All language subtitles for Mission Impossible s07e06 Cocaine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:38,900 --> 00:01:40,492 Metalwork. 3 00:01:40,660 --> 00:01:44,699 Rather impressive, don't you think? 4 00:01:44,860 --> 00:01:47,932 And this is the sculptor, Carl, Rene Santoro. 5 00:01:48,100 --> 00:01:51,058 Senor Santoro. A beautiful piece of work. 6 00:01:52,460 --> 00:01:57,454 I'm pleased that a Santoro original is to be taken to the United States. 7 00:01:57,620 --> 00:02:01,499 But, gentlemen, this base is wrong. 8 00:02:01,660 --> 00:02:06,290 - It's clumsy. It flaws the work. - We don't agree. 9 00:02:06,460 --> 00:02:09,577 Why don't you show Senor Santoro how useful the base will be? 10 00:02:10,740 --> 00:02:14,972 You are right. That's only fair. 11 00:02:30,259 --> 00:02:31,897 But what is it? 12 00:02:34,939 --> 00:02:39,330 Cocaine, my dear Santoro, cocaine. 13 00:02:39,499 --> 00:02:42,013 Five hundred kilos. 14 00:02:42,179 --> 00:02:45,694 The largest shipment ever to be smuggled into the United States. 15 00:02:48,859 --> 00:02:52,693 I will have no part of this. None. 16 00:02:52,859 --> 00:02:56,932 Gentlemen, my work is not for sale at any price. 17 00:02:57,099 --> 00:03:00,569 I will have it picked up within the hour. 18 00:03:04,379 --> 00:03:08,372 The agreed-upon price, $20,000 a kilo? 19 00:03:10,459 --> 00:03:13,576 - Twenty thousand per kilo... - Ten million dollars. 20 00:03:25,259 --> 00:03:29,013 - And when can you deliver? - Seventy-two hours. 21 00:03:29,699 --> 00:03:31,496 A deal. 22 00:04:08,258 --> 00:04:12,012 Good morning. I'm looking for a Victorian first edition. 23 00:04:12,178 --> 00:04:14,487 Do you have a particular author in mind? 24 00:04:14,658 --> 00:04:17,126 Yes, a novelist, Richard Tremayne. 25 00:04:18,578 --> 00:04:20,773 Yes, in the office, on the centre shelf. 26 00:04:44,098 --> 00:04:45,417 Good morning, Mr. Phelps. 27 00:04:47,018 --> 00:04:49,976 Carl Reid is the most important distributor of cocaine 28 00:04:50,138 --> 00:04:51,571 in the United States. 29 00:04:51,738 --> 00:04:54,252 Fernando Laroca is his chief supplier. 30 00:04:54,418 --> 00:04:55,407 These men have set up 31 00:04:55,578 --> 00:04:59,093 ingenious indetectable pickup and payoff locations, 32 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 and conventional law-enforcement agencies 33 00:05:01,298 --> 00:05:04,370 have been unable to stop the flow of this dangerous drug. 34 00:05:04,538 --> 00:05:07,211 We have learned that within the next 72 hours, 35 00:05:07,378 --> 00:05:08,572 Laroca will deliver to Reid 36 00:05:08,738 --> 00:05:12,617 the largest shipment of cocaine ever to be smuggled into the United States. 37 00:05:12,778 --> 00:05:17,329 Your mission, should you accept, is to locate and seize this shipment. 38 00:05:17,498 --> 00:05:19,728 This tape will self-destruct in five seconds. 39 00:05:20,178 --> 00:05:21,293 Good luck, Jim. 40 00:05:27,298 --> 00:05:29,811 Joe Conrad, Reid's right-hand man. 41 00:05:29,977 --> 00:05:31,968 Vain, ambitious. He's clever. 42 00:05:35,737 --> 00:05:38,376 Now, he recently became a member of the Fun House, 43 00:05:38,537 --> 00:05:41,529 an exclusive key club run by Frank Fallon. 44 00:05:41,697 --> 00:05:43,016 That's where we got lucky, 45 00:05:43,177 --> 00:05:45,452 because Fallon is currently in retreat in Europe, 46 00:05:45,617 --> 00:05:48,529 recovering from a near-fatal airplane crash. 47 00:05:48,697 --> 00:05:51,086 He's had several plastic-surgery operations on his face, 48 00:05:51,257 --> 00:05:54,249 so that no one here really knows what he looks like now. 49 00:05:54,417 --> 00:05:58,729 He's agreed to make all his facilities available to us. Barney? 50 00:05:58,897 --> 00:06:01,855 Frank Fallon made his millions from men's cosmetics. 51 00:06:02,017 --> 00:06:05,134 However, when Reid and Conrad check his financial status, 52 00:06:05,297 --> 00:06:07,492 their picture will be entirely different. 53 00:06:07,657 --> 00:06:10,296 Jim, you'll be assuming Frank Fallon's identity. 54 00:06:10,457 --> 00:06:13,130 How can you be sure that Conrad will accept you as Fallon? 55 00:06:14,057 --> 00:06:17,049 Well, Casey's been working on the European distribution setup, Mimi. 56 00:06:17,217 --> 00:06:20,129 Now, she got to Fallon, and he told her that he'd never met Conrad. 