All language subtitles for Mortal.Engines.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:19,294 --> 00:00:24,294
Legendas por Strassenkater
3
00:00:24,300 --> 00:00:28,498
60 minutos Ă© tudo o que levou
4
00:00:28,504 --> 00:00:31,836
para os antigos
trazerem a humanidade
5
00:00:31,840 --> 00:00:36,439
à beira da extinção.
6
00:00:36,447 --> 00:00:40,512
Aqueles que sobreviveram
mobilizaram seus assentamentos
7
00:00:40,518 --> 00:00:45,751
para recomeçar a vida
em uma Terra envenenada.
8
00:00:47,724 --> 00:00:53,621
Na caça por comida e
combustĂvel, os fracos pereceram,
9
00:00:53,630 --> 00:00:58,929
e o forte ficou cada
vez mais poderoso.
10
00:00:58,935 --> 00:01:03,733
Até que uma nova era surgiu,
11
00:01:03,740 --> 00:01:09,609
a Era das Grandes Cidades
Predadoras do Ocidente.
12
00:01:59,465 --> 00:02:01,030
Dois.
13
00:02:01,034 --> 00:02:02,031
Vestin Al-Ga Gustanee.
14
00:02:02,034 --> 00:02:04,699
Osh alga. Sim. Osh alga.
15
00:02:14,414 --> 00:02:16,981
Osh alga kasht du mara Khazak.
16
00:02:22,689 --> 00:02:24,486
Predador! Cidade predadora!
17
00:02:24,491 --> 00:02:26,890
Seis milhas e fechando!
18
00:02:31,365 --> 00:02:32,597
Deixe isso pra lĂĄ! Vamos lĂĄ!
19
00:02:32,599 --> 00:02:33,565
Deixando!
20
00:02:49,548 --> 00:02:52,380
Pressa! Acione os motores!
21
00:02:52,385 --> 00:02:54,853
Mova-se, Dietrich! Atire-os!
22
00:02:56,324 --> 00:02:57,789
Acione todos os motores.
23
00:02:57,793 --> 00:03:00,657
- Vamos! Vamos!
- O motor um estĂĄ baixo!
24
00:03:00,662 --> 00:03:02,826
Mude para auxiliares.
25
00:03:02,830 --> 00:03:05,465
Pressa! Pressa!
26
00:03:37,999 --> 00:03:40,731
- Comece eles!
- aceleração total!
27
00:03:40,736 --> 00:03:42,934
Teixo!
28
00:04:11,536 --> 00:04:13,534
PotĂȘncia total.
29
00:04:29,620 --> 00:04:31,654
Londres!
30
00:04:47,172 --> 00:04:49,937
Cinco seis...
31
00:04:49,942 --> 00:04:51,206
Lord Mayor no convés.
32
00:04:51,209 --> 00:04:53,174
- Senhor Prefeito.
Sr. Valentine.
33
00:04:53,177 --> 00:04:56,575
- O que conseguimos?
- pequena cidade mineira da Baviera,
34
00:04:56,581 --> 00:04:58,711
alimentado por motores terrestres C-20.
35
00:04:58,716 --> 00:05:00,615
Loja habitual de
tijolo, carvĂŁo e ferro.
36
00:05:00,619 --> 00:05:03,052
E 75 toneladas de sal.
37
00:05:04,086 --> 00:05:05,655
Apenas combustĂvel suficiente
para durar uma semana.
38
00:05:05,659 --> 00:05:07,523
Nós deixamos a segurança
da GrĂŁ-Bretanha,
39
00:05:07,527 --> 00:05:09,559
nĂłs cruzamos a ponte de
terra, para quĂȘ?
40
00:05:09,562 --> 00:05:12,827
Para se alimentar
dos restos da Europa.
41
00:05:12,831 --> 00:05:14,961
- Descer. - Sim, sim senhor.
42
00:05:37,890 --> 00:05:39,622
Eles estĂŁo ganhando de nĂłs.
43
00:05:39,626 --> 00:05:41,858
Esvazie os silos.
44
00:05:41,863 --> 00:05:43,261
Todos eles.
45
00:05:43,264 --> 00:05:44,261
Faça!
46
00:05:44,264 --> 00:05:45,496
Desça lå!
47
00:06:17,299 --> 00:06:19,129
Ă loucura lĂĄ fora.
48
00:06:19,132 --> 00:06:21,231
VocĂȘ acha que eles nunca
viram uma perseguição antes.
49
00:06:21,234 --> 00:06:23,766
Bem, jĂĄ faz um tempo, senhor.
50
00:06:23,771 --> 00:06:25,635
- Bom dia, Clytie.
- Bom dia, Dr. Pomeroy.
51
00:06:25,640 --> 00:06:29,538
A notĂcia nĂŁo Ă© boa
do SalĂŁo de CerĂąmica.
52
00:06:29,544 --> 00:06:31,910
Receio que tenhamos
sofrido algumas baixas.
53
00:06:31,914 --> 00:06:33,877
Maldito essas vibraçÔes sangrentas.
54
00:06:33,881 --> 00:06:35,581
Oh. - EstĂĄvel, Arkie.
55
00:06:35,585 --> 00:06:37,915
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo,
nĂŁo se preocupe comigo.
56
00:06:37,919 --> 00:06:40,119
Estamos prestes a perder
nossas divindades americanas.
57
00:06:44,025 --> 00:06:46,092
Com licença, Dr. Pomeroy?
58
00:06:47,663 --> 00:06:49,327
Bom dia, senhorita Valentine.
59
00:06:49,330 --> 00:06:51,062
Eu tenho esperado do lado de
fora da Sala dos Manuscritos
60
00:06:51,066 --> 00:06:52,598
hĂĄ algum tempo.
61
00:06:52,602 --> 00:06:54,333
Suas 9:00?
62
00:06:54,336 --> 00:06:56,768
Eu peço desculpas.
63
00:06:56,772 --> 00:06:58,936
Isto nĂŁo Ă© bom o suficiente.
64
00:06:58,940 --> 00:07:00,838
Onde diabos estĂĄ o Tom?
65
00:07:00,843 --> 00:07:02,174
- Chegando! Londres! Londres!
66
00:07:02,177 --> 00:07:03,710
Tenha cuidado!
67
00:07:03,714 --> 00:07:05,578
- Uau! - Assista!
68
00:07:05,583 --> 00:07:06,647
Uau!
69
00:07:10,787 --> 00:07:13,184
Desculpa. Desculpa.
70
00:07:13,189 --> 00:07:15,220
Londres! Londres! Londres!
71
00:07:31,107 --> 00:07:32,975
Me dĂȘ tudo que vocĂȘ tem.
72
00:07:40,750 --> 00:07:42,749
Eles estão indo para o sopé.
73
00:07:42,755 --> 00:07:44,885
- Fique no curso. - Senhor?
74
00:07:44,888 --> 00:07:46,557
Fique no curso.
75
00:08:17,757 --> 00:08:19,089
Tente a chance.
76
00:08:24,828 --> 00:08:26,961
Entrada!
77
00:08:37,343 --> 00:08:39,376
Sim! Sim!
78
00:08:41,246 --> 00:08:43,010
Muito bem, todos.
79
00:08:43,014 --> 00:08:45,012
- Prepare-se para ingerir.
- Sim, sim senhor.
80
00:09:28,028 --> 00:09:31,293
Ah, Sr. Natsworthy.
Que bom que vocĂȘ se junte a nĂłs.
81
00:09:31,297 --> 00:09:33,196
Me desculpe, estou atrasado, senhor.
82
00:09:33,199 --> 00:09:35,129
VocĂȘ estĂĄ bonita.
VocĂȘ teve um corte de cabelo?
83
00:09:35,134 --> 00:09:36,467
- Eu nĂŁo quero ouvir isso, Tom.
- Aquela nova colĂŽnia?
84
00:09:36,471 --> 00:09:38,335
VocĂȘ jĂĄ estĂĄ no
seu terceiro aviso.
85
00:09:38,338 --> 00:09:39,973
Este Ă© o seu Ășltimo.
86
00:09:41,909 --> 00:09:43,908
CidadĂŁos de Salzhaken,
87
00:09:43,911 --> 00:09:45,775
bem-vindo a Londres.
88
00:09:45,779 --> 00:09:48,811
Traga apenas seus pertences
pessoais com vocĂȘ.
89
00:09:48,816 --> 00:09:52,947
A tecnologia antiga deve ser
depositada nas caixas fornecidas.
90
00:09:52,952 --> 00:09:57,517
CidadĂŁos de Salzhaken,
bem vindos a Londres.
91
00:09:57,524 --> 00:09:59,188
Tudo bem entĂŁo. Me siga.
92
00:09:59,192 --> 00:10:02,058
EntĂŁo, vocĂȘ estĂĄ estudando
o fim dos antigos?
93
00:10:02,064 --> 00:10:03,996
O que eu realmente preciso
sĂŁo contas em primeira mĂŁo
94
00:10:03,999 --> 00:10:05,362
da Guerra dos Sessenta Minutos.
95
00:10:05,366 --> 00:10:08,065
Revistas, livros,
documentos pessoais.
96
00:10:08,070 --> 00:10:12,168
Muito poucos registros escritos
sobreviveram durante esse perĂodo.
97
00:10:12,172 --> 00:10:13,870
Pode muito bem ser que eles se esqueceram
98
00:10:13,874 --> 00:10:15,240
como ler e escrever
completamente.
99
00:10:15,245 --> 00:10:18,208
Mas se Ă© a Guerra dos Sessenta
Minutos que vocĂȘ procura,
100
00:10:18,212 --> 00:10:20,346
me siga.
101
00:10:21,918 --> 00:10:23,752
Apenas nos dĂȘ um minuto.
102
00:10:25,920 --> 00:10:30,186
Estranho pensar que
isso Ă© o que parecia.
103
00:10:30,193 --> 00:10:32,391
século 21? Sim.
104
00:10:32,395 --> 00:10:34,925
Ă tĂŁo diferente.
105
00:10:34,930 --> 00:10:36,896
Sim, bem, Ă© isso que acontece
quando a crosta da Terra
106
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
é quebrado em mil pedaços.
107
00:10:40,435 --> 00:10:42,100
Veja isso.
108
00:10:42,103 --> 00:10:43,502
- VocĂȘ fez isso? - Sim.
109
00:10:43,506 --> 00:10:45,570
Pedaços da velha tecnologia de sucata que encontrei.
110
00:10:45,573 --> 00:10:49,437
O sistema de energia foi um pouco
complicado, mas, felizmente,
111
00:10:49,443 --> 00:10:52,276
Eu tenho o meu homem Mateus
hĂĄ limbered e pronto para ir.
112
00:10:57,188 --> 00:10:59,455
Isso Ă© o que eu
queria te mostrar.
113
00:11:05,962 --> 00:11:07,864
Ă uma arma de energia quĂąntica.
114
00:11:09,366 --> 00:11:12,164
Havia dezenas deles
em todo o mundo.
115
00:11:12,170 --> 00:11:13,534
Meu Deus.
116
00:11:13,537 --> 00:11:16,269
Eles o chamavam de Medusa.
117
00:11:16,273 --> 00:11:20,004
Como pode uma sociedade tão avançada,
tĂŁo cientĂfica, ser tĂŁo estĂșpida?
118
00:11:20,009 --> 00:11:21,475
Bem, nĂŁo mais idiotas
do que as pessoas hoje.
119
00:11:21,479 --> 00:11:23,476
Eles sĂł tinham armas muito piores
120
00:11:23,480 --> 00:11:27,613
e sistemas de controle
muito mais sofisticados.
121
00:11:27,619 --> 00:11:29,350
Que pesadelo.
122
00:11:29,353 --> 00:11:31,484
Bem, os antigos sentiam o mesmo.
123
00:11:31,489 --> 00:11:34,988
Ă por isso que eles
criaram esse pequeno rapaz.
124
00:11:34,993 --> 00:11:36,591
Um acidente para
desligar a arma.
125
00:11:36,595 --> 00:11:38,292
Essas coisas nĂŁo te assustam?
126
00:11:38,295 --> 00:11:40,061
Deixe-me te contar algo.
127
00:11:40,065 --> 00:11:42,263
Nos deparamos com tecnologia perigosa
128
00:11:42,267 --> 00:11:45,433
isso Ă© melhor do que
esse lixo o tempo todo.
129
00:11:47,341 --> 00:11:50,072
Agora, notei que as peças
começaram a desaparecer.
130
00:11:50,074 --> 00:11:52,404
Eu notifiquei meu chefe,
que notificou seu chefe,
131
00:11:52,409 --> 00:11:54,107
e claro que nada aconteceu
132
00:11:54,111 --> 00:11:59,013
entĂŁo decidi tomar
algumas precauçÔes.
133
00:12:03,389 --> 00:12:06,888
Tudo isso Ă© tecnologia
viĂĄvel para armas.
134
00:12:08,360 --> 00:12:11,091
- Deus nos ajude.
- A prĂłxima vez que nos cruzarmos
135
00:12:11,095 --> 00:12:13,461
os pĂąntanos,
eu estou jogando todo o lote sangrenta
136
00:12:13,466 --> 00:12:15,664
do lado.
137
00:12:15,668 --> 00:12:18,032
Apenas deixe afundar
no fundo de um pĂąntano
138
00:12:18,037 --> 00:12:20,038
onde ninguém nunca encontrarå.
139
00:12:26,312 --> 00:12:28,910
Miss Valentine. VocĂȘ deveria ter
me dito que vocĂȘ estava vindo.
140
00:12:28,915 --> 00:12:30,579
Eu teria colocado
algo para vocĂȘ.
141
00:12:30,582 --> 00:12:33,115
OlĂĄ, Herbert.
142
00:12:33,120 --> 00:12:35,218
O que vocĂȘ ainda estĂĄ fazendo
aqui, Natsworthy?
143
00:12:35,221 --> 00:12:36,486
VocĂȘ estĂĄ no dever do intestino.
144
00:12:36,490 --> 00:12:39,087
NĂŁo, estou ajudando a
senhorita Valentine.
145
00:12:39,092 --> 00:12:41,089
NĂŁo mais.
146
00:12:41,092 --> 00:12:42,957
- VocĂȘ foi rebaixado. - O que?
147
00:12:42,961 --> 00:12:45,260
- Por quem? - Por mim.
148
00:12:45,265 --> 00:12:47,997
VocĂȘ Ă© apenas um skivvy
dos nĂveis mais baixos
149
00:12:48,001 --> 00:12:50,332
sem famĂlia e sem perspectivas.
150
00:12:50,335 --> 00:12:51,399
Se essas cabeças-inglesas
estĂșpidas
151
00:12:51,403 --> 00:12:52,935
te bater nas caixas de novo,
152
00:12:52,938 --> 00:12:54,635
vocĂȘ estarĂĄ de volta
para limpar os pĂąntanos.
153
00:12:54,640 --> 00:12:57,240
Chop Chop.
154
00:12:57,244 --> 00:12:59,309
Bem, estĂĄ lindo conversando.
155
00:12:59,314 --> 00:13:00,880
Eu tenho que ir.
156
00:13:02,415 --> 00:13:04,916
Ă hora do rush.
Ele nunca vai conseguir.
157
00:13:06,152 --> 00:13:08,183
Esperar! Tom!
158
00:13:10,357 --> 00:13:12,623
Tom, espere!
159
00:13:12,627 --> 00:13:14,959
- Eu posso te levar até lå.
- VocĂȘ o que?
160
00:13:14,964 --> 00:13:16,728
Eu posso te levar até lå.
161
00:13:20,068 --> 00:13:21,732
CidadĂŁos de Salzhaken,
162
00:13:21,735 --> 00:13:23,199
bem-vindo a Londres.
