All language subtitles for Mission Impossible s06e14 The Connection.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:23,107 --> 00:00:24,817 Let him in. 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 Dolan, what are you doing here? 4 00:00:35,035 --> 00:00:36,412 My meeting was with Jason. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,497 Jason isn't coming. 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,299 He said for you and me to go on without him. 7 00:00:50,133 --> 00:00:51,927 This is Jason's. 8 00:00:52,636 --> 00:00:54,137 He wanted you to have it. 9 00:00:55,639 --> 00:00:56,765 You killed him. 10 00:00:56,932 --> 00:00:59,977 Well, he had a bad fall. 11 00:01:03,397 --> 00:01:06,149 All right. Sit down. 12 00:01:08,902 --> 00:01:12,948 Jason wasn't a bad sort. We did a lot of business together. 13 00:01:13,115 --> 00:01:16,159 As a matter of fact, you placed an order with him yesterday. 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,203 A very big one. 15 00:01:19,246 --> 00:01:22,165 - I'll fill it. - You've got the finances? 16 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 I need an advance. 17 00:01:25,836 --> 00:01:29,172 - Figures. - I got a new setup, Clegg. 18 00:01:29,339 --> 00:01:31,341 I'll supply all you can handle 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,426 40 percent less than you've been paying. 20 00:01:35,428 --> 00:01:37,514 Now, think about that. 21 00:01:37,847 --> 00:01:39,849 Forty percent less. 22 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 Heroin doesn't come cheap these days. 23 00:01:45,397 --> 00:01:48,274 You've got a lot of ambition, Dolan. 24 00:01:48,692 --> 00:01:50,944 A lot of ideas. 25 00:01:51,486 --> 00:01:54,197 I hope for your sake you know how to use them both. 26 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 Good morning, Mr. Phelps. 27 00:02:34,654 --> 00:02:37,073 This is a photograph of Reese Dolan, 28 00:02:37,240 --> 00:02:40,368 who recently became the prime supplier of uncut heroin 29 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 on the eastern seaboard. 30 00:02:42,370 --> 00:02:45,498 With an island base off the coast of northwest Africa, 31 00:02:45,665 --> 00:02:48,584 Dolan plans to set up a unique and efficient new channel 32 00:02:48,751 --> 00:02:51,045 of manufacturing and distribution. 33 00:02:51,212 --> 00:02:54,674 Which will be virtually impossible to detect or prosecute 34 00:02:54,840 --> 00:02:57,051 through conventional enforcement means. 35 00:02:57,218 --> 00:02:59,595 Your mission, Jim, if you decide to accept it, 36 00:02:59,762 --> 00:03:05,017 is to identify Dolan's overseas raw opium source and his U.S. buyer, 37 00:03:05,184 --> 00:03:08,188 nullify Dolan's operation and provide authorities 38 00:03:08,355 --> 00:03:10,857 with enough hard evidence to convict them all. 39 00:03:11,024 --> 00:03:13,944 This record will self-destruct in five seconds. 40 00:03:14,111 --> 00:03:15,904 Good luck, Jim. 41 00:04:11,459 --> 00:04:15,380 This is the island of Malot, off the northwest coast of Africa. 42 00:04:20,802 --> 00:04:21,844 Through correspondents, 43 00:04:22,011 --> 00:04:25,348 he's obtained the use of a chateau owned by a Madame Renada. 44 00:04:25,515 --> 00:04:27,016 Her background in the French underworld 45 00:04:27,183 --> 00:04:28,935 makes her an ideal partner for Dolan. 46 00:04:29,102 --> 00:04:31,562 But when she sent him her picture for identification purposes, 47 00:04:31,729 --> 00:04:33,189 we intercepted it. 48 00:04:33,356 --> 00:04:37,026 - And I become Madame Renada. - That's right, Casey. 49 00:04:37,193 --> 00:04:41,447 Now, Dolan will have the other half of this bill, an Italian lira. 50 00:04:41,614 --> 00:04:44,951 Now, our island and chateau are off the south coast of Georgia, 51 00:04:45,117 --> 00:04:47,870 an area where the climate's similar to that of Malot. 52 00:04:48,037 --> 00:04:50,039 Everything we need is there including the airstrip. 53 00:04:50,206 --> 00:04:51,707 Are you set on the plane, Barney? 54 00:04:53,167 --> 00:04:54,210 It's a private jet 55 00:04:54,377 --> 00:04:56,545 that's now being equipped with long-range tanks. 56 00:04:57,213 --> 00:04:59,048 What about the time change, Jim? 57 00:05:00,049 --> 00:05:01,634 When a time zone changes, Willy, 58 00:05:01,801 --> 00:05:05,262 we gain six hours going from Rome to the United States. 59 00:05:05,429 --> 00:05:06,555 So that when we arrive here, 60 00:05:06,722 --> 00:05:08,891 it's the same time as if we were in Malot. 61 00:05:09,391 --> 00:05:12,061 - And the telephone relays? - The Interpol is helping us with that. 62 00:05:12,228 --> 00:05:15,022 They've put a bypass and a tap on the mainland cable. 63 00:05:15,189 --> 00:05:17,066 All calls will come to our chateau. 