01:17:38,863 Beritahu pada Gabenor Kwan. 983 01:17:45,271 --> 01:17:46,570 Kuasa putus di merata tempat. 984 01:17:46,572 --> 01:17:48,271 Apa ini? Apa yang sedang terjadi? 985 01:17:48,273 --> 01:17:50,308 Ianya satu cara.. 986 01:17:50,310 --> 01:17:51,609 Api! 987 01:17:51,611 --> 01:17:52,976 Untuk buatkan huru-hara. 988 01:17:52,978 --> 01:17:55,712 Api! 989 01:17:55,714 --> 01:17:57,348 Apakah benda itu? 990 01:17:57,350 --> 01:17:58,518 Shrike sudah tiba. 991 01:18:04,656 --> 01:18:08,225 Hester Shaw. 992 01:18:08,227 --> 01:18:09,693 Tidak! 993 01:18:09,695 --> 01:18:11,528 - Kebelakang! - Berhenti! Jangan tembak! 994 01:18:11,530 --> 01:18:12,963 Shrike, keluar! 995 01:18:12,965 --> 01:18:15,565 Tidak! Berhentik menembak! 996 01:18:15,567 --> 01:18:17,667 Anna! Lepaskan saya! 997 01:18:17,669 --> 01:18:21,505 Dengarkan saya! Berhenti! 998 01:18:21,507 --> 01:18:23,576 Shrike, jangan! Anna, tidak! 999 01:18:34,353 --> 01:18:35,556 Nils! 1000 01:18:42,995 --> 01:18:45,695 Tidak! 1001 01:18:45,697 --> 01:18:47,732 Dengar sini, Shrike! 1002 01:18:53,772 --> 01:18:55,600 Koyo se! 1003 01:19:04,517 --> 01:19:05,983 Pergi ke Jenny sekarang! 1004 01:19:05,985 --> 01:19:07,955 Pergi! Pergi! 1005 01:19:09,388 --> 01:19:11,757 Hester! 1006 01:19:18,298 --> 01:19:19,532 Jaga-jaga. 1007 01:19:51,530 --> 01:19:53,963 Nils! 1008 01:19:53,965 --> 01:19:56,330 Tunduk! 1009 01:20:08,880 --> 01:20:10,648 Semua orang lari! 1010 01:20:12,352 --> 01:20:14,752 Semua juruterbang, keluar dari sini sekarang! 1011 01:20:14,754 --> 01:20:17,387 Saya ulangi, keluar dari sini! 1012 01:20:33,390 --> 01:20:34,410 Marilah! 1013 01:20:38,710 --> 01:20:40,744 Jalan ini! 1014 01:20:51,891 --> 01:20:54,591 Hester. 1015 01:21:05,704 --> 01:21:07,771 Jangan! 1016 01:21:10,910 --> 01:21:12,710 Tidak. 1017 01:21:12,712 --> 01:21:14,100 Tom! Jangan! 1018 01:21:14,120 --> 01:21:15,780 Jangan! Berhenti! 1019 01:21:15,800 --> 01:21:16,713 Berhenti, Shrike! 1020 01:21:16,715 --> 01:21:19,116 Berhenti. Awak akan bunuh dia. 1021 01:21:19,118 --> 01:21:24,540 Awak takkan ingati dia. 1022 01:21:24,560 --> 01:21:26,890 Tidak, saya lah orangnya. 1023 01:21:26,892 --> 01:21:29,590 Saya yang awak nak. 1024 01:21:29,610 --> 01:21:30,627 Lepaskan dia. 1025 01:21:30,629 --> 01:21:32,630 Biarkan dia hidup. 1026 01:21:34,667 --> 01:21:39,670 Awak menangis. 1027 01:21:39,672 --> 01:21:41,872 - Dia sakiti awak! - Tidak. 1028 01:21:41,874 --> 01:21:42,973 Dia tak boleh mati. 1029 01:21:42,975 --> 01:21:45,420 Dia tak boleh. 1030 01:21:45,440 --> 01:21:46,580 Dia tak boleh! 1031 01:21:51,217 --> 01:21:53,530 Dia tak boleh. 