163
00:13:23,203 --> 00:13:24,734
Traga apenas o seu
164
00:13:24,737 --> 00:13:26,704
posses pessoais com vocĂȘ.
165
00:13:26,707 --> 00:13:30,374
A tecnologia antiga deve ser
depositada nas caixas fornecidas.
166
00:13:38,586 --> 00:13:40,154
- Uh...
167
00:13:41,690 --> 00:13:43,555
- OK. - Ei.
168
00:13:43,559 --> 00:13:45,124
- Desculpe. - Desculpa.
169
00:13:45,126 --> 00:13:46,457
Eu estou com ela.
170
00:13:46,462 --> 00:13:47,659
Eu nĂŁo sei, estou com ela.
171
00:13:47,661 --> 00:13:49,127
- Vamos lĂĄ. - Mesmo?
172
00:13:49,131 --> 00:13:50,328
VocĂȘ vai.
173
00:13:50,331 --> 00:13:52,263
Me desculpe por isso.
174
00:13:52,267 --> 00:13:54,132
E Ă© isso? NĂłs terminamos?
175
00:13:54,135 --> 00:13:56,499
Bem desse jeito.
176
00:13:56,504 --> 00:13:59,603
Fique na sua linha alocada.
177
00:13:59,608 --> 00:14:03,772
A posse de qualquer forma de
arma Ă© estritamente proibida.
178
00:14:03,779 --> 00:14:05,610
Espere, aguente.
O que Ă© isso entĂŁo?
179
00:14:05,612 --> 00:14:07,077
- NĂłs vamos ter isso.
- Incomers que não seguem as instruçÔes
180
00:14:07,082 --> 00:14:08,516
serĂĄ detido.
181
00:14:19,295 --> 00:14:21,059
EntĂŁo, qual Ă© a pressa?
182
00:14:21,062 --> 00:14:23,062
Bem, tenho que ir até lå
183
00:14:23,068 --> 00:14:25,531
e passar por todos os
artefatos retirados da captura.
184
00:14:25,535 --> 00:14:28,135
E qualquer coisa de importĂąncia
histĂłrica vai para o museu.
185
00:14:28,138 --> 00:14:30,734
Mas se eu estou atrasado,
os trabalhadores do intestino
186
00:14:30,739 --> 00:14:33,205
jogue tudo nas fornalhas.
187
00:14:33,209 --> 00:14:35,577
Tudo com o que eles se
importam Ă© alimentar a fera.
188
00:14:41,718 --> 00:14:43,548
... não seguir as instruçÔes
189
00:14:43,554 --> 00:14:44,686
- serĂĄ detido.
- NĂŁo, nenhuma arma Ă© permitida.
190
00:14:44,689 --> 00:14:47,286
- VocĂȘ nĂŁo pode nos tratar assim!
- VocĂȘ Ă© idiota? Sem armas.
191
00:14:47,290 --> 00:14:49,588
... deve ser apresentado
para inspeção.
192
00:14:49,593 --> 00:14:51,559
Esteja ciente, as crianças podem ser
193
00:14:51,562 --> 00:14:54,463
temporariamente
separada dos pais.
194
00:14:57,701 --> 00:14:59,367
Estação Nether Borough.
195
00:14:59,371 --> 00:15:01,735
Desembarque aqui
para Digestion Yards,
196
00:15:01,739 --> 00:15:05,504
Processamento Incomer e
salas de mĂĄquinas principais.
197
00:15:05,510 --> 00:15:07,208
Mente a queda.
198
00:15:07,211 --> 00:15:08,309
Eles ainda nĂŁo a pegaram?
199
00:15:08,313 --> 00:15:09,744
Quem, Anna Fang?
200
00:15:09,746 --> 00:15:11,377
Sim.
201
00:15:11,381 --> 00:15:13,212
Anti-Tracionista Sangrento.
202
00:15:13,215 --> 00:15:15,215
Deve ser trancado,
na minha opiniĂŁo.
203
00:15:15,220 --> 00:15:16,617
O prĂłximo. Mova isso.
204
00:15:16,620 --> 00:15:19,585
E vocĂȘ, eh?
O que vocĂȘ estĂĄ escondendo?
205
00:15:19,591 --> 00:15:21,156
Sim, tudo bem. Ir através.
206
00:15:21,160 --> 00:15:22,690
PrĂłximo.
207
00:15:22,692 --> 00:15:24,559
- VocĂȘ aĂ. - Incomers falhando
208
00:15:24,563 --> 00:15:27,626
seguir as instruçÔes
serĂĄ detido.
209
00:15:27,631 --> 00:15:30,664
Todos os pertences devem ser
apresentados para inspeção.
210
00:15:30,670 --> 00:15:32,200
NĂłs somos o inimigo.
211
00:15:32,204 --> 00:15:33,570
Os anti-tracionistas detestam
tudo o que defendemos.
212
00:15:33,573 --> 00:15:35,304
Sim, como o progresso?
213
00:15:35,308 --> 00:15:36,239
Mas nĂŁo Ă© progresso,
nĂŁo para eles.
214
00:15:36,242 --> 00:15:38,739
Para eles,
nosso modo de vida Ă© insustentĂĄvel.
215
00:15:38,742 --> 00:15:40,808
- Eles veem o Tracionismo como um...
- Oh, oh!
216
00:15:40,813 --> 00:15:42,278
Cuidado.
217
00:15:42,280 --> 00:15:44,411
Oh, Bevis, companheiro.
218
00:15:44,415 --> 00:15:46,350
Suas ferramentas
estĂŁo por todo o chĂŁo.
219
00:15:49,221 --> 00:15:50,585
Eu sinto muitĂssimo.
220
00:15:50,589 --> 00:15:52,653
VocĂȘ estĂĄ bem, Tom?
221
00:15:52,657 --> 00:15:54,455
- Em caixas de novo? - Sim.
222
00:15:54,460 --> 00:15:57,291
- O quĂȘ vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui em baixo?
- Manutenção de resĂduos de chutes.
223
00:15:57,295 --> 00:15:58,760
Deixa comigo. Apenas deixe isso.
224
00:15:58,764 --> 00:16:00,529
Eu realmente sinto muito.
Eu nĂŁo vi vocĂȘ.
225
00:16:00,533 --> 00:16:01,500
Por que vocĂȘ?
226
00:16:03,768 --> 00:16:05,733
Bevis, esta Ă© Katherine...
227
00:16:05,737 --> 00:16:07,572
Eu sei quem ela Ă©.
Te vejo depois.
228
00:16:11,910 --> 00:16:14,542
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo!
229
00:16:14,547 --> 00:16:16,613
Pare! NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
230
00:16:16,617 --> 00:16:19,147
Pare! Pare!
231
00:16:19,151 --> 00:16:21,215
Isso Ă© um Sunbeam TA200.
232
00:16:21,219 --> 00:16:23,652
Isso Ă© um controle
radiante clĂĄssico
233
00:16:23,657 --> 00:16:27,222
Torradeira de dupla fatia
com ejeção automåtica de pão.
234
00:16:27,227 --> 00:16:29,258
Tudo certo? NĂłs temos que...
235
00:16:29,264 --> 00:16:31,662
E vocĂȘ perdeu o botĂŁo.
236
00:16:31,665 --> 00:16:34,297
Ah, pelo amor de Quirke.
237
00:16:34,302 --> 00:16:37,300
Alguém conhece seus
pequenos aparelhos.
238
00:16:37,304 --> 00:16:38,572
Aqui.
239
00:16:39,706 --> 00:16:41,371
Muito muito bom.
240
00:16:41,375 --> 00:16:43,606
Eu desenterrei alguns
deles no meu tempo,
241
00:16:43,610 --> 00:16:45,509
mas nenhum tĂŁo bom quanto isso.
242
00:16:45,513 --> 00:16:48,510
Dois pequenos amassados,
um pouco de embaciamento.
243
00:16:48,515 --> 00:16:50,548
Molas foram embora,
mas elas sempre sĂŁo.
244
00:16:50,552 --> 00:16:52,383
Sim, bem...
245
00:16:52,386 --> 00:16:53,951
Isso Ă© muito melhor
que qualquer coisa
246
00:16:53,954 --> 00:16:56,351
na coleção atual do museu.
247
00:16:56,355 --> 00:16:57,787
Bem feito.
248
00:16:57,790 --> 00:16:59,787
Isso Ă© um grande elogio vindo de
vocĂȘ, senhor.
249
00:16:59,792 --> 00:17:02,757
VocĂȘ sabe, eu sĂł quero dizer,
eu li todos os seus livros.
250
00:17:02,762 --> 00:17:03,961
- NĂŁo o encoraje. - EU...
251
00:17:03,965 --> 00:17:05,864
Sua cabeça é bem grande o suficiente.
252
00:17:05,869 --> 00:17:08,567
Oi pai.
253
00:17:13,876 --> 00:17:17,440
Kate, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
254
00:17:17,445 --> 00:17:19,609
Pensei que vocĂȘ fosse ao museu.
- Eu fiz.
255
00:17:19,614 --> 00:17:20,781
Foi aĂ que encontrei o Tom.
256
00:17:22,583 --> 00:17:24,451
Tom
257
00:17:25,620 --> 00:17:27,285
Tom Natsworthy, nĂŁo Ă©?
258
00:17:27,289 --> 00:17:29,287
Sim.
259
00:17:29,290 --> 00:17:30,921
Eu conheci seus pais.
260
00:17:30,925 --> 00:17:32,490
Eles eram pessoas adorĂĄveis.
261
00:17:32,494 --> 00:17:34,858
Historiadores de primeira classe, ambos.
- Desculpe.
262
00:17:34,861 --> 00:17:37,893
Eu pensei que vocĂȘ tinha
planos de ser um aviador.
263
00:17:37,900 --> 00:17:41,266
Oh, sim, eu estava,
mas desisti de tudo.
264
00:17:41,271 --> 00:17:44,801
Quero dizer,
a histĂłria Ă© mais minha coisa, senhor.
265
00:17:44,806 --> 00:17:45,972
Estou surpreso que eles ligaram para vocĂȘ
266
00:17:45,975 --> 00:17:47,473
aqui embaixo para uma
captura tĂŁo pequena.
267
00:17:47,477 --> 00:17:49,442
NĂŁo subestime o
que estĂĄ enterrado
268
00:17:49,445 --> 00:17:50,741
lĂĄ fora nas salinas.
269
00:17:50,745 --> 00:17:52,645
Estas...
cidades mineiras tĂȘm um jeito
270
00:17:52,649 --> 00:17:54,483
de desenterrar muito
interessante...
271
00:17:55,952 --> 00:17:57,452
... velha tecnologia.
272
00:17:58,622 --> 00:18:01,456
- De jeito nenhum.
- O que Ă© isso?
273
00:18:02,524 --> 00:18:06,389
Essa é uma célula inversora de fusão.
274
00:18:06,394 --> 00:18:08,826
Incrivelmente raro
e muito perigoso.
275
00:18:08,831 --> 00:18:11,462
E vocĂȘ sabe que a Guilda de
Engenheiros cortou todos os
276
00:18:11,468 --> 00:18:13,765
nĂłs tĂnhamos guardado no
museu hĂĄ alguns meses atrĂĄs?
277
00:18:13,769 --> 00:18:15,401
Pomeroy ficou furioso.
278
00:18:15,405 --> 00:18:17,303
Bem, eles nĂŁo vĂŁo
colocar as mĂŁos neste.
279
00:18:17,307 --> 00:18:19,438
Vou me certificar de que ele
seja descartado corretamente.
280
00:18:19,442 --> 00:18:22,040
Engenheiros, né?
Eles acham que eles administram o lugar.
281
00:18:22,045 --> 00:18:24,511
Eles nĂŁo sabem com o
que estĂŁo brincando.
282
00:18:24,515 --> 00:18:26,582
- Fogo. - Desculpa?
283
00:18:27,784 --> 00:18:30,717
Eles estĂŁo brincando com fogo.
284
00:18:33,622 --> 00:18:36,054
Eu disse, tire suas mĂŁos!
285
00:18:36,058 --> 00:18:37,390
Nunca!
286
00:18:40,730 --> 00:18:42,561
Oi!
287
00:18:42,565 --> 00:18:43,831
O que estĂĄ acontecendo?
288
00:18:45,636 --> 00:18:47,670
Tome este cavalheiro
para os médicos.
289
00:18:48,839 --> 00:18:51,404
Eu quero esse homem em uma carga.
290
00:18:51,410 --> 00:18:52,940
Mova isso.
291
00:18:52,943 --> 00:18:54,975
Isso nunca deveria ter
acontecido; todos vocĂȘs merecem
292
00:18:54,979 --> 00:18:56,878
ser tratado com
dignidade e respeito.
293
00:18:56,881 --> 00:18:58,845
VocĂȘ serĂĄ dado comida,
294
00:18:58,850 --> 00:19:01,014
abrigo e emprego.
295
00:19:01,018 --> 00:19:02,484
Uma chance de construir um futuro
296
00:19:02,488 --> 00:19:04,988
Faça uma nova vida.
297
00:19:08,327 --> 00:19:10,461
Ei! Cuidado!
298
00:19:12,030 --> 00:19:13,765
Namorados.
299
00:19:16,534 --> 00:19:19,032
Isso Ă© para minha mĂŁe.
300
00:19:21,406 --> 00:19:23,771
Isso Ă© para Pandora Shaw.
301
00:19:25,411 --> 00:19:26,379
Papai!
302
00:19:33,452 --> 00:19:34,583
NĂŁo!
303
00:19:50,870 --> 00:19:52,834
- LĂĄ! - Vamos.
304
00:19:52,838 --> 00:19:54,937
- Aqui embaixo! - Ei vocĂȘ!
305
00:19:56,442 --> 00:19:57,708
NĂŁo! Pare ela!
306
00:19:57,711 --> 00:20:01,043
Ei, volte aqui! Pare!
307
00:20:01,049 --> 00:20:02,580
Saia do caminho!
308
00:20:09,823 --> 00:20:11,720
Papai!
309
00:20:11,724 --> 00:20:12,759
Fique aqui.
310
00:21:16,024 --> 00:21:17,823
NĂŁo! NĂŁo!
311
00:21:17,827 --> 00:21:19,594
Esperar!
312
00:21:23,631 --> 00:21:25,597
Vamos!
313
00:21:25,602 --> 00:21:27,035
Vamos!
314
00:22:09,080 --> 00:22:11,777
NĂŁo!
315
00:22:11,782 --> 00:22:13,146
Eu tenho vocĂȘ.
316
00:22:13,149 --> 00:22:15,281
Me solte!
317
00:22:15,284 --> 00:22:16,949
Tom!
318
00:22:16,953 --> 00:22:19,018
Tom?
319
00:22:19,023 --> 00:22:21,622
Olhe para mim. Olhe para mim.
320
00:22:21,627 --> 00:22:24,094
Isso Ă© o que ele faz quando
vocĂȘ fica no caminho dele.
321
00:22:25,963 --> 00:22:27,896
Pergunte por que ele
assassinou minha mĂŁe.
322
00:22:29,867 --> 00:22:32,035
Pergunte a ele sobre Hester Shaw.
323
00:22:35,806 --> 00:22:37,007
NĂŁo nĂŁo!
324
00:22:48,753 --> 00:22:52,154
Eu tentei. Eu tentei impedi-la.
325
00:22:54,591 --> 00:22:55,924
NĂŁo Ă© sua culpa.
326
00:22:55,929 --> 00:22:57,760
Ela estava dizendo as
coisas mais loucas,
327
00:22:57,765 --> 00:23:00,995
- e entĂŁo ela sĂł...
- O que ela disse?