57 00:06:20,297 --> 00:06:21,616 So all Conrad knows 58 00:06:21,777 --> 00:06:24,450 is that Fallon's face has been completely rebuilt. 59 00:06:24,617 --> 00:06:27,006 Now, did we get the cocaine from the government we asked for? 60 00:06:27,897 --> 00:06:30,730 Purest of the pure. It's been triple-refined. 61 00:06:31,537 --> 00:06:32,765 How about the laboratory? 62 00:06:32,937 --> 00:06:36,009 Well, we'll be using a building once occupied by Fallon Cosmetics. 63 00:06:36,177 --> 00:06:37,735 The lab is in the rear. 64 00:06:37,897 --> 00:06:40,969 But, Jim, why don't we simply tell Conrad we have 500 kilos? 65 00:06:41,137 --> 00:06:43,731 - We have a source. - No, he'd know better, Willy. 66 00:06:43,897 --> 00:06:46,730 He and Reid know where every gram of cocaine in this country comes from. 67 00:06:46,897 --> 00:06:49,536 Besides, we're giving him the chance to get rich, 68 00:06:49,697 --> 00:06:51,415 and that, he won't be able to resist. 69 00:06:51,817 --> 00:06:54,126 And how about the newspaper, Barney? 70 00:06:54,657 --> 00:06:57,410 This will be in every evening edition. 71 00:06:58,857 --> 00:07:01,166 And Detective Lieutenant Bruce Leonard? 72 00:07:01,337 --> 00:07:03,531 Well, the police know that Leonard is on Reid's payroll, 73 00:07:03,696 --> 00:07:06,415 but they've consented not to bust him until our mission is completed. 74 00:07:06,856 --> 00:07:08,369 Leonard knows he's being transferred. 75 00:07:08,536 --> 00:07:10,049 However, it's just a routine takeover, 76 00:07:10,216 --> 00:07:13,367 and he's being replaced by Detective Sergeant Baker, me. 77 00:07:13,976 --> 00:07:15,648 You've checked in with the Fun House, Mimi? 78 00:07:15,816 --> 00:07:18,376 I'll be Candy Collins, Fun Girl. 79 00:07:19,536 --> 00:07:22,892 She's from Detroit, Jim. The police have her complete record. 80 00:07:24,536 --> 00:07:27,448 We have less than 48 hours for Conrad to lead us to the cocaine. 81 00:07:27,616 --> 00:07:29,049 And he doesn't know where it is. 82 00:07:29,216 --> 00:07:32,413 That's right, Mimi. He doesn't know where it is. 83 00:07:41,536 --> 00:07:43,970 Million-dollar cocaine ring? 84 00:07:44,136 --> 00:07:45,410 ''Detective Sergeant Arthur Baker, 85 00:07:45,576 --> 00:07:47,214 newly assigned to the Narcotics Squad, 86 00:07:47,376 --> 00:07:50,209 reported that the drugs, valued at more than a million dollars, 87 00:07:50,376 --> 00:07:53,174 were disguised as part of a shipment of expensive liquor.'' 88 00:07:53,336 --> 00:07:54,485 Now, whose drugs? 89 00:07:55,336 --> 00:07:58,055 Look, Mr. Reid, all I know is this Baker replaces me, 90 00:07:58,216 --> 00:08:01,367 and I'm riding a beat out in Hicksville, and I'm off your payroll. 91 00:08:01,536 --> 00:08:04,846 Yeah, how will you ever support those two cars and a boat 92 00:08:05,016 --> 00:08:07,655 on a detective first grade's salary? 93 00:08:09,696 --> 00:08:12,608 I've spent ten years building an organisation. 94 00:08:12,776 --> 00:08:15,848 There's no cocaine in this town that isn't mine, 95 00:08:16,016 --> 00:08:19,804 yet suddenly, the cops discover a million dollars' worth. 96 00:08:19,976 --> 00:08:23,048 - Where did it come from? - I wonder if it's a coincidence. 97 00:08:23,216 --> 00:08:25,366 Shipment of expensive liquor. 98 00:08:25,536 --> 00:08:29,165 You say that Baker told you the liquor was being delivered to the Fun House? 99 00:08:29,336 --> 00:08:32,214 That's right, the Fun House. 100 00:08:32,376 --> 00:08:34,173 Frank Fallon's Fun House. 101 00:09:00,015 --> 00:09:01,687 Easy. 102 00:09:01,855 --> 00:09:03,447 Relax. 103 00:09:03,855 --> 00:09:05,049 You all right? 104 00:09:06,415 --> 00:09:08,167 Couldn't be better. 105 00:09:17,935 --> 00:09:19,766 Excuse me. 106 00:09:19,935 --> 00:09:21,493 My boss, Frank Fallon. 107 00:09:40,455 --> 00:09:44,528 - What's wrong with you? - Nothing, not a thing. Why? 108 00:09:44,695 --> 00:09:46,208 You're high. You're higher than a kite. 109 00:09:46,375 --> 00:09:48,650 So I'm high. So what? 110 00:09:48,815 --> 00:09:52,091 Candy, you'll straighten up or you'll be out of here in two seconds. 111 00:10:10,054 --> 00:10:12,090 Relax, relax. 112 00:10:13,294 --> 00:10:15,330 - I'm all right. - I'm Joe Conrad. 