1032 01:22:00,125 --> 01:22:01,895 Awak.. 1033 01:22:03,995 --> 01:22:05,431 Awak.. 1034 01:22:06,566 --> 01:22:09,936 Awak cintakan dia. 1035 01:22:25,750 --> 01:22:27,200 Shrike? 1036 01:22:33,124 --> 01:22:34,992 Tidak! 1037 01:22:34,994 --> 01:22:36,830 Tidak, Shrike! 1038 01:22:53,579 --> 01:22:57,213 Ini milik awak. 1039 01:23:07,293 --> 01:23:10,860 Saya lepaskan awak.. 1040 01:23:10,862 --> 01:23:14,732 dari janji awak, 1041 01:23:14,734 --> 01:23:19,737 Hester Shaw. 1042 01:23:31,851 --> 01:23:33,820 Shrike. 1043 01:23:40,759 --> 01:23:44,300 Shrike! 1044 01:24:29,709 --> 01:24:31,177 Hentikannya. 1045 01:25:37,343 --> 01:25:39,342 Dunia sedang berubah. 1046 01:25:39,344 --> 01:25:43,146 London mesti lupakan Municipal Darwinism 1047 01:25:43,148 --> 01:25:45,685 dan masuk ke zaman baru. 1048 01:25:52,357 --> 01:25:54,725 Malam ini, kita akan menuju ke 1049 01:25:54,727 --> 01:25:56,260 tanah pusat utama 1050 01:25:56,262 --> 01:25:58,327 kepada Liga Anti-Gerakan. 1051 01:25:58,329 --> 01:26:03,167 Tembok Perisai Shan Guo dan tanah disebaliknya 1052 01:26:03,169 --> 01:26:05,234 akan menjadi tanah buruan kita yang baru. 1053 01:26:32,970 --> 01:26:34,363 Berkurun lamanya, Bandar Bergerak 1054 01:26:34,365 --> 01:26:36,300 sudah cuba musnahkan temboknya. 1055 01:26:36,302 --> 01:26:40,304 Bangkai mereka semuanya ada disana. 1056 01:26:40,306 --> 01:26:43,340 Tapi itu takkan jadi takdir kita. 1057 01:26:43,342 --> 01:26:46,760 Malam ini, London 1058 01:26:46,780 --> 01:26:49,212 akan menggunakan kuasa barunya, 1059 01:26:49,214 --> 01:26:54,484 kuasa yang akan memusnahkan yang ada disebaliknya. 1060 01:26:54,486 --> 01:26:58,200 Malam ini, kita bawakan perang 1061 01:26:58,220 --> 01:27:00,793 ke Shan Guo. 1062 01:27:12,937 --> 01:27:14,771 Kekalkan formasi anda 1063 01:27:14,773 --> 01:27:16,276 bila semakin dekat, Jenny Haniver. 1064 01:27:17,375 --> 01:27:19,243 Selamat pulang, Windflower. 1065 01:27:19,245 --> 01:27:21,778 Windflower? 1066 01:27:21,780 --> 01:27:26,116 Saya pernah menjadi hamba di Bandar Ais milik Arkangel. 1067 01:27:26,118 --> 01:27:31,555 Saya bersumpah untuk tidak menjadi milik sesiapa lagi. 1068 01:27:31,557 --> 01:27:33,924 Saya buatkan rakan saya bersumpah. 1069 01:27:33,926 --> 01:27:36,460 "Bila saya mati, 1070 01:27:36,462 --> 01:27:39,395 "lemparkan abu ini kepada angin. 1071 01:27:39,397 --> 01:27:44,201 "Saya boleh hadapi apa saja bahkan kematian, 1072 01:27:44,203 --> 01:27:46,936 asalkan roh saya bebas." 1073 01:28:25,945 --> 01:28:28,311 Allied Fleet, 1074 01:28:28,313 --> 01:28:30,883 Pertahanan terbaik dari timur. 1075 01:28:51,700 --> 01:28:53,139 Gabenor Kwan sedang menunggu. 