328
00:23:00,998 --> 00:23:02,763
- VocĂȘ precisa de um mĂ©dico.
- NĂŁo nĂŁo.
329
00:23:02,767 --> 00:23:04,869
O que ela disse, Tom?
330
00:23:06,672 --> 00:23:10,272
Ela disse que vocĂȘ
matou a mĂŁe dela.
331
00:23:11,577 --> 00:23:14,608
Assassinato?
332
00:23:14,613 --> 00:23:17,578
Essa Ă© uma palavra feia.
333
00:23:17,583 --> 00:23:21,148
Eu sinto muito que vocĂȘ teve que ouvir isso.
334
00:23:21,153 --> 00:23:23,152
Sim.
335
00:23:23,157 --> 00:23:26,120
Bem, eu deveria ir.
336
00:23:26,124 --> 00:23:28,993
Sim, vocĂȘ deveria.
337
00:23:37,637 --> 00:23:39,105
Papai!
338
00:23:43,710 --> 00:23:45,908
Papai.
339
00:23:45,912 --> 00:23:48,977
EstĂĄ tudo certo. EstĂĄ tudo certo.
Eu estou bem. Eu ficarei bem.
340
00:23:48,982 --> 00:23:50,616
Eu ficarei bem.
341
00:23:52,186 --> 00:23:55,149
Kate, sinto muito.
NĂŁo havia nada que eu pudesse fazer.
342
00:23:55,154 --> 00:23:57,186
O que vocĂȘ quer dizer?
343
00:23:57,189 --> 00:23:59,387
Eles estavam brigando,
Tom e a garota.
344
00:23:59,392 --> 00:24:01,928
O corrimĂŁo quebrou.
345
00:24:03,063 --> 00:24:04,664
Chegando!
346
00:24:29,858 --> 00:24:32,056
Sinto muito pelo Tom.
347
00:24:32,060 --> 00:24:33,827
Eu realmente sou.
348
00:24:35,896 --> 00:24:39,029
NĂłs temos aeronaves
por aĂ procurando.
349
00:24:39,034 --> 00:24:41,301
Se ele estiver vivo, vamos encontrĂĄ-lo.
350
00:24:44,808 --> 00:24:46,839
- O que Ă© isso? A garota.
351
00:24:46,842 --> 00:24:48,739
Quem era ela?
352
00:24:48,744 --> 00:24:50,877
Honestamente, eu nĂŁo sei.
353
00:24:50,880 --> 00:24:53,444
Estava me perguntando
sobre isso sozinho.
354
00:24:53,450 --> 00:24:55,114
Ela conhecia vocĂȘ.
355
00:24:55,117 --> 00:24:57,315
Eu nunca a vi na
minha vida antes.
356
00:24:57,319 --> 00:25:00,284
Eu pensei que talvez ela
fosse uma Anti-Tracionista.
357
00:25:00,289 --> 00:25:02,957
Deus sabe que eles nos odeiam o suficiente.
358
00:25:04,260 --> 00:25:06,225
Eu sei que vocĂȘ quer acreditar
359
00:25:06,229 --> 00:25:08,326
que as cidades de tração e
os assentamentos estĂĄticos
360
00:25:08,329 --> 00:25:11,227
podemos viver juntos em paz,
mas isso nunca acontecerĂĄ.
361
00:25:11,231 --> 00:25:14,064
- VocĂȘ nĂŁo sabe disso.
- EntĂŁo por que eles se escondem
362
00:25:14,069 --> 00:25:16,332
atrĂĄs da parede do escudo,
acumulando seus recursos?
363
00:25:16,338 --> 00:25:19,272
Eles querem nos ver
morrer de fome aqui, Kate.
364
00:25:19,277 --> 00:25:21,910
Nunca subestime sua
vontade de nos destruir.
365
00:25:23,980 --> 00:25:26,948
Nunca haverĂĄ paz com Shan Guo.
366
00:25:43,401 --> 00:25:46,368
Isso estĂĄ arruinado.
Eu vou me livrar disso.
367
00:26:41,159 --> 00:26:42,825
Minha cabeça.
368
00:26:47,533 --> 00:26:48,565
O que?
369
00:27:02,849 --> 00:27:03,946
Esperar.
370
00:27:05,319 --> 00:27:07,253
O que estĂĄ acontecendo?
371
00:27:09,188 --> 00:27:12,187
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Espere, espere.
372
00:27:12,191 --> 00:27:14,454
VocĂȘ vĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ nĂŁo pode
simplesmente me deixar aqui.
373
00:27:14,460 --> 00:27:16,127
VocĂȘ nĂŁo deveria ter me seguido.
374
00:27:16,130 --> 00:27:17,493
Eu nĂŁo te segui.
375
00:27:17,498 --> 00:27:18,899
Eu caĂ.
376
00:27:20,501 --> 00:27:22,402
Ele me empurrou.
377
00:27:24,338 --> 00:27:26,269
Ei.
378
00:27:26,272 --> 00:27:27,836
Esperar.
379
00:27:29,108 --> 00:27:31,574
Ah, pelo amor de Quirke.
380
00:27:31,579 --> 00:27:33,045
Oi
381
00:27:34,147 --> 00:27:35,578
Estou falando com vocĂȘ.
382
00:27:35,581 --> 00:27:37,278
OlĂĄ?
383
00:27:37,283 --> 00:27:39,149
O que eu devo fazer, hein?
384
00:27:39,153 --> 00:27:40,952
Para onde devo ir?
385
00:27:40,957 --> 00:27:42,887
Preciso voltar a Londres.
- Seis meses!
386
00:27:42,890 --> 00:27:45,356
- Apenas relaxe. - Seis meses
levei para entrar naquela cidade.
387
00:27:45,361 --> 00:27:49,326
Eu tive uma chance no
Valentine, e vocĂȘ estragou tudo.
388
00:27:49,330 --> 00:27:51,930
OK. Tudo certo. Tudo certo.
389
00:27:57,906 --> 00:27:59,070
Eu tenho dinheiro.
390
00:27:59,073 --> 00:28:00,541
NĂŁo vocĂȘ nĂŁo.
391
00:28:04,913 --> 00:28:06,245
Por favor.
392
00:28:06,247 --> 00:28:08,245
Por favor me ajude
a voltar a Londres.
393
00:28:08,249 --> 00:28:11,216
Ajude-me a encontrar uma cidade comercial.
VocĂȘ nunca mais me verĂĄ.
394
00:28:15,557 --> 00:28:18,289
Estamos com pouca comida,
combustĂvel e recursos bĂĄsicos.
395
00:28:18,294 --> 00:28:21,291
NĂłs nĂŁo podemos sobreviver
aqui por muito mais tempo.
396
00:28:21,295 --> 00:28:23,327
NĂłs nunca deverĂamos
ter ido para a Europa.
397
00:28:23,332 --> 00:28:25,063
Maior erro que jĂĄ cometemos.
398
00:28:25,067 --> 00:28:27,331
Bem, nós temos outras opçÔes.
399
00:28:27,335 --> 00:28:31,533
Ah sim. Seu projeto de
energia hĂĄ muito esperado.
400
00:28:31,539 --> 00:28:34,005
- Isso vai funcionar.
- Eu jĂĄ ouvi isso antes.
401
00:28:34,009 --> 00:28:36,375
Eu sĂł preciso de um pouco mais de tempo.
402
00:28:36,379 --> 00:28:38,276
Sempre tĂŁo seguro de si mesmo.
403
00:28:38,280 --> 00:28:42,645
Thaddeus Valentine,
o grande arqueĂłlogo.
404
00:28:42,651 --> 00:28:44,316
Homem do povo.
405
00:28:44,319 --> 00:28:46,584
Uma das razÔes pelas
quais te levei,
406
00:28:46,589 --> 00:28:49,154
porque eu permiti a
um estranho do nada
407
00:28:49,159 --> 00:28:52,023
ter poder acima de sua posição.
408
00:28:52,030 --> 00:28:55,361
Mas minha paciĂȘncia
estĂĄ se esgotando.
409
00:28:55,365 --> 00:28:57,562
Eu te levantei.
410
00:28:57,565 --> 00:29:00,432
Eu posso te derrubar.
411
00:29:02,972 --> 00:29:05,237
Como vocĂȘ pode suportĂĄ-lo?
412
00:29:05,242 --> 00:29:07,176
Ele estĂĄ com medo.
413
00:29:09,078 --> 00:29:11,610
Ele estĂĄ tentando se
agarrar a um modo de vida
414
00:29:11,615 --> 00:29:13,280
isso nĂŁo existe mais.
415
00:29:13,283 --> 00:29:16,248
Darwinismo Municipal.
416
00:29:16,253 --> 00:29:18,319
Ă um sistema moribundo.
417
00:29:18,323 --> 00:29:20,120
Prey foi embora.
418
00:29:20,124 --> 00:29:22,121
Em breve, nĂŁo haverĂĄ mais nada.
419
00:29:22,125 --> 00:29:24,291
Eu estou tentando construir
esta cidade um futuro
420
00:29:24,294 --> 00:29:28,024
mas Crome estĂĄ preso no passado.
421
00:29:28,030 --> 00:29:29,562
Onde vocĂȘ vai?
422
00:29:29,566 --> 00:29:31,564
Papai, vocĂȘ nĂŁo pode ir trabalhar.
423
00:29:31,568 --> 00:29:33,132
Eu estou bem, Kate.
424
00:29:33,136 --> 00:29:35,168
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ bem.
Voce esta machucado.
425
00:29:35,172 --> 00:29:36,737
Precisas de descansar.
426
00:29:36,741 --> 00:29:39,739
Eu passei 15 anos desenvolvendo
este sistema de energia.
427
00:29:39,744 --> 00:29:43,575
Eu nĂŁo estou tendo Magnus Crome
ou Hester Shaw me parem agora.
428
00:29:43,580 --> 00:29:45,448
Quem Ă© Hester Shaw?
429
00:29:48,585 --> 00:29:50,120
Ninguém.
430
00:29:51,255 --> 00:29:53,622
NinguĂ©m que vocĂȘ conhece.
431
00:30:02,702 --> 00:30:04,400
VocĂȘ poderia desacelerar, por favor?
432
00:30:04,402 --> 00:30:06,400
VocĂȘ quer encontrar
uma cidade comercial?
433
00:30:06,406 --> 00:30:08,670
Continue andando.
434
00:30:08,673 --> 00:30:11,139
- Meus pés doem.
- Acostume-se com isso.
435
00:30:11,144 --> 00:30:12,508
Isso Ă© o que eu gosto em vocĂȘ.
436
00:30:12,510 --> 00:30:14,242
Seu senso ilimitado de empatia.
437
00:30:14,246 --> 00:30:15,710
- O que vocĂȘ disse?
- Nada. EU...
438
00:30:15,715 --> 00:30:17,480
VocĂȘ estĂĄ certo.
Olha, eu falo demais.
439
00:30:17,482 --> 00:30:18,747
Especialmente quando estou nervosa.
440
00:30:18,751 --> 00:30:20,649
Mas eu nĂŁo vou mais falar.
441
00:30:20,652 --> 00:30:22,583
Zipado.
442
00:30:22,588 --> 00:30:24,956
NĂŁo fale mais.
443
00:30:29,761 --> 00:30:32,026
NĂŁo se preocupe comigo.
444
00:30:32,031 --> 00:30:35,397
Eu sou mais do que capaz
de cuidar de mim mesmo.
445
00:30:35,402 --> 00:30:38,533
Pode te surpreender saber
que eu seria um aviador.
446
00:30:38,539 --> 00:30:40,472
Eu tenho um senso de
direção impecåvel.
447
00:30:43,076 --> 00:30:44,740
Tudo certo.
448
00:30:44,743 --> 00:30:47,075
Qual o caminho?
449
00:30:47,080 --> 00:30:49,112
Oh.
450
00:30:49,117 --> 00:30:53,317
Meus instintos de
navegação me dizem...
451
00:30:57,323 --> 00:30:59,654
...NĂłs devemos ir...
452
00:31:03,128 --> 00:31:04,460
...dessa maneira.
453
00:31:04,463 --> 00:31:06,562
Dessa forma, definitivamente.
454
00:31:06,567 --> 00:31:09,731
Essas pegadas seguem para o sul.
455
00:31:09,737 --> 00:31:11,268
Sim.
456
00:31:11,272 --> 00:31:14,270
VocĂȘ nunca vai para o
sul nas Terras Distantes.
457
00:31:14,275 --> 00:31:16,110
Nunca.
458
00:31:38,599 --> 00:31:40,832
Eu reconfigurei as métricas.
459
00:31:40,835 --> 00:31:42,632
VocĂȘ pode amplificar a
ressonùncia magnética
460
00:31:42,637 --> 00:31:44,835
usando materiais Ă mĂŁo.
461
00:31:44,839 --> 00:31:48,604
- O que mais vocĂȘ precisa?
- Mais algumas semanas.
462
00:31:48,610 --> 00:31:50,709
A menos que vocĂȘ possa me
encontrar mais velha tecnologia.
463
00:31:50,713 --> 00:31:53,877
Toda a velha tecnologia vem atĂ© vocĂȘ.
464
00:31:53,881 --> 00:31:57,813
Vou precisar de mais de um
para estabilizar os isĂłtopos.
465
00:31:57,820 --> 00:31:59,484
Faça funcionar.
466
00:31:59,488 --> 00:32:02,653
Eu ouvi que vocĂȘ sofreu
uma lesĂŁo esta manhĂŁ.
467
00:32:02,659 --> 00:32:06,327
VocĂȘ nunca me disse que
Pandora Shaw tinha uma filha.
468
00:32:08,530 --> 00:32:11,394
Ela poderia ser um problema.
469
00:32:11,398 --> 00:32:14,763
Ela não vai parar até que eu esteja morto.
470
00:32:14,770 --> 00:32:17,435
A menos que vocĂȘ mate ela primeiro.
471
00:32:17,438 --> 00:32:22,202
Recebi uma mensagem da prisĂŁo
de Sharkmoor esta manhĂŁ.
472
00:32:22,211 --> 00:32:25,376
Eles afirmam ter
capturado um Stalker.
473
00:32:25,381 --> 00:32:28,280
Um dos ressuscitados.
Um assassino de recompensas foi desonesto.
474
00:32:28,284 --> 00:32:31,282
Bem, isso nĂŁo serve para nĂłs.
Muito difĂcil de controlar.
475
00:32:31,287 --> 00:32:33,852
Eles dizem que estava
caçando alguma coisa.
476
00:32:33,857 --> 00:32:36,222
Ou alguém.
477
00:32:36,226 --> 00:32:39,423
Parece que vocĂȘs dois
compartilham um interesse comum.
478
00:32:39,428 --> 00:32:42,894
Essa coisa Ă© tĂŁo
fixada em sua presa,
479
00:32:42,900 --> 00:32:46,464
tudo o que faz Ă© bater
nas paredes de sua cela,
480
00:32:46,469 --> 00:32:48,403
gritando seu nome.
481
00:32:49,871 --> 00:32:51,805
Hester Shaw
482
00:32:56,280 --> 00:32:58,481
- Onde, chefe?
- PrisĂŁo Sharkmoor.
483
00:33:07,391 --> 00:33:08,790
Proibido fazer fogueiras.
484
00:33:08,793 --> 00:33:10,558
A menos que vocĂȘ queira toda cidade Scav
485
00:33:10,563 --> 00:33:12,827
daqui para Rustwater
para nos encontrar.
486
00:33:18,269 --> 00:33:20,667
Isso... nĂŁo parece limpo
o suficiente para entrar.
487
00:33:20,670 --> 00:33:22,502
Eu nĂŁo iria...
488
00:33:22,506 --> 00:33:25,737
Oh, meu Deus, isso Ă© nojento.
