All language subtitles for Mortal.Engines.2018.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,745 ♪ ♪ 2 00:00:04,282 --> 00:00:06,218 (LOW RUMBLING EXPLOSIONS) 3 00:00:09,119 --> 00:00:11,555 ♪ ♪ 4 00:00:15,695 --> 00:00:20,695 Tekstitykset 5 00:00:20,697 --> 00:00:24,899 Shrike: 60 minuuttia on kaikki mitä tarvittiin 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,236 muinaisille tuoda ihmiskuntaa 7 00:00:28,238 --> 00:00:32,841 sukupuuttoon. 8 00:00:32,843 --> 00:00:36,912 selviytyneet mobilisoivat ratkaisunsa 9 00:00:36,914 --> 00:00:42,152 aloittaa elämä uudelleen myrkytetyllä maalla. 10 00:00:44,121 --> 00:00:50,024 elintarvikkeiden ja polttoaineiden metsästyksessä heikko hukkui, 11 00:00:50,026 --> 00:00:55,330 ja vahva kasvoivat yhä tehokkaampi. 12 00:00:55,332 --> 00:01:00,134 Kunnes uusi ikä syntyi, 13 00:01:00,136 --> 00:01:06,011 Suuren ikä Predator Länsi-kaupungit. 14 00:01:07,110 --> 00:01:09,111 (LAITTEEN KÄYNNISTYS) 15 00:01:09,113 --> 00:01:11,049 (QUIET PANTING) 16 00:01:17,121 --> 00:01:19,890 (WIND GUSTING SOFTLY) 17 00:01:22,627 --> 00:01:25,727 (Panting) 18 00:01:25,729 --> 00:01:28,397 (DISTANT RUMBLING) 19 00:01:28,399 --> 00:01:30,802 (LAITTEEN KÄYNNISTYS) 20 00:01:48,152 --> 00:01:50,087 ♪ ♪ 21 00:01:53,190 --> 00:01:55,858 (TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER) 22 00:01:55,860 --> 00:01:57,426 Kaksi. 23 00:01:57,428 --> 00:01:58,426 MIES: Vestin Al-Ga Gustanee. 24 00:01:58,428 --> 00:02:01,096 Osh-levä. Aye. Osh alga. 25 00:02:01,098 --> 00:02:03,033 ♪ ♪ 26 00:02:10,807 --> 00:02:13,377 MIES: Osh alga kasht du mara Khazak. 27 00:02:15,311 --> 00:02:17,212 (Panting) 28 00:02:17,214 --> 00:02:19,081 (SIREN BLARING) 29 00:02:19,083 --> 00:02:20,882 MAN (OVER SPEAKER): Saalistaja! Predator kaupunki! 30 00:02:20,884 --> 00:02:23,285 Kuusi kilometriä ja sulkeminen! 31 00:02:23,287 --> 00:02:25,019 (Gasps) 32 00:02:25,021 --> 00:02:27,755 (PANICKED CHATTER) 33 00:02:27,757 --> 00:02:28,991 MIES: Jätä se takana! Mennään! 34 00:02:28,993 --> 00:02:29,960 Leaving! 35 00:02:31,995 --> 00:02:33,462 (Screams) 36 00:02:33,464 --> 00:02:35,265 (GRUNTING, PANTING) 37 00:02:38,735 --> 00:02:41,172 (MOOTTORIT PYYDÄT, SMOKESTACKS BOOMING) 38 00:02:45,942 --> 00:02:48,777 Burgermeister: Kiire! Palaa moottorit! 39 00:02:48,779 --> 00:02:51,249 Siirrä se, Dietrich! Sammuta ne! 40 00:02:52,716 --> 00:02:54,183 DIETRICH: Käynnistä kaikki moottorit. 41 00:02:54,185 --> 00:02:57,052 - Älä viitsi! Älä viitsi! - DIETRICH: Moottori on alas! 42 00:02:57,054 --> 00:02:59,220 Burgermeister: Vaihda apulaitteisiin. 43 00:02:59,222 --> 00:03:01,859 - (MOOTTORIN KYTKENTÄ) - Kiire! Kiire! 44 00:03:02,926 --> 00:03:05,960 ♪ ♪ 45 00:03:05,962 --> 00:03:08,198 (CROWD CHEERING) 46 00:03:22,279 --> 00:03:24,215 ♪ ♪ 47 00:03:34,390 --> 00:03:37,125 - Käynnistä ne! - Täyskaasulla! 48 00:03:37,127 --> 00:03:39,327 - (PANICKED CHATTER) - Yew sahk! 49 00:03:39,329 --> 00:03:41,196 (MOOTTORIN KYTKEMINEN) 50 00:03:41,198 --> 00:03:44,198 (MEKAANINEN KIINNITYS, SMOKESTACKS BOOMING) 51 00:03:44,200 --> 00:03:46,805 (MOOTTORIT PURKAMINEN) 52 00:03:52,543 --> 00:03:54,479 (NERVOUS CHATTER) 53 00:03:58,014 --> 00:03:58,949 (Hymyilee) 54 00:04:07,924 --> 00:04:09,924 - Täysi voima. - (GRUNTS) 55 00:04:09,926 --> 00:04:11,362 (RÄJÄHTÄVÄ WHOOSH) 56 00:04:14,832 --> 00:04:16,034 (Hymyilee) 57 00:04:19,837 --> 00:04:21,873 (KULJETUKSEN KUVAUS JA KÄYTTÖ) 58 00:04:26,010 --> 00:04:28,046 - (JATKUU JATKUU) - Lontoo! 59 00:04:35,386 --> 00:04:38,088 ♪ ♪ 60 00:04:43,561 --> 00:04:46,328 INSINÖÖRI: Viisi kuusi... 61 00:04:46,330 --> 00:04:47,595 Navigointi: Herran pormestari kannella. 62 00:04:47,597 --> 00:04:49,564 - Herra pormestari. - Herra Valentine. 63 00:04:49,566 --> 00:04:52,968 - Mitä meillä on? - Pieni Baijerin kaivoskaupunki, 64 00:04:52,970 --> 00:04:55,102 C-20-moottoreilla. 65 00:04:55,104 --> 00:04:57,004 Tavallinen tiili, hiili ja rauta. 66 00:04:57,006 --> 00:04:59,442 Ja 75 tonnia suolaa. 67 00:05:00,474 --> 00:05:02,044 Polttoainetta riittää kestää meitä viikossa. 68 00:05:02,046 --> 00:05:03,912 Olemme jättäneet turvallisuuden Britannian, 69 00:05:03,914 --> 00:05:05,948 olemme ylittäneet maan sillan, minkä vuoksi? 70 00:05:05,950 --> 00:05:09,218 Syötä syötteitä Euroopassa. 71 00:05:09,220 --> 00:05:11,352 - Suorita se alas. - Aye, sir,. 72 00:05:11,354 --> 00:05:13,557 (INDISTINCT CHATTER) 73 00:05:14,958 --> 00:05:17,227 (SÄHKÖKÄYTTÖ) 74 00:05:21,465 --> 00:05:22,400 (Hymyilee) 75 00:05:27,571 --> 00:05:30,008 (SUURI RUMBLING JA KIINNITYS) 76 00:05:34,277 --> 00:05:36,011 He saavat meidät. 77 00:05:36,013 --> 00:05:38,247 Tyhjennä siilot. 78 00:05:38,249 --> 00:05:39,648 Ne kaikki. 79 00:05:39,650 --> 00:05:40,648 Tee se! 80 00:05:40,650 --> 00:05:41,884 MIES: Mene alas! 81 00:05:41,886 --> 00:05:43,253 (INDISTINCT SHOUTING) 82 00:05:47,458 --> 00:05:49,960 (CLANKING, CREAKING) 83 00:05:54,597 --> 00:05:56,533 ♪ ♪ 84 00:05:58,969 --> 00:06:01,206 (Hurratessaan) 85 00:06:08,278 --> 00:06:10,514 (KULJETUKSEN KUVAUS JA KÄYTTÖ) 86 00:06:13,684 --> 00:06:15,516 Se on hulluutta siellä. 87 00:06:15,518 --> 00:06:17,619 Luuletko, että he eivät ole koskaan nähnyt jahtaa ennen. 88 00:06:17,621 --> 00:06:20,155 No, se on ollut jonkin aikaa, sir. 89 00:06:20,157 --> 00:06:22,023 - Aamu, Clytie. - Aamulla, tohtori Pomeroy. 90 00:06:22,025 --> 00:06:25,927 Uutiset eivät ole hyviä keramiikan salista. 91 00:06:25,929 --> 00:06:28,297 Pelkään, että olemme kärsineet joitakin uhreja. 92 00:06:28,299 --> 00:06:30,264 - Heidät nämä veriset värähtelyt. - (RUMBLING, CREAKING) 93 00:06:30,266 --> 00:06:31,967 - Vai niin. - Steady on, Arkie. 94 00:06:31,969 --> 00:06:34,302 Ei ei ei ei, d-älä huoli minua. 95 00:06:34,304 --> 00:06:36,506 Olemme menettämässä meidän amerikkalaiset jumalamme. 96 00:06:40,410 --> 00:06:42,479 KATHERINE: Anteeksi, Dr. Pomeroy? 97 00:06:44,047 --> 00:06:45,713 Hyvää huomenta, Miss Valentine. 98 00:06:45,715 --> 00:06:47,448 Olen odottanut ulkopuolella käsikirjoitusten huone 99 00:06:47,450 --> 00:06:48,984 jo jonkun aikaa. 100 00:06:48,986 --> 00:06:50,718 9:00? 101 00:06:50,720 --> 00:06:53,155 Pyydän anteeksi. 102 00:06:53,157 --> 00:06:55,323 Tämä ei ole tarpeeksi hyvä. 103 00:06:55,325 --> 00:06:57,225 Missä helvetissä Tom on? 104 00:06:57,227 --> 00:06:58,559 - Tulossa läpi! - CROWD: Lontoo! Lontoo! 105 00:06:58,561 --> 00:07:00,095 - (GASPS) - Katso itseäsi! 106 00:07:00,097 --> 00:07:01,963 - Voi! - Katso sitä! 107 00:07:01,965 --> 00:07:03,030 - (HORN BEEPS) - Voi! 108 00:07:03,032 --> 00:07:04,967 (Chuckles) 109 00:07:04,969 --> 00:07:06,167 (Hymyilee) 110 00:07:06,169 --> 00:07:07,169 (Voihkina) 111 00:07:07,171 --> 00:07:09,571 Anteeksi. Anteeksi. 112 00:07:09,573 --> 00:07:11,605 - CROWD: Lontoo! Lontoo! Lontoo! - (PANTING) 113 00:07:11,607 --> 00:07:13,543 ("LONDON!" CHANT CONTINUES) 114 00:07:16,746 --> 00:07:18,682 ♪ ♪ 115 00:07:27,491 --> 00:07:29,360 Anna minulle kaikki mitä sinulla on. 116 00:07:33,196 --> 00:07:34,598 (Grunting) 117 00:07:37,133 --> 00:07:39,134 He menevät juurella. 118 00:07:39,136 --> 00:07:41,268 - Pysy kurssilla. - Arvon herra? 119 00:07:41,270 --> 00:07:42,941 Pysy kurssilla. 120 00:07:52,249 --> 00:07:54,184 (Grunting) 121 00:07:56,352 --> 00:07:58,489 - (GRUNTS) - (NÄYTTÖ, PANICKED CHATTER) 122 00:08:05,595 --> 00:08:06,997 (Grunting) 123 00:08:14,138 --> 00:08:15,472 Ota kuva. 124 00:08:20,109 --> 00:08:21,208 (Panting) 125 00:08:21,210 --> 00:08:23,345 MIES: Saapuvat! 126 00:08:23,347 --> 00:08:25,446 (NÄYTTÖ, KELTAINEN) 127 00:08:25,448 --> 00:08:27,049 (Hymyilee) 128 00:08:27,051 --> 00:08:28,019 (Gasps) 129 00:08:32,422 --> 00:08:33,722 (Hurratessaan) 130 00:08:33,724 --> 00:08:35,759 Joo! Joo! 131 00:08:37,628 --> 00:08:39,394 Hyvin tehty, kaikki. 132 00:08:39,396 --> 00:08:41,396 - Valmistaudu nauttimaan. - Aye, sir,. 133 00:08:41,398 --> 00:08:44,668 (INDISTINCT-ILMOITUS OVER SPEAKER) 134 00:08:47,137 --> 00:08:50,108 (SÄHKÖKÄYTTÖ) 135 00:08:52,109 --> 00:08:54,108 ♪ ♪ 136 00:08:54,110 --> 00:08:56,346 (RATTLING, CREAKING) 137 00:09:02,418 --> 00:09:04,354 ♪ ♪ 138 00:09:22,105 --> 00:09:24,405 (PANTING, GRUNTING) 139 00:09:24,407 --> 00:09:27,675 Ah, Natsworthy. Kiva teistä liittyä meihin. 140 00:09:27,677 --> 00:09:29,578 Olen niin pahoillani, että olen myöhässä, sir. 141 00:09:29,580 --> 00:09:31,512 Näytät hyvältä. Onko sinulla ollut hiustenleikkaus? 142 00:09:31,514 --> 00:09:32,848 - En halua kuulla sitä, Tom. - Onko se uusi Köln? 143 00:09:32,850 --> 00:09:34,716 Olet jo kolmas varoitus. 144 00:09:34,718 --> 00:09:36,354 Tämä on viimeinen. 145 00:09:38,287 --> 00:09:40,288 MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Salzhakenin kansalaiset, 146 00:09:40,290 --> 00:09:42,156 Tervetuloa Lontooseen. 147 00:09:42,158 --> 00:09:45,193 Tuo vain henkilökohtaiset omaisuutesi kanssasi. 148 00:09:45,195 --> 00:09:49,330 Vanha tekniikka on talletettava annetuissa säiliöissä. 149 00:09:49,332 --> 00:09:53,901 Salzhakenin kansalaiset, Tervetuloa Lontooseen. 150 00:09:53,903 --> 00:09:55,569 NAINEN: Selvä sitten. Seuraa minua. 151 00:09:55,571 --> 00:09:58,439 TOM: Joten opiskelet Vanhojen loppu? 152 00:09:58,441 --> 00:10:00,375 Mitä todella tarvitsen ovat ensikäden tilejä 153 00:10:00,377 --> 00:10:01,742 Kuusikymmentä minuuttia. 154 00:10:01,744 --> 00:10:04,445 Lehtiä, kirjoja, henkilökohtaiset paperit. 155 00:10:04,447 --> 00:10:08,549 Hyvin harvat kirjalliset tiedot selviytyi tuona aikana. 156 00:10:08,551 --> 00:10:10,251 Se voi olla hyvin unohdettu 157 00:10:10,253 --> 00:10:11,620 miten lukea ja kirjoita kokonaan. 158 00:10:11,622 --> 00:10:14,588 Mutta jos se on Kuusikymmentä minuuttia sotaa olet sen jälkeen, 159 00:10:14,590 --> 00:10:16,726 seuraa minua. 160 00:10:18,295 --> 00:10:20,131 Anna meille vain minuutti. 161 00:10:22,298 --> 00:10:26,568 Outo ajatella näin se näytti. 162 00:10:26,570 --> 00:10:28,770 2000-luvulla? Jep. 163 00:10:28,772 --> 00:10:31,305 KATHERINE: Se on niin erilainen. 164 00:10:31,307 --> 00:10:33,275 Niin, se tapahtuu kun maan kuori 165 00:10:33,277 --> 00:10:35,479 murtuu tuhatta kappaletta. 166 00:10:36,812 --> 00:10:38,479 Tsekkaa tämä. 167 00:10:38,481 --> 00:10:39,881 - Teitkö tämän? - Joo. 168 00:10:39,883 --> 00:10:41,949 - Löysin vanhan romun teknologian bittejä. - (CHUCKLES) 169 00:10:41,951 --> 00:10:45,819 Voimajärjestelmä oli vähän vähän hankala, mutta onneksi 170 00:10:45,821 --> 00:10:48,656 Sain mieheni Matthewa limbered ja valmis lähtemään. 171 00:10:48,658 --> 00:10:50,128 (SÄHKÖKÄSITTELY) 172 00:10:51,628 --> 00:10:53,562 (KIINNITYS, STATIC CRACKLING) 173 00:10:53,564 --> 00:10:55,833 Tätä halusin näyttää sinulle. 174 00:11:00,403 --> 00:11:02,337 (KATHERINE GASPS) 175 00:11:02,339 --> 00:11:04,242 TOM: Se on kvanttienergia-ase. 176 00:11:05,742 --> 00:11:08,543 Niitä oli kymmeniä ympäri maailmaa. 177 00:11:08,545 --> 00:11:09,910 Jumalani. 178 00:11:09,912 --> 00:11:12,646 He kutsuivat sitä Medusaksi. 179 00:11:12,648 --> 00:11:16,383 Miten niin kehittynyt yhteiskunta voi niin tieteellinen, olkaa niin typeriä? 180 00:11:16,385 --> 00:11:17,852 No, ei enää typerää kuin ihmiset tänään. 181 00:11:17,854 --> 00:11:19,853 Heillä oli vain paljon pahempia aseita 182 00:11:19,855 --> 00:11:23,992 ja paljon kehittyneempiä valvontajärjestelmiä. 183 00:11:23,994 --> 00:11:25,727 Mikä painajainen. 184 00:11:25,729 --> 00:11:27,862 No, muinaiset tuntui samalla tavalla. 185 00:11:27,864 --> 00:11:31,366 Siksi he loivat tämä pieni fella. 186 00:11:31,368 --> 00:11:32,968 Crash-asema pysäyttää ase. 187 00:11:32,970 --> 00:11:34,669 Eikö tämä juttu ole hiipiä sinua? 188 00:11:34,671 --> 00:11:36,438 Annas kun kerron sinulle jotakin. 189 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 Olemme törmänneet vaarallisiin teknologioihin 190 00:11:38,642 --> 00:11:41,811 se on kunnossa kuin tämä junk koko ajan. 191 00:11:43,714 --> 00:11:46,448 Nyt olen huomannut sen ovat alkaneet kadota. 192 00:11:46,450 --> 00:11:48,782 Ilmoitin pomoni, joka ilmoitti pomolleen 193 00:11:48,784 --> 00:11:50,484 ja tietenkin mitään ei tapahtunut, 194 00:11:50,486 --> 00:11:55,392 joten päätin ottaa muutamia varotoimia omasta. 195 00:11:58,361 --> 00:11:59,761 (Hengittää) 196 00:11:59,763 --> 00:12:03,265 TOM: Kaikki se on elinkelpoinen aseiden luokan teknologia. 197 00:12:03,267 --> 00:12:04,732 (GASPS QUIETLY) 198 00:12:04,734 --> 00:12:07,468 - KATHERINE: Jumala auttaa meitä. - TOM: Seuraavan kerran kun ylitämme 199 00:12:07,470 --> 00:12:09,838 suot, olen tossing koko verinen erä 200 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 yli puolen. 201 00:12:12,042 --> 00:12:14,409 Anna sen upottaa suon pohjaan 202 00:12:14,411 --> 00:12:16,414 missä kukaan ei koskaan löydä sitä. 203 00:12:22,686 --> 00:12:25,286 Neiti Valentine. Sinulla pitäisi olla kertoi, että tulit. 204 00:12:25,288 --> 00:12:26,954 Olisin laskenut jotain sinulle. 205 00:12:26,956 --> 00:12:29,491 Hei, Herbert. 206 00:12:29,493 --> 00:12:31,593 Mitä sinä olet täällä, Natsworthy? 207 00:12:31,595 --> 00:12:32,861 Sinä olet suolistossa. 208 00:12:32,863 --> 00:12:35,463 Ei, olen avustamassa Neiti Valentine. 209 00:12:35,465 --> 00:12:37,464 Ei enää. 210 00:12:37,466 --> 00:12:39,333 - Olet alistettu. - Mitä? 211 00:12:39,335 --> 00:12:41,636 - Kuka? - Minusta. 212 00:12:41,638 --> 00:12:44,372 Olet vain skivvy alemmista tasoista 213 00:12:44,374 --> 00:12:46,708 ilman perhettä ja ei näkymiä. 214 00:12:46,710 --> 00:12:47,775 Jos ne hämärät Spanner-päät 215 00:12:47,777 --> 00:12:49,310 lyö sinut jälleen roskakoriin 216 00:12:49,312 --> 00:12:51,011 tulet takaisin puhdistaa suot. 217 00:12:51,013 --> 00:12:53,615 Hopi hopi. 218 00:12:53,617 --> 00:12:55,684 No, se on ollut ihana chattailuun. 219 00:12:55,686 --> 00:12:57,254 Minun täytyy mennä. 220 00:12:58,788 --> 00:13:01,292 (CHUCKLES): Se on kiire. Hän ei koskaan tee sitä. 221 00:13:02,526 --> 00:13:04,559 Odota! Tom! 222 00:13:04,561 --> 00:13:06,727 (HERBERT SIGHS) 223 00:13:06,729 --> 00:13:08,997 Tom, odota! 