113 00:10:17,894 --> 00:10:19,532 You're new here. 114 00:10:20,214 --> 00:10:22,364 Candy Collins. 115 00:10:23,254 --> 00:10:25,165 Glad you noticed. 116 00:10:48,974 --> 00:10:50,566 Candy. 117 00:10:51,014 --> 00:10:53,369 Something wrong, Mr. Conrad? 118 00:10:54,094 --> 00:10:56,528 Everything is fine. My name is Joe. 119 00:10:57,374 --> 00:10:59,729 I know a great after-hours spot. 120 00:11:00,134 --> 00:11:02,853 I bet you do. Your apartment. 121 00:11:03,534 --> 00:11:05,764 Well, I wasn't thinking of that, 122 00:11:05,934 --> 00:11:07,333 but it'll do. 123 00:11:07,894 --> 00:11:11,250 Any girl fraternising with the customers loses her job. 124 00:11:12,134 --> 00:11:14,125 You know the rules. 125 00:11:14,294 --> 00:11:15,886 Rules are meant to be broken. 126 00:11:16,494 --> 00:11:18,086 Not Frank Fallon's rules. 127 00:11:19,534 --> 00:11:22,287 The way you and Fallon were going at it a while ago, 128 00:11:22,454 --> 00:11:25,014 I should think those rules don't mean very much. 129 00:11:25,174 --> 00:11:26,846 They do. 130 00:11:28,494 --> 00:11:30,086 Candy. 131 00:11:32,374 --> 00:11:34,649 I'm off at 1. 132 00:11:38,294 --> 00:11:41,365 The after-hours place or my apartment? 133 00:11:41,533 --> 00:11:46,527 My apartment. 303 Riverside, third floor. 134 00:12:52,813 --> 00:12:55,043 I love champagne. 135 00:12:55,213 --> 00:12:58,011 Tickles the inside of my mouth. 136 00:13:10,653 --> 00:13:11,687 You know what I'd like? 137 00:13:13,932 --> 00:13:15,206 Let me guess. 138 00:13:16,532 --> 00:13:18,727 Some of what made you feel so good at the club. 139 00:13:20,332 --> 00:13:21,526 That what you want? 140 00:13:22,252 --> 00:13:25,289 - A high? - If you'll join me. 141 00:13:30,852 --> 00:13:31,967 Why not? 142 00:13:49,132 --> 00:13:50,485 Police, Ms. Collins. Open up. 143 00:13:52,572 --> 00:13:53,561 Police? 144 00:13:53,732 --> 00:13:55,688 Open it, Ms. Collins, or we'll bust it down. 145 00:13:55,852 --> 00:13:56,841 Back door? 146 00:13:57,012 --> 00:13:59,162 The porch leads to the balcony next door. 147 00:14:00,452 --> 00:14:02,204 - Hold it. - You can't come in here like this. 148 00:14:02,372 --> 00:14:04,249 What do you mean? 149 00:14:04,852 --> 00:14:06,968 I said, what do you mean...? 150 00:14:08,492 --> 00:14:11,450 Find the stuff. Tear the place apart if you have to. 151 00:14:11,612 --> 00:14:12,681 Listen, you can't do this. 152 00:14:18,612 --> 00:14:21,251 - Stop it. - I have a permit. 153 00:14:21,412 --> 00:14:23,004 No. 154 00:14:23,852 --> 00:14:25,410 Stop it. 155 00:14:28,052 --> 00:14:29,724 Stop. 156 00:14:30,492 --> 00:14:32,289 So you do. 157 00:14:33,132 --> 00:14:36,169 ''Joseph Henry Conrad, salesman.'' 158 00:14:36,732 --> 00:14:38,324 Why do you need a gun, Joseph Henry? 159 00:14:38,812 --> 00:14:40,291 - For protection, what else? - Stop. 160 00:14:40,452 --> 00:14:44,364 Protection against the police maybe? Is that why you were trying to split? 161 00:14:44,931 --> 00:14:48,480 - What do you sell, salesman? - Stop. Listen, you can't just... 162 00:14:48,651 --> 00:14:50,243 Hardware. 163 00:15:14,051 --> 00:15:16,042 Make them stop. 164 00:15:23,411 --> 00:15:27,290 Please, no, please. Stop it. Please, please, make them stop. 165 00:15:27,451 --> 00:15:28,884 Sure, Ms. Collins. 166 00:15:29,051 --> 00:15:31,121 - Just tell me where it is. - Where what is? 167 00:15:33,411 --> 00:15:34,605 What are you doing with her? 168 00:15:36,811 --> 00:15:39,041 He's an old friend. I knew him from Detroit. 169 00:15:40,171 --> 00:15:42,321 That right? You know her from Detroit, huh? 170 00:15:43,291 --> 00:15:44,929 Don't tell them anything, Joe, nothing. 171 00:15:45,091 --> 00:15:46,080 Shut up. 172 00:15:47,771 --> 00:15:49,250 Well? 173 00:15:54,091 --> 00:15:55,524 I met her at the club tonight. 174 00:16:01,091 --> 00:16:02,206 Well, Joseph Henry, 175 00:16:02,371 --> 00:16:06,046 I would suggest that you stay away from ladies like this. 176 00:16:06,211 --> 00:16:08,964 I don't think we've got anything here, sarge. 177 00:16:09,411 --> 00:16:12,448 - All right, Ms. Collins, get your coat. - My coat? 178 00:16:12,851 --> 00:16:14,489 Unless you wanna go downtown like that. 179 00:16:15,531 --> 00:16:18,920 - You're arresting me? - Yes, ma'am. 180 00:16:19,090 --> 00:16:22,002 You're under arrest for suspicion of use and possession of narcotics. 