489
00:33:25,742 --> 00:33:27,707
A sede te matarĂĄ antes da fome.
490
00:33:28,813 --> 00:33:32,577
Ă isso ou vocĂȘ pode
beber sua prĂłpria urina.
491
00:33:32,585 --> 00:33:34,852
Eu vou me arriscar.
492
00:34:03,583 --> 00:34:07,282
"Melhor antes de 2118"?
493
00:34:07,288 --> 00:34:08,784
Ă um Inkie.
494
00:34:08,787 --> 00:34:10,952
- Tem mais de mil anos.
- NĂŁo importa.
495
00:34:10,957 --> 00:34:13,856
A comida dos antigos nunca se apaga.
Ă indestrutĂvel.
496
00:34:35,882 --> 00:34:38,613
EstĂĄ tĂŁo quieto aqui fora.
497
00:34:38,617 --> 00:34:40,615
Isso nĂŁo te incomoda?
498
00:34:40,620 --> 00:34:42,719
Eu gosto do silĂȘncio.
499
00:34:42,725 --> 00:34:44,756
Eu cresci com o som dos motores.
500
00:34:44,759 --> 00:34:46,490
Eu nunca soube de mais nada.
501
00:34:46,494 --> 00:34:48,726
Ă engraçado, vocĂȘ sabe.
502
00:34:48,730 --> 00:34:50,062
Eu passei minha vida
inteira sonhando
503
00:34:50,065 --> 00:34:52,063
de sair de Londres,
vendo o mundo,
504
00:34:52,067 --> 00:34:55,968
e agora estou aqui falando
sobre beber minha prĂłpria urina.
505
00:34:57,772 --> 00:34:59,770
Cuidado com o que vocĂȘ deseja, nĂ©?
506
00:34:59,774 --> 00:35:01,606
Eu pensei que vocĂȘ
queria ser um aviador.
507
00:35:01,609 --> 00:35:04,443
Oh eu fiz.
Mas entĂŁo meus pais morreram.
508
00:35:05,547 --> 00:35:07,445
Oito anos atrĂĄs agora.
509
00:35:07,449 --> 00:35:10,516
Quando o Tier Four entrou
em colapso no Big Tilt.
510
00:35:13,889 --> 00:35:16,054
Sim.
511
00:35:16,059 --> 00:35:17,823
E se vocĂȘ?
512
00:35:17,826 --> 00:35:20,556
Bem, quantos anos vocĂȘ
tinha quando sua mĂŁe morreu?
513
00:35:20,561 --> 00:35:23,926
- NĂłs nĂŁo vamos fazer isso.
- Fazer o que?
514
00:35:23,931 --> 00:35:26,097
NĂłs nĂŁo vamos contar
nossas histĂłrias tristes.
515
00:35:26,100 --> 00:35:27,801
Eu nĂŁo posso te ajudar.
516
00:35:28,904 --> 00:35:30,839
E vocĂȘ nĂŁo pode me ajudar.
517
00:36:05,040 --> 00:36:06,473
OlĂĄ!
518
00:36:07,643 --> 00:36:10,110
OlĂĄ! Por aqui!
519
00:36:10,114 --> 00:36:11,945
Tom. - Ei!
520
00:36:11,949 --> 00:36:14,414
- Abaixe-se!
- Ă uma cidade comercial.
521
00:36:14,418 --> 00:36:15,914
Olhe, olhe, olhe.
522
00:36:15,918 --> 00:36:18,087
Veja.
523
00:36:19,989 --> 00:36:21,653
Oh Deus.
524
00:36:21,656 --> 00:36:22,989
Eles sĂŁo Southies.
525
00:36:30,166 --> 00:36:32,065
- Essa foi por pouco.
- Muito perto.
526
00:36:32,070 --> 00:36:33,803
- Saia de mim. Oh.
527
00:36:36,039 --> 00:36:37,374
Corre!
528
00:36:39,477 --> 00:36:40,511
Uau!
529
00:36:47,419 --> 00:36:49,117
O que diabos sĂŁo Southies?
530
00:36:49,121 --> 00:36:51,052
Scavs em uma noite de caça.
531
00:36:51,055 --> 00:36:53,020
O que eles estão caçando?
532
00:36:53,024 --> 00:36:54,691
Nos.
533
00:37:36,135 --> 00:37:37,402
Eu tenho vocĂȘ.
534
00:37:39,072 --> 00:37:41,006
Vamos!
535
00:37:45,945 --> 00:37:50,112
Hester? Hester!
536
00:38:04,696 --> 00:38:06,661
VocĂȘ estĂĄ em um pedaço?
537
00:38:06,666 --> 00:38:07,998
Sim.
538
00:38:08,000 --> 00:38:10,065
Oh. Oh!
539
00:38:27,990 --> 00:38:30,953
Mais alguns segundos,
e vocĂȘ teria sido carne de fender.
540
00:38:30,957 --> 00:38:33,689
Sorte sua que estivemos aqui.
541
00:38:36,532 --> 00:38:37,898
QuĂŁo ruim Ă© isso?
542
00:39:01,155 --> 00:39:03,254
Ela precisa de um médico.
543
00:39:03,259 --> 00:39:06,090
Não hå charlatÔes aqui.
NĂŁo no Scuttlebutt.
544
00:39:06,095 --> 00:39:08,259
VocĂȘ poderia nos levar
para a cidade mais prĂłxima?
545
00:39:08,263 --> 00:39:09,963
- O que? - Chipping Sodbury.
546
00:39:09,966 --> 00:39:12,262
Isso seria o mais prĂłximo,
vocĂȘ nĂŁo diria, Sr. Wreyland?
547
00:39:12,266 --> 00:39:14,865
- Eu adoraria meu amor.
- Bem, entĂŁo continue.
548
00:39:14,869 --> 00:39:18,335
Defina um rumo ao norte.
Temos que cuidar dos nossos hĂłspedes.
549
00:39:18,340 --> 00:39:20,204
ChĂĄ?
550
00:39:20,209 --> 00:39:21,906
NĂŁo se importe se eu fizer.
551
00:39:21,910 --> 00:39:23,741
Eu faço isso sozinho.
552
00:39:23,744 --> 00:39:24,812
As algas sĂŁo frescas.
553
00:39:27,850 --> 00:39:30,149
Ah, na verdade nĂŁo Ă© ruim.
554
00:39:30,153 --> 00:39:32,016
NĂŁo Ă© ruim. Bottoms up.
555
00:39:32,020 --> 00:39:33,253
Engraçado vocĂȘ dizer isso.
556
00:39:33,256 --> 00:39:35,957
NĂłs crescemos no escoamento
sob a sala de esgoto.
557
00:39:38,996 --> 00:39:43,227
Oh desagradĂĄvel.
Isso vai deixar uma cicatriz.
558
00:39:43,233 --> 00:39:45,833
VocĂȘ nĂŁo precisa mais
disso, não é, Pétala?
559
00:39:53,776 --> 00:39:56,274
Desembarque aqui
para Digestion Yards,
560
00:39:56,280 --> 00:39:59,177
Processamento Incomer e
salas de mĂĄquinas principais.
561
00:39:59,182 --> 00:40:02,614
Bevis Bevis Pod.
Eu preciso falar com vocĂȘ.
562
00:40:02,620 --> 00:40:03,952
- Eu nĂŁo posso te ajudar.
- Wha...?
563
00:40:03,954 --> 00:40:05,286
A garota que atacou meu pai
564
00:40:05,290 --> 00:40:06,920
Eu nĂŁo sei do que
vocĂȘ estĂĄ falando.
565
00:40:06,922 --> 00:40:09,121
O que vocĂȘ quer dizer?
VocĂȘ estava lĂĄ.
566
00:40:09,127 --> 00:40:11,324
VocĂȘ viu o que aconteceu.
567
00:40:11,328 --> 00:40:12,394
Estação Nether Borough.
568
00:40:12,398 --> 00:40:13,829
Desembarque aqui para
569
00:40:13,832 --> 00:40:15,197
Jardas de digestĂŁo,
Incomer Processing...
570
00:40:15,200 --> 00:40:16,931
VocĂȘ estĂĄ tentando me prender?
571
00:40:16,935 --> 00:40:19,265
A primeira regra aqui Ă©:
"Mantenha a boca fechada".
572
00:40:19,269 --> 00:40:20,769
Meu pai estĂĄ em algum
tipo de problema.
573
00:40:20,772 --> 00:40:22,136
Ele estĂĄ mentindo para mim.
Eu preciso saber porque.
574
00:40:22,140 --> 00:40:24,672
Seu pai mente para
muitas pessoas.
575
00:40:24,675 --> 00:40:26,905
O que isto quer dizer?
576
00:40:26,910 --> 00:40:29,943
Por favor.
Eu sĂł quero saber a verdade.
577
00:40:29,948 --> 00:40:31,846
- NĂŁo vocĂȘ nĂŁo.
- Eu prometo. Meu pai Ă© um bom homem.
578
00:40:31,849 --> 00:40:33,381
- Ele nunca faria...
- NĂŁo, apenas pare. Pare.
579
00:40:33,386 --> 00:40:34,782
Ele o empurrou.
580
00:40:34,784 --> 00:40:37,319
Seu pai empurrou Tom da cidade.
581
00:40:39,991 --> 00:40:41,323
Por quĂȘ?
582
00:40:41,325 --> 00:40:43,890
Por que ele faria isso com Tom?
583
00:40:43,895 --> 00:40:46,063
Porque ele ficou no caminho.
584
00:40:56,741 --> 00:40:58,374
Ă uma mentira.
585
00:40:58,378 --> 00:41:00,276
Um encobrimento.
586
00:41:00,280 --> 00:41:03,648
Eles estĂŁo construindo algo lĂĄ.
587
00:41:05,051 --> 00:41:07,316
Algo que eles nĂŁo
querem que ninguém veja.
588
00:41:07,319 --> 00:41:09,286
Com licença, minha senhora.
589
00:41:12,059 --> 00:41:14,056
Eu tentei entrar,
590
00:41:14,060 --> 00:41:16,691
mas hĂĄ guardas em
todas as entradas.
591
00:41:16,695 --> 00:41:18,695
NĂŁo tem como entrar.
592
00:41:22,233 --> 00:41:24,168
E se houvesse?
593
00:41:35,880 --> 00:41:38,012
Aqui estamos nĂłs, entĂŁo.
594
00:41:38,016 --> 00:41:40,480
NĂŁo Ă© a SuĂte do Lorde
Prefeito no Boggy Regis,
595
00:41:40,486 --> 00:41:44,251
mas Ă© melhor que um soco no
olho com uma vareta queimada.
596
00:41:44,257 --> 00:41:45,423
MilĂmetros.
597
00:41:50,130 --> 00:41:52,061
Faça vocĂȘ mesmo em casa.
598
00:41:52,065 --> 00:41:55,401
Eu estarei de volta brilhante e
cedo para esvaziar seus slops.
599
00:41:57,370 --> 00:41:59,167
- Obrigado.
- NĂŁo Ă© muito falante, Ă© ela?
600
00:41:59,172 --> 00:42:00,972
Sua namorada.
601
00:42:00,976 --> 00:42:02,439
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, ela nĂŁo Ă©...
ela nĂŁo Ă© minha namorada.
602
00:42:02,442 --> 00:42:03,774
Claro que nĂŁo.
603
00:42:03,777 --> 00:42:05,775
Rapaz bonito como vocĂȘ.
604
00:42:05,779 --> 00:42:07,878
Voce pode fazer muito melhor.
605
00:42:07,882 --> 00:42:10,146
Tudo bem, boa noite, Sra.
Wreyland.
606
00:42:10,150 --> 00:42:12,014
Oh céus.
Lå vou eu pondo-me em pé.
607
00:42:12,018 --> 00:42:14,451
- Eu nĂŁo quis dizer...
- NĂŁo, eu sei o que vocĂȘ quis dizer.
608
00:42:14,454 --> 00:42:16,388
Olha, vocĂȘ toma a cama;
Eu vou levar o...
609
00:42:19,091 --> 00:42:21,323
...chĂŁo.
610
00:42:34,876 --> 00:42:37,341
Isso Ă© tudo minha culpa.
611
00:42:37,346 --> 00:42:40,146
Sinto muito.
612
00:42:44,051 --> 00:42:46,983
Eu tinha oito anos.
613
00:42:46,987 --> 00:42:51,052
Eu tinha oito anos
quando minha mĂŁe morreu.
614
00:42:51,060 --> 00:42:54,791
Ela era uma arqueĂłloga.
615
00:42:54,797 --> 00:43:00,231
Ela adorava viajar pelo mundo
e desenterrar o passado.
616
00:43:07,075 --> 00:43:08,808
Eles sĂŁo lindos.
617
00:43:16,552 --> 00:43:18,816
Ele costumava visitar o tempo todo.
618
00:43:20,191 --> 00:43:23,021
Ele passaria horas
619
00:43:23,025 --> 00:43:26,057
debruçado sobre as coisas
que ela havia encontrado.
620
00:43:28,032 --> 00:43:30,162
EntĂŁo um dia...
621
00:43:30,165 --> 00:43:32,299
tudo mudou.
622
00:43:34,204 --> 00:43:36,202
Ela encontrou algo
623
00:43:36,205 --> 00:43:38,603
em uma de suas escavaçÔes
em Lost America.
624
00:43:38,607 --> 00:43:40,075
Algo que ele queria.
625
00:43:44,216 --> 00:43:48,012
- Pandora, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- NĂŁo nĂŁo nĂŁo.
626
00:43:48,017 --> 00:43:49,516
O que foi isso?
627
00:43:49,520 --> 00:43:51,618
Eu nĂŁo sei.
628
00:43:51,622 --> 00:43:53,487
Pare com isso! Não faça isso!
629
00:43:53,491 --> 00:43:54,555
Me solte!
630
00:43:54,557 --> 00:43:56,155
- Eu estou tomando. - NĂŁo.
631
00:43:59,563 --> 00:44:02,561
MĂŁe!
632
00:44:02,566 --> 00:44:04,065
MamĂŁe.
633
00:44:04,069 --> 00:44:06,270
Hester, leve isso.
634
00:44:07,440 --> 00:44:08,903
Mantenha seguro.
635
00:44:10,076 --> 00:44:11,341
MamĂŁe!
636
00:44:11,344 --> 00:44:13,008
Mas ele a matou por isso.
637
00:44:18,383 --> 00:44:20,480
MĂŁe! MamĂŁe!
638
00:44:30,663 --> 00:44:32,163
Corra, Hester!
639
00:44:36,501 --> 00:44:37,466
Hester!
640
00:44:37,469 --> 00:44:39,269
Ele também teria me matado.
641
00:44:51,051 --> 00:44:52,985
Mas eu fugi.
642
00:45:08,967 --> 00:45:11,299
NĂłs o pegamos na
beira dos pĂąntanos.
643
00:45:11,304 --> 00:45:13,936
- Por favor pare!
- Destruiu uma cidade inteira.
644
00:45:13,941 --> 00:45:15,938
- Assassinou todos eles.
- Pare com isso!
645
00:45:15,943 --> 00:45:18,175
Eu perdi uma dĂșzia de
bons homens trazendo isto.
646
00:45:18,180 --> 00:45:20,111
Hester!
647
00:45:20,114 --> 00:45:22,479
Sempre houve rumores de
que alguns sobreviveram,
648
00:45:22,484 --> 00:45:24,348
os que se tornaram desonestos
depois das Nomad Wars.
649
00:45:24,351 --> 00:45:26,016
Hester!
650
00:45:26,019 --> 00:45:28,317
Mas nunca pensei que viveria
para ver um em carne e osso.
651
00:45:29,724 --> 00:45:32,288
NĂŁo que haja muito disso.