224 00:13:08,999 --> 00:13:11,333 - Saan sinut sinne. - Sinä mitä? 225 00:13:11,335 --> 00:13:13,101 Saan sinut sinne. 226 00:13:13,103 --> 00:13:16,438 (INDISTINCT CHATTER) 227 00:13:16,440 --> 00:13:18,106 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Salzhakenin kansalaiset, 228 00:13:18,108 --> 00:13:19,573 Tervetuloa Lontooseen. 229 00:13:19,575 --> 00:13:21,108 - (GRUNTING, YELLING) - Tuo vain sinun 230 00:13:21,110 --> 00:13:23,078 henkilökohtaista omaisuutta kanssasi. 231 00:13:23,080 --> 00:13:26,751 Vanha tekniikka on talletettava annetuissa säiliöissä. 232 00:13:34,957 --> 00:13:36,526 - (ILMOITUS TONESIT PLAY OVER SPEAKER) 233 00:13:38,061 --> 00:13:39,928 - Okei. - MAN: Hei. 234 00:13:39,930 --> 00:13:41,496 - Nainen: Anteeksi. - Anteeksi. 235 00:13:41,498 --> 00:13:42,830 Olen hänen kanssaan. 236 00:13:42,832 --> 00:13:44,031 En tiedä, olen hänen kanssaan. 237 00:13:44,033 --> 00:13:45,500 - Tulkaa läpi. - Todella? (Chuckles) 238 00:13:45,502 --> 00:13:46,700 Pääset sinne. 239 00:13:46,702 --> 00:13:48,636 Anteeksi tuosta. 240 00:13:48,638 --> 00:13:50,505 TOM: Ja se on niin? Olemme läpi? 241 00:13:50,507 --> 00:13:52,873 KATHERINE (CHUCKLES): Noin vain. 242 00:13:52,875 --> 00:13:55,977 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Pysy allokoidussa linjassa. 243 00:13:55,979 --> 00:14:00,147 Minkä tahansa muodon hallussapito ase on ehdottomasti kielletty. 244 00:14:00,149 --> 00:14:01,982 Pidä kiinni, pidä kiinni. Mikä sitten on? 245 00:14:01,984 --> 00:14:03,450 - Meillä on se. - Incomers, jotka eivät noudata ohjeita 246 00:14:03,452 --> 00:14:04,888 pidätetään. 247 00:14:07,391 --> 00:14:09,327 ♪ ♪ 248 00:14:15,665 --> 00:14:17,431 Joten, mikä on kiire? 249 00:14:17,433 --> 00:14:19,434 No, minun täytyy päästä alas 250 00:14:19,436 --> 00:14:21,902 ja mene läpi kaikki saalista poistetut esineet. 251 00:14:21,904 --> 00:14:24,506 Ja mitään historiallista merkitys menee museoon. 252 00:14:24,508 --> 00:14:27,107 Mutta jos olen myöhässä, suoliston työntekijöitä 253 00:14:27,109 --> 00:14:29,577 lapioi kaikki uuniin. 254 00:14:29,579 --> 00:14:31,949 Kaikki he välittävät ruokkii peto. 255 00:14:33,115 --> 00:14:35,552 (RYTHMIC CHUGGING) 256 00:14:38,088 --> 00:14:39,920 ANNOUNCER: ... ei noudata ohjeita 257 00:14:39,922 --> 00:14:41,055 - pidätetään. - Ei, aseita ei sallita. 258 00:14:41,057 --> 00:14:43,657 - Et voi kohdella meitä näin! - Oletko tyhmä? Ei aseita. 259 00:14:43,659 --> 00:14:45,959 ANNOUNCER: ... täytyy olla esitettävä tarkastusta varten. 260 00:14:45,961 --> 00:14:47,929 Huomaa, lapset voivat olla 261 00:14:47,931 --> 00:14:50,835 tilapäisesti erotettu vanhemmilta. 262 00:14:54,070 --> 00:14:55,737 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 263 00:14:55,739 --> 00:14:58,106 Poistu täältä Digestion Yardsille, 264 00:14:58,108 --> 00:15:01,876 Incomer Processing ja päämoottoritilat. 265 00:15:01,878 --> 00:15:03,578 Muista pudotus. 266 00:15:03,580 --> 00:15:04,679 He eivät ole vielä kiinni häntä? 267 00:15:04,681 --> 00:15:06,113 KATHERINE: Kuka, Anna Fang? 268 00:15:06,115 --> 00:15:07,748 TOM: Joo. 269 00:15:07,750 --> 00:15:09,583 Bloody Anti-Tractionist. 270 00:15:09,585 --> 00:15:11,586 Pitäisi olla lukittu, minun mielestäni. 271 00:15:11,588 --> 00:15:12,987 MIES: Seuraava. Siirrä se. 272 00:15:12,989 --> 00:15:15,957 Entä sinä, vai? Mitä piilotat? 273 00:15:15,959 --> 00:15:17,525 Niin, kunnossa. Mennä läpi. 274 00:15:17,527 --> 00:15:19,059 Seuraava. 275 00:15:19,061 --> 00:15:20,929 - Sinä siellä. - ANNOUNCER: Incomers epäonnistuu 276 00:15:20,931 --> 00:15:23,997 noudata ohjeita pidätetään. 277 00:15:23,999 --> 00:15:27,035 Kaikkien tavaroiden on oltava esitettävä tarkastusta varten. 278 00:15:27,037 --> 00:15:28,569 KATHERINE: Olemme vihollinen. 279 00:15:28,571 --> 00:15:29,938 Anti-tractionists loathe kaikki mitä me olemme. 280 00:15:29,940 --> 00:15:31,673 Joo, mitä, kuten edistys? 281 00:15:31,675 --> 00:15:32,607 Mutta se ei ole edistystä, ei heille. 282 00:15:32,609 --> 00:15:35,108 Heille, meidän elämäntapa on kestämätön. 283 00:15:35,110 --> 00:15:37,178 - He näkevät tractionismin ... - Voi voi! 284 00:15:37,180 --> 00:15:38,646 - (KATHERINE GASPS) - Huolellinen. 285 00:15:38,648 --> 00:15:40,781 Voi, Bevis, kaveri. 286 00:15:40,783 --> 00:15:42,720 Työkalut ovat kaikkialla lattialla. 287 00:15:45,589 --> 00:15:46,954 Olen niin pahoillani. 288 00:15:46,956 --> 00:15:49,022 Oletko kunnossa, Tom? 289 00:15:49,024 --> 00:15:50,824 - Uudelleen roskakoriin? - Joo. 290 00:15:50,826 --> 00:15:53,660 - Mitä teet täällä? - Jätekourun huolto. 291 00:15:53,662 --> 00:15:55,128 Sain sen. Jätä se. 292 00:15:55,130 --> 00:15:56,897 Olen todella pahoillani. En nähnyt sinua. 293 00:15:56,899 --> 00:15:57,867 Miksi sinä? 294 00:16:00,135 --> 00:16:02,102 Bevis, tämä on Katherine ... 295 00:16:02,104 --> 00:16:03,941 Joo, tiedän kuka hän on. Nähdään myöhemmin. 296 00:16:08,277 --> 00:16:10,911 TOM: Ei, ei, ei, et! 297 00:16:10,913 --> 00:16:12,981 Stop! Voi ei, ei, ei. 298 00:16:12,983 --> 00:16:15,516 Stop! Stop! 299 00:16:15,518 --> 00:16:17,584 Se on Sunbeam TA200. 300 00:16:17,586 --> 00:16:20,021 Se on klassikko Radiant Control 301 00:16:20,023 --> 00:16:23,591 kaksinkertainen leivänpaahdin automaattinen leivänpoisto. 302 00:16:23,593 --> 00:16:25,626 Selvä? Meidän täytyy... 303 00:16:25,628 --> 00:16:28,029 Ja olet menettänyt nupin. 304 00:16:28,031 --> 00:16:30,665 Voi Quirken tähden. 305 00:16:30,667 --> 00:16:33,668 VALENTINE: Joku tietää niiden pienet laitteet. 306 00:16:33,670 --> 00:16:34,939 Tässä. 307 00:16:36,071 --> 00:16:37,738 Erittäin mukava. 308 00:16:37,740 --> 00:16:39,973 Olen kaivannut muutamia näistä aikani, 309 00:16:39,975 --> 00:16:41,876 mutta ei yhtä hyvä kuin tämä. 310 00:16:41,878 --> 00:16:44,878 Pari pieniä kolhuja, hieman tuhoutua. 311 00:16:44,880 --> 00:16:46,915 Jouset mennyt, mutta ne ovat aina. 312 00:16:46,917 --> 00:16:48,750 Niin, hyvin ... 313 00:16:48,752 --> 00:16:50,318 Se on paljon parempi kuin mitään 314 00:16:50,320 --> 00:16:52,719 museossa nykyinen kokoelma. 315 00:16:52,721 --> 00:16:54,155 Hyvin tehty. 316 00:16:54,157 --> 00:16:56,156 Se on suuri kiitos sinulta, sir. 317 00:16:56,158 --> 00:16:59,126 Tiedätkö, haluan vain sanoa, Olen lukenut kaikki kirjat. 318 00:16:59,128 --> 00:17:00,328 - KATHERINE: Älä rohkaise häntä. - minä ... 319 00:17:00,330 --> 00:17:02,230 Hänen päänsä on riittävän suuri. 320 00:17:02,232 --> 00:17:04,933 - (CHUCKLES) - Hei isä. 321 00:17:04,935 --> 00:17:06,667 (VALENTINE LAUGHING) 322 00:17:06,669 --> 00:17:08,136 (GASPS SOFTLY) 323 00:17:08,138 --> 00:17:10,238 (KATHERINE LAUGHS) 324 00:17:10,240 --> 00:17:13,808 VALENTINE: Kate, mitä sinä teet täällä? 325 00:17:13,810 --> 00:17:15,976 - Luulin, että olet menossa museoon. - Minä tein. 326 00:17:15,978 --> 00:17:17,146 Siellä törmäsin Tomiin. 327 00:17:18,948 --> 00:17:20,817 Tom. 328 00:17:21,984 --> 00:17:23,651 Tom Natsworthy, eikö olekin? 329 00:17:23,653 --> 00:17:25,653 Kyllä se on. 330 00:17:25,655 --> 00:17:27,288 Tiesin vanhempasi. 331 00:17:27,290 --> 00:17:28,856 He olivat ihania ihmisiä. 332 00:17:28,858 --> 00:17:31,224 - Ensiluokkaiset historioitsijat, molemmat. - MAN: Anteeksi. 333 00:17:31,226 --> 00:17:34,261 Luulin, että sinulla oli suunnitelmia olla lentäjä. 334 00:17:34,263 --> 00:17:37,632 Voi, olen, mutta sitten annoin sen kaiken. 335 00:17:37,634 --> 00:17:41,168 Tarkoitan, historia enemmän minun asiani, sir. 336 00:17:41,170 --> 00:17:42,337 KATHERINE: Olen yllättynyt, että he kutsuivat sinua 337 00:17:42,339 --> 00:17:43,838 täällä alhaalla tällaisen pienen saaliin. 338 00:17:43,840 --> 00:17:45,807 Älä aliarvioi mikä on haudattu 339 00:17:45,809 --> 00:17:47,107 siellä suolahuoneistossa. 340 00:17:47,109 --> 00:17:49,010 Nämä ... nämä kaivoskaupungit on tapa 341 00:17:49,012 --> 00:17:50,848 kaivaa todella kiinnostavaa... 342 00:17:52,314 --> 00:17:53,816 ... vanha tekniikka. 343 00:17:54,984 --> 00:17:57,821 - Ei onnistu. - Mikä tuo on? 344 00:17:58,888 --> 00:18:02,757 Se on fuusiomuuntimen kenno. 345 00:18:02,759 --> 00:18:05,193 Uskomattoman harvinaista ja todella vaarallinen. 346 00:18:05,195 --> 00:18:07,828 Ja sinä tiedät Guildin Insinöörit nicked kaikki 347 00:18:07,830 --> 00:18:10,130 meillä oli varastossa museossa vain muutama kuukausi sitten? 348 00:18:10,132 --> 00:18:11,765 Pomeroy oli raivoissaan. 349 00:18:11,767 --> 00:18:13,667 No, he eivät pääse heidän käsiinsä tähän. 350 00:18:13,669 --> 00:18:15,802 varmistan se hävitetään kunnolla. 351 00:18:15,804 --> 00:18:18,405 Insinöörit, eikö? He ajattelevat, että he käyttävät paikkaa. 352 00:18:18,407 --> 00:18:20,875 He eivät tiedä mitä he pelaavat. 353 00:18:20,877 --> 00:18:22,946 - Antaa potkut. - Anteeksi? 354 00:18:24,147 --> 00:18:27,083 He leikkivät tulella. 355 00:18:29,985 --> 00:18:32,419 - Sanoin saada kätesi pois! - (CROWD CLAMORING) 356 00:18:32,421 --> 00:18:33,754 Ei koskaan! 357 00:18:33,756 --> 00:18:35,758 (GRUNTING JA GROANING) 358 00:18:37,092 --> 00:18:38,925 VALENTINE: Oi! 359 00:18:38,927 --> 00:18:40,194 - Mitä tapahtuu? - (YSKIMINEN) 360 00:18:40,196 --> 00:18:41,995 (Voihkii) 361 00:18:41,997 --> 00:18:44,033 Ota tämä herrasmies lääkäreille. 362 00:18:45,201 --> 00:18:47,769 Haluan tämän miehen maksua vastaan. 363 00:18:47,771 --> 00:18:49,302 - (VASTAANOTTO) - Siirrä se. 364 00:18:49,304 --> 00:18:51,338 Sitä ei koskaan pitäisi olla tapahtui; te kaikki ansaitsette 365 00:18:51,340 --> 00:18:53,241 kohdeltavaksi kunnioituksella. 366 00:18:53,243 --> 00:18:55,209 Sinulle annetaan ruokaa, 367 00:18:55,211 --> 00:18:57,377 - suoja ja työllisyys. - (CROWD MURMURING) 368 00:18:57,379 --> 00:18:58,846 Mahdollisuus rakentaa tulevaisuus 369 00:18:58,848 --> 00:19:01,351 - tee uusi elämä. - (SUOSIONOSOITUKSET) 370 00:19:04,687 --> 00:19:06,823 Hei! Varo! 371 00:19:08,390 --> 00:19:10,127 HESTER: Valentine. 372 00:19:12,896 --> 00:19:15,396 Tämä on minun äitini. 373 00:19:15,398 --> 00:19:17,764 - (GRUNTS) - (VALENTINE GROANS) 374 00:19:17,766 --> 00:19:20,134 Tämä on Pandora Shawille. 375 00:19:20,136 --> 00:19:21,769 (Gasping) 376 00:19:21,771 --> 00:19:22,740 Isä! 377 00:19:23,973 --> 00:19:25,405 (Panting) 378 00:19:25,407 --> 00:19:26,909 (VALENTINE GRUNTS) 379 00:19:29,812 --> 00:19:30,944 - (FIERCE GRUNT) - Ei! 380 00:19:30,946 --> 00:19:33,050 (Grunting) 381 00:19:42,257 --> 00:19:44,024 (GRUNTING JA GROANING) 382 00:19:44,026 --> 00:19:46,126 (ALARM BLARING) 383 00:19:46,128 --> 00:19:47,228 (Hengittää) 384 00:19:47,230 --> 00:19:49,196 - Siellä! - Älä viitsi. 385 00:19:49,198 --> 00:19:51,299 - Täällä alhaalla! - Hei sinä! 386 00:19:51,301 --> 00:19:52,799 (INDISTINCT SHOUTING) 387 00:19:52,801 --> 00:19:54,068 Ei! Pysäytä hänet! 388 00:19:54,070 --> 00:19:57,405 Hei, tule tänne! Stop! 389 00:19:57,407 --> 00:19:58,940 Pois tieltä! 390 00:19:58,942 --> 00:20:00,176 (Grunting) 391 00:20:04,914 --> 00:20:06,180 (Voihkina) 392 00:20:06,182 --> 00:20:08,081 Isä! 393 00:20:08,083 --> 00:20:09,119 - Pysy täällä. - (KATHERINE GASPS) 394 00:20:11,487 --> 00:20:12,989 (Hymyilee) 395 00:20:14,123 --> 00:20:16,057 (CROWD CLAMORING) 396 00:20:16,059 --> 00:20:17,327 (Hymyilee) 397 00:20:18,895 --> 00:20:20,830 (MEKAANINEN KIINNITYS) 398 00:20:25,033 --> 00:20:26,837 (Hymyilee) 399 00:20:42,051 --> 00:20:44,354 (BOTH GRUNTING) 400 00:20:53,929 --> 00:20:55,832 (GRUNTS, PANTS) 401 00:20:59,401 --> 00:21:01,205 (Hymyilee) 402 00:21:12,381 --> 00:21:14,182 Ei! Ei! 403 00:21:14,184 --> 00:21:15,953 Odota! 404 00:21:18,021 --> 00:21:19,986 (Hymyilee) 405 00:21:19,988 --> 00:21:21,955 Älä viitsi! (Hymyilee) 406 00:21:21,957 --> 00:21:23,392 Älä viitsi! 407 00:21:24,994 --> 00:21:28,128 (GRUNTS, SIGHS) 408 00:21:28,130 --> 00:21:30,066 (KONEEN KIINNITYS) 409 00:21:33,436 --> 00:21:35,539 ♪ ♪ 410 00:21:48,417 --> 00:21:50,486 (JYRINÄ) 411 00:22:05,435 --> 00:22:08,135 - Ei! (Hymyilee) - (GASPING) 412 00:22:08,137 --> 00:22:09,502 TOM: Sain sinut. 413 00:22:09,504 --> 00:22:11,638 (GRUNTS) Päästä minut pois! 414 00:22:11,640 --> 00:22:13,307 VALENTINE: Tom! 415 00:22:13,309 --> 00:22:15,376 Tom? 416 00:22:15,378 --> 00:22:17,979 Katso minua. Katso minua. 417 00:22:17,981 --> 00:22:20,450 Tätä hän tekee kun tulet hänen tielleen. 418 00:22:22,318 --> 00:22:24,253 Kysy häneltä, miksi hän murhasi äitini. 419 00:22:26,222 --> 00:22:28,392 Kysy häneltä Hester Shaw. 420 00:22:29,993 --> 00:22:32,158 - (GRUNTS) - (TOM YELLS) 421 00:22:32,160 --> 00:22:33,362 Ei ei! 422 00:22:35,965 --> 00:22:37,900 (Panting) 423 00:22:45,108 --> 00:22:48,512 Yritin. Yritin pysäyttää hänet. 424 00:22:50,946 --> 00:22:52,280 Se ei ole sinun vikasi. 425 00:22:52,282 --> 00:22:54,115 Hän sanoi kaikkein pahimmat asiat 426 00:22:54,117 --> 00:22:57,350 - ja sitten hän vain ... - Mitä hän sanoi? 427 00:22:57,352 --> 00:22:59,119 - Sinun tarvitset lääkärin. - Ei ei. 428 00:22:59,121 --> 00:23:01,225 Mitä hän sanoi, Tom? 429 00:23:03,025 --> 00:23:06,629 Hän sanoi, että tapoit hänen äitinsä. 430 00:23:07,930 --> 00:23:10,964 Murhata? 431 00:23:10,966 --> 00:23:13,934 Se on ruma sana. 432 00:23:13,936 --> 00:23:17,504 Olen pahoillani, että sinun oli kuultava sitä. 433 00:23:17,506 --> 00:23:19,507 Joo. 434 00:23:19,509 --> 00:23:22,475 No, minun pitäisi mennä. 435 00:23:22,477 --> 00:23:25,349 Niin, sinun pitäisi. 436 00:23:29,319 --> 00:23:31,922 (Screaming) 437 00:23:33,990 --> 00:23:35,459 KATHERINE: Isä! 438 00:23:40,062 --> 00:23:42,262 Isä. (Panting) 439 00:23:42,264 --> 00:23:45,332 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. Olen kunnossa. Olen kunnossa. 440 00:23:45,334 --> 00:23:46,969 Olen kunnossa. 441 00:23:48,538 --> 00:23:51,504 Kate, olen pahoillani. En voinut tehdä mitään. 442 00:23:51,506 --> 00:23:53,540 Mitä tarkoitat? 443 00:23:53,542 --> 00:23:55,742 He taistelivat, Tom ja tyttö. 444 00:23:55,744 --> 00:23:58,282 Kaide murtui. 