181 00:16:22,170 --> 00:16:23,603 Now let's go. 182 00:16:33,650 --> 00:16:36,483 Stay out of trouble, hardware salesman. 183 00:17:33,170 --> 00:17:36,446 Coke, the purest I've ever seen. 184 00:17:40,450 --> 00:17:43,647 This all you found in the girl's apartment? 185 00:17:44,090 --> 00:17:46,524 That's it, Carl, just one bag. 186 00:17:48,369 --> 00:17:49,643 All right, Stanley. Thanks. 187 00:17:53,889 --> 00:17:56,722 - You think it's Fallon, huh? - Has to be. 188 00:17:57,209 --> 00:18:00,406 He's a multimillionaire. Why would he push drugs? 189 00:18:01,129 --> 00:18:03,199 Maybe he's not such a millionaire. 190 00:18:11,089 --> 00:18:13,922 Get me Mrs. Alice Chambers at Associated Credit Data. 191 00:18:20,729 --> 00:18:22,560 Hello? 192 00:18:22,729 --> 00:18:25,641 Yes, Carl, I think that could be arranged. 193 00:18:25,809 --> 00:18:29,688 The confidential report on Fallon Enterprises. 194 00:18:30,689 --> 00:18:32,088 You'll have it within the hour. 195 00:19:07,089 --> 00:19:08,807 I suppose they're right there. 196 00:19:12,809 --> 00:19:15,448 Like glue, Mr. Reid, they're staying right with us. 197 00:19:15,609 --> 00:19:16,803 They'll be pretty disappointed 198 00:19:16,969 --> 00:19:19,688 to find out we're only taking a ride to the health club. 199 00:19:19,849 --> 00:19:21,804 Oh, this is Harry Barret. He's just in from Miami. 200 00:19:21,968 --> 00:19:24,846 He'll do the pickup for us. Tell him the setup, Joe. 201 00:19:27,248 --> 00:19:29,000 Four o'clock tomorrow, 202 00:19:29,168 --> 00:19:32,126 you're to be at the Coast National Building lobby at the first phone. 203 00:19:32,288 --> 00:19:34,518 Mr. Reid will call you. He'll give you seven numbers. 204 00:19:34,688 --> 00:19:37,885 It's a telephone number, only in reverse. 205 00:19:38,048 --> 00:19:40,721 You call it, they'll tell you what to do and where to go. 206 00:19:41,488 --> 00:19:44,002 Well, why not tell me now and save all that trouble? 207 00:19:46,888 --> 00:19:50,358 Because Mr. Reid doesn't know the number himself yet. 208 00:19:50,528 --> 00:19:55,283 - He won't know until 4:00 tomorrow. - The girl's from Detroit, all right. 209 00:19:55,448 --> 00:19:58,167 Four arrests, one conviction. Narcotics. 210 00:19:58,328 --> 00:20:00,523 They're still holding her. 211 00:20:00,688 --> 00:20:03,805 Baker knew what he was looking for. He knew exactly. 212 00:20:06,288 --> 00:20:08,483 Have a little talk with him. 213 00:20:10,008 --> 00:20:13,364 Baker isn't a fat slob on the take like Leonard. 214 00:20:14,648 --> 00:20:17,401 Laroca's merchandise gets here tomorrow afternoon. 215 00:20:17,568 --> 00:20:20,162 I'm committed for $20 million. 216 00:20:20,328 --> 00:20:24,287 I can't afford an extra gram on the street that isn't mine. 217 00:20:24,888 --> 00:20:26,799 Have that talk with Baker. 218 00:20:52,288 --> 00:20:54,005 You're late. 219 00:20:57,047 --> 00:20:58,560 What are you drinking? 220 00:20:58,727 --> 00:21:01,195 You said you wanted to talk to me, Conrad. 221 00:21:01,367 --> 00:21:02,356 I'm listening. 222 00:21:04,647 --> 00:21:07,923 The other night, in the girl's place, you impressed me. 223 00:21:08,087 --> 00:21:09,076 You know the score. 224 00:21:09,247 --> 00:21:12,080 A man like you could do himself a lot of good. 225 00:21:12,247 --> 00:21:14,158 I do all right. 226 00:21:15,087 --> 00:21:16,076 You could do better. 227 00:21:18,047 --> 00:21:19,082 How much better? 228 00:21:20,647 --> 00:21:22,478 That's what we're gonna talk about. 229 00:21:25,087 --> 00:21:29,285 Now, you listen to me, Conrad. You tell Fallon he missed his chance. 230 00:21:29,447 --> 00:21:33,042 You tell him that Baker can't be bought anymore. 231 00:21:33,487 --> 00:21:36,559 You tell him that Baker knocked over his number-one pusher, 232 00:21:36,727 --> 00:21:40,481 and Baker just might decide to knock him over. 233 00:21:44,007 --> 00:21:46,316 And you also tell him this: 234 00:21:46,487 --> 00:21:50,799 You tell him that the next time he sends an operator like you after me, 235 00:21:50,967 --> 00:21:55,916 that operator just might go home with his head in his hands. 236 00:21:58,487 --> 00:22:00,603 Now, you tell him that. 237 00:22:17,407 --> 00:22:21,036 This is a confidential credit report on Frank Fallon. 