1076 01:29:05,383 --> 01:29:07,384 London semakin dekat. 1077 01:29:07,386 --> 01:29:10,860 Governor... 1078 01:29:10,880 --> 01:29:11,889 lancarkan tentera. 1079 01:29:11,891 --> 01:29:14,190 - Kita tak boleh tunggu. - Apa yang awak cadangkan? 1080 01:29:14,192 --> 01:29:16,250 Menyerang terlebih dahulu? 1081 01:29:16,270 --> 01:29:18,127 Musnahkan Medusa sebelum ianya musnahkan kita. 1082 01:29:18,129 --> 01:29:19,429 Tidak, jangan. Awak tak boleh buat begitu. 1083 01:29:19,431 --> 01:29:21,430 Apa lagi pilihan yang kita ada? 1084 01:29:21,432 --> 01:29:24,268 Bukan kita yang mulakannya, tapi kita yang akan tamatkannya. 1085 01:29:24,270 --> 01:29:25,969 Tunggu sekejap, faham? 1086 01:29:25,971 --> 01:29:28,537 Dengarkan saya. Mesti ada cara yang lain. 1087 01:29:28,539 --> 01:29:30,439 Ada beribu orang yang tidak bersalah dalam bandar itu. 1088 01:29:30,441 --> 01:29:32,408 Mereka tak layak mati. 1089 01:29:32,410 --> 01:29:34,978 Tidak, mereka tak layak. 1090 01:29:34,980 --> 01:29:38,150 Kami juga tidak mahu cederakan yang tidak bersalah. 1091 01:29:38,170 --> 01:29:43,860 Fahamilah, nyawa amat penting bagi orang disini. 1092 01:29:43,880 --> 01:29:45,689 Jadi percayalah bila saya katakan begini, 1093 01:29:45,691 --> 01:29:50,460 Kalau ada cara lain, saya akan gunakannya. 1094 01:29:50,462 --> 01:29:52,930 Tidak, ianya rumah saya. 1095 01:29:52,932 --> 01:29:54,934 Panggil Komander Tentera. 1096 01:30:01,507 --> 01:30:04,707 Kita serang dahulu. 1097 01:30:07,212 --> 01:30:09,546 Tom. 1098 01:30:09,548 --> 01:30:11,982 Apa yang terjadi? 1099 01:30:18,890 --> 01:30:20,250 Pergi, pergi! 1100 01:30:30,969 --> 01:30:32,336 Memasuki zon bunuh musuh 1101 01:30:32,338 --> 01:30:34,738 dalam masa 6 minit dan 39 saat. 1102 01:30:34,740 --> 01:30:36,376 Bangunkannya. 1103 01:30:44,717 --> 01:30:47,160 Kita sasarkan lampunya. 1104 01:30:47,180 --> 01:30:48,318 Matikan pertahanan mereka dihadapan. 1105 01:30:48,320 --> 01:30:49,452 Senjata London sangat berbahaya. 1106 01:30:49,454 --> 01:30:51,200 Jangan pandang rendah pada mereka. 1107 01:30:51,220 --> 01:30:52,622 Kita perlu musnahkan semua 1108 01:30:52,624 --> 01:30:55,391 senjata yang ada untuk memasuki gereja. 1109 01:30:55,393 --> 01:30:58,431 Matikannya. 1110 01:31:00,531 --> 01:31:02,466 Hantar mereka ke udara. 1111 01:31:02,468 --> 01:31:05,301 Sekarang! 1112 01:31:20,651 --> 01:31:23,119 Tom! 1113 01:31:23,121 --> 01:31:25,657 Tom! Tunggu! 1114 01:31:50,281 --> 01:31:51,782 London! 1115 01:32:11,803 --> 01:32:14,738 Apa yang telah kami buat? 1116 01:32:33,792 --> 01:32:37,493 - Koordinat sasaran disahkan. - Koordinat disahkan. 