445 00:23:59,415 --> 00:24:01,018 MIES: Tulossa läpi! 446 00:24:02,318 --> 00:24:04,253 ♪ ♪ 447 00:24:18,234 --> 00:24:20,367 (AIRSHIP BUZZING) 448 00:24:20,369 --> 00:24:22,305 (MOOTTORIT PURKAMINEN) 449 00:24:26,208 --> 00:24:28,408 Olen pahoillani Tomista. 450 00:24:28,410 --> 00:24:30,179 Minä todella olen. 451 00:24:32,247 --> 00:24:35,383 Meillä on ilmalaivat siellä. 452 00:24:35,385 --> 00:24:37,654 Jos hän on elossa, löydämme hänet. 453 00:24:41,157 --> 00:24:43,190 - Mikä se on? - Tyttö. 454 00:24:43,192 --> 00:24:45,091 Kuka hän oli? 455 00:24:45,093 --> 00:24:47,228 Rehellisesti, en tiedä. 456 00:24:47,230 --> 00:24:49,797 Oletko miettinyt siitä itsestäni. 457 00:24:49,799 --> 00:24:51,464 Hän tiesi sinut. 458 00:24:51,466 --> 00:24:53,666 En ole koskaan nähnyt häntä elämässäni. 459 00:24:53,668 --> 00:24:56,636 Luulin, että hän oli anti-tractionist. 460 00:24:56,638 --> 00:24:59,309 Jumala tietää, että he vihaavat meitä tarpeeksi. 461 00:25:00,609 --> 00:25:02,576 Tiedän, että haluat uskoa 462 00:25:02,578 --> 00:25:04,677 että Traces Cities ja staattiset ratkaisut 463 00:25:04,679 --> 00:25:07,580 voi elää yhdessä rauhassa mutta se ei koskaan tapahdu. 464 00:25:07,582 --> 00:25:10,417 - Et tiedä sitä. - Miksi he piiloutuvat 465 00:25:10,419 --> 00:25:12,685 Shield Wallin takana, varata resurssejaan? 466 00:25:12,687 --> 00:25:15,623 Ne tarkoittavat nähdä meidät tuijottaa täällä, Kate. 467 00:25:15,625 --> 00:25:18,261 Älä koskaan aliarvioi heidän tahtonsa tuhota meidät. 468 00:25:20,329 --> 00:25:23,300 Ei koskaan tule rauhaa Shan Guon kanssa. 469 00:25:39,748 --> 00:25:42,718 Tämä on tuhoutunut. Pääsen eroon siitä. 470 00:25:56,232 --> 00:25:58,702 (MOOTTORIN KIINNITYS) 471 00:26:12,281 --> 00:26:14,216 (PANTING QUIETLY) 472 00:26:35,771 --> 00:26:37,504 (Voihkii) 473 00:26:37,506 --> 00:26:39,173 Ow, pääni. 474 00:26:39,175 --> 00:26:40,741 (TOM GRUNTING) 475 00:26:40,743 --> 00:26:42,876 (Yskii) 476 00:26:42,878 --> 00:26:43,877 (Voihkina) 477 00:26:43,879 --> 00:26:44,912 Mitä? 478 00:26:44,914 --> 00:26:47,117 (Gasps) 479 00:26:55,824 --> 00:26:56,759 (Voihkina) 480 00:26:59,195 --> 00:27:00,293 Odota. 481 00:27:00,295 --> 00:27:01,662 (YSKIMINEN) 482 00:27:01,664 --> 00:27:03,600 Mitä tapahtuu? 483 00:27:05,534 --> 00:27:08,536 Whoa, kuka, kuka, kuka, kuka. Ripusta, ripustaa. 484 00:27:08,538 --> 00:27:10,803 Sinä et voi jätä minut tänne. 485 00:27:10,805 --> 00:27:12,473 HESTER: Sinun ei olisi pitänyt seurata minua. 486 00:27:12,475 --> 00:27:13,840 TOM: En seurannut sinua. 487 00:27:13,842 --> 00:27:15,244 Kaaduin. 488 00:27:16,846 --> 00:27:18,748 Hän työnsi minut. 489 00:27:20,683 --> 00:27:22,616 Hei. 490 00:27:22,618 --> 00:27:24,184 Odota. 491 00:27:24,186 --> 00:27:25,452 (Hymyilee) 492 00:27:25,454 --> 00:27:27,922 (Voihkina) Voi Quirken tähden. 493 00:27:27,924 --> 00:27:29,392 Oi. 494 00:27:30,493 --> 00:27:31,925 Puhun sinulle. 495 00:27:31,927 --> 00:27:33,626 Hei? 496 00:27:33,628 --> 00:27:35,495 Mitä minun pitäisi tehdä, eikö? 497 00:27:35,497 --> 00:27:37,298 Missä minun pitäisi mennä? 498 00:27:37,300 --> 00:27:39,232 - Minun täytyy palata Lontooseen. - Kuusi kuukautta! 499 00:27:39,234 --> 00:27:41,702 - Ota rauhallisesti. - Kuusi kuukautta kesti minut siihen kaupunkiin. 500 00:27:41,704 --> 00:27:45,673 Minulla oli yksi ampui Valentine, ja olet pilannut sen. 501 00:27:45,675 --> 00:27:48,278 Okei. Selvä. Selvä. 502 00:27:50,279 --> 00:27:52,482 (BOTH SIGH) 503 00:27:54,250 --> 00:27:55,415 Minulla on rahaa. 504 00:27:55,417 --> 00:27:56,887 - Ei, et. - (kolikoiden jinging) 505 00:27:58,253 --> 00:27:59,688 (Voihkina) 506 00:28:01,256 --> 00:28:02,589 Ole kiltti. 507 00:28:02,591 --> 00:28:04,591 Auttakaa minua palaamaan takaisin Lontoossa. 508 00:28:04,593 --> 00:28:07,563 Auta minua löytämään kauppakaupunki. Et koskaan näe minua uudelleen. 509 00:28:11,900 --> 00:28:14,635 CROME: Meillä on matala elintarvikkeista, polttoaineista, perusvaroista. 510 00:28:14,637 --> 00:28:17,637 Emme voi selviytyä täältä paljon pidempään. 511 00:28:17,639 --> 00:28:19,673 Emme olisi koskaan olleet menneet Eurooppaan. 512 00:28:19,675 --> 00:28:21,407 Suurin virhe, jonka olemme koskaan tehneet. 513 00:28:21,409 --> 00:28:23,676 Meillä on muitakin vaihtoehtoja. 514 00:28:23,678 --> 00:28:27,880 Ah, kyllä. Sinun kauan odotettuasi energiahanke. 515 00:28:27,882 --> 00:28:30,350 - Se toimii. - Olen kuullut sen aikaisemmin. 516 00:28:30,352 --> 00:28:32,720 Tarvitsen vain hieman enemmän aikaa. 517 00:28:32,722 --> 00:28:34,621 Aina niin varma itsestäsi. 518 00:28:34,623 --> 00:28:38,992 Thaddeus Valentine, suuri arkeologi. 519 00:28:38,994 --> 00:28:40,661 Ihminen ihmisistä. 520 00:28:40,663 --> 00:28:42,930 Yksi syistä Otin sinut sisään 521 00:28:42,932 --> 00:28:45,499 miksi sallin ulkopuolisen ei mistään 522 00:28:45,501 --> 00:28:48,368 saada valtaa asemansa yläpuolella. 523 00:28:48,370 --> 00:28:51,704 Mutta kärsivällisyyttäni on ohut. 524 00:28:51,706 --> 00:28:53,906 Korotin sinut ylös. 525 00:28:53,908 --> 00:28:56,777 Voin repiä sinut alas. 526 00:28:56,779 --> 00:28:59,312 (DEVICE TRILLS) 527 00:28:59,314 --> 00:29:01,581 Kuinka voitte häntä pitää? 528 00:29:01,583 --> 00:29:03,519 Hän pelkää. 529 00:29:05,420 --> 00:29:07,954 Hän yrittää roikkua elämäntapaan 530 00:29:07,956 --> 00:29:09,623 se ei ole enää olemassa. 531 00:29:09,625 --> 00:29:12,592 Kunnallinen Darwinismi. 532 00:29:12,594 --> 00:29:14,662 Se on kuoleva järjestelmä. 533 00:29:14,664 --> 00:29:16,463 Prey on kaikki mennyt. 534 00:29:16,465 --> 00:29:18,464 Pian ei jää mitään. 535 00:29:18,466 --> 00:29:20,634 Yritän rakentaa tämä kaupunki on tulevaisuus 536 00:29:20,636 --> 00:29:24,370 mutta Cromin jumissa menneisyydessä. 537 00:29:24,372 --> 00:29:25,905 KATHERINE: Minne olet menossa? 538 00:29:25,907 --> 00:29:27,907 Isä, et voi mennä töihin. 539 00:29:27,909 --> 00:29:29,475 Olen kunnossa, Kate. 540 00:29:29,477 --> 00:29:31,511 Et ole kunnossa. Olet loukkaantunut. 541 00:29:31,513 --> 00:29:33,079 Tarvitset lepoa. 542 00:29:33,081 --> 00:29:36,082 Olen viettänyt 15 vuotta tämän sähköjärjestelmän kehittäminen. 543 00:29:36,084 --> 00:29:39,919 Minulla ei ole Magnus Cromea tai Hester Shaw lopettaa minut nyt. 544 00:29:39,921 --> 00:29:41,790 Kuka on Hester Shaw? 545 00:29:44,926 --> 00:29:46,463 Ei kukaan. 546 00:29:47,596 --> 00:29:49,965 Kukaan et tiedä. 547 00:29:52,834 --> 00:29:54,770 ♪ ♪ 548 00:29:57,439 --> 00:29:59,039 (TOM GROANS) 549 00:29:59,041 --> 00:30:00,741 TOM: Voisitteko hidastaa? 550 00:30:00,743 --> 00:30:02,742 HESTER: Haluat löytää kaupankäynnin kaupunki? 551 00:30:02,744 --> 00:30:05,011 - Pysy liikkeellä. - (TOM GROANS) 552 00:30:05,013 --> 00:30:07,481 - TOM: Minun jalkani satuttaa. - HESTER: Harjoittele. 553 00:30:07,483 --> 00:30:08,848 Sitä pidän sinusta. 554 00:30:08,850 --> 00:30:10,584 Sinun rajaton mielenne empatiaa. 555 00:30:10,586 --> 00:30:12,051 - Mitä sanoit? - Ei mitään. I ... 556 00:30:12,053 --> 00:30:13,820 Olet oikeassa. Katso, minä puhun liikaa. 557 00:30:13,822 --> 00:30:15,088 Varsinkin kun olen hermostunut. 558 00:30:15,090 --> 00:30:16,990 Mutta en puhu enää. 559 00:30:16,992 --> 00:30:18,925 Zip. 560 00:30:18,927 --> 00:30:21,297 Ei enää puhu. 561 00:30:26,101 --> 00:30:28,368 Älä huoli minusta. 562 00:30:28,370 --> 00:30:31,739 Olen enemmän kuin kykenevä huolehtia itsestäni. 563 00:30:31,741 --> 00:30:34,875 Saatat yllättää sinut oppimaan että olin aviator. 564 00:30:34,877 --> 00:30:36,812 Minulla on väärä merkitys suuntaan. 565 00:30:39,415 --> 00:30:41,080 Selvä. 566 00:30:41,082 --> 00:30:43,416 Millä tavalla? 567 00:30:43,418 --> 00:30:45,452 Vai niin. 568 00:30:45,454 --> 00:30:49,658 Minun navigointivaikutukset Kerro minulle... 569 00:30:53,661 --> 00:30:55,995 ...meidän pitäisi mennä... 570 00:30:55,997 --> 00:30:58,000 (KLIKKAUS TONGUE) 571 00:30:59,467 --> 00:31:00,800 ...siten. 572 00:31:00,802 --> 00:31:02,903 Näin varmasti. 573 00:31:02,905 --> 00:31:06,072 Nämä kappaleet etenevät etelään. 574 00:31:06,074 --> 00:31:07,607 Joo. 575 00:31:07,609 --> 00:31:10,610 Et koskaan pääse etelään Outlandsissa. 576 00:31:10,612 --> 00:31:12,448 Ei koskaan. 577 00:31:22,123 --> 00:31:24,393 ♪ ♪ 578 00:31:29,532 --> 00:31:31,865 (DOOR CREAKS JA BOOMS SHUT) 579 00:31:31,867 --> 00:31:34,934 (INDISTINCT CHATTER, TOOLS CLANKING) 580 00:31:34,936 --> 00:31:37,171 VALENTINE: Olen muuttanut mittarit uudelleen. 581 00:31:37,173 --> 00:31:38,972 Voit vahvistaa magneettinen resonanssi 582 00:31:38,974 --> 00:31:41,174 käytettyjen materiaalien käyttö. 583 00:31:41,176 --> 00:31:44,944 - Mitä muuta tarvitset? - Useita viikkoja. 584 00:31:44,946 --> 00:31:47,047 Ellet löydä minua enemmän vanhoja tekniikoita. 585 00:31:47,049 --> 00:31:50,216 Kaikki vanha tekniikka tulee sinulle. 586 00:31:50,218 --> 00:31:54,154 Tarvitsen enemmän kuin yhden isotooppien stabiloimiseksi. 587 00:31:54,156 --> 00:31:55,822 Saada se toimimaan. 588 00:31:55,824 --> 00:31:58,992 Kuulin, että olet kärsinyt vahinko tänä aamuna. 589 00:31:58,994 --> 00:32:02,665 Et koskaan kertonut minulle Pandora Shawilla oli tytär. 590 00:32:04,867 --> 00:32:07,733 Hän voisi olla ongelma. 591 00:32:07,735 --> 00:32:11,104 Hän ei pysähdy ennen kuin olen kuollut. 592 00:32:11,106 --> 00:32:13,773 Ellet tapeta häntä ensin. 593 00:32:13,775 --> 00:32:18,544 Sain viestin Sharkmoorin vankila tänä aamuna. 594 00:32:18,546 --> 00:32:21,714 He väittävät vangiksi Stalker. 595 00:32:21,716 --> 00:32:24,617 Yksi ylösnousseista. Bounty-tappaja meni roistoon. 596 00:32:24,619 --> 00:32:27,620 No, se ei ole meille hyötyä. Liian vaikea hallita. 597 00:32:27,622 --> 00:32:30,190 He sanovat, että se oli metsästys jotain. 598 00:32:30,192 --> 00:32:32,559 Tai joku. 599 00:32:32,561 --> 00:32:35,761 Näyttää siltä, ​​että te kaksi yhteistä etua. 600 00:32:35,763 --> 00:32:39,232 Tämä asia on niin kiinteä saaliinsa 601 00:32:39,234 --> 00:32:42,802 kaikki se on pound seinät sen solusta, 602 00:32:42,804 --> 00:32:44,740 huutaa hänen nimeään. 603 00:32:46,207 --> 00:32:48,143 Hester Shaw. 604 00:32:49,911 --> 00:32:52,613 ♪ ♪ 605 00:32:52,615 --> 00:32:54,818 - Missä, pomo? - Sharkmoorin vankila. 606 00:33:03,725 --> 00:33:05,125 Ei tulipaloja. 607 00:33:05,127 --> 00:33:06,894 Ellet halua jokaista Scav-kaupunkia 608 00:33:06,896 --> 00:33:09,162 täältä Rustwateriin löytää meidät. 609 00:33:09,164 --> 00:33:10,700 (DIGGING, TOM SIGHS) 610 00:33:14,602 --> 00:33:17,003 Se ... se ei näytä tarpeeksi puhdas pesu. 611 00:33:17,005 --> 00:33:18,838 - En minä ... - (SLURPS) 612 00:33:18,840 --> 00:33:22,075 Jumala, se on inhottavaa. 613 00:33:22,077 --> 00:33:24,043 Jano tappaa sinut ennen nälkää. (Slurps) 614 00:33:24,045 --> 00:33:25,145 (Voihkina) 615 00:33:25,147 --> 00:33:28,915 Se on joko tämä tai voit juo oma virtsasi. 616 00:33:28,917 --> 00:33:31,186 Otan mahdollisuuteni. 617 00:33:39,727 --> 00:33:41,163 (Huokaa) 618 00:33:59,915 --> 00:34:03,617 "Paras ennen 2118"? 619 00:34:03,619 --> 00:34:05,117 Se on Inkie. 620 00:34:05,119 --> 00:34:07,286 - Se on yli tuhat vuotta vanha. - Ei ole väliä. 621 00:34:07,288 --> 00:34:10,190 Muinaisten ruokaa ei koskaan sammuu. Se on tuhoutumaton. 622 00:34:10,192 --> 00:34:11,661 (Huokaa) 623 00:34:32,214 --> 00:34:34,947 Se on niin hiljainen täällä. 624 00:34:34,949 --> 00:34:36,949 Eikö se häiritse sinua? 625 00:34:36,951 --> 00:34:39,052 Pidän hiljaisuudesta. 626 00:34:39,054 --> 00:34:41,087 Kasvoin äänellä moottoreita. 627 00:34:41,089 --> 00:34:42,822 En ole koskaan tuntenut mitään muuta. 628 00:34:42,824 --> 00:34:45,058 Se on hauska, tiedät. 629 00:34:45,060 --> 00:34:46,393 Olen viettänyt koko elämäni dreaming 630 00:34:46,395 --> 00:34:48,395 Lontoosta, nähdä maailmaa, 631 00:34:48,397 --> 00:34:52,302 ja nyt olen täällä puhumassa juominen oman virtsani. 632 00:34:54,103 --> 00:34:56,103 Huolellisesti mitä haluat, eikö? 633 00:34:56,105 --> 00:34:57,938 Luulin että halusit olla lentäjä. 634 00:34:57,940 --> 00:35:00,777 Voi, minä. Mutta sitten vanhempani kuolivat. 635 00:35:01,877 --> 00:35:03,777 Kahdeksan vuotta sitten. 636 00:35:03,779 --> 00:35:06,849 Kun Tier Four romahti Big Tiltissä. 637 00:35:08,683 --> 00:35:10,217 (Huokaa) 638 00:35:10,219 --> 00:35:12,386 Joo. 639 00:35:12,388 --> 00:35:14,154 Entä sinä? 640 00:35:14,156 --> 00:35:16,889 Kuinka vanha sinä olet kun äitisi kuoli? 641 00:35:16,891 --> 00:35:20,259 - Emme tee tätä. - Tehdä mitä? 642 00:35:20,261 --> 00:35:22,429 Emme kerro toisillemme surullisia tarinoita. 643 00:35:22,431 --> 00:35:24,133 En voi auttaa sinua. 644 00:35:25,234 --> 00:35:27,170 Ja et voi auttaa minua. 645 00:35:39,815 --> 00:35:41,280 (BRANCHES RUSTLING) 646 00:35:41,282 --> 00:35:43,319 (NUOREN HESTER PANTING, WHIMPERING) 647 00:35:46,422 --> 00:35:48,255 (Screams) 648 00:35:48,257 --> 00:35:50,757 (WHIMPERS, SCREAMS) 649 00:35:50,759 --> 00:35:52,324 (Gasps) 650 00:35:52,326 --> 00:35:55,197 - (PANTING) - (DISTANT CREAKING, WHIRRING) 651 00:36:01,369 --> 00:36:02,804 TOM: Hei! 652 00:36:03,971 --> 00:36:06,440 Hei! Täällä! 653 00:36:06,442 --> 00:36:08,275 - Tom. - Hei! 654 00:36:08,277 --> 00:36:10,744 - Mene alas! - Se on kaupankäynnin kaupunki. 655 00:36:10,746 --> 00:36:12,244 Katso, katso, katso. 656 00:36:12,246 --> 00:36:14,417 - (DISTANT SHOUTING) - Katso. 657 00:36:16,317 --> 00:36:17,983 HESTER: Voi luoja. 658 00:36:17,985 --> 00:36:19,319 He ovat Southies. 659 00:36:19,321 --> 00:36:21,253 (CANNONS BOOMING) 660 00:36:21,255 --> 00:36:22,324 (GASPS, GRUNTS) 661 00:36:24,893 --> 00:36:26,492 (HESTER PANTING, TOM GRUNTS) 662 00:36:26,494 --> 00:36:28,395 - Se oli lähellä. - Liian lähellä. 663 00:36:28,397 --> 00:36:30,132 - Irti minusta. - Vai niin. 664 00:36:32,366 --> 00:36:33,702 HESTER: Juosta! 665 00:36:35,804 --> 00:36:36,839 TOM: Whoa! 666 00:36:43,746 --> 00:36:45,445 Mitä helvettiä on Southies? 667 00:36:45,447 --> 00:36:47,380 Scavs on yön metsästys. 668 00:36:47,382 --> 00:36:49,349 Mitä he metsästävät? 