652
00:45:32,293 --> 00:45:35,460
Hester!
653
00:45:37,331 --> 00:45:39,662
Hester!
654
00:46:01,490 --> 00:46:04,423
O Ășltimo da Brigada LĂĄzaro.
655
00:46:07,096 --> 00:46:10,027
Ressuscitado do sono da morte.
656
00:46:11,201 --> 00:46:14,165
Eu nĂŁo durmo.
657
00:46:14,169 --> 00:46:17,403
NĂŁo, vocĂȘ tem caçado ela, nĂŁo Ă©?
658
00:46:19,207 --> 00:46:21,642
Caçando Hester Shaw.
659
00:46:23,178 --> 00:46:24,710
Por quĂȘ?
660
00:46:27,316 --> 00:46:28,983
Me responda.
661
00:46:33,188 --> 00:46:38,254
Ela quebrou sua promessa.
662
00:46:46,636 --> 00:46:49,734
O que acontece quando vocĂȘ a encontra?
663
00:46:49,740 --> 00:46:53,239
O que acontece quando
vocĂȘ encontra Hester Shaw?
664
00:46:53,243 --> 00:46:58,174
Vou matĂĄ-la.
665
00:47:07,791 --> 00:47:10,188
VocĂȘ tem certeza disso?
666
00:47:10,193 --> 00:47:13,125
NĂŁo hĂĄ como dizer o que
essa coisa pode fazer.
667
00:47:13,130 --> 00:47:15,497
Eu sei exatamente o que vai fazer.
668
00:47:22,773 --> 00:47:25,238
Mantenha firme.
669
00:48:21,566 --> 00:48:23,499
Oh, o que estĂĄ errado?
670
00:48:23,503 --> 00:48:25,267
Nós mudamos de direção.
NĂłs estamos indo para o sul.
671
00:48:25,271 --> 00:48:26,505
Consiga a porta.
672
00:48:27,875 --> 00:48:30,273
EstĂĄ fechado.
673
00:48:31,310 --> 00:48:32,577
Estamos trancados.
674
00:48:34,281 --> 00:48:36,449
Deve ser alguma coisa por aqui.
675
00:48:41,621 --> 00:48:43,321
Tudo certo. Talvez.
676
00:48:46,927 --> 00:48:48,360
VocĂȘ tem minha faca?
677
00:49:20,361 --> 00:49:22,892
Se escalarmos ao longo desse duto,
podemos pular da parte de trĂĄs.
678
00:49:22,895 --> 00:49:25,295
Não é mais do que 20 pés.
679
00:49:25,301 --> 00:49:27,565
- Eu nĂŁo posso. - Sim vocĂȘ pode.
680
00:49:27,568 --> 00:49:31,233
NĂŁo posso.
Eu nunca vou dar o salto.
681
00:49:31,239 --> 00:49:33,840
VocĂȘ vai. Vou te ajudar.
682
00:49:37,746 --> 00:49:39,212
Siga para o norte.
683
00:49:39,215 --> 00:49:40,979
Hå uma estação de
caminho chamada Ramskate.
684
00:49:40,982 --> 00:49:42,813
VocĂȘ pode pegar um
airfreighter de lĂĄ.
685
00:49:44,486 --> 00:49:46,849
- Tire-o para fora! Mova isso!
- Vai.
686
00:49:46,853 --> 00:49:48,353
- Tudo certo. - Muito bem.
687
00:49:48,357 --> 00:49:49,588
Bem.
688
00:49:49,591 --> 00:49:50,989
Ah, pare de choramingar.
689
00:49:54,395 --> 00:49:55,931
Socorro!
690
00:49:59,537 --> 00:50:01,237
O que vocĂȘ estĂĄ esperando? Vai.
691
00:50:05,407 --> 00:50:07,305
- Venha aqui. - NĂŁo!
692
00:50:07,309 --> 00:50:09,541
- Venha aqui. - Escute-me.
693
00:50:09,544 --> 00:50:12,508
Hai-ji!
694
00:50:12,515 --> 00:50:13,980
NĂŁo! NĂŁo!
695
00:50:13,983 --> 00:50:15,716
Ya ma-tee bihd.
696
00:50:15,719 --> 00:50:18,016
Hora de conferir, pessoal.
697
00:50:23,525 --> 00:50:25,624
- Venha, vocĂȘ vem. - NĂŁo.
698
00:50:25,628 --> 00:50:26,627
NĂŁo.
699
00:50:26,630 --> 00:50:28,328
Mova isso!
700
00:50:32,768 --> 00:50:34,900
- Essa foi a sua chance.
- Bem, eu nĂŁo consegui.
701
00:50:34,905 --> 00:50:37,004
Eu nĂŁo pude te deixar.
702
00:50:37,008 --> 00:50:40,273
Bem, entĂŁo vocĂȘ Ă© um tolo.
Eu teria te deixado.
703
00:50:48,052 --> 00:50:49,950
Senhoras e senhores...
704
00:50:49,954 --> 00:50:51,853
Bem-vindo ao mercado de Rustwater.
705
00:50:53,857 --> 00:50:56,522
Este prĂłximo item
é uma peça vintage.
706
00:50:57,960 --> 00:51:00,425
Agora, ela pode parecer um
pouco tatty em torno das bordas,
707
00:51:00,429 --> 00:51:02,826
mas ela Ă© um pequeno estripador.
708
00:51:04,502 --> 00:51:07,666
EntĂŁo, quem vai me dar 12 quirques?
709
00:51:07,672 --> 00:51:09,637
Eh?
710
00:51:09,641 --> 00:51:11,806
Oh vamos lĂĄ.
711
00:51:11,811 --> 00:51:15,609
Ăltima chance para proteger
esta antiguidade genuĂna.
712
00:51:15,614 --> 00:51:18,012
Dez quirques,
ou eu estou jogando ela dentro
713
00:51:18,016 --> 00:51:19,480
- Dois! - Vendido!
714
00:51:19,484 --> 00:51:21,519
PrĂłximo!
715
00:51:27,491 --> 00:51:30,424
Oh sim.
716
00:51:30,429 --> 00:51:31,926
Apedreje os corvos.
717
00:51:31,930 --> 00:51:35,796
Divulgação completa para meus
clientes avaliados na parte de trĂĄs:
718
00:51:35,802 --> 00:51:38,565
Este Ă© um verdadeiro burro de pĂąntano
719
00:51:38,568 --> 00:51:40,101
e com preço em conformidade.
720
00:51:40,107 --> 00:51:42,504
Eu tenho dez quirks?
721
00:51:42,507 --> 00:51:44,771
- trÄs.
- Seu bastardo mesquinho De Groot.
722
00:51:44,776 --> 00:51:46,576
VocĂȘ poderia fazer melhor que isso.
723
00:51:46,579 --> 00:51:48,809
Tenho plena consciĂȘncia
das margens exorbitantes
724
00:51:48,813 --> 00:51:51,944
atualmente apreciado pelo
setor de produção de salsichas.
725
00:51:51,950 --> 00:51:54,082
Hester!
726
00:51:54,086 --> 00:51:55,518
Cinco peculiares e ela Ă© sua.
727
00:51:55,520 --> 00:51:57,019
- quatro.
- Quatro quirques Ă minha esquerda.
728
00:51:57,025 --> 00:51:58,789
- Eu ouço cinco? Hester!
729
00:51:58,792 --> 00:51:59,957
Cale-se!
730
00:51:59,960 --> 00:52:01,091
Anime-se, amor
731
00:52:02,829 --> 00:52:05,460
VocĂȘ vai olhar consideravelmente
melhor como um rolo de salame.
732
00:52:05,465 --> 00:52:06,695
Indo uma vez.
733
00:52:06,697 --> 00:52:09,396
- Indo duas vezes. - 50!
734
00:52:14,774 --> 00:52:16,705
Um licitante nĂŁo registrado.
735
00:52:16,710 --> 00:52:20,775
Por favor, aproxime-se do palco.
736
00:52:41,134 --> 00:52:43,900
50 quirkes para este
dollop encharcado Ă©
737
00:52:43,904 --> 00:52:45,902
uma oferta extraordinariamente
generosa, madame.
738
00:52:45,908 --> 00:52:49,405
Normalmente, isso seria
suficiente para me autopolinizar.
739
00:52:49,408 --> 00:52:52,073
Mas meu problema Ă© este:
740
00:52:52,079 --> 00:52:55,810
50 peculiares nĂŁo
sĂŁo 50.000 quirques.
741
00:52:55,816 --> 00:52:57,714
Chegue ao ponto.
742
00:52:57,718 --> 00:52:59,816
Bem, Ă© bem simples, na verdade.
743
00:52:59,820 --> 00:53:03,820
HĂĄ uma recompensa por sua
cabeça, senhorita Fang.
744
00:53:03,826 --> 00:53:07,123
EntĂŁo, ou vocĂȘ me paga 50.000
quirques para a garota,
745
00:53:07,128 --> 00:53:10,994
ou eu reivindico das
autoridades quando te entrego.
746
00:53:11,001 --> 00:53:12,965
Por que nĂŁo resolvemos isso...
747
00:53:14,436 --> 00:53:15,370
... com "compre agora".
748
00:53:17,071 --> 00:53:18,770
Hester!
749
00:53:18,773 --> 00:53:20,038
Venha!
750
00:53:24,144 --> 00:53:25,543
- Esperar! Hester!
751
00:53:25,547 --> 00:53:27,078
Pressa!
752
00:53:35,758 --> 00:53:37,459
Anti-tracionistas!
753
00:53:43,066 --> 00:53:44,863
Veja, eu sabia que
vocĂȘ nĂŁo me deixaria.
754
00:53:44,867 --> 00:53:46,698
Cale a boca e corra.
755
00:53:46,701 --> 00:53:49,067
Anti-tracionistas!
756
00:53:49,071 --> 00:53:51,937
Anti-tracionistas!
757
00:53:54,509 --> 00:53:55,977
Uau!
758
00:53:58,747 --> 00:54:00,447
Deste jeito.
759
00:54:03,988 --> 00:54:04,954
Uau!
760
00:54:34,084 --> 00:54:36,948
- Isso Ă© um homem ressuscitado.
- Picanço.
761
00:54:36,953 --> 00:54:39,185
Seu nome Ă© Shrike.
762
00:54:39,189 --> 00:54:42,722
VocĂȘ me fez uma promessa
763
00:54:42,728 --> 00:54:45,826
Hester Shaw
764
00:54:45,831 --> 00:54:49,896
Agora vocĂȘ deve mantĂȘ-lo.
765
00:54:49,902 --> 00:54:51,733
VĂĄ agora! Corre!
766
00:54:51,736 --> 00:54:52,870
Deste jeito!
767
00:54:59,610 --> 00:55:01,612
Vamos! Vamos!
768
00:55:24,834 --> 00:55:27,134
Hester! Vamos.
769
00:55:50,830 --> 00:55:52,698
Onde ele foi?
770
00:55:58,038 --> 00:55:59,771
Vamos. Vamos!
771
00:56:13,355 --> 00:56:15,056
Hester!
772
00:56:24,931 --> 00:56:26,198
Subir em!
773
00:56:29,071 --> 00:56:31,669
Eu tenho vocĂȘ.
774
00:56:35,241 --> 00:56:36,875
- Esperar! - Deixe-o.
775
00:56:40,684 --> 00:56:42,247
Tom!
776
00:57:06,677 --> 00:57:08,209
Corte a corda! Faça!
777
00:57:17,053 --> 00:57:18,020
Pegar!
778
00:58:19,183 --> 00:58:21,015
Onde vocĂȘ estĂĄ nos levando?
779
00:58:21,019 --> 00:58:23,687
Apenas fique atrĂĄs de mim.
Eu vou lidar com isso.
780
00:58:30,329 --> 00:58:31,295
Como?
781
00:58:32,764 --> 00:58:34,395
Como exatamente vocĂȘ vai lidar com isso?
782
00:58:34,398 --> 00:58:36,864
FĂĄcil, tudo bem?
783
00:58:36,869 --> 00:58:38,737
Somente...
784
00:58:46,979 --> 00:58:48,977
Eu estou apenas brincando com vocĂȘ.
785
00:58:48,982 --> 00:58:52,149
Sentar-se. VocĂȘs dois.
786
00:58:58,223 --> 00:59:00,221
Isso significa que vocĂȘ tambĂ©m Ă© menino da cidade.
787
00:59:00,225 --> 00:59:02,026
Sentar.
788
00:59:04,331 --> 00:59:05,933
Voce esta machucado.
789
00:59:19,213 --> 00:59:21,911
VocĂȘ salvou nossas vidas.
790
00:59:21,915 --> 00:59:23,782
Por quĂȘ?
791
00:59:26,887 --> 00:59:29,354
VocĂȘ nĂŁo confia em
ninguém, não é?
792
00:59:30,590 --> 00:59:32,588
Assim como sua mĂŁe.
793
00:59:32,592 --> 00:59:35,456
VocĂȘ se parece com ela tambĂ©m.
794
00:59:35,461 --> 00:59:37,526
VocĂȘ a conhecia?
795
00:59:37,530 --> 00:59:41,562
Pandora Shaw era a mulher
mais valente que jĂĄ conheci.
796
00:59:41,568 --> 00:59:45,169
Depois que ela morreu,
eu procurei por vocĂȘ.
797
00:59:46,575 --> 00:59:49,904
Eu olhei por um longo tempo.
798
00:59:49,909 --> 00:59:53,909
Como todo mundo,
pensei que vocĂȘ estivesse morto.
799
00:59:53,915 --> 00:59:59,179
Quando eu soube que vocĂȘ estava
vivo, me fez pensar
800
00:59:59,187 --> 01:00:02,118
como uma menina de oito anos de idade
801
01:00:02,123 --> 01:00:05,458
sobreviver sozinho no Outlands?
802
01:00:07,863 --> 01:00:09,530
Agora eu sei.
803
01:00:18,006 --> 01:00:21,872
VocĂȘ foi criado por aquele cadĂĄver.
804
01:00:21,877 --> 01:00:23,908
- VocĂȘ nĂŁo sabe do que estĂĄ falando.
- Na verdade eu faço.
805
01:00:23,912 --> 01:00:25,144
- NĂŁo vocĂȘ nĂŁo.
- Eu estudei eles.
806
01:00:25,147 --> 01:00:27,610
- VocĂȘ estudou eles?
- Eu sei muito sobre o ressuscitado.
807
01:00:27,614 --> 01:00:29,013
VocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre ele.
808
01:00:29,018 --> 01:00:31,383
As pessoas que os
criaram eram insanas.
809
01:00:31,387 --> 01:00:33,318
Off-the-charts louco.
Eles levaram todas as piores partes
810
01:00:33,322 --> 01:00:34,287
- de si mesmos...
- Cale a boca.
811
01:00:34,290 --> 01:00:36,987
... toda a selvageria
e crueldade e Ăłdio,
812
01:00:36,992 --> 01:00:38,625
e despejei nessas
mĂĄquinas, esses monstros.
813
01:00:38,628 --> 01:00:39,958
Cale-se!
814
01:00:39,961 --> 01:00:41,563
Ele salvou minha vida.
815
01:00:50,908 --> 01:00:52,638
VocĂȘ Ă© um idiota.
816
01:01:04,920 --> 01:01:06,685
Sr. Valentine.
817
01:01:06,689 --> 01:01:09,253
- Agora nĂŁo.
- Tenho certeza que vocĂȘ sabe quem eu sou.
818
01:01:09,258 --> 01:01:11,658
- NĂŁo, nĂŁo sei.
Herbert Melliphant.
819
01:01:11,662 --> 01:01:13,660
Sua filha Ă© uma
Ăłtima amiga minha.