1117 01:32:37,495 --> 01:32:39,431 Sasaran dikunci. 1118 01:33:31,383 --> 01:33:32,752 Tom! 1119 01:33:41,627 --> 01:33:44,597 Memulakan arahan tembakan. 1120 01:33:49,634 --> 01:33:51,236 Tom! 1121 01:33:52,437 --> 01:33:54,107 Saya ada benda itu. 1122 01:33:56,674 --> 01:33:58,610 Adakah itu..? 1123 01:34:01,847 --> 01:34:04,780 Dimana awak dapatkannya? 1124 01:34:04,782 --> 01:34:06,151 Tutup semua lampu. 1125 01:34:10,521 --> 01:34:12,190 Mereka bersedia untuk menembak. 1126 01:34:13,292 --> 01:34:14,457 Bunyikan amaran. 1127 01:34:14,459 --> 01:34:15,859 Semua orang turun dari tembok! 1128 01:34:15,861 --> 01:34:17,560 Lari! 1129 01:34:17,562 --> 01:34:19,528 Masuk ke dalam sekarang! 1130 01:34:21,532 --> 01:34:23,302 Kita perlu cari Anna. 1131 01:34:29,975 --> 01:34:31,474 Sekarang, Twix. 1132 01:35:40,478 --> 01:35:42,878 London! London! London! 1133 01:35:42,880 --> 01:35:46,252 London! London! London! London! 1134 01:35:56,561 --> 01:35:59,496 - Tembak mereka lagi. - Pengecasan semula. 1135 01:36:05,771 --> 01:36:06,706 Anna! 1136 01:36:08,839 --> 01:36:10,806 - Kita perlu ke London! - Awak dah gila? 1137 01:36:10,808 --> 01:36:12,609 Mereka akan gunakan senjata itu lagi! 1138 01:36:12,611 --> 01:36:14,943 Tidak kalau kita matikannya. 1139 01:36:14,945 --> 01:36:17,479 Pemacu itu. 1140 01:36:17,481 --> 01:36:18,515 Mak saya berikan pada saya. 1141 01:36:18,517 --> 01:36:19,616 Mari, kita kena pergi. 1142 01:36:19,618 --> 01:36:21,454 Mereka dah musnahkan Allied Fleet. 1143 01:36:23,989 --> 01:36:25,988 Mereka tidak musnahkan kita. 1144 01:36:27,859 --> 01:36:29,792 Nils, awak jadi ketua. 1145 01:36:29,794 --> 01:36:31,493 Yasmina, kekal disisinya. 1146 01:36:31,495 --> 01:36:32,530 Khora. 1147 01:36:37,369 --> 01:36:38,935 Kita akan diserang tanpa henti. 1148 01:36:38,937 --> 01:36:41,738 Saya perlukan awak buat ruang bagi saya. 1149 01:36:41,740 --> 01:36:43,876 - Anna. - Pergi 1150 01:36:55,820 --> 01:36:57,554 Mana Tom? 1151 01:36:57,556 --> 01:36:58,758 Tom? 1152 01:37:13,605 --> 01:37:15,407 Tom? 1153 01:37:21,545 --> 01:37:23,747 Awak pasti mahu lakukannya? 1154 01:37:23,749 --> 01:37:26,783 Bila kita masuk, takkan boleh berpatah balik. 1155 01:37:26,785 --> 01:37:27,753 Saya perlu lakukannya. 1156 01:37:28,919 --> 01:37:30,519 Demi mak saya. 1157 01:37:30,521 --> 01:37:32,757 Demi Pandora. 1158 01:37:34,493 --> 01:37:36,126 Mari pergi. 1159 01:38:22,874 --> 01:38:24,607 Mereka akan tembak lagi! 1160 01:38:24,609 --> 01:38:27,100 Naik ke atas! Ke atas! 1161 01:38:40,792 --> 01:38:42,527 Cas semula! 1162 01:39:05,115 --> 01:39:06,748 Khora. 