669 00:36:49,351 --> 00:36:51,020 - Me. - (GRUNTS) 670 00:36:54,989 --> 00:36:57,092 (INDISTINCT SHOUTING OVER SPEAKER) 671 00:37:02,264 --> 00:37:04,333 (Epäselvä HUUTAMISTA JATKUU OVER SPEAKER) 672 00:37:09,772 --> 00:37:11,306 (Hymyilee) 673 00:37:16,011 --> 00:37:17,880 (TOM GROANS, JATKAA JATKUU) 674 00:37:18,980 --> 00:37:20,782 (TOM GRUNTING) 675 00:37:23,252 --> 00:37:24,954 (CANNONS BOOMING) 676 00:37:26,955 --> 00:37:28,087 (Huutaa) 677 00:37:28,089 --> 00:37:30,792 (OIKEA PURKAMINEN) 678 00:37:32,460 --> 00:37:33,729 Sain sinut. 679 00:37:35,397 --> 00:37:37,333 Älä viitsi! 680 00:37:42,270 --> 00:37:46,441 Hester? Hester! 681 00:37:57,052 --> 00:37:58,985 (GRUNTS, PYÖRÄT) 682 00:37:58,987 --> 00:38:01,020 (CREAKING, RUMBLING) 683 00:38:01,022 --> 00:38:02,989 Oletko yhdessä kappaleessa? 684 00:38:02,991 --> 00:38:04,324 - Joo. - (SHUSHES) 685 00:38:04,326 --> 00:38:06,393 Vai niin. Vai niin! 686 00:38:06,395 --> 00:38:08,264 (RUMBLING FADES) 687 00:38:11,032 --> 00:38:12,065 (HUMMING QUIETLY) 688 00:38:12,067 --> 00:38:14,003 (DISTANT SHOUTING) OVER SPEAKER) 689 00:38:15,837 --> 00:38:17,773 (Panting) 690 00:38:18,873 --> 00:38:21,944 (HESTER WHIMPERS, GROANS) 691 00:38:24,313 --> 00:38:27,279 Pari sekuntia ja olisit ollut fender-liha. 692 00:38:27,281 --> 00:38:30,016 Lucky sinulle, olimme täällä. (Hymyilee) 693 00:38:30,018 --> 00:38:32,853 (STEAM HISSING, MOOTTORIN KIINNITYS) 694 00:38:32,855 --> 00:38:34,223 Kuinka paha se on? 695 00:38:36,859 --> 00:38:38,625 (MOOTTORIN KÄYTTÖÖNOTTO) 696 00:38:38,627 --> 00:38:40,128 (MR. WREYLAND GRUNTS) 697 00:38:41,230 --> 00:38:44,333 (RUMBLING, STEAM HISSING) 698 00:38:55,944 --> 00:38:57,476 (Hymyilee) 699 00:38:57,478 --> 00:38:59,579 Hän tarvitsee lääkärin. 700 00:38:59,581 --> 00:39:02,415 Täällä ei ole mitään. Ei Scuttlebuttissa. 701 00:39:02,417 --> 00:39:04,583 Voisitteko viedä meidät lähimpään kaupunkiin? 702 00:39:04,585 --> 00:39:06,286 - Mitä? - Chipping Sodbury. 703 00:39:06,288 --> 00:39:08,587 Se olisi lähin, Etkö sanoisi, herra Wreyland? 704 00:39:08,589 --> 00:39:11,190 - Haluan, rakkauteni. - No, jatka sitten. 705 00:39:11,192 --> 00:39:14,661 Aseta otsikko pohjoiseen. Meidän on huolehdittava vieraistamme. 706 00:39:14,663 --> 00:39:16,529 Teetä? 707 00:39:16,531 --> 00:39:18,230 Älä välitä, jos teen. 708 00:39:18,232 --> 00:39:20,065 ROUVA. WREYLAND: Teen sen itse. 709 00:39:20,067 --> 00:39:21,136 Levät ovat tuoreita. 710 00:39:24,172 --> 00:39:26,473 Voi, se ei oikeastaan ​​ole huono. 711 00:39:26,475 --> 00:39:28,340 Se ei ole huono. Alaosat ylöspäin. 712 00:39:28,342 --> 00:39:29,576 Hauska sinun pitäisi sanoa. 713 00:39:29,578 --> 00:39:32,281 Kasvamme sitä valumassa jätevesihuoneen alle. 714 00:39:35,317 --> 00:39:39,552 Voi ilkeä. Se jättää arpia. 715 00:39:39,554 --> 00:39:42,157 Sinun ei tarvitse enää Niistä, petal? 716 00:39:45,427 --> 00:39:47,363 (MOOTTORIT PURKAMINEN) 717 00:39:50,098 --> 00:39:52,599 MAN (OVER SPEAKER): Poistu täällä Digestion Yards, 718 00:39:52,601 --> 00:39:55,501 Incomer Processing ja päämoottoritilat. 719 00:39:55,503 --> 00:39:58,938 Bevis. Bevis Pod. Minun täytyy puhua sinulle. 720 00:39:58,940 --> 00:40:00,273 - En voi auttaa sinua. - Voi ...? 721 00:40:00,275 --> 00:40:01,608 Tyttö joka hyökkäsi isäni ... 722 00:40:01,610 --> 00:40:03,242 En tiedä mitä puhut. 723 00:40:03,244 --> 00:40:05,445 Mitä tarkoitat? Sinä olit siellä. 724 00:40:05,447 --> 00:40:07,646 Näit mitä tapahtui. 725 00:40:07,648 --> 00:40:08,715 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 726 00:40:08,717 --> 00:40:10,150 Poistu täältä 727 00:40:10,152 --> 00:40:11,518 Digestion-pihat, Incomer Processing ... 728 00:40:11,520 --> 00:40:13,253 Yritätkö saada minut pidättämään? 729 00:40:13,255 --> 00:40:15,587 Ensimmäinen sääntö tässä on: "Pidä suusi kiinni." 730 00:40:15,589 --> 00:40:17,090 Isäni on jonkinlaista vaivaa. 731 00:40:17,092 --> 00:40:18,458 Hän makaa minulle. Minun täytyy tietää miksi. 732 00:40:18,460 --> 00:40:20,994 Isäsi on paljon ihmisiä. 733 00:40:20,996 --> 00:40:23,228 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 734 00:40:23,230 --> 00:40:26,266 Ole kiltti. Haluan vain tietää totuuden. 735 00:40:26,268 --> 00:40:28,168 - Ei, et. - Minä lupaan sinulle. Isäni on hyvä mies. 736 00:40:28,170 --> 00:40:29,703 - Hän ei koskaan tekisi ... - Ei, lopeta. Stop. 737 00:40:29,705 --> 00:40:31,103 Hän työnsi hänet. 738 00:40:31,105 --> 00:40:33,642 Isäsi painoi Tomia pois kaupungista. 739 00:40:36,310 --> 00:40:37,643 Miksi? 740 00:40:37,645 --> 00:40:40,212 Miksi hän tekisi sen Tomille? 741 00:40:40,214 --> 00:40:42,384 Koska hän tuli tiellä. 742 00:40:53,060 --> 00:40:54,694 BEVIS: Se on valhe. 743 00:40:54,696 --> 00:40:56,596 Peitto. 744 00:40:56,598 --> 00:40:59,969 He rakentavat jotain siellä. 745 00:41:01,369 --> 00:41:03,636 Jotain mitä he eivät halua kenenkään nähdä. 746 00:41:03,638 --> 00:41:05,607 Anteeksi rouva. 747 00:41:08,377 --> 00:41:10,376 Yritin päästä sisälle 748 00:41:10,378 --> 00:41:13,012 mutta on vartijoita jokaisessa sisäänkäynnissä. 749 00:41:13,014 --> 00:41:15,016 Ei ole mitään keinoa. 750 00:41:18,552 --> 00:41:20,489 Mitä jos olisi? 751 00:41:25,427 --> 00:41:27,363 (RUMBLING, CLANKING) 752 00:41:32,199 --> 00:41:34,333 ROUVA. WREYLAND: Täällä olemme. 753 00:41:34,335 --> 00:41:36,802 Se ei ole Herran pormestarin sviitti Boggy Regisissa, 754 00:41:36,804 --> 00:41:40,572 mutta se on parempi kuin säkki silmässä palanut keppi. 755 00:41:40,574 --> 00:41:41,741 Mm. 756 00:41:41,743 --> 00:41:43,612 (TOM JA HESTER PANTING) 757 00:41:46,447 --> 00:41:48,380 Olkaa kuin kotonanne. 758 00:41:48,382 --> 00:41:51,721 Tulen takaisin kirkkaan ja aikaisin tyhjentää rinteet. 759 00:41:53,688 --> 00:41:55,487 - Kiitos. - Ei paljon puhujaa, onko hän? 760 00:41:55,489 --> 00:41:57,290 Tyttöystäväsi. 761 00:41:57,292 --> 00:41:58,757 Ei, ei, ei, ei, hän on ei ... hän ei ole tyttöystäväni. 762 00:41:58,759 --> 00:42:00,092 ROUVA. WREYLAND: Ei tietenkään. 763 00:42:00,094 --> 00:42:02,094 Komea poika kuin sinä. 764 00:42:02,096 --> 00:42:04,197 Voit tehdä paljon paremmin. 765 00:42:04,199 --> 00:42:06,465 Hyvä on, hyvää yötä, Rouva Wreyland. 766 00:42:06,467 --> 00:42:08,333 Ohhoh. Siellä menen laittaa minut jalkaan. 767 00:42:08,335 --> 00:42:10,770 - En tarkoittanut ... - En tiedä mitä tarkoitit. 768 00:42:10,772 --> 00:42:12,708 Katso, sinä otat sängyn; Otan ... 769 00:42:15,409 --> 00:42:17,643 ...lattia. 770 00:42:17,645 --> 00:42:19,481 (TOM GROANS) 771 00:42:31,192 --> 00:42:33,659 Tämä on kaikki minun vikani. 772 00:42:33,661 --> 00:42:36,464 Olen pahoillani. 773 00:42:40,368 --> 00:42:43,302 Olin kahdeksan. 774 00:42:43,304 --> 00:42:47,373 Olin kahdeksan vuotta vanha kun äitini kuoli. 775 00:42:47,375 --> 00:42:51,110 Hän oli arkeologi. 776 00:42:51,112 --> 00:42:56,551 Hän rakasti matkustaa maailmaa ja kaivaa menneisyys. 777 00:42:57,719 --> 00:42:59,221 (Harjaus) 778 00:43:01,123 --> 00:43:03,389 (OIKEA LAUGHING) 779 00:43:03,391 --> 00:43:05,125 He ovat kauniita. 780 00:43:05,127 --> 00:43:07,063 ♪ ♪ 781 00:43:12,868 --> 00:43:15,134 HESTER: Hän vieraili koko ajan. 782 00:43:15,136 --> 00:43:16,503 (Naurua) 783 00:43:16,505 --> 00:43:19,338 Hän vietti tuntia 784 00:43:19,340 --> 00:43:22,375 siirretään asioita hän oli löytänyt. 785 00:43:22,377 --> 00:43:24,344 (Chuckles) 786 00:43:24,346 --> 00:43:26,478 Sitten yksi päivä ... 787 00:43:26,480 --> 00:43:28,616 kaikki muuttui. 788 00:43:30,518 --> 00:43:32,518 Hän löysi jotain 789 00:43:32,520 --> 00:43:34,920 yhdellä hänen kaivoksistaan kadonneessa Amerikassa. 790 00:43:34,922 --> 00:43:36,391 Jotain hän halusi. 791 00:43:38,726 --> 00:43:40,527 (Gasps) 792 00:43:40,529 --> 00:43:44,329 - Pandora, mitä sinä teet? - Ei ei ei. 793 00:43:44,331 --> 00:43:45,831 Mitä se oli? 794 00:43:45,833 --> 00:43:47,933 Minä en tiedä. 795 00:43:47,935 --> 00:43:49,802 VALENTINE: Lopeta! Älä tee tätä! 796 00:43:49,804 --> 00:43:50,869 Pandora: Päästä irti minusta! (Hymyilee) 797 00:43:50,871 --> 00:43:52,471 - VALENTINE: Otan sen. - Ei. 798 00:43:52,473 --> 00:43:53,806 (Hymyilee) 799 00:43:53,808 --> 00:43:55,875 (Huutaa) 800 00:43:55,877 --> 00:43:58,878 (SCREAMS) Äiti! 801 00:43:58,880 --> 00:44:00,380 (Itku): Mama. 802 00:44:00,382 --> 00:44:02,585 Hester, ota tämä. 803 00:44:03,752 --> 00:44:05,217 Pidä se turvassa. 804 00:44:05,219 --> 00:44:06,386 - (VALENTINE GRUNTING) - (SCREAMS) 805 00:44:06,388 --> 00:44:07,654 YOUNG HESTER: Mama! 806 00:44:07,656 --> 00:44:09,322 Mutta hän tappoi hänet siitä. 807 00:44:09,324 --> 00:44:11,193 (BOTH GRUNT) 808 00:44:14,696 --> 00:44:16,795 YOUNG HESTER: Äiti! Mama! 809 00:44:16,797 --> 00:44:19,732 (VALENTINE GRUNTS FIERCELY) 810 00:44:19,734 --> 00:44:21,237 (Screaming) 811 00:44:24,438 --> 00:44:26,973 (BLADE SLICES, YOUNG HESTER SCREAMS) 812 00:44:26,975 --> 00:44:28,476 Suorita, Hester! 813 00:44:32,813 --> 00:44:33,779 Hester! 814 00:44:33,781 --> 00:44:35,583 HESTER: Hän olisi myös tappanut minut. 815 00:44:37,518 --> 00:44:38,888 (Itku) 816 00:44:47,362 --> 00:44:49,298 Mutta pääsin pois. 817 00:44:51,465 --> 00:44:53,402 ♪ ♪ 818 00:44:56,705 --> 00:44:58,607 (THUNDER RUMBLING) 819 00:45:05,279 --> 00:45:07,614 PIERREPOINT: Saimme sen kiinni suonien reunalla. 820 00:45:07,616 --> 00:45:10,250 - PRISONER: Pysäytä! - Se oli repinyt koko kaupungin. 821 00:45:10,252 --> 00:45:12,251 - Murhattiin kaikki. - (SCREAMS) Pysäytä se! 822 00:45:12,253 --> 00:45:14,487 Menetin kymmenen hyvää miestä tuoda se sisään. 823 00:45:14,489 --> 00:45:16,422 SHRIKE (IN DISTANCE): Hester! 824 00:45:16,424 --> 00:45:18,791 On aina ollut huhuja että muutama oli säilynyt, 825 00:45:18,793 --> 00:45:20,659 ne, jotka kääntyivät roistoon Nomad Warsin jälkeen. 826 00:45:20,661 --> 00:45:22,328 SHRIKE (GROWLING): Hester! 827 00:45:22,330 --> 00:45:24,630 Mutta en koskaan ajatellut elävän nähdä yksi lihassa. 828 00:45:24,632 --> 00:45:26,032 (Banging) 829 00:45:26,034 --> 00:45:28,601 Ei niin paljon siitä jäljellä. 830 00:45:28,603 --> 00:45:31,773 SHRIKE (GROWLING): Hester! 831 00:45:33,641 --> 00:45:35,974 Hester! 832 00:45:35,976 --> 00:45:38,378 (JATKUU JATKUU) 833 00:45:38,380 --> 00:45:40,616 (WILD SHRIEKING) 834 00:45:47,922 --> 00:45:51,657 (Murinaa) 835 00:45:51,659 --> 00:45:53,596 (RYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT) 836 00:45:55,397 --> 00:45:57,797 (METALLISET KYTKENTÄT) 837 00:45:57,799 --> 00:46:00,735 Viimeinen Lazarus-prikaatin. 838 00:46:03,404 --> 00:46:06,338 Ylös noussut kuoleman uni. 839 00:46:06,340 --> 00:46:07,507 (Gasps) 840 00:46:07,509 --> 00:46:10,476 Shrike: En nuku. 841 00:46:10,478 --> 00:46:13,715 Ei, olette metsästäneet häntä, Etkö ole? 842 00:46:15,516 --> 00:46:17,953 Hester Shawin metsästys. 843 00:46:19,487 --> 00:46:21,020 Miksi? 844 00:46:21,022 --> 00:46:23,623 (RYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT) JATKUU) 845 00:46:23,625 --> 00:46:25,293 Vastaa minulle. 846 00:46:29,496 --> 00:46:34,567 Hän rikkoi lupauksensa. 847 00:46:34,569 --> 00:46:35,768 (Banging) 848 00:46:35,770 --> 00:46:38,741 (SHRIKE ROARING) 849 00:46:42,944 --> 00:46:46,045 Mitä tapahtuu, kun löydät hänet? 850 00:46:46,047 --> 00:46:49,549 Mitä tapahtuu kun löydät Hester Shawin? 851 00:46:49,551 --> 00:46:54,487 Minä tapan hänet. 852 00:46:54,489 --> 00:46:56,425 ♪ ♪ 853 00:47:04,098 --> 00:47:06,498 VAMBRACE: Oletko varma tästä? 854 00:47:06,500 --> 00:47:09,434 Ei ole kertoa mitä tämä asia voisi tehdä. 855 00:47:09,436 --> 00:47:11,806 Tiedän tarkalleen, mitä se tekee. 856 00:47:19,080 --> 00:47:21,547 Pidä sitä vakaana. 857 00:47:21,549 --> 00:47:23,052 (TRILLING BEEPS) 858 00:47:38,600 --> 00:47:40,536 ♪ ♪ 859 00:47:56,083 --> 00:47:58,020 ♪ ♪ 860 00:48:05,560 --> 00:48:07,496 (FOOTSTEPS CLANKING) 861 00:48:11,199 --> 00:48:13,635 (MÖLY) 862 00:48:16,069 --> 00:48:17,869 (Gasping) 863 00:48:17,871 --> 00:48:19,806 Voi, mitä vikaa? 864 00:48:19,808 --> 00:48:21,574 Olemme muuttaneet suuntaa. Olemme menossa etelään. 865 00:48:21,576 --> 00:48:22,811 Ota ovi. 866 00:48:24,179 --> 00:48:26,579 - (DOOR RATTLES) - Se on lukittu. 867 00:48:26,581 --> 00:48:27,612 (Hymyilee) 868 00:48:27,614 --> 00:48:28,883 Olemme lukittu. 869 00:48:30,585 --> 00:48:32,755 On oltava jotain täällä. 870 00:48:37,926 --> 00:48:39,628 (Mutters): Selvä. Ehkä. 871 00:48:43,230 --> 00:48:44,665 Sinulla on veitseni? 872 00:48:51,105 --> 00:48:54,040 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 873 00:48:54,042 --> 00:48:55,844 (Hymyilee) 874 00:48:57,679 --> 00:48:58,878 (HESTER GROANS) 875 00:48:58,880 --> 00:49:01,880 (GRUNTS SOFTLY, SIGHS) 876 00:49:01,882 --> 00:49:03,151 (MOOTTORIT PURKAMINEN) 877 00:49:07,054 --> 00:49:08,991 ♪ ♪ 878 00:49:16,663 --> 00:49:19,197 Jos kiipeämme pitkin tätä kanavaa, voimme hypätä takaisin. 879 00:49:19,199 --> 00:49:21,601 Se ei ole enempää kuin kuten 20 jalkaa. 880 00:49:21,603 --> 00:49:23,869 - En voi. - Kyllä sinä voit. 881 00:49:23,871 --> 00:49:27,540 Ei, en voi. En koskaan tee hyppyä. 882 00:49:27,542 --> 00:49:30,145 Uh, sinä. Minä autan sinua. 883 00:49:34,047 --> 00:49:35,514 HESTER: Suuntaa pohjoiseen. 884 00:49:35,516 --> 00:49:37,282 Siellä on tienasema nimeltään Ramskate. 885 00:49:37,284 --> 00:49:39,117 Voit hakea lentorahtia sieltä. 886 00:49:39,119 --> 00:49:40,786 (SMACK, WOMAN SCREAMS) 887 00:49:40,788 --> 00:49:43,154 - HERRA. WREYLAND: Ota hänet ulos! Siirrä se! - Mene. 888 00:49:43,156 --> 00:49:44,657 - Selvä. - HERRA. WREYLAND: Tule, paljon. 889 00:49:44,659 --> 00:49:45,891 Hieno. 890 00:49:45,893 --> 00:49:47,293 HERRA. WREYLAND: Ah, pysäytä nykiminen. 891 00:49:47,295 --> 00:49:49,598 (Panting) 892 00:49:50,697 --> 00:49:52,234 MAN (IN DISTANCE): Auta! 893 00:49:55,837 --> 00:49:57,539 Mitä odotat? Mennä. 894 00:50:01,708 --> 00:50:03,608 - HERRA. WREYLAND: Tule tänne. - Nainen: Ei! 895 00:50:03,610 --> 00:50:05,844 - Tule tänne. - Kuuntele minua. 