820
01:01:13,664 --> 01:01:16,129
NĂŁo, ela nĂŁo Ă©.
821
01:01:16,133 --> 01:01:18,563
Senhor, tenho algo que pode
ser de interesse para vocĂȘ.
822
01:01:18,568 --> 01:01:20,501
Um cache de tecnologia antiga.
823
01:01:20,504 --> 01:01:23,334
De alta qualidade, militar.
824
01:01:23,340 --> 01:01:26,004
Eu jå estou atrasado em uma promoção.
825
01:01:26,008 --> 01:01:29,574
Estou pensando em um posto
universitĂĄrio ou um diploma honorĂĄrio?
826
01:01:29,580 --> 01:01:32,245
Uma posição com um tĂtulo.
827
01:01:32,249 --> 01:01:36,283
VocĂȘ tem um suprimento de tecnologia antiga?
828
01:01:39,023 --> 01:01:41,124
CadĂȘ?
829
01:02:12,524 --> 01:02:15,659
Picanço salvou minha vida.
830
01:03:04,076 --> 01:03:06,275
Ele me levou.
831
01:03:06,279 --> 01:03:07,714
Ele cuidou de mim.
832
01:03:09,616 --> 01:03:12,379
Ă sua maneira.
833
01:03:12,384 --> 01:03:14,382
Comer.
834
01:03:14,385 --> 01:03:18,221
Os vivos devem comer.
835
01:03:25,465 --> 01:03:28,329
Ele gostava de colecionar coisas.
836
01:03:28,333 --> 01:03:30,134
Coisas quebradas.
837
01:03:32,140 --> 01:03:35,274
Coisas que os
outros jogaram fora.
838
01:03:40,414 --> 01:03:43,446
Eu acho que ele viu
naquelas mĂĄquinas estranhas
839
01:03:43,452 --> 01:03:47,184
um reflexo de si mesmo.
840
01:03:47,189 --> 01:03:49,654
Onde estå o coração dele?
841
01:03:49,658 --> 01:03:54,058
Não tem coração.
842
01:03:55,162 --> 01:03:57,530
Como eu.
843
01:04:17,519 --> 01:04:20,418
Eu acho que em algum lugar lĂĄ no fundo
844
01:04:20,423 --> 01:04:23,490
uma memĂłria permaneceu.
845
01:04:26,829 --> 01:04:29,797
Uma lembrança de outra vida.
846
01:04:37,341 --> 01:04:39,708
Eu acho que ele teve uma famĂlia uma vez.
847
01:04:50,787 --> 01:04:53,852
VocĂȘ estĂĄ triste.
848
01:04:53,857 --> 01:04:59,192
Sempre triste, Hester Shaw.
849
01:05:04,166 --> 01:05:08,668
Seu coração estå partido.
850
01:05:10,539 --> 01:05:16,439
Eu vou tirar a dor.
851
01:05:41,605 --> 01:05:46,238
Eu vou refazer vocĂȘ
852
01:05:46,245 --> 01:05:51,343
como eu fui refeito.
853
01:05:51,349 --> 01:05:53,713
VocĂȘ vai me matar.
854
01:05:53,718 --> 01:05:57,283
Por um tempinho.
855
01:05:57,289 --> 01:06:00,287
Eu fiz uma promessa a ele.
856
01:06:00,292 --> 01:06:02,857
Eu me tornaria como ele.
857
01:06:02,863 --> 01:06:05,628
Minha carne, aço.
858
01:06:05,632 --> 01:06:08,930
Meus nervos, arame.
859
01:06:08,935 --> 01:06:11,866
Minha mente limpou.
860
01:06:11,870 --> 01:06:14,002
Sem pensamentos.
861
01:06:14,006 --> 01:06:16,571
- NĂŁo! - sem sentimentos.
862
01:06:16,575 --> 01:06:19,543
- MĂŁe! - Nada.
863
01:06:21,014 --> 01:06:23,511
Eu estaria livre.
864
01:06:23,517 --> 01:06:26,715
Se Ă© isso que vocĂȘ queria,
por que vocĂȘ foi embora?
865
01:06:26,718 --> 01:06:31,283
Porque seis meses atrĂĄs,
Londres atravessou a ponte de terra,
866
01:06:31,291 --> 01:06:34,955
e Thaddeus Valentine
chegou ao meu alcance.
867
01:06:34,960 --> 01:06:40,895
Hester...
868
01:06:50,677 --> 01:06:52,245
Ă isso.
869
01:06:53,414 --> 01:06:55,581
Essa Ă© a minha triste histĂłria.
870
01:07:14,436 --> 01:07:16,868
Onde estamos indo?
871
01:07:16,871 --> 01:07:18,902
VocĂȘ jĂĄ ouviu falar
do Cat's Cradle?
872
01:07:18,905 --> 01:07:20,937
O berço do gato?
Eu pensei que era um mito.
873
01:07:20,942 --> 01:07:22,739
NĂŁo Ă© um mito.
874
01:07:22,742 --> 01:07:26,074
Foi construĂdo pelo Scriven
nos primeiros dias de Londres.
875
01:07:26,078 --> 01:07:28,376
Ă o tipo de coisa que os
historiadores sabem sobre
876
01:07:28,381 --> 01:07:29,880
e todo mundo esqueceu.
877
01:07:29,884 --> 01:07:31,752
VocĂȘ estĂĄ muito atrasado.
878
01:07:34,422 --> 01:07:36,554
Dr. Pomeroy?
879
01:07:36,558 --> 01:07:37,990
Eles vieram esta manhĂŁ,
880
01:07:37,995 --> 01:07:40,025
um par de bandidos da
Guilda dos Engenheiros.
881
01:07:40,028 --> 01:07:43,360
Eu tentei parĂĄ-los.
Eles me derrubaram no chĂŁo.
882
01:07:43,365 --> 01:07:45,432
Eles sabiam o que
estavam procurando.
883
01:07:46,903 --> 01:07:48,634
Eles limparam o lugar.
884
01:07:48,637 --> 01:07:50,671
Levou tudo para St. Paul's.
885
01:08:05,853 --> 01:08:09,586
Existem mais de mil
escadas no Berço.
886
01:08:09,593 --> 01:08:11,523
Vire ao virar.
887
01:08:11,526 --> 01:08:14,857
Mas eventualmente eles conduzem
Ă cripta debaixo de SĂŁo Paulo.
888
01:08:14,863 --> 01:08:16,830
Tenha cuidado, criança.
889
01:08:16,834 --> 01:08:19,130
Seja o que for que eles
estĂŁo fazendo naquela igreja
890
01:08:19,133 --> 01:08:21,598
nĂŁo tem nada a ver com Deus.
891
01:08:45,630 --> 01:08:47,597
Mantenha-a firme por um segundo.
892
01:09:05,748 --> 01:09:07,479
NĂŁo Ă© ruim.
893
01:09:07,483 --> 01:09:09,083
VocĂȘ jĂĄ fez isso antes?
894
01:09:09,088 --> 01:09:11,355
Sim. Um pouco.
895
01:09:13,792 --> 01:09:16,090
Boa. VocĂȘ pode levĂĄ-la.
896
01:09:16,093 --> 01:09:18,560
LevĂĄ-la? Onde?
897
01:09:31,444 --> 01:09:33,441
VocĂȘ estĂĄ liberado para o pouso
898
01:09:33,445 --> 01:09:36,111
Jenny Haniver. Doca sete.
899
01:09:36,116 --> 01:09:37,916
Bem vindo ao Airhaven.
900
01:10:38,578 --> 01:10:39,943
O que estĂŁo dizendo?
901
01:10:39,947 --> 01:10:43,211
CapitĂŁo Khora estava apenas se oferecendo
para comprar o jantar para vocĂȘ.
902
01:10:43,216 --> 01:10:45,052
VocĂȘ nĂŁo era, capitĂŁo?
903
01:10:46,286 --> 01:10:48,887
Certo. Por que nĂŁo?
904
01:10:54,296 --> 01:10:56,727
Ressonùncia magnética estå subindo,
905
01:10:56,731 --> 01:10:58,195
mantendo em plena capacidade.
906
01:11:01,934 --> 01:11:03,933
Todos os sistemas estĂŁo ativos.
907
01:11:03,938 --> 01:11:06,769
Ela estĂĄ pronta.
908
01:11:06,774 --> 01:11:09,973
Tudo serĂĄ para nada,
a menos que ajamos agora.
909
01:11:09,979 --> 01:11:12,913
Londres deve virar para o leste.
910
01:11:17,119 --> 01:11:20,118
Novo rolamento
confirmado, 90 graus.
911
01:11:20,123 --> 01:11:21,986
Conjunto de coordenadas:
51 graus norte
912
01:11:21,990 --> 01:11:24,056
por 71 graus a leste.
913
01:11:24,059 --> 01:11:26,323
Por que estamos alterando o curso?
914
01:11:26,327 --> 01:11:29,026
Estamos executando a nova
ordem, senhor.
915
01:11:29,031 --> 01:11:31,598
De quem ordem?
916
01:11:46,316 --> 01:11:48,250
Windflower
917
01:12:35,233 --> 01:12:37,032
Wh-Wh-Whoa, o que estĂĄ acontecendo?
918
01:12:37,034 --> 01:12:38,666
Eles sĂŁo o Ruh-shan.
919
01:12:38,669 --> 01:12:40,603
A Liga Anti-Tracção de Shan Guo.
920
01:12:42,040 --> 01:12:44,871
Isso Ă© sobre minha mĂŁe, nĂŁo Ă©?
921
01:12:44,875 --> 01:12:49,340
Antes de morrer,
Pandora encontrou alguma coisa.
922
01:12:49,348 --> 01:12:51,846
Algo perigoso.
923
01:12:51,849 --> 01:12:54,748
Ela estava com medo de Valentine,
do que ele poderia fazer.
924
01:12:54,753 --> 01:12:56,750
Ela disse,
se algo acontecesse com ela,
925
01:12:56,754 --> 01:12:59,019
Eu estava para te encontrar.
926
01:12:59,023 --> 01:13:00,821
Que vocĂȘ poderia detĂȘ-lo.
927
01:13:00,825 --> 01:13:02,857
- Eu nĂŁo sei do que vocĂȘ estĂĄ falando.
- Pensar.
928
01:13:02,861 --> 01:13:04,393
Pense mais.
929
01:13:04,397 --> 01:13:06,097
Tu tens que te lembrar.
930
01:13:09,101 --> 01:13:11,366
Ele pegou algo dela.
931
01:13:11,369 --> 01:13:13,234
O que? O que ele pegou?
932
01:13:13,238 --> 01:13:15,269
Um pedaço de tecnologia antiga.
933
01:13:15,274 --> 01:13:18,006
- Que tipo de tecnologia antiga?
- Eu nĂŁo sei.
934
01:13:18,011 --> 01:13:20,676
Ela tinha oito anos de idade.
Ela nĂŁo lembra.
935
01:13:20,678 --> 01:13:22,741
EntĂŁo talvez vocĂȘ possa nos
ajudar, londrino.
936
01:13:22,746 --> 01:13:24,145
- Ei! - Ei.
937
01:13:24,149 --> 01:13:26,180
Saia de mim! Sai fora!
938
01:13:26,184 --> 01:13:29,619
O que eles estĂŁo construindo
naquela catedral?
939
01:13:40,167 --> 01:13:42,198
Seis meses atrĂĄs,
940
01:13:42,203 --> 01:13:44,067
Valentine começou a comprar
células inverter de fusão
941
01:13:44,071 --> 01:13:45,902
- de comerciantes Scav.
- Espere, espere, espere.
942
01:13:45,905 --> 01:13:47,904
- inversores de fusĂŁo?
- VocĂȘ sabe algo?
943
01:13:47,908 --> 01:13:49,838
NĂŁo, isso Ă©...
944
01:13:49,842 --> 01:13:51,075
isso Ă© impossĂvel.
945
01:13:51,078 --> 01:13:52,945
Ele teria que ter encontrado...
946
01:14:04,056 --> 01:14:06,321
Aquele pedaço de tecnologia
antiga que Valentine levou
947
01:14:06,327 --> 01:14:08,492
da sua mĂŁe,
ele tinha um sĂmbolo?
948
01:14:08,495 --> 01:14:09,795
Gostar...
949
01:14:12,899 --> 01:14:14,434
Como isso?
950
01:14:24,913 --> 01:14:26,112
Sim.
951
01:14:26,114 --> 01:14:28,311
Sua mĂŁe encontrou
952
01:14:28,315 --> 01:14:30,246
um nĂșcleo de computador.
953
01:14:30,250 --> 01:14:33,449
O sistema de controle de uma
arma de energia quĂąntica.
954
01:14:40,361 --> 01:14:42,996
Medusa Ă© ao vivo.
955
01:14:45,033 --> 01:14:46,935
Vai! Vai! Vai.
956
01:14:48,336 --> 01:14:50,269
- Como nĂłs desligamos?
- VocĂȘ nĂŁo
957
01:14:50,273 --> 01:14:52,104
Bem, nĂŁo sem o crash drive.
958
01:14:52,108 --> 01:14:55,339
- InglĂȘs, halviti.
- Ă um tipo de chave.
959
01:14:55,343 --> 01:14:57,908
Um interruptor de matar que
anula a sequĂȘncia de disparo.
960
01:14:57,913 --> 01:15:00,311
Uma vez iniciada,
a arma se auto-destruirĂĄ.
961
01:15:00,316 --> 01:15:02,480
Essa chave, Londres tem isso?
962
01:15:02,484 --> 01:15:04,116
NĂŁo, estaria muito
longe, perdido.
963
01:15:04,119 --> 01:15:05,951
Por que devemos nos
preocupar com esses bĂĄrbaros?
964
01:15:05,955 --> 01:15:08,152
Deixe Valentine queimar
toda cidade de tração
965
01:15:08,156 --> 01:15:10,155
daqui para os DesperdĂcios de Gelo.
966
01:15:10,159 --> 01:15:11,991
Ele nĂŁo veio aqui Ă
procura de presas.
967
01:15:11,995 --> 01:15:14,795
Valentine tem outro
alvo em mente.
968
01:15:17,067 --> 01:15:19,868
VocĂȘ se atreve a contra-atacar
uma ordem do Lord Mayor?
969
01:15:26,277 --> 01:15:28,507
Meu Deus.
970
01:15:30,480 --> 01:15:33,078
Nada pode resistir a isso.
971
01:15:33,083 --> 01:15:35,048
NĂŁo os martelos de
batalha de Arkangel,
972
01:15:35,051 --> 01:15:37,416
nĂŁo os obuses do Panzerstadt.
973
01:15:37,421 --> 01:15:40,452
Nem mesmo as armas
dos Anti-Tracionistas.
974
01:15:40,455 --> 01:15:45,120
No grande jogo de sobrevivĂȘncia,
este Ă© o xeque-mate.
975
01:15:45,127 --> 01:15:47,492
Londres estĂĄ indo para o leste.
976
01:15:47,497 --> 01:15:50,461
Eles estĂŁo se movendo em
velocidade em direção a Shan Guo.
977
01:15:50,467 --> 01:15:53,233
Eu os vi pela Ășltima vez perto
das Montanhas Tannhauser.
978
01:15:53,239 --> 01:15:54,938
Eles terĂŁo atingido o
PlatĂŽ Oriental agora.
979
01:15:54,940 --> 01:15:58,373
- Quanto tempo nĂłs temos?
- Algumas horas, no mĂĄximo.
980
01:16:00,144 --> 01:16:02,407
VocĂȘ quer ir para a guerra?
981
01:16:02,412 --> 01:16:04,145
VocĂȘ nĂŁo pode ignorar
982
01:16:04,149 --> 01:16:07,279
as liçÔes do passado como
se elas nĂŁo valessem nada.