1163 01:39:10,254 --> 01:39:12,555 Khora! 1164 01:39:29,206 --> 01:39:31,774 Kekal rendah, Windflower. 1165 01:39:31,776 --> 01:39:33,275 Kami akan lengahkan mereka. 1166 01:39:33,277 --> 01:39:35,100 Mari lakukannya 1167 01:39:35,120 --> 01:39:36,645 Kaza wo bu yagen! 1168 01:40:21,860 --> 01:40:23,620 Anna, biar saya uruskan. 1169 01:40:27,298 --> 01:40:29,200 Nils, jaga-jaga! 1170 01:40:32,904 --> 01:40:34,240 Nils! Tidak! 1171 01:40:44,140 --> 01:40:46,252 Toa, lindungi Yasmina! 1172 01:41:11,642 --> 01:41:13,177 Saya boleh uruskan yang ini. 1173 01:41:34,898 --> 01:41:37,669 Kami ditembak, Anna! Kami ditembak! 1174 01:41:43,674 --> 01:41:45,942 Yasmina, matikan yang terakhir! 1175 01:41:47,344 --> 01:41:49,682 Kami akan jatuh! Bertahan! 1176 01:42:14,673 --> 01:42:15,837 Toa! 1177 01:42:15,839 --> 01:42:16,973 Toa, marilah. 1178 01:42:16,975 --> 01:42:18,774 Marilah, bangun! 1179 01:42:20,344 --> 01:42:22,912 Hey, bangun. 1180 01:42:22,914 --> 01:42:24,913 Okay. 1181 01:42:37,795 --> 01:42:39,961 Hester! 1182 01:42:39,963 --> 01:42:41,898 Ambil ni, dan jangan dikesan.. 1183 01:42:41,900 --> 01:42:44,000 - sehingga saya beri awak isyarat. - Isyarat apa? 1184 01:42:44,200 --> 01:42:47,200 - Bagaimana saya nak tahu? - Percayalah, awak akan tahu. 1185 01:42:47,400 --> 01:42:49,700 Saya bukannya jenis berdiam. 1186 01:43:09,326 --> 01:43:11,327 Amaran. 1187 01:43:11,329 --> 01:43:13,162 Suhu teras meningkat. 1188 01:43:13,164 --> 01:43:16,435 Tingkatkan tahap penyejuk! Cas semula! 1189 01:43:21,138 --> 01:43:22,273 Disana! 1190 01:43:36,187 --> 01:43:38,190 Okay, budak bandar. Kawalnya dari sini. 1191 01:43:38,210 --> 01:43:40,155 - Apa? - Saya kena pergi. 1192 01:43:40,157 --> 01:43:41,293 Saya sudah lambat untuk ke gereja. 1193 01:43:48,199 --> 01:43:49,998 Hey. 1194 01:43:50,000 --> 01:43:52,804 Jaga dia baik-baik. 1195 01:44:04,414 --> 01:44:07,150 Kuncikan koordinat sasaran. 1196 01:44:07,170 --> 01:44:08,917 Sasaran dikunci. 1197 01:44:08,919 --> 01:44:11,420 Sebentar! Suhu perlu distabilkan dahulu. 1198 01:44:11,422 --> 01:44:12,788 Bersedia untuk menembak. 1199 01:44:12,790 --> 01:44:14,457 Memulakan arahan tembakan. 1200 01:44:14,459 --> 01:44:16,395 Lakukannya, Twix! 1201 01:44:20,865 --> 01:44:21,800 Jaga-jaga! 1202 01:44:33,343 --> 01:44:35,545 Amaran. 1203 01:44:35,547 --> 01:44:38,346 Suhu teras kritikal. 1204 01:44:38,348 --> 01:44:40,490 Mulakan pengubahan sistem. 1205 01:44:40,510 --> 01:44:42,754 Tembak lagi! Satu lagi tembakan, tembok itu akan runtuh, 1206 01:44:48,526 --> 01:44:51,260 Berlindung! 1207 01:45:02,106 --> 01:45:04,407 Pengubahan sistem dimulakan. 