896 00:50:05,846 --> 00:50:08,813 - (INDISTINCT SHOUTING NEARBY) - MAN: Hai-ji! 897 00:50:08,815 --> 00:50:10,282 - (GRUNTS) - Nainen: Ei! Ei! 898 00:50:10,284 --> 00:50:12,018 MIES: Ya ma-tee bihd. 899 00:50:12,020 --> 00:50:14,320 Aika tarkistaa, ihmiset. 900 00:50:14,322 --> 00:50:16,758 (MOOTTORIT PITÄÄ) 901 00:50:19,826 --> 00:50:21,927 - Tulkaa, tule. - Ei (WHIMPERING) 902 00:50:21,929 --> 00:50:22,929 Ei. 903 00:50:22,931 --> 00:50:24,630 Siirrä se! 904 00:50:24,632 --> 00:50:26,568 (INDISTINCT CHATTER) 905 00:50:29,069 --> 00:50:31,203 - Se oli sinun mahdollisuus. - En voi tehdä sitä. 906 00:50:31,205 --> 00:50:33,306 En voinut jättää sinua. 907 00:50:33,308 --> 00:50:36,576 Sitten olet hullu. Olisin jättänyt sinut. 908 00:50:36,578 --> 00:50:39,744 (LOCK CLANKING) 909 00:50:39,746 --> 00:50:42,949 (DOOR CREAKS, INDISTINCT CHATTER) 910 00:50:42,951 --> 00:50:44,349 (Grunting) 911 00:50:44,351 --> 00:50:46,251 STIGWOOD: Naiset ja herrat... 912 00:50:46,253 --> 00:50:48,154 HERRA. WREYLAND: Tervetuloa Rustwater Marketiin. 913 00:50:48,156 --> 00:50:50,155 (Nauraa) 914 00:50:50,157 --> 00:50:52,824 Tämä seuraava kohta on vuosikerta. 915 00:50:52,826 --> 00:50:54,259 (Naurua) 916 00:50:54,261 --> 00:50:56,728 Nyt hän voi näyttää vähän tyreä reunojen ympäri 917 00:50:56,730 --> 00:50:59,130 mutta hän on pieni ripperi. 918 00:50:59,132 --> 00:51:00,800 (Naurua) 919 00:51:00,802 --> 00:51:03,969 Joten kuka antaa minulle 12 quirkea? 920 00:51:03,971 --> 00:51:05,938 - (LAUGHTER, VALMISTUS) - Eh? 921 00:51:05,940 --> 00:51:08,107 - Älä viitsi. - (CROWD JEERING, MURMURING) 922 00:51:08,109 --> 00:51:11,911 Viimeinen mahdollisuus turvata tämä aito antiikki. 923 00:51:11,913 --> 00:51:14,313 Ten quirkes, tai olen chucking häntä. 924 00:51:14,315 --> 00:51:15,780 - Kaksi! - Myyty! 925 00:51:15,782 --> 00:51:17,819 - (LAUGHTER) - Seuraava! 926 00:51:19,786 --> 00:51:21,188 (SHACKLES CLINKING) 927 00:51:23,790 --> 00:51:26,726 - (CROWD OOHING) - MAN: Voi kyllä. 928 00:51:26,728 --> 00:51:28,226 STIGWOOD: Kivi varikset. 929 00:51:28,228 --> 00:51:32,098 Täydellinen julkistaminen arvokkaita asiakkaita takana: 930 00:51:32,100 --> 00:51:34,866 Tämä on todellinen suon aasi 931 00:51:34,868 --> 00:51:36,402 - ja hinnoiteltu vastaavasti. - (GRUNTS) 932 00:51:36,404 --> 00:51:38,804 - (LAUGHTER) - Onko minulla kymmenen hämärää? 933 00:51:38,806 --> 00:51:41,072 - Kolme. - Voi, sinä kurja paskiainen, De Groot. 934 00:51:41,074 --> 00:51:42,875 Voisit tehdä paremmin. 935 00:51:42,877 --> 00:51:45,110 Olen täysin tietoinen kohtuuttomista marginaaleista 936 00:51:45,112 --> 00:51:48,246 tällä hetkellä nauttinut makkara-alalla. 937 00:51:48,248 --> 00:51:50,382 - Hester! - (LAUGHTER, SHOUTING) 938 00:51:50,384 --> 00:51:51,817 Viisi quirkes, ja hän on sinun. 939 00:51:51,819 --> 00:51:53,319 - Neljä. - Neljä quirkes vasemmalle. 940 00:51:53,321 --> 00:51:55,087 - Kuulenko viisi? - TOM: Hester! 941 00:51:55,089 --> 00:51:56,255 - Turpa kiinni! - (GROANS) 942 00:51:56,257 --> 00:51:57,389 STIGWOOD: Hemmottele, rakkaus. 943 00:51:57,391 --> 00:51:59,125 (HESTER GROANS QUIETLY) 944 00:51:59,127 --> 00:52:01,761 Näytät huomattavasti paremmalta kuin saamelirulla. 945 00:52:01,763 --> 00:52:02,994 Menossa kerran. 946 00:52:02,996 --> 00:52:05,697 - Mene kahdesti. - ANNA: 50! 947 00:52:05,699 --> 00:52:07,268 (CROWD GASPS, QUIETS) 948 00:52:09,069 --> 00:52:11,070 ♪ ♪ 949 00:52:11,072 --> 00:52:13,005 STIGWOOD: Rekisteröimätön tarjoaja. 950 00:52:13,007 --> 00:52:17,076 Lähesty vaiheeseen. 951 00:52:17,078 --> 00:52:19,848 ♪ ♪ 952 00:52:37,431 --> 00:52:40,199 50 kierrosta tämä soggy nukko on 953 00:52:40,201 --> 00:52:42,201 poikkeuksellisesti antelias tarjous, rouva. 954 00:52:42,203 --> 00:52:45,704 Normaalisti se riittää tehdä minut itsepölyttäväksi. 955 00:52:45,706 --> 00:52:48,373 - (LAUGHTER) - Mutta minun ongelmani on: 956 00:52:48,375 --> 00:52:52,110 50 kierrosta ei ole 50 000 kierrosta. 957 00:52:52,112 --> 00:52:54,012 Mennä asiaan. 958 00:52:54,014 --> 00:52:56,114 No, se on melko yksinkertaista, Todella. 959 00:52:56,116 --> 00:53:00,119 On palkkio päätäsi, Miss Fang. 960 00:53:00,121 --> 00:53:03,422 Joten joko maksat minulle 50 000 kaverille, 961 00:53:03,424 --> 00:53:07,293 tai pyydän sitä viranomaiset, kun annan sinut sisään. 962 00:53:07,295 --> 00:53:09,261 Miksi emme ratkaise tätä ... 963 00:53:09,263 --> 00:53:10,730 (Nauraa) 964 00:53:10,732 --> 00:53:11,667 - ... "osta nyt". - (GASPS) 965 00:53:13,366 --> 00:53:15,067 - (HENKILÖSTÖ, KERROS) - ANNA: Hester! 966 00:53:15,069 --> 00:53:16,335 - (GROWLS) - Tule! 967 00:53:16,337 --> 00:53:17,272 (Hymyilee) 968 00:53:20,440 --> 00:53:21,840 - Odota! - Hester! 969 00:53:21,842 --> 00:53:23,375 Kiire! 970 00:53:23,377 --> 00:53:24,813 (MAN GROANS, BELL RINGS) 971 00:53:26,279 --> 00:53:27,214 (Gasps) 972 00:53:32,052 --> 00:53:33,755 MAN (OVER SPEAKER): Anti-Tractionists! 973 00:53:39,360 --> 00:53:41,159 Katso, tiesin et jätä minua. 974 00:53:41,161 --> 00:53:42,994 Sulje ja suorita. 975 00:53:42,996 --> 00:53:45,364 - MAN: Anti-tractionists! - (MOOTTORIT PURKAMINEN) 976 00:53:45,366 --> 00:53:48,235 Anti-Tractionists! 977 00:53:50,804 --> 00:53:52,273 Whoa! 978 00:53:55,042 --> 00:53:56,744 Tällä tavalla. 979 00:54:00,281 --> 00:54:01,248 Whoa! 980 00:54:11,491 --> 00:54:12,860 (Gurgles) 981 00:54:15,797 --> 00:54:17,165 (MAN YELLS) 982 00:54:20,868 --> 00:54:23,438 (SHRIKE ROARING) 983 00:54:30,377 --> 00:54:33,244 - Se on ylösnoussut mies. - Shrike. 984 00:54:33,246 --> 00:54:35,480 Hänen nimensä on Shrike. 985 00:54:35,482 --> 00:54:39,018 Teit minut lupaukseksi 986 00:54:39,020 --> 00:54:42,121 Hester Shaw. 987 00:54:42,123 --> 00:54:46,192 Nyt sinun täytyy pitää se. 988 00:54:46,194 --> 00:54:48,027 Mene nyt! Juosta! 989 00:54:48,029 --> 00:54:49,164 Tällä tavalla! 990 00:54:55,902 --> 00:54:57,906 HESTER: Älä viitsi! Älä viitsi! 991 00:54:59,005 --> 00:55:00,775 (Grunting) 992 00:55:02,243 --> 00:55:03,511 (SAW BUZZING) 993 00:55:05,179 --> 00:55:06,148 (Huutaa) 994 00:55:09,282 --> 00:55:11,219 (Voihkina) 995 00:55:21,127 --> 00:55:23,429 Hester! Älä viitsi. 996 00:55:23,431 --> 00:55:24,866 (HESTER WHIMPERS) 997 00:55:27,601 --> 00:55:29,538 ♪ ♪ 998 00:55:33,174 --> 00:55:34,576 (BOTH GRUNT) 999 00:55:41,281 --> 00:55:43,918 (Grunting) 1000 00:55:47,121 --> 00:55:48,990 (Läähättäminen): Minne hän meni? 1001 00:55:54,328 --> 00:55:56,063 Älä viitsi. Älä viitsi! 1002 00:56:02,136 --> 00:56:03,938 ♪ ♪ 1003 00:56:09,643 --> 00:56:11,346 Hester! 1004 00:56:21,221 --> 00:56:22,489 Hyppää kyytiin! 1005 00:56:25,359 --> 00:56:27,960 Sain sinut. 1006 00:56:27,962 --> 00:56:28,929 (Hymyilee) 1007 00:56:31,531 --> 00:56:33,167 - Odota! - Jätä hänet. 1008 00:56:36,971 --> 00:56:38,536 Tom! 1009 00:56:38,538 --> 00:56:40,174 (Hymyilee) 1010 00:56:41,509 --> 00:56:43,378 (Huutaa) 1011 00:56:52,118 --> 00:56:53,053 (Hymyilee) 1012 00:56:54,322 --> 00:56:56,487 (TOM YELLS) 1013 00:56:56,489 --> 00:56:58,993 (MOOTTORIN LUOMINEN) 1014 00:57:02,964 --> 00:57:04,498 Leikkaa köysi! Tee se! 1015 00:57:09,536 --> 00:57:10,605 (Gasps) 1016 00:57:13,340 --> 00:57:14,308 Saada kiinni! 1017 00:57:29,322 --> 00:57:31,223 ♪ ♪ 1018 00:57:31,225 --> 00:57:33,161 (SPARKS CRACKLE) 1019 00:57:46,072 --> 00:57:48,143 (BOTH GRUNTING) 1020 00:57:51,011 --> 00:57:52,947 (BOTH PANTING) 1021 00:58:05,159 --> 00:58:06,094 (BOTH GASP) 1022 00:58:09,295 --> 00:58:11,332 (MOOTTORIT VIRTAA ALAS) 1023 00:58:13,467 --> 00:58:15,467 (WIND WHISTLING) 1024 00:58:15,469 --> 00:58:17,302 Missä otat meidät? 1025 00:58:17,304 --> 00:58:19,975 Pysy vain takanani. Käsittelen tätä. 1026 00:58:26,614 --> 00:58:27,581 Millä tavalla? 1027 00:58:29,049 --> 00:58:30,681 Kuinka tarkalleen hoidat sen? 1028 00:58:30,683 --> 00:58:33,152 Helppo, hyvin? 1029 00:58:33,154 --> 00:58:35,023 Vain ... (INHALES DEEPLY) 1030 00:58:43,264 --> 00:58:45,264 Pelleilen vain kanssasi. 1031 00:58:45,266 --> 00:58:48,436 Istu alas. Molemmat teistä. 1032 00:58:54,507 --> 00:58:56,507 Tämä tarkoittaa myös sinua, kaupungin poika. 1033 00:58:56,509 --> 00:58:58,312 Istua. 1034 00:59:00,614 --> 00:59:02,217 Olet loukkaantunut. 1035 00:59:09,723 --> 00:59:11,489 (INHALES SHARPLY) 1036 00:59:11,491 --> 00:59:13,761 (KOKONAISUUS, PYÖRISTETTÄINEN GRUNTING) 1037 00:59:15,496 --> 00:59:18,197 HESTER: Pelastit elämämme. 1038 00:59:18,199 --> 00:59:20,068 Miksi? 1039 00:59:23,170 --> 00:59:25,639 Et usko ketään, sinä? 1040 00:59:26,873 --> 00:59:28,873 Aivan kuten äitisi. 1041 00:59:28,875 --> 00:59:31,742 Näet myös hänen. 1042 00:59:31,744 --> 00:59:33,811 Tiesitkö hänet? 1043 00:59:33,813 --> 00:59:37,849 Pandora Shaw oli rohkein nainen, jonka olen koskaan tavannut. 1044 00:59:37,851 --> 00:59:41,455 Kun hän kuoli, Katsoin sinua. 1045 00:59:42,857 --> 00:59:46,190 Katsoin pitkään. 1046 00:59:46,192 --> 00:59:50,195 Kuten kaikki muutkin, Luulin, että olet kuollut. 1047 00:59:50,197 --> 00:59:55,467 Kun kuulin, että olit elossa, teki minut ihmetelemään 1048 00:59:55,469 --> 00:59:58,402 miten kahdeksanvuotias tyttö 1049 00:59:58,404 --> 01:00:01,743 hengissä yksin Outlandsissa? 1050 01:00:04,145 --> 01:00:05,813 Nyt tiedän. 1051 01:00:14,288 --> 01:00:18,157 Sinä olet tuonut tämän ruumiin. 1052 01:00:18,159 --> 01:00:20,192 - Et tiedä mitä puhut. - Itse asiassa. 1053 01:00:20,194 --> 01:00:21,427 - Ei, et. - Olen tutkinut niitä. 1054 01:00:21,429 --> 01:00:23,895 - Olet tutkinut niitä? - Tiedän paljon ylösnoussusta. 1055 01:00:23,897 --> 01:00:25,297 Et tiedä mitään hänestä. 1056 01:00:25,299 --> 01:00:27,666 Ihmiset, jotka loivat ne olivat hulluja. 1057 01:00:27,668 --> 01:00:29,601 Off-the-charts hullu. He ottivat kaikki pahimmat osat 1058 01:00:29,603 --> 01:00:30,569 - itse ... - Turpa kiinni. 1059 01:00:30,571 --> 01:00:33,271 ... kaikki pelastukset ja julmuutta ja vihaa 1060 01:00:33,273 --> 01:00:34,907 ja kaatoi ne näihin nämä hirviöt. 1061 01:00:34,909 --> 01:00:36,241 Turpa kiinni! 1062 01:00:36,243 --> 01:00:37,846 Hän pelasti elämäni. 1063 01:00:47,188 --> 01:00:48,920 Olet idiootti. 1064 01:00:48,922 --> 01:00:50,859 (AIRSHIP BUZZING) 1065 01:00:53,826 --> 01:00:55,763 ♪ ♪ 1066 01:01:01,201 --> 01:01:02,967 Herra Valentine. 1067 01:01:02,969 --> 01:01:05,536 - Ei nyt. - Olen varma, että tiedät kuka olen. 1068 01:01:05,538 --> 01:01:07,940 - Ei, en. - Herbert Melliphant. 1069 01:01:07,942 --> 01:01:09,942 Tyttäresi erittäin hyvä ystäväni. 1070 01:01:09,944 --> 01:01:12,411 Ei hän ole. 1071 01:01:12,413 --> 01:01:14,846 Sir, minulla on jotain jotka saattavat kiinnostaa sinua. 1072 01:01:14,848 --> 01:01:16,782 Vanhan tekniikan välimuisti. 1073 01:01:16,784 --> 01:01:19,617 Laadukas, sotilaallinen. 1074 01:01:19,619 --> 01:01:22,286 Olen jo myöhässä myynninedistämistarkoituksessa. 1075 01:01:22,288 --> 01:01:25,857 Ajattelen yliopiston virkaa tai kunniatohtori? 1076 01:01:25,859 --> 01:01:28,527 Asema, jossa on otsikko. 1077 01:01:28,529 --> 01:01:32,567 Sinulla on tarjonta vanhaa teknologiaa? 1078 01:01:35,302 --> 01:01:37,405 Missä se on? 1079 01:01:44,944 --> 01:01:46,680 (WIND WHISTLING) 1080 01:01:59,726 --> 01:02:01,261 (HESTER SNIFFLES) 1081 01:02:08,802 --> 01:02:11,940 Shrike pelasti elämäni. 1082 01:02:13,440 --> 01:02:15,342 (WHEEZING, GRUNTING) 1083 01:02:21,915 --> 01:02:24,284 (PANTING WEAKLY) 1084 01:02:25,652 --> 01:02:27,988 (VASTAAVAT MEKAANISET JALKAT) Lähestymme) 1085 01:02:41,567 --> 01:02:43,403 ♪ ♪ 1086 01:02:49,009 --> 01:02:50,945 (MOOTTORIT PURKAMINEN) 1087 01:02:55,482 --> 01:02:58,719 (RATTLING, SQUEAKING) 1088 01:03:00,353 --> 01:03:02,554 HESTER: Hän otti minut sisään. 1089 01:03:02,556 --> 01:03:03,992 Hän katsoi minua. 1090 01:03:05,893 --> 01:03:08,659 omalla tavallaan. 1091 01:03:08,661 --> 01:03:10,661 Syödä. 1092 01:03:10,663 --> 01:03:14,502 Elävän täytyy syödä. 1093 01:03:19,806 --> 01:03:21,739 (TOY SQUEAKS, YOUNG HESTER GASPS) 1094 01:03:21,741 --> 01:03:24,608 HESTER: Hän halusi kerätä asioita. 1095 01:03:24,610 --> 01:03:26,413 rikkoutuneet asiat. 1096 01:03:28,415 --> 01:03:31,552 Muut asiat oli heitetty pois. 1097 01:03:36,690 --> 01:03:39,724 Luulen, että hän näki näissä outoissa koneissa 1098 01:03:39,726 --> 01:03:43,462 itsensä heijastus. 1099 01:03:43,464 --> 01:03:45,931 Missä on hänen sydämensä? 1100 01:03:45,933 --> 01:03:50,338 Sillä ei ole sydäntä. 1101 01:03:51,438 --> 01:03:53,808 Kuten minä. 1102 01:04:04,118 --> 01:04:06,054 ♪ ♪ 1103 01:04:13,793 --> 01:04:16,695 HESTER: Mielestäni jossain syvällä sisäpuolella 1104 01:04:16,697 --> 01:04:19,767 muisti pysyi. 1105 01:04:23,103 --> 01:04:26,074 Muusta elämästä peräisin oleva muisti. 1106 01:04:33,614 --> 01:04:35,983 Luulen, että hänellä oli perhe. 1107 01:04:39,987 --> 01:04:42,423 (VASTAAVAT MEKAANISET JALKAT) Lähestymme) 1108 01:04:47,060 --> 01:04:50,128 Shrike: Olet surullinen. 1109 01:04:50,130 --> 01:04:55,470 Aina surullinen, Hester Shaw. 1110 01:05:00,440 --> 01:05:04,946 Sydämesi on rikki. 1111 01:05:06,813 --> 01:05:12,719 Otan pois tuskan. 1112 01:05:22,628 --> 01:05:25,165 (GASPS, SHUDDERS) 1113 01:05:37,877 --> 01:05:42,514 Teen uudelleen, 1114 01:05:42,516 --> 01:05:47,619 kuten olin remade. 1115 01:05:47,621 --> 01:05:49,987 Tapat minut. 1116 01:05:49,989 --> 01:05:53,558 Vähän aikaa. 1117 01:05:53,560 --> 01:05:56,561 Tein hänelle lupauksen. 1118 01:05:56,563 --> 01:05:59,130 Minusta tulee hänen kaltaisiaan. 1119 01:05:59,132 --> 01:06:01,900 Oma liha, teräs. 1120 01:06:01,902 --> 01:06:05,203 Omat hermot, lanka. 1121 01:06:05,205 --> 01:06:08,139 Mieleni pyyhki puhtaana. 1122 01:06:08,141 --> 01:06:10,275 Ei ajatuksia. 1123 01:06:10,277 --> 01:06:12,844 - Ei! - Ei tunteita. 1124 01:06:12,846 --> 01:06:15,817 - Äiti! - Ei mitään. 1125 01:06:17,284 --> 01:06:19,784 Olisin vapaa. 1126 01:06:19,786 --> 01:06:22,987 Jos sitä halusit, miksi lähdit? 1127 01:06:22,989 --> 01:06:27,558 Koska kuusi kuukautta sitten Lontoo ylitti maasillan, 1128 01:06:27,560 --> 01:06:31,228 ja Thaddeus Valentine tuli minun ulottuvilleni. 