983
01:16:07,284 --> 01:16:10,316
Não hå liçÔes a serem
aprendidas do passado.
984
01:16:10,321 --> 01:16:12,253
A histĂłria nĂŁo se importa.
985
01:16:12,257 --> 01:16:13,855
EstĂĄ morto.
986
01:16:13,858 --> 01:16:15,989
Este Ă© o futuro.
987
01:16:15,993 --> 01:16:19,858
O homem que controla
isso controla o mundo.
988
01:16:19,864 --> 01:16:23,330
Não hå fim para sua ambição?
989
01:16:25,102 --> 01:16:29,001
VocĂȘ nĂŁo controla nada.
990
01:16:29,008 --> 01:16:31,505
Desligue isso.
991
01:16:31,509 --> 01:16:34,408
Eu quero todos os cĂłdigos
e controles operacionais
992
01:16:34,413 --> 01:16:38,211
Entreguei ao meu
escritĂłrio imediatamente.
993
01:16:38,217 --> 01:16:40,648
VocĂȘ nĂŁo me ouviu?
994
01:16:40,653 --> 01:16:42,285
Eu disse...
995
01:16:47,292 --> 01:16:50,489
VocĂȘ se apega ao passado
como se pudesse salvĂĄ-lo.
996
01:16:50,494 --> 01:16:53,293
VocĂȘ Ă© uma relĂquia da idade da morte.
997
01:16:53,297 --> 01:16:55,561
Um dinossauro.
998
01:16:55,567 --> 01:16:58,366
O que isso faz de vocĂȘ?
999
01:16:58,371 --> 01:17:01,871
Eu? Eu sou o meteoro.
1000
01:17:05,143 --> 01:17:07,209
Katherine, vamos lĂĄ. Vamos.
1001
01:17:08,648 --> 01:17:10,580
NĂŁo nĂŁo. Katherine
1002
01:17:12,518 --> 01:17:14,452
VocĂȘ nĂŁo pode voltar.
1003
01:17:15,554 --> 01:17:17,620
Eu sei que ele Ă© seu pai.
1004
01:17:17,623 --> 01:17:19,958
VocĂȘ tem que deixĂĄ-lo ir.
1005
01:17:25,500 --> 01:17:27,698
Ele nĂŁo Ă© meu pai.
1006
01:17:27,701 --> 01:17:29,301
NĂŁo mais.
1007
01:17:39,147 --> 01:17:41,045
Eles vĂŁo atacar a
parede do escudo.
1008
01:17:41,048 --> 01:17:42,612
Fale com o governador Kwan.
1009
01:17:42,616 --> 01:17:44,680
Ei!
1010
01:17:44,684 --> 01:17:46,449
Por chorar em voz alta.
1011
01:17:46,453 --> 01:17:49,018
- Ei!
- Verifique a linha de combustĂvel!
1012
01:17:49,024 --> 01:17:50,322
O poder estĂĄ em todo lugar.
1013
01:17:50,324 --> 01:17:52,021
O que Ă© isso? O que estĂĄ acontecendo?
1014
01:17:52,025 --> 01:17:54,058
Ă uma diversĂŁo.
1015
01:17:54,061 --> 01:17:55,359
Fogo!
1016
01:17:55,363 --> 01:17:56,727
Para criar o caos.
1017
01:17:56,730 --> 01:17:59,461
Fogo!
1018
01:17:59,465 --> 01:18:01,098
Que diabo Ă© isso?!
1019
01:18:01,102 --> 01:18:02,269
Picanço estå aqui.
1020
01:18:08,409 --> 01:18:11,974
Hester Shaw
1021
01:18:11,979 --> 01:18:13,444
NĂŁo!
1022
01:18:13,449 --> 01:18:15,280
- Voltam! - Pare! NĂŁo dispare!
1023
01:18:15,282 --> 01:18:16,714
Picanço, saia!
1024
01:18:16,719 --> 01:18:19,316
NĂŁo! Pare de atirar!
1025
01:18:19,320 --> 01:18:21,418
Anna! Sai fora!
1026
01:18:21,422 --> 01:18:25,255
Escute-me! Pare! Pare!
1027
01:18:25,261 --> 01:18:27,328
Picanço, não! Anna, não!
1028
01:18:38,106 --> 01:18:39,308
Nils!
1029
01:18:46,748 --> 01:18:49,445
- Ka se-wo! Pou ya tek! - NĂŁo!
1030
01:18:49,450 --> 01:18:51,483
Me escute, Picanço!
1031
01:18:57,527 --> 01:18:58,759
Koyo se!
1032
01:19:08,270 --> 01:19:09,735
Chegar Ă Jenny agora!
1033
01:19:09,739 --> 01:19:11,707
Vai! Vai!
1034
01:19:13,141 --> 01:19:15,507
Hester!
1035
01:19:22,052 --> 01:19:23,285
Cuidado.
1036
01:19:55,286 --> 01:19:57,717
Nils!
1037
01:19:57,720 --> 01:19:59,786
Abaixe-se!
1038
01:20:12,637 --> 01:20:14,403
Todo mundo se mexa!
1039
01:20:16,108 --> 01:20:18,506
Todos os aviadores evacuam agora!
1040
01:20:18,510 --> 01:20:21,140
Repito, evacuar agora!
1041
01:20:36,795 --> 01:20:37,797
Vamos!
1042
01:20:42,467 --> 01:20:44,499
Deste jeito!
1043
01:20:55,648 --> 01:20:58,346
Hester
1044
01:21:09,463 --> 01:21:11,528
NĂŁo!
1045
01:21:14,668 --> 01:21:16,466
NĂŁo.
1046
01:21:16,471 --> 01:21:17,768
Tom! NĂŁo!
1047
01:21:17,771 --> 01:21:18,836
NĂŁo! Pare!
1048
01:21:18,839 --> 01:21:20,471
Pare, Picanço!
1049
01:21:20,474 --> 01:21:22,872
Pare. VocĂȘ vai matĂĄ-lo.
1050
01:21:22,877 --> 01:21:27,809
VocĂȘ nĂŁo vai se lembrar dele.
1051
01:21:27,815 --> 01:21:30,646
NĂŁo, eu sou o Ășnico.
1052
01:21:30,651 --> 01:21:32,816
Eu sou o que vocĂȘ veio para.
1053
01:21:32,819 --> 01:21:34,383
Deixe ele ir.
1054
01:21:34,387 --> 01:21:36,386
Deixe ele viver.
1055
01:21:38,425 --> 01:21:43,424
VocĂȘ estĂĄ chorando.
1056
01:21:43,432 --> 01:21:45,630
- Ele te machucou! - NĂŁo.
1057
01:21:45,634 --> 01:21:46,731
Ele nĂŁo pode morrer.
1058
01:21:46,735 --> 01:21:48,800
Ele nĂŁo pode.
1059
01:21:48,803 --> 01:21:50,338
Ele nĂŁo pode!
1060
01:21:54,978 --> 01:21:56,812
Ele nĂŁo pode.
1061
01:22:03,885 --> 01:22:05,653
VocĂȘ...
1062
01:22:07,755 --> 01:22:09,190
VocĂȘ...
1063
01:22:10,326 --> 01:22:13,693
VocĂȘ ama ele?
1064
01:22:29,512 --> 01:22:30,781
Picanço?
1065
01:22:36,886 --> 01:22:38,753
NĂŁo!
1066
01:22:38,756 --> 01:22:40,590
Não, Picanço!
1067
01:22:57,342 --> 01:23:00,972
Isso pertence a vocĂȘ.
1068
01:23:11,055 --> 01:23:14,618
Eu te liberto
1069
01:23:14,624 --> 01:23:18,491
da sua promessa
1070
01:23:18,496 --> 01:23:23,494
Hester Shaw
1071
01:23:35,613 --> 01:23:37,580
Picanço.
1072
01:23:44,522 --> 01:23:47,789
Picanço!
1073
01:24:33,474 --> 01:24:34,940
Pare com isso.
1074
01:25:41,110 --> 01:25:43,107
O mundo estĂĄ mudando.
1075
01:25:43,110 --> 01:25:46,908
Londres deve agora olhar
além do darwinismo municipal
1076
01:25:46,914 --> 01:25:49,449
e passar para uma nova era.
1077
01:25:56,124 --> 01:25:58,490
Hoje Ă noite, nĂłs definimos um curso
1078
01:25:58,494 --> 01:26:00,026
para o coração selvagem
1079
01:26:00,030 --> 01:26:02,093
da Liga Anti-Tracção.
1080
01:26:02,098 --> 01:26:06,931
A parede do escudo de
Shan Guo e as terras além
1081
01:26:06,937 --> 01:26:09,000
vai se tornar o nosso
novo campo de caça.
1082
01:26:35,866 --> 01:26:38,130
Durante séculos, as cidades de tração
1083
01:26:38,133 --> 01:26:40,066
tentaram violar a parede.
1084
01:26:40,070 --> 01:26:44,069
Suas carcaças podres
estĂŁo em sua base.
1085
01:26:44,075 --> 01:26:47,106
Mas isso nĂŁo serĂĄ nosso destino.
1086
01:26:47,111 --> 01:26:49,842
Hoje Ă noite, Londres
1087
01:26:49,847 --> 01:26:52,978
vai demonstrar seu novo poder,
1088
01:26:52,983 --> 01:26:58,248
um poder que varrerĂĄ
tudo antes disso.
1089
01:26:58,255 --> 01:27:01,786
Hoje a noite nĂłs lutamos
1090
01:27:01,792 --> 01:27:04,560
para Shan Guo.
1091
01:27:16,707 --> 01:27:18,539
Mantenha sua formação
1092
01:27:18,543 --> 01:27:20,045
na abordagem, Jenny Haniver.
1093
01:27:21,145 --> 01:27:23,011
Bem vindo ao lar, Windflower.
1094
01:27:23,015 --> 01:27:25,546
Windflower?
1095
01:27:25,550 --> 01:27:29,882
Eu jĂĄ fui mantido como escravo
na Cidade do Gelo de Arkangel.
1096
01:27:29,888 --> 01:27:35,319
Eu jurei nunca ser possuĂdo
por outro novamente.
1097
01:27:35,328 --> 01:27:37,693
Eu fiz meus amigos
fazerem um juramento.
1098
01:27:37,697 --> 01:27:40,229
"Quando este corpo estiver pronto,
1099
01:27:40,233 --> 01:27:43,163
"Jogue minhas cinzas ao vento.
1100
01:27:43,168 --> 01:27:47,967
"Eu posso enfrentar qualquer
coisa, até a morte,
1101
01:27:47,974 --> 01:27:50,705
contanto que meu espĂrito esteja livre ".
1102
01:28:29,718 --> 01:28:32,082
A Frota Aliada,
1103
01:28:32,086 --> 01:28:34,654
os grandes defensores
do Oriente.
1104
01:28:54,843 --> 01:28:56,910
O governador Kwan estĂĄ esperando.
1105
01:29:09,155 --> 01:29:11,155
Londres estĂĄ se aproximando rapidamente.
1106
01:29:11,161 --> 01:29:13,858
Governador...
1107
01:29:13,861 --> 01:29:15,660
lançar a frota.
1108
01:29:15,664 --> 01:29:17,961
- NĂŁo podemos esperar.
- O que vocĂȘ estĂĄ sugerindo?
1109
01:29:17,966 --> 01:29:19,797
Um ataque preventivo?
1110
01:29:19,800 --> 01:29:21,898
Destrua a Medusa antes
que ela nos destrua.
1111
01:29:21,902 --> 01:29:23,201
NĂŁo nĂŁo nĂŁo. VocĂȘ-vocĂȘ...
vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso.
1112
01:29:23,205 --> 01:29:25,202
Que escolha temos?
1113
01:29:25,206 --> 01:29:28,039
Nós não começamos isso,
mas vamos terminar.
1114
01:29:28,044 --> 01:29:29,742
Espere um minuto, tudo bem?
1115
01:29:29,746 --> 01:29:32,309
Escute-me.
Tem que haver outra maneira.
1116
01:29:32,314 --> 01:29:34,212
Existem milhares de pessoas
inocentes naquela cidade.
1117
01:29:34,216 --> 01:29:36,182
Eles nĂŁo merecem morrer.
1118
01:29:36,186 --> 01:29:38,751
NĂŁo eles nĂŁo.
1119
01:29:38,754 --> 01:29:41,786
Nem procuramos
prejudicar os inocentes.
1120
01:29:41,792 --> 01:29:46,856
Entenda, a vida Ă© preciosa
para os Shan Guonese.
1121
01:29:46,862 --> 01:29:49,461
EntĂŁo acredite em mim quando digo isso:
1122
01:29:49,465 --> 01:29:54,229
Se houvesse outro
jeito, eu aceitaria.
1123
01:29:54,237 --> 01:29:56,703
NĂŁo. Ă a minha casa.
1124
01:29:56,707 --> 01:29:58,707
Evocar Comando da Frota.
1125
01:30:05,283 --> 01:30:08,480
NĂłs atacamos primeiro.
1126
01:30:10,988 --> 01:30:13,320
Tom
1127
01:30:13,323 --> 01:30:15,755
O que estĂĄ acontecendo?
1128
01:30:21,865 --> 01:30:23,799
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
1129
01:30:34,745 --> 01:30:36,111
Entrando na zona de morte do inimigo
1130
01:30:36,114 --> 01:30:38,512
em seis minutos e 39 segundos.
1131
01:30:38,516 --> 01:30:40,150
Levante-se.
1132
01:30:48,494 --> 01:30:50,791
Temos como alvo os holofotes.
1133
01:30:50,795 --> 01:30:52,094
Tire suas defesas avançadas.
1134
01:30:52,097 --> 01:30:53,228
As torres de armas de
Londres sĂŁo mortais.
1135
01:30:53,231 --> 01:30:54,795
NĂŁo os subestime.
1136
01:30:54,798 --> 01:30:56,397
NĂłs vamos ter que destruir
1137
01:30:56,401 --> 01:30:59,165
toda a artilharia fixa
para acessar a catedral.
1138
01:30:59,169 --> 01:31:02,204
Leve-os para fora.
Bata com força e rapidez.
1139
01:31:04,308 --> 01:31:06,241
LevĂĄ-los para o ar.
1140
01:31:06,245 --> 01:31:09,076
Agora!
1141
01:31:24,429 --> 01:31:26,894
Tom!
1142
01:31:26,899 --> 01:31:29,433
Tom! Esperar!
1143
01:31:54,061 --> 01:31:55,561
Londres!
1144
01:32:15,583 --> 01:32:18,515
O que eles fizeram?
1145
01:32:37,573 --> 01:32:41,270
- Confirme as coordenadas do alvo.
- Coordenadas confirmadas.
1146
01:32:41,275 --> 01:32:43,209
O alvo estĂĄ bloqueado.
1147
01:32:46,281 --> 01:32:48,882
Aso luman sala ta.
1148
01:32:50,018 --> 01:32:53,083
Aso luman sala ta...
1149
01:33:35,166 --> 01:33:36,533
Tom!
1150
01:33:45,410 --> 01:33:48,377
Inicie a sequĂȘncia de disparo.
1151
01:33:53,417 --> 01:33:55,018
Tom!
1152
01:33:56,219 --> 01:33:57,888
Eu tenho.
1153
01:34:00,457 --> 01:34:02,391
Ă aquele...?
1154
01:34:05,630 --> 01:34:08,561
Onde vocĂȘ conseguiu isso?
1155
01:34:08,565 --> 01:34:09,932
VĂĄ no escuro
1156
01:34:14,306 --> 01:34:15,973
Eles estĂŁo se preparando para atirar.