238 00:22:21,207 --> 00:22:23,118 Fallon Enterprises losses for the first quarter 239 00:22:23,287 --> 00:22:26,084 were nearly $16 million. 240 00:22:26,246 --> 00:22:29,397 He's had to close up half his cosmetic and perfume plants. 241 00:22:29,566 --> 00:22:32,558 Two months ago, he needed cash desperately. 242 00:22:32,726 --> 00:22:34,239 Nobody would give him a dime. 243 00:22:34,406 --> 00:22:35,395 Now all of a sudden, 244 00:22:35,566 --> 00:22:38,797 large amounts of capital are flowing back into Fallon Enterprises. 245 00:22:38,966 --> 00:22:40,922 Now, where is that money coming from, Joe? 246 00:22:41,086 --> 00:22:44,715 - Cocaine. - Where's he getting it, Joe? 247 00:22:46,606 --> 00:22:47,755 Who's supplying him? 248 00:23:05,606 --> 00:23:07,437 Welcome home. 249 00:23:17,406 --> 00:23:19,317 They said you bailed me out. 250 00:23:19,486 --> 00:23:22,523 Why? What do you want? 251 00:23:23,406 --> 00:23:27,957 Some of what we were about to have when we were interrupted. 252 00:23:34,086 --> 00:23:36,998 - Okay, where is it? - In a safe place. 253 00:23:37,166 --> 00:23:39,282 I want it now. You're no better than that lousy cop. 254 00:23:39,446 --> 00:23:43,564 - I'm smarter. I found it. - A hardware salesman. 255 00:23:44,086 --> 00:23:46,156 Fallon supplies it, you push it. Who supplies Fallon? 256 00:23:46,326 --> 00:23:48,317 - I don't know. I don't know. - You know. You know. 257 00:23:48,486 --> 00:23:50,238 Come here, you. Tell me! 258 00:23:57,925 --> 00:23:59,324 I can fix that pretty face of yours 259 00:23:59,485 --> 00:24:02,761 so that every time you look in the mirror, you'll scream. 260 00:24:07,165 --> 00:24:09,156 Ask Fallon. 261 00:24:09,325 --> 00:24:11,395 For God's sakes, ask Fallon. 262 00:24:19,605 --> 00:24:22,483 That's the smartest thing you've said, Candy. 263 00:24:23,125 --> 00:24:24,683 Come on. 264 00:24:34,245 --> 00:24:36,281 Yes, all right. As long as you've checked them over, 265 00:24:36,445 --> 00:24:39,039 why don't you just sign them on my behalf? 266 00:24:39,205 --> 00:24:40,843 Okay. 267 00:24:41,285 --> 00:24:43,082 Yeah, bye-bye. 268 00:24:47,365 --> 00:24:48,923 Fallon. 269 00:24:49,725 --> 00:24:51,841 Let's go to your office. 270 00:25:20,245 --> 00:25:22,475 I've come to talk business, Fallon. 271 00:25:26,125 --> 00:25:28,320 I'm not talking any business this week, Mr... 272 00:25:28,485 --> 00:25:31,442 Conrad. You're getting cocaine somewhere. 273 00:25:31,604 --> 00:25:35,074 Good cocaine, top quality. But you're selling it like an amateur. 274 00:25:35,244 --> 00:25:36,518 You throw in with me, 275 00:25:36,684 --> 00:25:38,675 I can take the sales problem out of your hands. 276 00:25:39,884 --> 00:25:42,682 You can take the sales problem out of my hands? Who are you? 277 00:25:42,844 --> 00:25:45,881 I'm the only one with a distribution setup that matters. 278 00:25:46,044 --> 00:25:47,477 It's good business for both of us. 279 00:25:48,044 --> 00:25:50,274 Well, you really did it this time, Candy. 280 00:25:50,444 --> 00:25:52,958 No, I didn't tell him, Frank. He found it himself. 281 00:25:53,124 --> 00:25:55,001 She's telling the truth, Fallon. 282 00:25:55,164 --> 00:25:58,201 - Oh, honey, don't be angry with me. - I'm not that angry with you, Candy. 283 00:25:58,364 --> 00:26:00,195 I just want you to go away, far away, 284 00:26:00,364 --> 00:26:02,320 where I never have to look at you again. 285 00:26:04,564 --> 00:26:07,920 I don't need any partners, Mr. Conrad, so take your lady friend and get out. 286 00:26:08,084 --> 00:26:12,316 - You can't mean this, Frank. - Far away, as far as you can go. 287 00:26:12,484 --> 00:26:14,475 Goodbye, my sweet. 288 00:26:15,684 --> 00:26:18,039 - No. - Get her out of here. 289 00:26:18,204 --> 00:26:20,434 You can't dump me like this, Frank Fallon. 290 00:26:20,604 --> 00:26:21,673 I know too much about you. 291 00:26:21,844 --> 00:26:23,755 Get her out before I have both of you thrown out. 292 00:26:23,924 --> 00:26:27,121 You're not leaving me, Frank. Never! 293 00:26:40,404 --> 00:26:41,883 Candy. 294 00:26:44,044 --> 00:26:45,557 Candy. 295 00:26:47,684 --> 00:26:49,436 Give me the gun. 296 00:26:50,764 --> 00:26:53,073 You saw it, it was an accident. 