1208 01:45:04,409 --> 01:45:08,176 Tembakan akan dimulakan dalam masa 59 saat. 1209 01:45:37,275 --> 01:45:40,279 Tembakan akan dimulakan dalam masa 45 saat. 1210 01:46:12,410 --> 01:46:15,100 Tembakan akan dimulakan dalam masa 30 saat. 1211 01:46:15,120 --> 01:46:16,314 Cepat, cepat. 1212 01:46:33,630 --> 01:46:37,235 Tembakan akan dimulakan dalam masa 15 saat. 1213 01:46:42,390 --> 01:46:44,273 Sepuluh, sembilan. 1214 01:46:44,275 --> 01:46:45,440 - Cepatlah.. - Lapan. 1215 01:46:45,442 --> 01:46:48,344 - Cepatlah, cepat. - Tujuh. 1216 01:46:48,346 --> 01:46:50,179 - Enam. - Lepaskan saja. 1217 01:46:50,181 --> 01:46:52,381 Lima. Empat. 1218 01:46:52,383 --> 01:46:53,716 Ianya sudah berakhir. 1219 01:46:53,718 --> 01:46:55,717 - Tiga, dua. - Belum lagi. 1220 01:46:55,719 --> 01:46:57,860 Cepatlah. 1221 01:46:57,880 --> 01:46:59,521 Satu. 1222 01:47:03,962 --> 01:47:06,665 Penembakan dibatalkan. 1223 01:47:16,106 --> 01:47:17,405 Pergi. 1224 01:47:25,316 --> 01:47:27,550 Sistem terbeban. Tidak stabil. 1225 01:47:27,552 --> 01:47:29,351 Tidak stabil. 1226 01:47:29,353 --> 01:47:31,522 Sekarang baru berakhir. 1227 01:48:19,771 --> 01:48:21,403 Kate. 1228 01:48:21,405 --> 01:48:22,771 Bersyukur awak selamat. 1229 01:48:22,773 --> 01:48:26,641 - Kita perlu pergi. - Sampai hati awak. 1230 01:48:26,643 --> 01:48:30,460 Berapa banyak nyawa telah ayah ambil? 1231 01:48:30,480 --> 01:48:32,470 Dan untuk apa? 1232 01:48:32,490 --> 01:48:34,750 Saya buat apa yang perlu. Bandar ini semakin nazak. 1233 01:48:34,752 --> 01:48:37,252 - Saya cuba selamatkannya. - Berhenti menipu saya. 1234 01:48:37,254 --> 01:48:39,587 Ayah bukan lakukannya atas tujuan yang baik. 1235 01:48:39,589 --> 01:48:41,823 Awak lakukannya sebab diri sendiri, sebab kuasa yang ayah ada. 1236 01:48:41,825 --> 01:48:42,824 Itu tak betul. 1237 01:48:42,826 --> 01:48:44,827 Kate, kita perlu pergi. 1238 01:48:44,829 --> 01:48:46,228 Kita perlu pergi sekarang. 1239 01:48:46,230 --> 01:48:48,329 Percayakan saya seperti dulu. 1240 01:48:48,331 --> 01:48:50,166 Saya boleh selamatkan kita berdua. 1241 01:48:50,168 --> 01:48:53,335 Selamatkan kita dari apa? 1242 01:48:53,337 --> 01:48:56,639 Senjatanya telah hancur. Tembok masih bertahan. 1243 01:48:56,641 --> 01:49:00,208 - Awak dah gagal. - Gagal? 1244 01:49:00,210 --> 01:49:03,481 Awak langsung tak kenal ayah? 1245 01:49:05,549 --> 01:49:07,785 Tembok itu akan musnah. 1246 01:49:13,250 --> 01:49:15,390 - Apa yang ayah dah buat? - Jangan naik ke atas. 1247 01:49:15,392 --> 01:49:18,159 Katherine! 1248 01:49:47,525 --> 01:49:50,462 - Mari pergi, Gench! - Baiklah. 