1129 01:06:31,230 --> 01:06:37,170 Hester ...! 1130 01:06:38,272 --> 01:06:40,074 (Shrieking) 1131 01:06:46,947 --> 01:06:48,516 Se siitä. 1132 01:06:49,683 --> 01:06:51,853 Se on minun surullinen tarinani. 1133 01:06:53,119 --> 01:06:55,656 ♪ ♪ 1134 01:07:10,703 --> 01:07:13,137 Minne olemme menossa? 1135 01:07:13,139 --> 01:07:15,172 Oletko kuullut Cat's Cradle? 1136 01:07:15,174 --> 01:07:17,208 BEVIS: Kissan kehto? Luulin, että se oli myytti. 1137 01:07:17,210 --> 01:07:19,009 KATHERINE: Se ei ole myytti. 1138 01:07:19,011 --> 01:07:22,346 Se on rakennettu Scriven Lontoon ensimmäisinä päivinä. 1139 01:07:22,348 --> 01:07:24,648 Se on sellainen asia historioitsijat tietävät 1140 01:07:24,650 --> 01:07:26,150 ja kaikki muut on unohtanut. 1141 01:07:26,152 --> 01:07:28,022 POMEROY: Olet liian myöhässä. 1142 01:07:30,690 --> 01:07:32,824 Dr. Pomeroy? 1143 01:07:32,826 --> 01:07:34,259 POMEROY: He tulivat tänä aamuna, 1144 01:07:34,261 --> 01:07:36,293 pari roiskia insinöörien kilta. 1145 01:07:36,295 --> 01:07:39,630 Yritin pysäyttää ne. He koputtivat minut maahan. 1146 01:07:39,632 --> 01:07:41,701 He tiesivät mitä he etsivät. 1147 01:07:43,170 --> 01:07:44,902 He puhdistivat paikan. 1148 01:07:44,904 --> 01:07:46,940 Otti kaiken St. Paulille. 1149 01:07:49,810 --> 01:07:52,179 (HINGES CREAKING) 1150 01:08:02,121 --> 01:08:05,857 On yli tuhat telakan portaat. 1151 01:08:05,859 --> 01:08:07,791 Käänny kääntymään. 1152 01:08:07,793 --> 01:08:11,128 Mutta lopulta ne johtavat Pyhän Paavalin alla oleva salaus. 1153 01:08:11,130 --> 01:08:13,098 Ole varovainen, lapsi. 1154 01:08:13,100 --> 01:08:15,399 Mitä ikinä se onkaan he tekevät kirkossa 1155 01:08:15,401 --> 01:08:17,868 ei ole mitään tekemistä Jumalan kanssa. 1156 01:08:17,870 --> 01:08:19,871 (DOOR CREAKS SHUT) 1157 01:08:19,873 --> 01:08:21,308 (KONEEN KIINNITYS IN DISTANCE) 1158 01:08:25,411 --> 01:08:27,248 (METALLINEN LUOMINEN) 1159 01:08:32,018 --> 01:08:33,954 (MOOTTORIT MAHDOLLISUUTTA KIINTEÄ) 1160 01:08:35,422 --> 01:08:37,357 (SWITCH CLICKS) 1161 01:08:41,895 --> 01:08:43,864 Pidä hänet vakaana sekunnin ajan. 1162 01:08:50,971 --> 01:08:54,204 (KYTKINTILIPIT, TOM SIGHS) 1163 01:08:54,206 --> 01:08:56,142 (MOOTTORIT RYHMÄT) 1164 01:09:02,014 --> 01:09:03,747 - Ei paha. - (SIGHS) 1165 01:09:03,749 --> 01:09:05,350 Olet tehnyt tämän ennen? 1166 01:09:05,352 --> 01:09:07,622 - Joo. Vähän. - (MOOTTORIT, JOTKA KOSKEVAT) 1167 01:09:10,057 --> 01:09:12,357 ANNA: Hyvä. Voit ottaa hänet sisään. 1168 01:09:12,359 --> 01:09:14,829 Ota hänet sisään? Missä? 1169 01:09:16,762 --> 01:09:18,698 ♪ ♪ 1170 01:09:27,708 --> 01:09:29,707 MAN (OVER SPEAKER): Olet poistettu purkamista varten, 1171 01:09:29,709 --> 01:09:32,377 Jenny Haniver. Seitsemäs telakka. 1172 01:09:32,379 --> 01:09:34,181 Tervetuloa Airhaveniin. 1173 01:09:45,157 --> 01:09:47,962 (TYÖNTEKIJÄT, JOTKA LÄHETTÄVÄ DISTANCEISSA) 1174 01:09:58,739 --> 01:10:00,674 ♪ ♪ 1175 01:10:11,183 --> 01:10:13,119 ♪ ♪ 1176 01:10:34,840 --> 01:10:36,207 Mitä he sanovat? 1177 01:10:36,209 --> 01:10:39,476 Kapteeni Khora vain tarjosi ostaa sinulle illallisen. 1178 01:10:39,478 --> 01:10:41,315 Etkö ollut, kapteeni? 1179 01:10:42,548 --> 01:10:45,151 Varma. Miksi ei? 1180 01:10:50,557 --> 01:10:52,991 DR. Twix: Magneettinen resonanssi kiipeää, 1181 01:10:52,993 --> 01:10:54,458 tilalla. 1182 01:10:54,460 --> 01:10:57,097 (KONEEN KIINNITYS, HISSING) 1183 01:10:58,197 --> 01:11:00,198 Kaikki järjestelmät ovat aktiivisia. 1184 01:11:00,200 --> 01:11:03,033 Hän on valmis. 1185 01:11:03,035 --> 01:11:06,237 Se kaikki on mitään ellei toimi nyt. 1186 01:11:06,239 --> 01:11:09,176 Lontoon on käännyttävä itään. 1187 01:11:10,410 --> 01:11:13,377 (WIND WHISTLING) 1188 01:11:13,379 --> 01:11:16,381 NAVIGATOR: Uusi laakeri vahvistettu, 90 astetta. 1189 01:11:16,383 --> 01:11:18,248 Koordinaatit asetettu: 51 astetta pohjoiseen 1190 01:11:18,250 --> 01:11:20,318 71 astetta itään. 1191 01:11:20,320 --> 01:11:22,586 Miksi me muutamme kursseja? 1192 01:11:22,588 --> 01:11:25,290 Me suoritamme uusi järjestys, sir. 1193 01:11:25,292 --> 01:11:27,861 Kenen tilaus? 1194 01:11:28,928 --> 01:11:30,864 (KIVILAUS) 1195 01:11:34,334 --> 01:11:35,903 (PANTING QUIETLY) 1196 01:11:37,469 --> 01:11:39,103 (LIVELY CHATTER) 1197 01:11:39,105 --> 01:11:41,107 (SÄHKÖKÄSITTELY) 1198 01:11:42,575 --> 01:11:44,511 Windflower. 1199 01:11:57,156 --> 01:11:59,426 ♪ ♪ 1200 01:12:04,931 --> 01:12:06,866 (AIRSHIP BUZZING) 1201 01:12:11,937 --> 01:12:13,406 (DOOR CLOSES) 1202 01:12:25,285 --> 01:12:27,488 (TOM SIGHS) 1203 01:12:31,490 --> 01:12:33,291 Wh-Wh-Whoa, mitä tapahtuu? 1204 01:12:33,293 --> 01:12:34,926 He ovat Ruh-shan. 1205 01:12:34,928 --> 01:12:36,864 Traction Anti-Traction League Shan Guo. 1206 01:12:38,298 --> 01:12:41,131 Kyse on äidistäni, eikö olekin? 1207 01:12:41,133 --> 01:12:45,603 Ennen kuin hän kuoli, Pandora löysi jotain. 1208 01:12:45,605 --> 01:12:48,105 Jotain vaarallista. 1209 01:12:48,107 --> 01:12:51,009 Hän pelkäsi Valentinea, mitä hän voisi tehdä. 1210 01:12:51,011 --> 01:12:53,010 Hän sanoi, jos mitään pitäisi tapahtua hänelle, 1211 01:12:53,012 --> 01:12:55,279 Olin etsimässä sinua. 1212 01:12:55,281 --> 01:12:57,081 Että voisit pysäyttää hänet. 1213 01:12:57,083 --> 01:12:59,117 - En tiedä mitä puhut. - Ajattele. 1214 01:12:59,119 --> 01:13:00,652 Mieti tarkkaan. 1215 01:13:00,654 --> 01:13:02,356 Sinun täytyy muistaa. 1216 01:13:05,357 --> 01:13:07,625 Hän otti jotain häneltä. 1217 01:13:07,627 --> 01:13:09,493 Mitä? Mitä hän otti? 1218 01:13:09,495 --> 01:13:11,528 Osa vanhaa teknologiaa. 1219 01:13:11,530 --> 01:13:14,265 - Millaisia ​​vanhoja tekniikoita? - Minä en tiedä. 1220 01:13:14,267 --> 01:13:16,935 Hän oli kahdeksan vuotta vanha. Hän ei muista. 1221 01:13:16,937 --> 01:13:19,002 Sitten ehkä saatat auttaa meitä, Lontoolainen. 1222 01:13:19,004 --> 01:13:20,404 - Hei! - Hei. 1223 01:13:20,406 --> 01:13:22,439 Irti minusta! Häivy! 1224 01:13:22,441 --> 01:13:25,879 Mitä ne rakentavat tässä katedraalissa? 1225 01:13:36,423 --> 01:13:38,456 Khora: Kuusi kuukautta sitten, 1226 01:13:38,458 --> 01:13:40,324 Valentine alkoi ostaa fuusiomuuntimen kennot 1227 01:13:40,326 --> 01:13:42,159 - Scav-kauppiailta. - TOM: Odota, odota, odota. 1228 01:13:42,161 --> 01:13:44,162 - Fuusio-invertterit? - Tiedät jotain? 1229 01:13:44,164 --> 01:13:46,096 (Läähättäminen): Ei, se on ... 1230 01:13:46,098 --> 01:13:47,332 se on mahdotonta. 1231 01:13:47,334 --> 01:13:49,203 Hän olisi pitänyt löytää ... 1232 01:14:00,312 --> 01:14:02,579 TOM: vanha pala että Valentine otti 1233 01:14:02,581 --> 01:14:04,748 äidiltänne Onko sillä ollut sen symboli? 1234 01:14:04,750 --> 01:14:06,052 Kuten... 1235 01:14:09,155 --> 01:14:10,691 Kuten tämä? 1236 01:14:21,167 --> 01:14:22,367 Joo. 1237 01:14:22,369 --> 01:14:24,568 TOM: Äitisi löysi 1238 01:14:24,570 --> 01:14:26,503 tietokoneen ydin. 1239 01:14:26,505 --> 01:14:29,707 Ohjausjärjestelmä kvanttienergia-aseen. 1240 01:14:29,709 --> 01:14:32,446 (KONEEN KIINNITYS JA RUMBLING LOUDLY) 1241 01:14:36,615 --> 01:14:39,252 MEDUSA (AUTOMATED VOICE): Medusa on elävä. 1242 01:14:41,286 --> 01:14:43,190 Mene mene mene. 1243 01:14:44,590 --> 01:14:46,524 - Kuinka suljemme sen? - TOM: Et. 1244 01:14:46,526 --> 01:14:48,359 No, ei ilman kaatumisajo. 1245 01:14:48,361 --> 01:14:51,595 - Anglish, halviti. - Se on eräänlainen avain. 1246 01:14:51,597 --> 01:14:54,165 Tappakytkin, joka ohittaa laukaisusekvenssi. 1247 01:14:54,167 --> 01:14:56,567 Kun se on aloitettu, ase itsensä tuhoutuisi. 1248 01:14:56,569 --> 01:14:58,735 Onko tämä avain Lontoossa? 1249 01:14:58,737 --> 01:15:00,371 Ei, se olisi kauan mennyt, kadonnut. 1250 01:15:00,373 --> 01:15:02,206 Miksi meidän pitäisi huolehtia niistä barbaareista? 1251 01:15:02,208 --> 01:15:04,408 Anna Valentine palaa jokainen Traction City 1252 01:15:04,410 --> 01:15:06,411 täältä Jääjätteisiin. 1253 01:15:06,413 --> 01:15:08,246 ANNA: Hän ei tullut tänne etsivät saalista. 1254 01:15:08,248 --> 01:15:11,051 Valentine on toinen tavoite mielessä. 1255 01:15:13,319 --> 01:15:16,123 Uskallat vastakkaista Herran pormestarin käsky? 1256 01:15:18,792 --> 01:15:21,428 ♪ ♪ 1257 01:15:22,529 --> 01:15:24,761 Jumalani. 1258 01:15:24,763 --> 01:15:26,730 (SÄHKÖKÄYTTÖ) 1259 01:15:26,732 --> 01:15:29,332 VALENTINE: Mikään ei voi seisoa tämän edessä. 1260 01:15:29,334 --> 01:15:31,301 Ei taisteluhaara Arkangelin, 1261 01:15:31,303 --> 01:15:33,671 ei haukarit Panzerstadtin edustaja. 1262 01:15:33,673 --> 01:15:36,707 Ei edes aseita anti-tractionists. 1263 01:15:36,709 --> 01:15:41,378 Suuressa selviytymispelissä tämä on matko. 1264 01:15:41,380 --> 01:15:43,747 Lontoon suunta itään. 1265 01:15:43,749 --> 01:15:46,716 Ne liikkuvat nopeudella kohti Shan Guoa. 1266 01:15:46,718 --> 01:15:49,487 Näin heidät viimeksi lähellä Tannhauserin vuoria. 1267 01:15:49,489 --> 01:15:51,189 He ovat saavuttaneet Itä-Plateau nyt. 1268 01:15:51,191 --> 01:15:54,628 - Kuinka paljon aikaa meillä on? - Muutama tunti. 1269 01:15:56,396 --> 01:15:58,662 CROME: Tarkoitatko mennä sotaan? 1270 01:15:58,664 --> 01:16:00,398 Et voi sivuuttaa 1271 01:16:00,400 --> 01:16:03,533 menneisyyden oppitunnit ikään kuin ne laskisivat mitään. 1272 01:16:03,535 --> 01:16:06,570 Opetusta ei ole oppia menneisyydestä. 1273 01:16:06,572 --> 01:16:08,506 Historia ei välitä. 1274 01:16:08,508 --> 01:16:10,108 Se on kuollut. 1275 01:16:10,110 --> 01:16:12,243 Tämä on tulevaisuus. 1276 01:16:12,245 --> 01:16:16,113 Mies, joka hallitsee tätä ohjaa maailmaa. 1277 01:16:16,115 --> 01:16:19,585 Ei ole loppua kunnianhimoisesti? 1278 01:16:21,353 --> 01:16:25,256 Et hallitse mitään. 1279 01:16:25,258 --> 01:16:27,757 Sammuta tämä. 1280 01:16:27,759 --> 01:16:30,661 Haluan kaikki koodit ja operatiiviset tarkastukset 1281 01:16:30,663 --> 01:16:34,465 luovutettiin toimistolleni heti. 1282 01:16:34,467 --> 01:16:36,900 Etkö kuullut minua? 1283 01:16:36,902 --> 01:16:38,536 Sanoin... 1284 01:16:38,538 --> 01:16:40,374 (DOORS RUMBLING JA CREAKING) 1285 01:16:43,543 --> 01:16:46,743 Olet kiinni menneisyydestä ikään kuin se voi pelastaa sinut. 1286 01:16:46,745 --> 01:16:49,546 Olet kuolevan ikäisen jäänne. 1287 01:16:49,548 --> 01:16:51,815 Dinosaurus. 1288 01:16:51,817 --> 01:16:54,618 Mitä tuo sinut? 1289 01:16:54,620 --> 01:16:58,124 Minulle? Olen meteori. 1290 01:16:59,359 --> 01:17:01,391 (Gasping) 1291 01:17:01,393 --> 01:17:03,461 Katherine, tule. Älä viitsi. 1292 01:17:03,463 --> 01:17:04,895 (Whimpering) 1293 01:17:04,897 --> 01:17:06,831 Ei ei. Katherine. 1294 01:17:06,833 --> 01:17:08,765 (Gasping) 1295 01:17:08,767 --> 01:17:10,703 Et voi mennä takaisin. 1296 01:17:11,803 --> 01:17:13,871 Tiedän, että hän on isäsi. 1297 01:17:13,873 --> 01:17:16,210 Sinun täytyy antaa hänen mennä. 1298 01:17:21,748 --> 01:17:23,948 Hän ei ole isäni. 1299 01:17:23,950 --> 01:17:25,552 Ei enää. 1300 01:17:27,387 --> 01:17:29,322 ♪ ♪ 1301 01:17:35,395 --> 01:17:37,295 ANNA: He hyökkäävät Shield Wall. 1302 01:17:37,297 --> 01:17:38,863 Anna sanan kuvernööri Kwanille. 1303 01:17:38,865 --> 01:17:40,931 - (SÄHKÖISET VIRHEET) - MAN (IN DISTANCE): Hei! 1304 01:17:40,933 --> 01:17:42,699 MIES: Huuto ääneen. 1305 01:17:42,701 --> 01:17:45,269 - Nainen: Hei! - MAN: Tarkista polttoaineletku! 1306 01:17:45,271 --> 01:17:46,570 Virta on kaikkialla. 1307 01:17:46,572 --> 01:17:48,271 TOM: Mikä se on? Mitä tapahtuu? 1308 01:17:48,273 --> 01:17:50,308 Se on muutos. 1309 01:17:50,310 --> 01:17:51,609 - Nainen: Tuli! - (WEAPON BLASTING) 1310 01:17:51,611 --> 01:17:52,976 HESTER: Voit luoda kaaoksen. 1311 01:17:52,978 --> 01:17:55,712 - MAN: Tuli! - (HENKILÖSTÖ) 1312 01:17:55,714 --> 01:17:57,348 NAINEN: Mitä helvettiä se on ?! 1313 01:17:57,350 --> 01:17:58,518 Shrike on täällä. 1314 01:18:01,654 --> 01:18:03,557 (Mekaaniset jalkineet, DOOR CREAKING) 1315 01:18:04,656 --> 01:18:08,225 Hester Shaw. 1316 01:18:08,227 --> 01:18:09,693 HESTER: Ei! 1317 01:18:09,695 --> 01:18:11,528 - Palaa! - Pysähdy! Älä ammu! 1318 01:18:11,530 --> 01:18:12,963 HESTER: Shrike, päästä ulos! 1319 01:18:12,965 --> 01:18:15,565 Ei! Lopeta kuvaaminen! 1320 01:18:15,567 --> 01:18:17,667 Anna! (GRUNTS) Pois! 1321 01:18:17,669 --> 01:18:21,505 - (MAN YELLS, SCREAMS) - Kuuntele minua! Stop! Stop! 1322 01:18:21,507 --> 01:18:23,576 Shrike, ei! Anna, ei! 1323 01:18:25,712 --> 01:18:27,644 (MAN YELLS, SHRIKE GROWLS) 1324 01:18:27,646 --> 01:18:28,814 (Screaming) 1325 01:18:30,415 --> 01:18:31,448 (HUUTAMINEN) 1326 01:18:31,450 --> 01:18:32,819 (Snarls) 1327 01:18:34,353 --> 01:18:35,556 - Nils! - (FIERCE GRUNT) 1328 01:18:38,958 --> 01:18:40,294 (Huutaa) 1329 01:18:42,995 --> 01:18:45,695 - Ka se-wo! Pou ya tek! - HESTER: Ei! 1330 01:18:45,697 --> 01:18:47,732 Kuuntele minua, Shrike! 1331 01:18:47,734 --> 01:18:49,433 (Yelling) 1332 01:18:49,435 --> 01:18:50,370 (Screams) 1333 01:18:51,971 --> 01:18:53,770 (WIND HOWLING) 1334 01:18:53,772 --> 01:18:55,006 Koyo se! 1335 01:18:55,008 --> 01:18:56,577 (Huutaa) 1336 01:18:58,410 --> 01:19:00,213 (Uikuttaa) 1337 01:19:02,581 --> 01:19:04,515 (DEEP CREAKING) 1338 01:19:04,517 --> 01:19:05,983 Hanki nyt Jenny ! 1339 01:19:05,985 --> 01:19:07,955 Mennä! Mennä! 1340 01:19:09,388 --> 01:19:11,757 Hester! 1341 01:19:13,692 --> 01:19:16,527 (NÄYTTÖ, FRANTIC CHATTER) 1342 01:19:16,529 --> 01:19:18,296 (Gasping) 1343 01:19:18,298 --> 01:19:19,532 Varo. 1344 01:19:21,467 --> 01:19:22,669 (Grunting) 1345 01:19:31,576 --> 01:19:33,943 (Voihkina) 1346 01:19:33,945 --> 01:19:35,715 (Grunting) 1347 01:19:39,084 --> 01:19:40,253 (Huutaa) 1348 01:19:42,422 --> 01:19:43,557 (PAINETTU GRUNTING, SYÖTÄVÄT SYÖTÄ) 1349 01:19:51,530 --> 01:19:53,963 - (LAITTEEN KÄYNNISTYS, HENKILÖ) - Nils! 1350 01:19:53,965 --> 01:19:56,033 Mene alas! 1351 01:19:56,035 --> 01:19:58,068 (RAPID BEEPING) 1352 01:19:58,070 --> 01:20:00,039 (Voihkina) 1353 01:20:01,441 --> 01:20:02,809 (LAITTEEN KÄSITTELY NOPEUS) 1354 01:20:07,713 --> 01:20:08,878 (JYRINÄ) 1355 01:20:08,880 --> 01:20:10,648 Kaikki, siirry! 