297 00:26:53,844 --> 00:26:55,641 It was an accident. 298 00:26:57,244 --> 00:26:58,597 Now we'll have that little talk. 299 00:27:59,043 --> 00:28:00,715 Caldwell, 300 00:28:02,843 --> 00:28:04,595 this is Mr. Conrad. 301 00:28:04,763 --> 00:28:07,152 Caldwell is a former professor of chemistry. 302 00:28:07,323 --> 00:28:09,678 He's discovered a way to manufacture cocaine. 303 00:28:12,803 --> 00:28:14,316 All right. 304 00:28:14,923 --> 00:28:16,800 Go ahead, tell him. 305 00:28:19,843 --> 00:28:23,552 Synthetic, but more pure than anything you can find on the market. 306 00:28:31,363 --> 00:28:33,399 You manufacture it? 307 00:28:51,922 --> 00:28:53,833 You make it? 308 00:28:54,002 --> 00:28:55,958 I know it's hard to believe. 309 00:28:56,122 --> 00:28:58,078 Caldwell designed this whole thing himself. 310 00:29:00,122 --> 00:29:01,441 It's not only more pure, 311 00:29:01,602 --> 00:29:03,911 but under a microscope, you can't tell the difference. 312 00:29:05,642 --> 00:29:07,712 I don't believe it. 313 00:30:13,161 --> 00:30:15,721 - Hello? - Stanley, Conrad. 314 00:30:15,881 --> 00:30:19,351 I'm out on Edgewater Drive, at the old Fallon cosmetic plant. 315 00:30:19,521 --> 00:30:22,081 Bring your microscope and testing equipment over here right away. 316 00:30:22,241 --> 00:30:23,230 That's it. 317 00:30:23,401 --> 00:30:25,073 And, Stanley, 318 00:30:25,241 --> 00:30:27,914 nobody knows about this, you understand? 319 00:30:28,481 --> 00:30:29,630 Nobody. 320 00:30:30,641 --> 00:30:32,313 Okay. 321 00:30:42,361 --> 00:30:45,831 Mr. Reid? This is Stanley. 322 00:30:46,001 --> 00:30:48,515 Joe Conrad just called. 323 00:30:48,681 --> 00:30:50,239 Yeah. 324 00:30:51,361 --> 00:30:54,159 And he wants me to bring my equipment 325 00:30:54,321 --> 00:30:56,676 over to that cosmetic laboratory. 326 00:30:59,121 --> 00:31:01,351 Nobody else to know? 327 00:31:03,521 --> 00:31:06,160 All right, then, nobody else will know. 328 00:31:07,081 --> 00:31:09,117 Just you, Stanley. 329 00:31:10,241 --> 00:31:11,310 And then me. 330 00:31:22,921 --> 00:31:24,036 Fascinating. 331 00:31:24,841 --> 00:31:26,274 Thank you. 332 00:31:26,441 --> 00:31:30,593 The basic structure of the coca leaf, known botanically as Erythroxylon, 333 00:31:30,761 --> 00:31:36,393 is C17H21 O4N: carbon, hydrogen, nitrogen. 334 00:31:36,561 --> 00:31:38,597 Cocaine has been synthetically reproduced before, 335 00:31:38,761 --> 00:31:42,389 but it's much more expensive than the real thing. 336 00:31:42,560 --> 00:31:45,836 As you know, the problem has been to find a catalyst. 337 00:31:46,520 --> 00:31:49,876 - Well, I found one. - What? 338 00:31:50,640 --> 00:31:52,153 Please. 339 00:32:11,440 --> 00:32:14,398 Beautiful, just beautiful. 340 00:32:19,160 --> 00:32:21,037 Well, well. 341 00:32:21,200 --> 00:32:24,192 I follow a professor, and look what I find. 342 00:32:47,200 --> 00:32:48,872 - All right, let's go. - Baker... 343 00:32:49,040 --> 00:32:51,634 - Shut up, Conrad, and move. - All right, Baker, you win. 344 00:32:51,800 --> 00:32:55,236 - I know that. - I'll give you what you want, $50,000. 345 00:32:55,400 --> 00:32:57,595 Somehow I think I just can't trust you now, Fallon. 346 00:32:57,760 --> 00:32:58,954 A hundred thousand. 347 00:32:59,120 --> 00:33:02,908 - Save your breath for court. - Baker, you fool. 348 00:33:03,360 --> 00:33:05,396 Don't you know what this is? 349 00:33:06,400 --> 00:33:09,915 They're making cocaine. They're actually manufacturing it. 350 00:33:10,080 --> 00:33:12,229 It's true. Ask Stanley. 351 00:33:15,839 --> 00:33:16,828 It is true, sergeant. 352 00:33:16,999 --> 00:33:19,388 They're producing a perfect synthetic cocaine. 353 00:33:26,159 --> 00:33:29,037 Fifty thousand, 100,000, that's crumbs. 354 00:33:29,199 --> 00:33:31,872 How would you like to make the big hit, the giant score? 355 00:33:32,039 --> 00:33:34,394 A one-shot deal, no risk, clean. 356 00:33:34,559 --> 00:33:37,278 You'll live like a king for the rest of your life. 357 00:33:38,959 --> 00:33:40,790 How much? 358 00:33:41,639 --> 00:33:45,188 You, professor, how much of this stuff can you turn out? 359 00:33:45,359 --> 00:33:48,749 Theoretically, all I want. Tons, I suppose. 360 00:33:48,919 --> 00:33:51,114 Tons, Baker. 361 00:33:51,719 --> 00:33:54,153 How long to turn out 500 kilos? 