1157
01:34:17,076 --> 01:34:18,240
Toque o alarme.
1158
01:34:18,243 --> 01:34:19,642
Todo mundo fora da parede!
1159
01:34:19,644 --> 01:34:21,341
Corre!
1160
01:34:21,345 --> 01:34:23,309
Entre agora!
1161
01:34:25,315 --> 01:34:27,083
Precisamos encontrar Anna.
1162
01:34:33,758 --> 01:34:35,256
Agora Twix.
1163
01:35:44,263 --> 01:35:46,661
Londres! Londres! Londres!
1164
01:35:46,667 --> 01:35:50,035
Londres! Londres! Londres! Londres!
1165
01:36:00,348 --> 01:36:03,281
- Bata eles novamente.
- Recarregando acumuladores.
1166
01:36:03,286 --> 01:36:05,283
Eles estĂŁo chegando!
1167
01:36:09,559 --> 01:36:10,493
Anna!
1168
01:36:12,627 --> 01:36:14,592
- Temos que ir a Londres!
- Ăs maluco?!
1169
01:36:14,595 --> 01:36:16,394
Eles vĂŁo disparar
essa arma novamente!
1170
01:36:16,398 --> 01:36:18,728
NĂŁo se nĂłs fecharmos isto.
1171
01:36:18,732 --> 01:36:21,263
O crash drive
1172
01:36:21,268 --> 01:36:22,301
Minha mĂŁe deu para mim.
1173
01:36:22,303 --> 01:36:23,401
Vamos lĂĄ, temos que ir.
1174
01:36:23,404 --> 01:36:25,239
Eles destruĂram a Frota Aliada.
1175
01:36:27,777 --> 01:36:29,774
Eles nĂŁo nos destruĂram.
1176
01:36:31,646 --> 01:36:33,578
Nils, vocĂȘ lidera.
1177
01:36:33,582 --> 01:36:35,279
Yasmina, fique de pé.
1178
01:36:35,284 --> 01:36:36,318
Khora
1179
01:36:41,157 --> 01:36:42,722
NĂłs vamos estar sob fogo pesado.
1180
01:36:42,725 --> 01:36:45,523
Vou precisar de vocĂȘ para
limpar um caminho para mim.
1181
01:36:45,527 --> 01:36:47,661
Anna. - Vai.
1182
01:36:59,608 --> 01:37:01,340
Onde estĂĄ tom?
1183
01:37:01,345 --> 01:37:02,546
Tom?
1184
01:37:17,395 --> 01:37:19,195
Tom?
1185
01:37:25,334 --> 01:37:27,534
Tem certeza de que quer fazer isso?
1186
01:37:27,538 --> 01:37:30,569
Quando entramos,
nĂŁo hĂĄ como voltar atrĂĄs.
1187
01:37:30,575 --> 01:37:31,542
Eu tenho que.
1188
01:37:32,709 --> 01:37:34,307
Para minha mĂŁe.
1189
01:37:34,310 --> 01:37:36,544
Para Pandora.
1190
01:37:38,284 --> 01:37:39,915
Vamos lĂĄ.
1191
01:38:26,665 --> 01:38:28,397
Eles vĂŁo atirar de novo!
1192
01:38:28,401 --> 01:38:30,799
Puxar para cima! Puxar para cima!
1193
01:38:44,584 --> 01:38:46,317
Recarrega!
1194
01:39:08,907 --> 01:39:10,538
Khora
1195
01:39:14,047 --> 01:39:16,346
Khora!
1196
01:39:33,000 --> 01:39:35,565
Fique baixo, Windflower.
1197
01:39:35,570 --> 01:39:37,068
NĂłs vamos desenhar o fogo deles.
1198
01:39:37,071 --> 01:39:38,802
Vamos fazer isso!
1199
01:39:38,806 --> 01:39:40,438
Kaza wo bu yagen!
1200
01:40:25,654 --> 01:40:26,855
Anna, deixa comigo.
1201
01:40:31,094 --> 01:40:32,994
Nils, cuidado!
1202
01:40:36,701 --> 01:40:38,035
Nils! NĂŁo!
1203
01:40:47,810 --> 01:40:50,046
Toa, cubra Yasmina!
1204
01:41:15,439 --> 01:41:16,973
Eu tenho esse aqui.
1205
01:41:38,697 --> 01:41:41,466
Somos atingidos, Anna! NĂłs somos atingidos!
1206
01:41:47,472 --> 01:41:49,738
Yasmina, tire o Ășltimo!
1207
01:41:51,142 --> 01:41:53,478
NĂłs estamos indo para baixo! Espere!
1208
01:42:18,472 --> 01:42:19,635
Toa!
1209
01:42:19,639 --> 01:42:20,772
Toa, vamos lĂĄ.
1210
01:42:20,774 --> 01:42:22,571
Vamos. Venha, levante-se.
1211
01:42:24,142 --> 01:42:26,707
Ei, levante-se.
1212
01:42:26,713 --> 01:42:28,710
OK.
1213
01:42:41,594 --> 01:42:43,758
Hester!
1214
01:42:43,762 --> 01:42:45,695
Tome isso e fique fora de vista
1215
01:42:45,700 --> 01:42:47,798
- até eu te dar o sinal.
- Que sinal?
1216
01:42:47,802 --> 01:42:50,799
- Como eu vou saber?
- Confie em mim, vocĂȘ saberĂĄ.
1217
01:42:50,804 --> 01:42:52,805
Eu nĂŁo sou tĂŁo sutil.
1218
01:43:13,127 --> 01:43:15,126
Aviso.
1219
01:43:15,130 --> 01:43:16,961
Aumento da temperatura do nĂșcleo.
1220
01:43:16,965 --> 01:43:20,233
Aumente o refrigerante!
Recarrega!
1221
01:43:24,938 --> 01:43:26,072
LĂĄ!
1222
01:43:39,989 --> 01:43:41,819
Ok, rapaz da cidade,
leve-a daqui.
1223
01:43:41,823 --> 01:43:43,955
- O que? - Eu tenho que ir.
1224
01:43:43,959 --> 01:43:45,094
Estou atrasado para a igreja.
1225
01:43:52,000 --> 01:43:53,798
Ei.
1226
01:43:53,802 --> 01:43:56,603
Cuide dela.
1227
01:44:08,216 --> 01:44:10,814
Bloqueie as coordenadas do alvo.
1228
01:44:10,819 --> 01:44:12,718
O alvo estĂĄ bloqueado.
1229
01:44:12,721 --> 01:44:15,219
Esperar! Temperaturas
tem que se estabilizar.
1230
01:44:15,225 --> 01:44:16,590
Prepare-se para atirar.
1231
01:44:16,592 --> 01:44:18,257
SequĂȘncia de disparo iniciada.
1232
01:44:18,261 --> 01:44:20,195
Faça isso, Twix!
1233
01:44:24,668 --> 01:44:25,602
Cuidado!
1234
01:44:37,145 --> 01:44:39,345
Aviso.
1235
01:44:39,351 --> 01:44:42,147
Temperatura do nĂșcleo crĂtica.
1236
01:44:42,152 --> 01:44:43,852
Implante a substituição do sistema.
1237
01:44:43,855 --> 01:44:46,555
Fogo novamente!
Mais uma greve, essa parede desce.
1238
01:44:52,331 --> 01:44:55,062
Proteja-se!
1239
01:45:05,909 --> 01:45:08,207
Substituição do sistema iniciada.
1240
01:45:08,213 --> 01:45:11,977
O disparo começarå
em 59 segundos.
1241
01:45:31,870 --> 01:45:33,337
Ela vai explodir!
1242
01:45:41,080 --> 01:45:44,081
O fogo começarå em 45 segundos.
1243
01:46:16,216 --> 01:46:18,814
O fogo começarå em 30 segundos.
1244
01:46:18,819 --> 01:46:20,120
Vamos! Vamos.
1245
01:46:36,869 --> 01:46:41,037
O disparo começarå
em 15 segundos.
1246
01:46:45,847 --> 01:46:48,079
Dez. Nove.
1247
01:46:48,082 --> 01:46:49,246
- Vamos. - Oito.
1248
01:46:49,250 --> 01:46:52,149
- Vamos. Vamos! Vamos. - Sete. -
1249
01:46:52,155 --> 01:46:53,986
- seis. - Apenas deixe ir.
1250
01:46:53,989 --> 01:46:56,187
Cinco. Quatro.
1251
01:46:56,190 --> 01:46:57,522
Acabou.
1252
01:46:57,525 --> 01:46:59,522
- trÄs. Dois. - Ainda nĂŁo.
1253
01:46:59,527 --> 01:47:00,892
Vamos.
1254
01:47:00,895 --> 01:47:03,326
1.
1255
01:47:07,770 --> 01:47:10,470
SequĂȘncia de disparo terminada.
1256
01:47:19,914 --> 01:47:21,212
Vai.
1257
01:47:29,124 --> 01:47:31,356
Sistema sobrecarregado. InstĂĄvel.
1258
01:47:31,361 --> 01:47:33,159
InstĂĄvel.
1259
01:47:33,163 --> 01:47:35,329
Agora acabou.
1260
01:48:23,582 --> 01:48:25,213
Kate.
1261
01:48:25,217 --> 01:48:26,581
Graças a Deus vocĂȘ estĂĄ segura.
1262
01:48:26,584 --> 01:48:30,449
- NĂłs precisamos ir.
- Como vocĂȘ pode?
1263
01:48:30,454 --> 01:48:33,853
Quantas vidas vocĂȘ jĂĄ tomou?
1264
01:48:33,858 --> 01:48:35,855
E para quĂȘ?
1265
01:48:35,858 --> 01:48:38,557
Eu fiz o que tinha que fazer.
Esta cidade estava morrendo.
1266
01:48:38,563 --> 01:48:41,060
- Eu tentei salvar.
- Pare de mentir para mim.
1267
01:48:41,065 --> 01:48:43,396
VocĂȘ nĂŁo fez isso por
nenhuma causa nobre.
1268
01:48:43,399 --> 01:48:45,631
VocĂȘ fez isso por si mesmo,
pelo poder que isso lhe deu.
1269
01:48:45,636 --> 01:48:46,634
Isso nĂŁo Ă© verdade.
1270
01:48:46,638 --> 01:48:48,637
Kate, temos que ir.
1271
01:48:48,641 --> 01:48:50,039
NĂłs temos de ir agora.
1272
01:48:50,042 --> 01:48:52,139
Confie em mim como vocĂȘ fez uma vez.
1273
01:48:52,143 --> 01:48:53,976
Eu posso salvar nĂłs dois.
1274
01:48:53,980 --> 01:48:57,144
Salve-nos do que?
1275
01:48:57,149 --> 01:49:00,448
A arma Ă© destruĂda.
A parede ainda estå de pé.
1276
01:49:00,454 --> 01:49:04,017
- VocĂȘ falhou. - falhou?
1277
01:49:04,020 --> 01:49:07,288
VocĂȘ realmente nĂŁo me
conhece, nĂŁo Ă©?
1278
01:49:09,361 --> 01:49:11,595
Essa parede estĂĄ caindo.
1279
01:49:16,836 --> 01:49:19,199
- O que Ă© que vocĂȘ fez?
- NĂŁo vĂĄ lĂĄ em cima.
1280
01:49:19,204 --> 01:49:21,968
Katherine!
1281
01:49:51,339 --> 01:49:54,273
- Vamos, Gench! - Entendido.
1282
01:50:00,414 --> 01:50:01,647
NĂłs devemos estar amarrados, chefe!
1283
01:50:10,692 --> 01:50:12,422
Entre, London Wheelhouse!
1284
01:50:12,426 --> 01:50:14,524
London Wheelhouse, vocĂȘ me lĂȘ?
1285
01:50:14,527 --> 01:50:17,159
Entre, London Wheelhouse!
1286
01:50:17,165 --> 01:50:18,462
Tom?
1287
01:50:18,465 --> 01:50:20,464
- Tom, Ă© vocĂȘ? Katherine?
1288
01:50:20,468 --> 01:50:22,699
O que diabos estĂĄ
acontecendo lĂĄ embaixo?
1289
01:50:22,702 --> 01:50:24,201
Estamos em rota de colisĂŁo.
1290
01:50:24,207 --> 01:50:25,538
Ele estĂĄ dirigindo a
cidade para a parede.
1291
01:50:25,540 --> 01:50:27,571
Os freios se foram.
Eles estĂŁo mortos.
1292
01:50:27,575 --> 01:50:29,706
VocĂȘ vai ter que cortar
os motores de Londres.
1293
01:50:29,710 --> 01:50:32,242
Eu nĂŁo posso. Os controles
sĂŁo disparados para o inferno.
1294
01:50:40,122 --> 01:50:41,686
Katherine,
preciso que vocĂȘ faça alguma coisa.
1295
01:50:41,690 --> 01:50:43,058
VocĂȘ estĂĄ ouvindo?
1296
01:50:51,765 --> 01:50:54,400
VocĂȘ nĂŁo vai a lugar nenhum.
1297
01:50:58,040 --> 01:51:02,541
VocĂȘ nĂŁo vai machucar
mais ninguém nunca mais.
1298
01:51:10,587 --> 01:51:12,317
Tom, vocĂȘ tem certeza disso?
1299
01:51:12,320 --> 01:51:13,988
Faça!
1300
01:51:23,633 --> 01:51:26,198
Vou te matar.
1301
01:51:26,202 --> 01:51:28,299
Eu sei que vocĂȘ vai.
1302
01:51:28,304 --> 01:51:30,704
Seja o que for que o
mundo jogue em vocĂȘ
1303
01:51:30,707 --> 01:51:33,438
vocĂȘ luta contra isso,
pega o caminho de volta.
1304
01:51:33,443 --> 01:51:35,708
VocĂȘ nĂŁo desiste.
1305
01:51:35,714 --> 01:51:38,514
VocĂȘ Ă© tĂŁo parecido comigo.
1306
01:51:40,682 --> 01:51:43,683
Sua mĂŁe nunca te
contou, ela fez?
1307
01:51:47,525 --> 01:51:52,488
Mas entĂŁo, eu acho que ela nĂŁo
precisava, porque...
1308
01:51:52,496 --> 01:51:54,765
vocĂȘ jĂĄ sabia.
1309
01:51:57,668 --> 01:52:00,502
Hester
1310
01:52:08,711 --> 01:52:10,579
VocĂȘ abaixa sua guarda.
1311
01:53:44,677 --> 01:53:47,644
Ă isso que voce quer?
VocĂȘ quer morrer?
1312
01:53:47,649 --> 01:53:50,282
Vamos terminar.
1313
01:53:52,387 --> 01:53:54,221
NĂŁo.
1314
01:54:01,964 --> 01:54:04,132
Eu vou viver
1315
01:54:13,642 --> 01:54:16,143
Aguente!
1316
01:54:17,680 --> 01:54:19,381
Vamos.
1317
01:54:24,887 --> 01:54:26,454
VocĂȘ Ă© histĂłria.
1318
01:54:42,303 --> 01:54:43,571
Gench!
1319
01:57:36,618 --> 01:57:38,552
EntĂŁo o que acontece agora?
1320
01:57:40,020 --> 01:57:43,486
NĂłs vamos onde o vento nos leva.
1321
01:57:43,492 --> 01:57:45,190
Ver o mundo.
1322
01:57:45,195 --> 01:57:47,363
O que vocĂȘ disse?
1323
01:57:52,700 --> 01:57:54,669
Eu estou indo com vocĂȘ.
1324
01:58:36,949 --> 01:58:41,949
Legendas por Strassenkater
1324
01:58:42,305 --> 01:58:48,328
Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP
e remova todos os anĂșncios do www.OpenSubtitles.org
91903