1356 01:20:10,650 --> 01:20:12,350 (ALARM BLARING, FRANTIC CHATTER) 1357 01:20:12,352 --> 01:20:14,752 MAN (OVER SPEAKER): Kaikki lentäjät, evakuoivat nyt! 1358 01:20:14,754 --> 01:20:17,387 Toistan, evakuoi nyt! 1359 01:20:17,389 --> 01:20:19,325 (RUMBLING JA ALARM CONTINUE) 1360 01:20:26,499 --> 01:20:28,735 (SHRIKE ROARING) 1361 01:20:33,039 --> 01:20:34,041 Älä viitsi! 1362 01:20:36,976 --> 01:20:38,708 (Screaming) 1363 01:20:38,710 --> 01:20:40,744 Tällä tavalla! 1364 01:20:40,746 --> 01:20:42,481 ♪ ♪ 1365 01:20:51,891 --> 01:20:54,591 Hester. 1366 01:20:54,593 --> 01:20:56,529 (SÄHKÖKÄYTTÖ) 1367 01:20:59,132 --> 01:21:00,600 (Gasps) 1368 01:21:02,768 --> 01:21:04,503 (YELLS, GRUNTS) 1369 01:21:05,704 --> 01:21:07,771 - (CHOKING) - HESTER: Ei! 1370 01:21:07,773 --> 01:21:09,442 (Gasps) 1371 01:21:10,910 --> 01:21:12,710 Ei. 1372 01:21:12,712 --> 01:21:14,010 - Tom! Ei! - (SÄHKÖKÄYTTÖ) 1373 01:21:14,012 --> 01:21:15,078 Ei! Stop! 1374 01:21:15,080 --> 01:21:16,713 - Pysähdy, Shrike! - (GROWLS) 1375 01:21:16,715 --> 01:21:19,116 Stop. Tapat hänet. 1376 01:21:19,118 --> 01:21:24,054 Et muista häntä. 1377 01:21:24,056 --> 01:21:26,890 En. Minä olen. 1378 01:21:26,892 --> 01:21:29,059 Olen se, josta tulit. 1379 01:21:29,061 --> 01:21:30,627 Anna hänen mennä. 1380 01:21:30,629 --> 01:21:32,630 Anna hänen elää. 1381 01:21:32,632 --> 01:21:34,665 (RÄJÄHDYSPÄIVÄT TÄYDELLISESSA) 1382 01:21:34,667 --> 01:21:39,670 Sinä itket. 1383 01:21:39,672 --> 01:21:41,872 - Hän satuttaa sinua! - Ei. 1384 01:21:41,874 --> 01:21:42,973 Hän ei voi kuolla. 1385 01:21:42,975 --> 01:21:45,042 - Hän ei voi. - (GROWLS) 1386 01:21:45,044 --> 01:21:46,580 Hän ei voi! 1387 01:21:51,217 --> 01:21:53,053 Hän ei voi. 1388 01:21:54,654 --> 01:21:56,389 (Hymyilee) 1389 01:21:57,757 --> 01:21:58,959 (Vinkuva hengitys) 1390 01:22:00,125 --> 01:22:01,895 Sinä... 1391 01:22:03,995 --> 01:22:05,431 Sinä... 1392 01:22:06,566 --> 01:22:09,936 Rakastat häntä? 1393 01:22:20,480 --> 01:22:22,112 (SÄHKÖISKUNTA, SHRIKE GROANS) 1394 01:22:22,114 --> 01:22:25,748 (MEKAANINEN KIINNITYS, KAASUUS) 1395 01:22:25,750 --> 01:22:27,020 Lepinkäinen? 1396 01:22:29,688 --> 01:22:31,588 (Voihkina) 1397 01:22:31,590 --> 01:22:33,122 (GASPS QUIETLY) 1398 01:22:33,124 --> 01:22:34,992 - (SHRIKE GROANS) - Ei! 1399 01:22:34,994 --> 01:22:36,830 Ei, Shrike! 1400 01:22:38,697 --> 01:22:40,831 (GRUNTS, GASPS) 1401 01:22:40,833 --> 01:22:43,503 (SHRIKE GASPING WEAKLY) 1402 01:22:46,972 --> 01:22:47,940 (Hymyilee) 1403 01:22:53,579 --> 01:22:57,213 Tämä kuuluu sinulle. 1404 01:22:57,215 --> 01:22:59,753 ♪ ♪ 1405 01:23:07,293 --> 01:23:10,860 Minä vapautan sinut 1406 01:23:10,862 --> 01:23:14,732 lupauksestasi 1407 01:23:14,734 --> 01:23:19,737 Hester Shaw. 1408 01:23:19,739 --> 01:23:20,941 (HESTER GASPS) 1409 01:23:22,040 --> 01:23:24,945 (Sobbing) 1410 01:23:31,851 --> 01:23:33,820 Lepinkäinen. 1411 01:23:40,759 --> 01:23:44,030 (Kaiun): Lepinkäinen! 1412 01:23:53,940 --> 01:23:55,741 ♪ ♪ 1413 01:23:58,177 --> 01:24:01,345 (Narisevia) 1414 01:24:01,347 --> 01:24:03,817 (RÄJÄHDYSPÄIVÄT TÄYDELLISESSA) 1415 01:24:07,954 --> 01:24:09,956 ♪ ♪ 1416 01:24:23,936 --> 01:24:25,871 ♪ ♪ 1417 01:24:29,709 --> 01:24:31,177 (DISTORTED, ECHOING): Lopeta. 1418 01:24:35,246 --> 01:24:37,049 (ECHOING LAUGH) 1419 01:24:43,121 --> 01:24:44,824 (ECHOING LAUGH) 1420 01:24:51,129 --> 01:24:53,065 ♪ ♪ 1421 01:25:08,213 --> 01:25:10,149 (RÄJÄHDYS RUMBLING IN DISTANCE) 1422 01:25:16,388 --> 01:25:18,924 (MOOTTORIT RYHMÄT) 1423 01:25:28,366 --> 01:25:30,803 (HEAVY RUMBLING) 1424 01:25:32,871 --> 01:25:34,807 ♪ ♪ 1425 01:25:37,343 --> 01:25:39,342 VALENTINE (OVER SPEAKER): Maailma muuttuu. 1426 01:25:39,344 --> 01:25:43,146 Lontoon on nyt tarkasteltava kunnan Darwinismin ulkopuolella 1427 01:25:43,148 --> 01:25:45,685 - ja siirry uuteen aikakauteen. - (CROWD MURMURING) 1428 01:25:52,357 --> 01:25:54,725 VALENTINE: Tänä iltana asetimme kurssin 1429 01:25:54,727 --> 01:25:56,260 luonnonkaunis sydän 1430 01:25:56,262 --> 01:25:58,327 Vetovoimanliittymän liitto. 1431 01:25:58,329 --> 01:26:03,167 Shan Guon kilpi ja maat, jotka eivät ole 1432 01:26:03,169 --> 01:26:05,234 tulee uudeksi metsästysmaata. 1433 01:26:05,236 --> 01:26:07,706 (Hurratessaan) 1434 01:26:10,910 --> 01:26:13,413 ♪ ♪ 1435 01:26:21,954 --> 01:26:23,389 (GRUNTS SOFTLY) 1436 01:26:32,097 --> 01:26:34,363 VALENTINE: Vuosisatojen ajan vetovoimat kaupungit 1437 01:26:34,365 --> 01:26:36,300 on yrittänyt rikkoa seinää. 1438 01:26:36,302 --> 01:26:40,304 Niiden märehtivät ruhot ovat sen pohjalla. 1439 01:26:40,306 --> 01:26:43,340 Mutta se ei ole kohtalomme. 1440 01:26:43,342 --> 01:26:46,076 Tänä iltana, Lontoossa 1441 01:26:46,078 --> 01:26:49,212 aikoo osoittaa sen uusi voima, 1442 01:26:49,214 --> 01:26:54,484 teho, joka pyyhkäisee kaikki ennen sitä. 1443 01:26:54,486 --> 01:26:58,020 Tänä iltana otamme taistelun 1444 01:26:58,022 --> 01:27:00,793 - Shan Guolle. - (CHEERING) 1445 01:27:04,963 --> 01:27:06,899 ♪ ♪ 1446 01:27:12,937 --> 01:27:14,771 MAN (OVER SPEAKER): Pidä kokoonpanosi 1447 01:27:14,773 --> 01:27:16,276 lähestymistapa, Jenny Haniver. 1448 01:27:17,375 --> 01:27:19,243 Tervetuloa kotiin, Windflower. 1449 01:27:19,245 --> 01:27:21,778 Windflower? 1450 01:27:21,780 --> 01:27:26,116 Olin kerran pidetty orjana Arkangelin jääkaupungissa. 1451 01:27:26,118 --> 01:27:31,555 Minä lupasin koskaan olla omistuksessa toinen uudelleen. 1452 01:27:31,557 --> 01:27:33,924 Tein ystäväni vanno vala. 1453 01:27:33,926 --> 01:27:36,460 "Kun tämä elin on tehty, 1454 01:27:36,462 --> 01:27:39,395 "heitä tuhkani tuulelle." 1455 01:27:39,397 --> 01:27:44,201 "Voin kohdata mitään, jopa kuolema, 1456 01:27:44,203 --> 01:27:46,936 niin kauan kuin henki on vapaa. " 1457 01:27:46,938 --> 01:27:48,874 ♪ ♪ 1458 01:28:00,084 --> 01:28:02,020 ♪ ♪ 1459 01:28:18,404 --> 01:28:20,339 ♪ ♪ 1460 01:28:25,945 --> 01:28:28,311 Allied Fleet, 1461 01:28:28,313 --> 01:28:30,883 suuret puolustajat itään. 1462 01:28:34,386 --> 01:28:36,321 ♪ ♪ 1463 01:28:42,026 --> 01:28:43,962 (INDISTINCT SHOUTING) 1464 01:28:51,070 --> 01:28:53,139 Kuvernööri Kwan odottaa. 1465 01:29:05,383 --> 01:29:07,384 Lontoo lähestyy nopeasti. 1466 01:29:07,386 --> 01:29:10,086 Kuvernööri... 1467 01:29:10,088 --> 01:29:11,889 käynnistää laivaston. 1468 01:29:11,891 --> 01:29:14,190 - Emme voi odottaa. - Mitä ehdotatte? 1469 01:29:14,192 --> 01:29:16,025 Ennakoiva lakko? 1470 01:29:16,027 --> 01:29:18,127 Destroy Medusa ennen kuin se tuhoaa meidät. 1471 01:29:18,129 --> 01:29:19,429 Ei ei ei. Sinä ... et voi tehdä sitä. 1472 01:29:19,431 --> 01:29:21,430 Mitä vaihtoehtoa meillä on? 1473 01:29:21,432 --> 01:29:24,268 Emme aloittaneet tätä, mutta me lopetamme sen. 1474 01:29:24,270 --> 01:29:25,969 Ripusta hetki, vai mitä? 1475 01:29:25,971 --> 01:29:28,537 Kuuntele minua. On oltava toinenkin tapa. 1476 01:29:28,539 --> 01:29:30,439 On tuhansia viattomia ihmisiä. 1477 01:29:30,441 --> 01:29:32,408 He eivät ansaitse kuolla. 1478 01:29:32,410 --> 01:29:34,978 Ei, he eivät. 1479 01:29:34,980 --> 01:29:38,015 Emme myöskään etsi vahingoittaa viattomia. 1480 01:29:38,017 --> 01:29:43,086 Ymmärrä, elämä on arvokasta Shan Guoneseen. 1481 01:29:43,088 --> 01:29:45,689 Joten uskokaa minua, kun sanon tämän: 1482 01:29:45,691 --> 01:29:50,460 Jos oli toinenkin tapa, Ottaisin sen. 1483 01:29:50,462 --> 01:29:52,930 Ei. Se on kotini. 1484 01:29:52,932 --> 01:29:54,934 Summon Fleet Command. 1485 01:30:01,507 --> 01:30:04,707 Me iskemme ensin. 1486 01:30:04,709 --> 01:30:07,210 (ALARM BLARING) 1487 01:30:07,212 --> 01:30:09,546 Tom. 1488 01:30:09,548 --> 01:30:11,982 - Nainen: Mitä tapahtuu? - (CROWD MURMURING) 1489 01:30:11,984 --> 01:30:14,320 (FRANTIC CHATTER) 1490 01:30:18,089 --> 01:30:20,025 Mene, mene, mene, mene, mene! 1491 01:30:21,593 --> 01:30:23,529 ♪ ♪ 1492 01:30:30,969 --> 01:30:32,336 MEDUSA: Syöttäminen vihollisen tappamisalueelle 1493 01:30:32,338 --> 01:30:34,738 kuusi minuuttia ja 39 sekuntia. 1494 01:30:34,740 --> 01:30:36,376 Nosta se ylös. 1495 01:30:39,078 --> 01:30:42,147 (Whirring) 1496 01:30:44,717 --> 01:30:47,016 Kohdistamme valonheittimet. 1497 01:30:47,018 --> 01:30:48,318 Viedä ulos heidän etukäteissuojaansa. 1498 01:30:48,320 --> 01:30:49,452 Lontoon aseen turrets ovat tappavia. 1499 01:30:49,454 --> 01:30:51,020 Älä aliarvioi niitä. 1500 01:30:51,022 --> 01:30:52,622 Meidän täytyy tuhota 1501 01:30:52,624 --> 01:30:55,391 kaikki kiinteät tykistö päästä katedraaliin. 1502 01:30:55,393 --> 01:30:58,431 Vie ne ulos. Hit heitä kovasti ja nopeasti. 1503 01:31:00,531 --> 01:31:02,466 ANNA: Hanki ne ilmassa. 1504 01:31:02,468 --> 01:31:05,301 Nyt! 1505 01:31:05,303 --> 01:31:07,572 (FRANTIC CHATTER) 1506 01:31:09,674 --> 01:31:11,643 (RÄJÄHTÄVÄ WHOOSH) 1507 01:31:15,446 --> 01:31:17,382 ♪ ♪ 1508 01:31:20,651 --> 01:31:23,119 HESTER: Tom! 1509 01:31:23,121 --> 01:31:25,657 Tom! Odota! 1510 01:31:39,437 --> 01:31:41,373 ♪ ♪ 1511 01:31:45,643 --> 01:31:47,646 (CHEERING, EXCITED CHATTER) 1512 01:31:50,281 --> 01:31:51,782 MIES: Lontoo! 1513 01:31:51,784 --> 01:31:53,582 ♪ ♪ 1514 01:31:53,584 --> 01:31:55,520 (HISSING, KIINNITYS) 1515 01:32:09,535 --> 01:32:11,801 (Whirring) 1516 01:32:11,803 --> 01:32:14,738 Mitä he ovat tehneet? 1517 01:32:14,740 --> 01:32:16,676 ♪ ♪ 1518 01:32:33,792 --> 01:32:37,493 - Vahvista kohdekoordinaatit. - MEDUSA: Koordinaatit vahvistettu. 1519 01:32:37,495 --> 01:32:39,431 Kohde on lukittu. 1520 01:32:42,500 --> 01:32:45,103 (HILJAA): Aso luman sala ta. 1521 01:32:46,237 --> 01:32:49,305 Aso luman sala ta ... 1522 01:32:49,307 --> 01:32:51,875 (PRAYER JATKUU KYSYMYKSIÄ) 1523 01:32:51,877 --> 01:32:53,812 ♪ ♪ 1524 01:33:09,160 --> 01:33:11,797 ♪ ♪ 1525 01:33:28,914 --> 01:33:31,381 (FRANTIC CHATTER) 1526 01:33:31,383 --> 01:33:32,752 Tom! 1527 01:33:35,187 --> 01:33:37,356 (Panting) 1528 01:33:41,627 --> 01:33:44,597 MEDUSA: Käynnistä laukaisusekvenssi. 1529 01:33:47,432 --> 01:33:49,632 (BUZZING, CRACKLING) 1530 01:33:49,634 --> 01:33:51,236 Tom! 1531 01:33:52,437 --> 01:33:54,107 Minulla on se. 1532 01:33:56,674 --> 01:33:58,610 TOM: Onko tuo...? 1533 01:34:01,847 --> 01:34:04,780 Mistä sait tämän? 1534 01:34:04,782 --> 01:34:06,151 Mene pimeään. 1535 01:34:10,521 --> 01:34:12,190 He valmistautuvat tuleen. 1536 01:34:13,292 --> 01:34:14,457 Ääni hälytys. 1537 01:34:14,459 --> 01:34:15,859 Kaikki pois seinältä! 1538 01:34:15,861 --> 01:34:17,560 - Juosta! - (ALARM BLARING) 1539 01:34:17,562 --> 01:34:19,528 - MAN: Ota sisälle! - (BELL RINGING) 1540 01:34:19,530 --> 01:34:21,530 (FRANTIC CHATTER) 1541 01:34:21,532 --> 01:34:23,302 Meidän on löydettävä Anna. 1542 01:34:24,468 --> 01:34:26,404 (HÄLYTYS JATKUU) 1543 01:34:29,975 --> 01:34:31,474 Nyt, Twix. 1544 01:34:31,476 --> 01:34:32,879 (JYRINÄ) 1545 01:34:36,714 --> 01:34:38,784 (LOUD WHIRRING, SÄHKÖKÄSITTELY) 1546 01:34:43,254 --> 01:34:44,523 (Grunting) 1547 01:34:48,627 --> 01:34:49,695 (Gasps) 1548 01:34:59,471 --> 01:35:02,375 (HENKILÖSTÖ, GRUNTING) 1549 01:35:09,615 --> 01:35:10,950 (Screaming) 1550 01:35:17,888 --> 01:35:19,891 (PANTING, SCREAMING) 1551 01:35:23,462 --> 01:35:25,397 (NÄYTÖN JATKUU) 1552 01:35:33,371 --> 01:35:35,307 (Whirring) 1553 01:35:38,377 --> 01:35:40,476 ♪ ♪ 1554 01:35:40,478 --> 01:35:42,878 CROWD (CHANTING): Lontoo! Lontoo! Lontoo! 1555 01:35:42,880 --> 01:35:46,252 Lontoo! Lontoo! Lontoo! Lontoo! 1556 01:35:47,486 --> 01:35:49,689 (Hurratessaan) 1557 01:35:56,561 --> 01:35:59,496 - Hit heitä uudelleen. - Akkujen lataaminen. 1558 01:35:59,498 --> 01:36:01,497 - (FRANTIC CHATTER) - MAN: He tulevat läpi! 1559 01:36:01,499 --> 01:36:02,567 (Panting) 1560 01:36:05,771 --> 01:36:06,706 Anna! 1561 01:36:08,839 --> 01:36:10,806 - Meidän täytyy päästä Lontooseen! - KHORA: Oletko hullu ?! 1562 01:36:10,808 --> 01:36:12,609 He tulevat ampumaan että ase taas! 1563 01:36:12,611 --> 01:36:14,943 Ei, jos me suljemme sen. 1564 01:36:14,945 --> 01:36:17,479 HESTER: Crash-asema. 1565 01:36:17,481 --> 01:36:18,515 Äitini antoi sen minulle. 1566 01:36:18,517 --> 01:36:19,616 NILS: Tule, meidän on mentävä. 1567 01:36:19,618 --> 01:36:21,454 He tuhosivat Allied Fleet. 1568 01:36:23,989 --> 01:36:25,988 He eivät tuhonneet meitä. 1569 01:36:25,990 --> 01:36:27,857 ♪ ♪ 1570 01:36:27,859 --> 01:36:29,792 Nils, johdat. 1571 01:36:29,794 --> 01:36:31,493 Yasmina, pysy siipiään. 1572 01:36:31,495 --> 01:36:32,530 Khora. 1573 01:36:37,369 --> 01:36:38,935 Tulemme olemaan raskaan tulipalon alla. 1574 01:36:38,937 --> 01:36:41,738 Tarvitsen sinua tyhjentää polku minulle. 1575 01:36:41,740 --> 01:36:43,876 - Anna. - Mene. 1576 01:36:45,677 --> 01:36:47,612 ♪ ♪ 1577 01:36:55,820 --> 01:36:57,554 - Missä Tom on? - (MOOTTORIT PYÖRÄT) 1578 01:36:57,556 --> 01:36:58,758 Tom? 1579 01:37:11,469 --> 01:37:13,603 (MEKAANINEN KIINNITYS) 1580 01:37:13,605 --> 01:37:15,407 Tom? 1581 01:37:21,545 --> 01:37:23,747 Haluatko varmasti tehdä tämän? 1582 01:37:23,749 --> 01:37:26,783 Kun menemme sisään, ei ole paluuta. 1583 01:37:26,785 --> 01:37:27,753 Minun täytyy. 1584 01:37:28,919 --> 01:37:30,519 Äitini. 1585 01:37:30,521 --> 01:37:32,757 Pandoralle. 1586 01:37:34,493 --> 01:37:36,126 Mennään. 1587 01:37:36,128 --> 01:37:38,063 ♪ ♪ 1588 01:37:43,134 --> 01:37:45,905 (IHMISEN RAKENTAMINEN DISTANCEissa) 1589 01:37:49,106 --> 01:37:51,042 ♪ ♪ 1590 01:37:59,450 --> 01:38:01,386 ♪ ♪ 1591 01:38:07,758 --> 01:38:09,694 (MOOTTORIT, JOTKA KOSKEVAT) 1592 01:38:19,504 --> 01:38:21,774 ♪ ♪ 1593 01:38:22,874 --> 01:38:24,607 He tulevat ampumaan taas! 1594 01:38:24,609 --> 01:38:27,010 HESTER: Vedä ylös! Vedä ylös! 1595 01:38:27,012 --> 01:38:29,581 (LASKEVA KOSKEVA, KOSKAUTUMINEN) 1596 01:38:36,620 --> 01:38:38,156 (NÄYTTÖ, GRUNTING) 1597 01:38:40,792 --> 01:38:42,527 Ladata! 1598 01:38:45,030 --> 01:38:47,566 (Hurratessaan) 1599 01:38:50,569 --> 01:38:52,504 (Panting) 1600 01:38:53,605 --> 01:38:55,607 ♪ ♪ 1601 01:39:05,115 --> 01:39:06,748 Khora. 