362 00:33:55,279 --> 00:33:59,113 Five hundred kilos? Half a day, maybe a little longer. 363 00:34:00,239 --> 00:34:03,754 Five hundred kilos. We sell it $10,000 a kilo. 364 00:34:03,919 --> 00:34:08,390 That's 500 times 10,000: $5 million. 365 00:34:08,559 --> 00:34:12,871 We're talking about millions, Baker. We're talking about millions. 366 00:34:13,039 --> 00:34:16,509 Come on, Conrad, how can you sell that much at one time? 367 00:34:18,039 --> 00:34:20,030 Three of the biggest distributors in the country, 368 00:34:20,199 --> 00:34:21,632 they're coming to town tomorrow night. 369 00:34:21,799 --> 00:34:23,312 They're coming to make a buy from Reid. 370 00:34:23,479 --> 00:34:26,277 All right, that's Reid, huh? What's to say they'll buy it from you? 371 00:34:26,439 --> 00:34:30,557 At $10,000 a kilo? Nobody's gonna turn down that price. 372 00:34:30,719 --> 00:34:32,755 Millions. 373 00:34:33,719 --> 00:34:35,038 Millions. 374 00:34:37,359 --> 00:34:38,587 Think of what it could buy. 375 00:34:42,599 --> 00:34:44,236 Stanley, 376 00:34:47,438 --> 00:34:49,190 go home. 377 00:34:50,318 --> 00:34:52,195 Forget what you saw. 378 00:34:52,358 --> 00:34:54,553 I didn't see anything. 379 00:35:07,158 --> 00:35:08,716 Hold it. 380 00:35:14,478 --> 00:35:16,036 Stanley. 381 00:35:17,798 --> 00:35:19,629 I just wanna be sure you don't get lost. 382 00:35:19,798 --> 00:35:21,834 Oh, thank you. 383 00:35:32,198 --> 00:35:34,473 - Do you think he'll go along with it? - Sure. 384 00:35:35,598 --> 00:35:38,237 He can smell the profits. 385 00:35:43,558 --> 00:35:45,674 Why take chances? 386 00:35:50,238 --> 00:35:52,274 How soon can you have the stuff? 387 00:35:53,958 --> 00:35:55,710 Do it. 388 00:35:55,878 --> 00:35:57,914 I can have it ready by 3:00 tomorrow morning. 389 00:35:58,438 --> 00:35:59,871 All right. 390 00:36:00,038 --> 00:36:01,596 You have your people meet us here at 5. 391 00:36:01,758 --> 00:36:03,476 No, no, no, I don't want them here. 392 00:36:03,638 --> 00:36:05,549 My club. There's nobody there at 5 in the morning. 393 00:36:07,358 --> 00:36:08,916 Okay. 394 00:36:09,078 --> 00:36:13,310 Meet us at Fallon's club at 5. Make sure they know it's c.o.d. 395 00:36:14,158 --> 00:36:15,910 Let's go have some dinner. 396 00:36:16,078 --> 00:36:18,272 Stanley's buying. 397 00:36:42,677 --> 00:36:46,113 - This it? - This is it. 398 00:36:47,717 --> 00:36:49,230 The money. 399 00:37:07,717 --> 00:37:09,355 Okay. 400 00:37:09,517 --> 00:37:12,668 All right, hold it right there. Put it down. Hold it, sergeant. 401 00:37:16,557 --> 00:37:18,070 Back. 402 00:37:20,757 --> 00:37:24,113 Good idea bringing the money here. Saves us a lot of trouble. 403 00:37:24,277 --> 00:37:26,427 You know, we owe you a great debt of gratitude. 404 00:37:27,037 --> 00:37:28,755 Joe, 405 00:37:28,917 --> 00:37:31,715 you've got some nice friends. 406 00:37:32,397 --> 00:37:33,796 You'll never get away with this. 407 00:37:36,197 --> 00:37:39,109 - Car's ready, Frank. - Fine, Candy. 408 00:37:40,357 --> 00:37:42,473 Mr. Conrad, nice seeing you again. 409 00:37:46,117 --> 00:37:48,108 See you later, partner. 410 00:37:57,756 --> 00:37:59,508 Open it. 411 00:38:10,236 --> 00:38:12,704 Five million dollars. 412 00:38:14,636 --> 00:38:16,467 You didn't lose a thing, Sam. 413 00:38:16,636 --> 00:38:19,230 You bought $20 million worth of cocaine for 5. 414 00:38:25,276 --> 00:38:27,073 Sugar. 415 00:38:37,196 --> 00:38:38,185 Yep, it's sugar. 416 00:38:46,956 --> 00:38:48,753 Sam, I swear. 417 00:38:50,036 --> 00:38:52,027 Sam. Sam. 418 00:38:59,156 --> 00:39:00,987 I swear. 419 00:39:03,036 --> 00:39:04,788 Watch closely, Joe. 420 00:39:07,676 --> 00:39:09,553 You're next. 421 00:39:15,716 --> 00:39:19,072 Samuels, you pull that trigger, you just blew $5 million. 422 00:39:20,955 --> 00:39:24,345 - Now, we can get that coke for you. - How? 423 00:39:24,915 --> 00:39:26,348 I said, we can get it. 424 00:39:26,515 --> 00:39:30,144 - You'll have it by 9:00 tonight. - They're stalling. Give me that gun. 425 00:39:30,315 --> 00:39:33,751 Don't be stupid. What have you got to lose? 426 00:39:34,395 --> 00:39:35,828 He's right. 427 00:39:35,995 --> 00:39:38,304 We've got nothing to lose. 428 00:39:41,395 --> 00:39:42,953 Nine tonight. 