1249 01:49:56,601 --> 01:49:57,835 Kita mesti terikat, bos! 1250 01:50:06,878 --> 01:50:08,610 Memanggil, London Wheelhouse! 1251 01:50:08,612 --> 01:50:10,712 London Wheelhouse, awak dengarkan saya? 1252 01:50:10,714 --> 01:50:13,349 Memanggil, London Wheelhouse! 1253 01:50:13,351 --> 01:50:14,649 Tom? 1254 01:50:14,651 --> 01:50:16,652 - Tom, adakah itu awak? - Katherine? 1255 01:50:16,654 --> 01:50:18,887 Apa yang sedang terjadi dibawah sana? 1256 01:50:18,889 --> 01:50:20,389 Kami sedang menuju ke tembok. 1257 01:50:20,391 --> 01:50:21,724 Dia menggunakan bandar ini untuk menghentam tembok. 1258 01:50:21,726 --> 01:50:23,759 Breknya sudah tiada. Ianya sudah mati. 1259 01:50:23,761 --> 01:50:25,894 Awak perlu mematikan enjin London. 1260 01:50:25,896 --> 01:50:28,430 Saya tak boleh. Kawalannya telah musnah. 1261 01:50:36,307 --> 01:50:37,872 Katherine, saya perlu awak lakukan sesuatu. 1262 01:50:37,874 --> 01:50:39,243 Awak boleh dengar? 1263 01:50:47,951 --> 01:50:50,588 Awak takkan kemana-mana. 1264 01:50:54,225 --> 01:50:58,730 Awak takkan sakiti sesiapa lagi. 1265 01:51:06,771 --> 01:51:08,503 Tom, awak yakin tentang ni? 1266 01:51:08,505 --> 01:51:10,174 Lakukannya! 1267 01:51:19,816 --> 01:51:22,384 Saya akan bunuh awak. 1268 01:51:22,386 --> 01:51:24,485 Saya tahu awak akan buat. 1269 01:51:24,487 --> 01:51:26,889 Apa saja yang dunia ini berikan pada awak, 1270 01:51:26,891 --> 01:51:29,625 awak lawan semula, terus memanjat semula. 1271 01:51:29,627 --> 01:51:31,894 Awak takkan mengalah. 1272 01:51:31,896 --> 01:51:34,699 Awak memang sama seperti saya. 1273 01:51:36,866 --> 01:51:39,870 Mak awak tak pernah beritahu awak, kan? 1274 01:51:43,708 --> 01:51:48,676 Tapi, saya rasa dia tak perlu beritahu sebab... 1275 01:51:48,678 --> 01:51:50,949 awak sudah tahu. 1276 01:51:53,851 --> 01:51:56,688 Hester. 1277 01:52:04,895 --> 01:52:06,764 Awak terlalu leka. 1278 01:53:40,857 --> 01:53:43,826 Ini yang awak nak? Awak nak mati? 1279 01:53:43,828 --> 01:53:46,464 Mari, kita tamatkannya. 1280 01:53:48,566 --> 01:53:50,402 Tidak. 1281 01:53:58,142 --> 01:54:00,312 Saya nak hidup. 1282 01:54:09,820 --> 01:54:12,324 Bertahan! 1283 01:54:21,650 --> 01:54:22,634 Awak akan jadi sejarah. 1284 01:54:38,481 --> 01:54:39,750 Gench! 1285 01:57:32,789 --> 01:57:34,725 Jadi, apa yang jadi sekarang? 1286 01:57:36,192 --> 01:57:39,661 Kita pergi kemana angin bawa kita pergi. 1287 01:57:39,663 --> 01:57:41,363 Jelajahi dunia. 1288 01:57:41,365 --> 01:57:43,535 Apa kata awak? 1289 01:57:48,871 --> 01:57:50,842 Saya akan ikut awak. 1290 01:58:33,859 --> 01:58:38,859 Sarikata oleh bossku 83567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.