1602 01:39:06,750 --> 01:39:08,454 (Panting) 1603 01:39:10,254 --> 01:39:12,555 Khora! 1604 01:39:12,557 --> 01:39:14,860 ♪ ♪ 1605 01:39:26,103 --> 01:39:28,039 (GUNS WHIRRING) 1606 01:39:29,206 --> 01:39:31,774 Pysy matalana, Windflower. 1607 01:39:31,776 --> 01:39:33,275 Me vedämme heidän tulensa. 1608 01:39:33,277 --> 01:39:35,010 Tehdään tämä! 1609 01:39:35,012 --> 01:39:36,645 Kaza wo bu yagen! 1610 01:39:36,647 --> 01:39:38,516 (MOOTTORIEN TARKASTUS) 1611 01:39:39,851 --> 01:39:41,786 ♪ ♪ 1612 01:39:51,963 --> 01:39:52,898 (Hymyilee) 1613 01:40:07,879 --> 01:40:08,848 (CROWD SCREAMING) 1614 01:40:12,851 --> 01:40:15,054 (NÄYTÖN JATKUU) 1615 01:40:21,860 --> 01:40:23,062 Anna, jätä se minulle. 1616 01:40:27,298 --> 01:40:29,200 Nils, varo! 1617 01:40:30,067 --> 01:40:31,570 (Voihkina) 1618 01:40:32,904 --> 01:40:34,240 Nils! Ei! 1619 01:40:42,347 --> 01:40:44,012 (Hymyilee) 1620 01:40:44,014 --> 01:40:46,252 Toa, peitä Yasmina! 1621 01:41:02,601 --> 01:41:04,103 ♪ ♪ 1622 01:41:11,642 --> 01:41:13,177 Sain tämän. 1623 01:41:29,160 --> 01:41:31,230 ♪ ♪ 1624 01:41:34,898 --> 01:41:37,669 Olemme osuma, Anna! Olemme osuma! 1625 01:41:43,674 --> 01:41:45,942 Khora: Yasmina, ota viimeinen! 1626 01:41:45,944 --> 01:41:47,342 (ALARM BEEPING, YASMINA GASPS) 1627 01:41:47,344 --> 01:41:49,682 - Me menemme alas! Odota! - (YELLS) 1628 01:41:58,656 --> 01:42:00,659 (Panting) 1629 01:42:09,968 --> 01:42:10,903 (Screaming) 1630 01:42:14,673 --> 01:42:15,837 Toa! 1631 01:42:15,839 --> 01:42:16,973 Toa, tule. 1632 01:42:16,975 --> 01:42:18,774 Älä viitsi. Tule, nouse ylös. 1633 01:42:18,776 --> 01:42:20,342 (KHORA GRUNTING) 1634 01:42:20,344 --> 01:42:22,912 Hei, nouse ylös. 1635 01:42:22,914 --> 01:42:24,913 - (TOA COUGHING) - (PANTING): Okei. 1636 01:42:24,915 --> 01:42:26,651 (HEAVY RUMBLING) 1637 01:42:31,455 --> 01:42:33,025 ♪ ♪ 1638 01:42:37,795 --> 01:42:39,961 - (GRUNTS) - ANNA: Hester! 1639 01:42:39,963 --> 01:42:41,898 Ota tämä, ja pysy poissa näkyviltä 1640 01:42:41,900 --> 01:42:44,000 - kunnes annan sinulle signaalin. - Mikä signaali? 1641 01:42:44,002 --> 01:42:47,002 - Miten tiedän? - Luota minuun, tiedät. 1642 01:42:47,004 --> 01:42:49,007 En ole niin hienovarainen. 1643 01:42:50,240 --> 01:42:52,210 ♪ ♪ 1644 01:43:08,293 --> 01:43:09,324 (Hymyilee) 1645 01:43:09,326 --> 01:43:11,327 MEDUSA: Varoitus. 1646 01:43:11,329 --> 01:43:13,162 Ytimen lämpötilan nousu. 1647 01:43:13,164 --> 01:43:16,435 Lisää jäähdytysnestettä! Ladata! 1648 01:43:21,138 --> 01:43:22,273 Tuolla! 1649 01:43:25,343 --> 01:43:27,146 (AIRSHIP-ASENNUS) 1650 01:43:31,182 --> 01:43:33,118 ♪ ♪ 1651 01:43:36,187 --> 01:43:38,019 Okei, kaupungin poika, ota hänet täältä. 1652 01:43:38,021 --> 01:43:40,155 - Mitä? - Sain mennä. 1653 01:43:40,157 --> 01:43:41,293 Olen myöhässä kirkolle. 1654 01:43:48,199 --> 01:43:49,998 Hei. 1655 01:43:50,000 --> 01:43:52,804 Katsokaa häntä. 1656 01:44:04,414 --> 01:44:07,015 Lukitse kohdekoordinaatit. 1657 01:44:07,017 --> 01:44:08,917 MEDUSA: Kohde on lukittu. 1658 01:44:08,919 --> 01:44:11,420 DR. TWIX: Odota! Lämpötilojen on vakiintuttava. 1659 01:44:11,422 --> 01:44:12,788 Valmistaudu tuleen. 1660 01:44:12,790 --> 01:44:14,457 MEDUSA: Käynnistysjakso aloitettiin. 1661 01:44:14,459 --> 01:44:16,395 VALENTINE: Tee se, Twix! 1662 01:44:20,865 --> 01:44:21,800 Varo! 1663 01:44:23,133 --> 01:44:24,934 (Hymyilee) 1664 01:44:24,936 --> 01:44:25,904 (GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS) 1665 01:44:27,137 --> 01:44:28,506 (LAUKAUS) 1666 01:44:31,409 --> 01:44:33,341 (Grunting) 1667 01:44:33,343 --> 01:44:35,545 - MEDUSA: Varoitus. - (ANNA YELLS IN PAIN) 1668 01:44:35,547 --> 01:44:38,346 - Ytimen lämpötila on kriittinen. - (ALARM BLARING) 1669 01:44:38,348 --> 01:44:40,049 VALENTINE: Asenna järjestelmän ohitus. 1670 01:44:40,051 --> 01:44:42,754 Palaa uudelleen! Vielä yksi lakko, se seinä tulee alas. 1671 01:44:48,526 --> 01:44:51,260 Suojautua! 1672 01:44:51,262 --> 01:44:54,497 (INDISTINCT SHOUTING) 1673 01:44:54,499 --> 01:44:56,168 (SÄHKÖKÄYTTÖ) 1674 01:45:02,106 --> 01:45:04,407 MEDUSA: Järjestelmän ohitus aloitettiin. 1675 01:45:04,409 --> 01:45:08,176 Tulipalo alkaa 59 sekunnissa. 1676 01:45:08,178 --> 01:45:09,447 (BOTH GRUNTING) 1677 01:45:13,450 --> 01:45:15,052 (Whirring) 1678 01:45:26,463 --> 01:45:28,064 (ANNA JA VALENTINE GRUNTING) 1679 01:45:28,066 --> 01:45:29,535 MIES: Hän puhaltaa! 1680 01:45:31,002 --> 01:45:32,204 (Grunting) 1681 01:45:37,275 --> 01:45:40,279 MEDUSA: Tulipalo alkaa 45 sekunnissa. 1682 01:45:44,548 --> 01:45:46,148 (VALENTINE GROANS) 1683 01:45:46,150 --> 01:45:47,553 ♪ ♪ 1684 01:45:56,561 --> 01:45:58,197 (BOTH PANTING) 1685 01:46:00,130 --> 01:46:01,529 (YHTEISTYÖ) 1686 01:46:01,531 --> 01:46:03,302 (STEADY BEEPING) 1687 01:46:05,102 --> 01:46:07,905 (BUZZING, WHIRRING) 1688 01:46:12,410 --> 01:46:15,010 MEDUSA: Tulipalo alkaa 30 sekunnissa. 1689 01:46:15,012 --> 01:46:16,314 Tule jo, tule jo. 1690 01:46:22,286 --> 01:46:24,121 (VALENTINE YELLS) 1691 01:46:33,063 --> 01:46:37,235 MEDUSA: Tulipalo alkaa 15 sekunnissa. 1692 01:46:38,703 --> 01:46:40,036 (PAINED GRUNT) 1693 01:46:40,038 --> 01:46:42,037 (Voihkina) 1694 01:46:42,039 --> 01:46:44,273 MEDUSA: Kymmenen. Yhdeksän. 1695 01:46:44,275 --> 01:46:45,440 - HESTER: Tulkaa. - Kahdeksan. 1696 01:46:45,442 --> 01:46:48,344 - Älä viitsi. Tule jo, tule jo. - Seitsemän. - (PAINIKKEET) 1697 01:46:48,346 --> 01:46:50,179 - Kuusi. - Anna olla. 1698 01:46:50,181 --> 01:46:52,381 Viisi. Neljä. 1699 01:46:52,383 --> 01:46:53,716 Se on ohi. 1700 01:46:53,718 --> 01:46:55,717 - Kolme. Kaksi. - Ei vielä. 1701 01:46:55,719 --> 01:46:57,086 - Älä viitsi. - (PAINIKKEET) 1702 01:46:57,088 --> 01:46:59,521 - Yksi. - (SÄHKÖKÄYTTÖ) 1703 01:46:59,523 --> 01:47:01,724 - (HESTER GRUNTS) - (WHIRRING) 1704 01:47:01,726 --> 01:47:03,960 (SÄHKÖISET VIRHEET) 1705 01:47:03,962 --> 01:47:06,665 MEDUSA: Sytytysjakso päättyi. 1706 01:47:10,435 --> 01:47:11,969 (Hymyilee) 1707 01:47:16,106 --> 01:47:17,405 Mennä. 1708 01:47:17,407 --> 01:47:19,343 ♪ ♪ 1709 01:47:25,316 --> 01:47:27,550 MEDUSA: Järjestelmän ylikuormitus. Epävakaa. 1710 01:47:27,552 --> 01:47:29,351 Epävakaa. 1711 01:47:29,353 --> 01:47:31,522 Nyt se on ohi. 1712 01:47:34,225 --> 01:47:36,160 ♪ ♪ 1713 01:47:43,401 --> 01:47:45,470 (JYRINÄ) 1714 01:47:55,746 --> 01:47:58,683 (JYRINÄ, SÄHKÖKÄYTTÖ) 1715 01:48:05,289 --> 01:48:07,559 (Panting) 1716 01:48:10,061 --> 01:48:11,964 (Voihkina) 1717 01:48:14,264 --> 01:48:16,334 (RUMBLING CONTINUES) 1718 01:48:19,771 --> 01:48:21,403 Kate. 1719 01:48:21,405 --> 01:48:22,771 Kiitos Jumalalle, että olet turvallinen. 1720 01:48:22,773 --> 01:48:26,641 - Meidän täytyy mennä. - Kuinka saatoit? 1721 01:48:26,643 --> 01:48:30,046 Kuinka monta elämää olet ottanut? 1722 01:48:30,048 --> 01:48:32,047 Ja mitä varten? 1723 01:48:32,049 --> 01:48:34,750 Tein mitä minun piti. Tämä kaupunki kuoli. 1724 01:48:34,752 --> 01:48:37,252 - Yritin tallentaa sen. - Lopeta valehteleminen minulle. 1725 01:48:37,254 --> 01:48:39,587 Et tehnyt tätä mistä tahansa jaloista syystä. 1726 01:48:39,589 --> 01:48:41,823 Teit sen itse, sillä voimalla, jonka se antoi sinulle. 1727 01:48:41,825 --> 01:48:42,824 Se ei ole totta. 1728 01:48:42,826 --> 01:48:44,827 Kate, meidän on mentävä. 1729 01:48:44,829 --> 01:48:46,228 Meidän täytyy mennä nyt. 1730 01:48:46,230 --> 01:48:48,329 Luota minuun, kun teit kerran. 1731 01:48:48,331 --> 01:48:50,166 Voin pelastaa meidät molemmat. 1732 01:48:50,168 --> 01:48:53,335 Pelasta meidät mistä? 1733 01:48:53,337 --> 01:48:56,639 Ase tuhoutuu. Seinä on edelleen paikallaan. 1734 01:48:56,641 --> 01:49:00,208 - Olet epäonnistunut. - epäonnistui? 1735 01:49:00,210 --> 01:49:03,481 Et todellakaan tunne minua, sinä? 1736 01:49:05,549 --> 01:49:07,785 Se seinä on tulossa alas. 1737 01:49:10,187 --> 01:49:12,087 (IHMISEN NÄYTTÖ) 1738 01:49:12,089 --> 01:49:13,023 (GUNFIRE JATKUU DISTANCEISSA) 1739 01:49:13,025 --> 01:49:15,390 - Mitä olet tehnyt? - Älä mene sinne. 1740 01:49:15,392 --> 01:49:18,159 Katherine! 1741 01:49:18,161 --> 01:49:19,530 (MOOTTORIT PURKAMINEN) 1742 01:49:21,632 --> 01:49:23,602 (CREAKING, RUMBLING) 1743 01:49:26,504 --> 01:49:28,440 ♪ ♪ 1744 01:49:34,344 --> 01:49:36,414 (KATHERINE GASPS) 1745 01:49:47,525 --> 01:49:50,462 - Mennään, Gench! - Selvä. 1746 01:49:54,499 --> 01:49:56,599 (RUMBLING, WHOOSHING) 1747 01:49:56,601 --> 01:49:57,835 Gench: Meidän täytyy olla sidottu, pomo! 1748 01:50:02,807 --> 01:50:03,809 (KATHERINE GRUNTS) 1749 01:50:05,810 --> 01:50:06,876 (Uikuttaa) 1750 01:50:06,878 --> 01:50:08,610 TOM (OVER SPEAKER): Tule sisään, London Wheelhouse! 1751 01:50:08,612 --> 01:50:10,712 Lontoon Wheelhouse, Luetko minua? 1752 01:50:10,714 --> 01:50:13,349 Tule sisään, London Wheelhouse! 1753 01:50:13,351 --> 01:50:14,649 Tom? 1754 01:50:14,651 --> 01:50:16,652 - Tom, sinä olet? - Katherine? 1755 01:50:16,654 --> 01:50:18,887 Mitä helvettiä tapahtuu siellä alhaalla? 1756 01:50:18,889 --> 01:50:20,389 Olemme törmäyskurssilla. 1757 01:50:20,391 --> 01:50:21,724 Hän ajaa kaupunkia seinään. 1758 01:50:21,726 --> 01:50:23,759 Jarrut ovat poissa. He ovat kuolleet. 1759 01:50:23,761 --> 01:50:25,894 Sinun täytyy leikata Lontoon moottorit. 1760 01:50:25,896 --> 01:50:28,430 En voi. Ohjaimet ammutaan helvettiin. 1761 01:50:28,432 --> 01:50:31,169 (Panting) 1762 01:50:36,307 --> 01:50:37,872 Katherine, tarvitsen sinua tehdä jotakin. 1763 01:50:37,874 --> 01:50:39,243 Kuunteletko sinä? 1764 01:50:40,811 --> 01:50:44,648 (WHIRRING, CREAKING) 1765 01:50:47,951 --> 01:50:50,588 Et mene mihinkään. 1766 01:50:54,225 --> 01:50:58,730 Sinä et satuta kukaan muu koskaan. 1767 01:51:06,771 --> 01:51:08,503 Tom, oletko varma tästä? 1768 01:51:08,505 --> 01:51:10,174 Tee se! 1769 01:51:11,241 --> 01:51:12,507 (Hymyilee) 1770 01:51:12,509 --> 01:51:14,745 (HEAVY CLANKING, WHIRRING) 1771 01:51:17,414 --> 01:51:18,716 (NAURUA) 1772 01:51:19,816 --> 01:51:22,384 Tapan sinut. 1773 01:51:22,386 --> 01:51:24,485 Tiedän että aiot. 1774 01:51:24,487 --> 01:51:26,889 Riippumatta maailmasta heittää sinuun, 1775 01:51:26,891 --> 01:51:29,625 sinä taistelet sitä, käännä tienne takaisin. 1776 01:51:29,627 --> 01:51:31,894 Et anna periksi. 1777 01:51:31,896 --> 01:51:34,699 Olet niin kuin minä. 1778 01:51:36,866 --> 01:51:39,870 Äitisi ei koskaan kertonut sinulle, teki hän? 1779 01:51:43,708 --> 01:51:48,676 Mutta sitten luulen, että hän ei tarvinnut, koska ... 1780 01:51:48,678 --> 01:51:50,949 sinä jo tiesit. 1781 01:51:53,851 --> 01:51:56,688 (WHISPERS): Hester. 1782 01:52:03,727 --> 01:52:04,893 (Hymyilee) 1783 01:52:04,895 --> 01:52:06,764 Annoit vartijasi alas. 1784 01:52:13,803 --> 01:52:14,836 (Hymyilee) 1785 01:52:14,838 --> 01:52:16,373 ♪ ♪ 1786 01:52:23,813 --> 01:52:25,282 (Gasps) 1787 01:52:32,289 --> 01:52:33,792 (Hymyilee) 1788 01:52:36,794 --> 01:52:38,597 (Hymyilee) 1789 01:52:42,032 --> 01:52:43,802 (Grunting) 1790 01:52:54,378 --> 01:52:55,780 (EXHALES SHARPLY) 1791 01:52:59,749 --> 01:53:00,983 (Huokaa) 1792 01:53:00,985 --> 01:53:02,687 (Panting) 1793 01:53:03,788 --> 01:53:05,991 (BOTH GRUNTING) 1794 01:53:23,840 --> 01:53:26,277 (Gasping) 1795 01:53:27,745 --> 01:53:29,814 (Grunting) 1796 01:53:33,784 --> 01:53:35,520 (VALENTINE GROANS) 1797 01:53:40,857 --> 01:53:43,826 Onko tämä mitä haluat? Haluatko kuolla? 1798 01:53:43,828 --> 01:53:46,464 Tule, lopettakaa se. 1799 01:53:48,566 --> 01:53:50,402 Ei. 1800 01:53:54,637 --> 01:53:58,140 (BOTH PANTING, WIND WHISTLING) 1801 01:53:58,142 --> 01:54:00,312 Aion elää. 1802 01:54:01,579 --> 01:54:02,514 (Grunting) 1803 01:54:07,118 --> 01:54:08,486 (Gasps) 1804 01:54:09,820 --> 01:54:12,324 - (GRUNTING) - Pidä kiinni! 1805 01:54:13,857 --> 01:54:15,560 Älä viitsi. 1806 01:54:21,065 --> 01:54:22,634 Olet historia. 1807 01:54:36,813 --> 01:54:38,479 (ALARM BLARING, VALENTINE PANTING) 1808 01:54:38,481 --> 01:54:39,750 Gench! 1809 01:54:40,985 --> 01:54:43,621 (VALENTINE GRUNTING) 1810 01:54:52,730 --> 01:54:54,833 (EXHALES SHARPLY) 1811 01:54:58,035 --> 01:54:59,967 (Panting) 1812 01:54:59,969 --> 01:55:02,139 (SÄHKÖKÄYTTÖ) 1813 01:55:16,486 --> 01:55:17,922 (VALENTINE SCREAMS) 1814 01:55:19,490 --> 01:55:21,489 (METALLINEN LUOMINEN) 1815 01:55:21,491 --> 01:55:22,991 (Panting) 1816 01:55:22,993 --> 01:55:24,928 (TÄYTTÄMINEN, MOOTTORIT PYSÄYTÄ) 1817 01:55:33,736 --> 01:55:35,672 ♪ ♪ 1818 01:55:47,651 --> 01:55:50,618 (Panting) 1819 01:55:50,620 --> 01:55:53,657 (Huokaisten) 1820 01:56:02,098 --> 01:56:05,003 (NAURUA) 1821 01:56:15,079 --> 01:56:17,014 ♪ ♪ 1822 01:56:34,898 --> 01:56:36,834 ♪ ♪ 1823 01:56:58,955 --> 01:57:01,124 ♪ ♪ 1824 01:57:17,106 --> 01:57:19,042 (WIND GUSTING SOFTLY) 1825 01:57:25,816 --> 01:57:28,720 ♪ ♪ 1826 01:57:32,789 --> 01:57:34,725 Mitä nyt tapahtuu? 1827 01:57:36,192 --> 01:57:39,661 Menemme sinne, missä tuuli vie meidät. 1828 01:57:39,663 --> 01:57:41,363 Näe maailma. 1829 01:57:41,365 --> 01:57:43,535 Mitä sanot? 1830 01:57:48,871 --> 01:57:50,842 Tulen kanssasi. 1831 01:57:53,977 --> 01:57:55,610 (Chuckles) 1832 01:57:55,612 --> 01:57:57,848 (OIKEA LAUGHING) 1833 01:58:05,789 --> 01:58:07,725 ♪ ♪ 1834 01:58:31,181 --> 01:58:33,116 ♪ ♪ 1835 01:58:33,859 --> 01:58:38,859 Tekstitykset 1836 01:59:03,213 --> 01:59:05,148 ♪ ♪ 1837 01:59:35,245 --> 01:59:37,181 ♪ ♪ 1838 02:00:07,276 --> 02:00:09,212 ♪ ♪ 1839 02:00:39,308 --> 02:00:41,244 ♪ ♪ 1840 02:01:11,340 --> 02:01:13,276 ♪ ♪ 1841 02:01:43,373 --> 02:01:45,308 ♪ ♪ 1842 02:02:15,405 --> 02:02:17,340 ♪ ♪ 1843 02:02:47,437 --> 02:02:49,373 ♪ ♪ 1844 02:03:19,468 --> 02:03:21,404 ♪ ♪ 1845 02:03:51,500 --> 02:03:53,436 ♪ ♪ 1846 02:04:23,532 --> 02:04:25,468 ♪ ♪ 1847 02:04:55,565 --> 02:04:57,500 ♪ ♪ 1848 02:05:27,597 --> 02:05:29,532 ♪ ♪ 1849 02:05:59,629 --> 02:06:01,565 ♪ ♪ 1850 02:06:31,660 --> 02:06:33,596 ♪ ♪ 1851 02:07:03,692 --> 02:07:05,628 ♪ ♪ 1852 02:07:35,725 --> 02:07:37,660 ♪ ♪ 123966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.