429 00:39:44,875 --> 00:39:46,433 That's it. 430 00:39:52,995 --> 00:39:55,145 You lousy cop. 431 00:39:55,315 --> 00:39:58,113 You let them just waltz in and rip us off. 432 00:39:58,715 --> 00:40:01,309 Those are the breaks, baby. 433 00:40:01,475 --> 00:40:05,184 Anyway, I bought you some time. You'd better start using it. 434 00:40:05,355 --> 00:40:08,233 You think you can just run off? No chance. 435 00:40:08,395 --> 00:40:11,068 I'm not running anywhere, man. 436 00:40:11,635 --> 00:40:14,069 I'm a cop, remember? 437 00:40:14,555 --> 00:40:18,343 You won't know how or when, but I'll even the score. 438 00:40:18,515 --> 00:40:20,153 I promise you, Baker, you're dead. 439 00:40:23,155 --> 00:40:25,430 Sure I am. 440 00:40:25,915 --> 00:40:27,189 Here. 441 00:40:28,595 --> 00:40:30,870 Have some sweetening for your morning coffee. 442 00:40:32,475 --> 00:40:34,272 If you're alive in the morning. 443 00:40:43,235 --> 00:40:44,987 Better get on it. 444 00:40:45,435 --> 00:40:46,914 Right. 445 00:40:48,035 --> 00:40:52,790 - Everything set with Laroca? - Yes, he's in town. He'll be here at 4. 446 00:40:58,874 --> 00:41:01,911 Oh, Joe. You haven't seen Stanley, have you? 447 00:41:02,354 --> 00:41:04,788 The chemist? No, I haven't. 448 00:41:10,354 --> 00:41:11,867 Steve. 449 00:41:17,194 --> 00:41:18,832 Yes, sir? 450 00:41:19,914 --> 00:41:21,632 Don't let Conrad out of your sight. 451 00:41:21,794 --> 00:41:25,673 - I wanna know every move he makes. - Yes, Mr. Reid. 452 00:42:03,514 --> 00:42:04,503 Carl. 453 00:42:04,674 --> 00:42:08,189 - All ready on my end, Fernando. - And mine. 454 00:42:11,314 --> 00:42:15,353 The money is in Locker 295 at the Bricket Hills Golf Course. 455 00:42:19,234 --> 00:42:21,873 It has been a pleasure doing business with you, Carl. 456 00:42:22,034 --> 00:42:23,752 Good luck to you. 457 00:42:54,993 --> 00:42:59,350 408-3418. Repeat it back. 458 00:42:59,513 --> 00:43:05,349 408-3418. 459 00:43:33,553 --> 00:43:35,623 Where's the location? 460 00:43:35,793 --> 00:43:38,182 You know I can't tell you. 461 00:43:38,353 --> 00:43:40,184 Where? 462 00:43:42,393 --> 00:43:46,306 I count three. You wanna live, you talk. 463 00:43:46,473 --> 00:43:48,782 One, two... 464 00:43:48,953 --> 00:43:50,671 All right. 465 00:43:51,993 --> 00:43:53,392 The Ames Art Gallery. 466 00:43:54,793 --> 00:43:57,785 And the cocaine is inside the statue. 467 00:43:59,152 --> 00:44:00,585 Thanks, Barret. 468 00:44:12,792 --> 00:44:14,350 - What happened? - Coke. 469 00:44:14,512 --> 00:44:18,744 - Yeah. - At Ames Art Gallery. 470 00:44:19,952 --> 00:44:22,227 - Conrad. - Yeah, I saw it. 471 00:44:22,392 --> 00:44:24,826 Conrad. 472 00:44:43,432 --> 00:44:46,629 Jim, he's headed in your direction. 473 00:44:46,792 --> 00:44:48,589 I see him. 474 00:44:48,752 --> 00:44:50,822 We're right with him, Barney. 475 00:45:41,391 --> 00:45:43,029 Yes. 476 00:45:44,271 --> 00:45:45,590 Conrad shot him? 477 00:45:46,511 --> 00:45:48,945 Yes, and the pickup's at Ames Art Gallery. 478 00:45:49,871 --> 00:45:51,862 Okay, I'll handle it. 479 00:45:57,431 --> 00:46:01,185 Fred, get right over to the Bricket Hills Golf Course. 480 00:46:01,351 --> 00:46:04,343 Laroca's picking up his money. Stop him. 481 00:46:06,351 --> 00:46:08,785 Jim, it's the Ames Art Gallery. 482 00:46:08,951 --> 00:46:11,704 Ames Art Gallery. Got it, Mimi. 483 00:46:16,511 --> 00:46:21,505 Tell Captain Hamill he'll find Laroca at the Bricket Hills Golf Course. 484 00:46:57,671 --> 00:46:59,548 Hello, may I help you? 485 00:47:00,511 --> 00:47:02,308 Yes, I think you might. 486 00:47:02,830 --> 00:47:04,502 How much is this? 487 00:47:04,670 --> 00:47:07,264 Oh, this is a magnificent work of art. It's... 488 00:47:07,430 --> 00:47:08,749 Yes, yes, I know. How much is it? 489 00:47:09,830 --> 00:47:13,266 - Fifteen hundred dollars. - I'll take it. 490 00:47:13,670 --> 00:47:16,503 Fine. I'll write you a receipt. 491 00:47:21,430 --> 00:47:24,228 It's too heavy for one man. Let us help you. 492 00:47:41,990 --> 00:47:43,708 All there. 493 00:47:48,750 --> 00:47:50,342 You made a bad mistake, Joe. 494 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 495 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 496 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.