64 00:05:17,775 --> 00:05:19,068 And Simone is on the switchboard. 65 00:05:19,235 --> 00:05:21,028 She's from the area. She'll be helping us. 66 00:05:21,195 --> 00:05:22,279 Good. 67 00:05:22,446 --> 00:05:24,907 Now, remember this, nailing Dolan is not enough. 68 00:05:25,074 --> 00:05:27,868 He's getting a million dollar advance from a dealer here in the States, 69 00:05:28,035 --> 00:05:30,579 and there's the grower in Middle East who supplies the raw opium. 70 00:05:30,746 --> 00:05:33,415 We have to put names to both of those men. 71 00:05:35,167 --> 00:05:36,877 One million dollars. 72 00:05:37,044 --> 00:05:40,089 I'm not used to financing my own suppliers. 73 00:05:40,255 --> 00:05:44,009 Well, look at it this way, you're subsidising your own growth. 74 00:05:44,843 --> 00:05:45,928 Good luck. 75 00:05:46,929 --> 00:05:48,180 I'll be in touch. 76 00:05:57,356 --> 00:05:58,774 Finch. 77 00:06:04,112 --> 00:06:05,864 This will put you on the same flight to Rome. 78 00:06:06,031 --> 00:06:08,033 Don't let him out of your sight. 79 00:06:08,200 --> 00:06:09,284 You don't trust him? 80 00:06:09,451 --> 00:06:11,703 He's got a million bucks of my money, stupid. 81 00:06:12,120 --> 00:06:13,747 Just stick to him. 82 00:06:13,914 --> 00:06:15,791 Make sure he's spending it like he's supposed to. 83 00:06:15,957 --> 00:06:17,459 Anything funny, report back to me. 84 00:06:22,714 --> 00:06:24,466 Finch? 85 00:06:24,633 --> 00:06:28,929 Dolan must not connect you to me. 86 00:06:29,095 --> 00:06:30,305 It'll blow the deal. 87 00:06:32,265 --> 00:06:33,892 He won't. 88 00:07:06,132 --> 00:07:08,301 Monsieur Dolan? 89 00:07:15,016 --> 00:07:17,685 I am Mathieu Cordet. Madame Renada sent us. 90 00:07:17,852 --> 00:07:20,563 - This man will fly us to the island. - Bates and Page. 91 00:07:20,730 --> 00:07:23,941 - How long is it gonna take? - Three hours. 92 00:07:24,108 --> 00:07:27,570 We will leave at 12:30. That's one half hour from now. 93 00:07:27,737 --> 00:07:30,073 You gentlemen will leave your luggage, I'll stow it aboard. 94 00:07:30,239 --> 00:07:31,699 I got it. 95 00:07:32,825 --> 00:07:33,868 All right. 96 00:07:34,035 --> 00:07:35,870 There's a coffee shop over there. 97 00:07:36,037 --> 00:07:38,498 I'll have you paged when the plane is ready. 98 00:09:42,663 --> 00:09:43,956 All right, sir. 99 00:09:44,123 --> 00:09:48,169 That'll be, $4.39. 100 00:09:48,336 --> 00:09:50,046 Okay. 101 00:09:51,297 --> 00:09:53,049 There you are, and keep the change. 102 00:09:53,215 --> 00:09:55,009 Oh, thanks, sir. 103 00:09:57,344 --> 00:09:59,513 - Hey, buddy. - Yeah? 104 00:10:00,306 --> 00:10:03,601 I sure hope you ain't got very far to go in this old heap. 105 00:10:03,767 --> 00:10:05,269 No. 106 00:10:05,686 --> 00:10:07,354 Thanks again. 107 00:11:59,215 --> 00:12:01,092 Security is established, 3 miles either way. 108 00:12:01,259 --> 00:12:02,677 Good. 109 00:12:23,948 --> 00:12:25,491 All set? 110 00:12:42,925 --> 00:12:43,968 Simone. 111 00:12:44,135 --> 00:12:45,845 - All set? - Yes. 112 00:12:48,848 --> 00:12:50,641 - Simone. - Yes, Jim. 113 00:12:51,142 --> 00:12:54,812 We'll be setting down at 4:15 p.m. your time. 114 00:12:55,688 --> 00:12:59,191 Passengers are Dolan, Page, Bates. 115 00:12:59,859 --> 00:13:01,485 Right, Jim. 116 00:14:42,837 --> 00:14:44,463 Gentlemen, please fasten your seatbelts. 117 00:14:44,630 --> 00:14:45,798 We're about to descend. 118 00:15:56,368 --> 00:15:58,537 Man, this is the backside of nowhere, ain't it? 119 00:15:58,704 --> 00:16:00,998 You wanted privacy. 120 00:16:03,291 --> 00:16:05,001 Madame. 121 00:16:05,168 --> 00:16:07,629 Messieurs Dolan, Bates, Page. 122 00:16:09,172 --> 00:16:13,051 Well, I look forward to the relationship, Madame Renada. 123 00:16:14,636 --> 00:16:16,805 You drive, Mathieu. 124 00:18:36,735 --> 00:18:39,488 If you are here to play games, gentlemen, your visit is over. 125 00:18:39,655 --> 00:18:43,450 I think we better find out right now who's giving the orders around here. 126 00:18:43,617 --> 00:18:46,870 Oh, monsieur, I think we have already found out. 127 00:18:50,791 --> 00:18:53,544 Put this thing away. Do not touch it while you are on this island. 128 00:18:53,710 --> 00:18:57,547 That includes all of you. I don't want trouble with the police. 129 00:18:59,716 --> 00:19:02,803 - Who is he? - A bandit from the mountains. 130 00:19:02,970 --> 00:19:04,888 But a man I can trust. 131 00:19:05,055 --> 00:19:07,057 Before I leave here, 132 00:19:07,224 --> 00:19:10,394 I'm gonna find out if he's half as tough as he acts. 133 00:19:11,728 --> 00:19:16,817 Monsieur, do you know the prison on St. Claire that is a hell on earth? 134 00:19:16,983 --> 00:19:19,319 Mathieu was a prisoner there. 135 00:19:19,486 --> 00:19:23,241 He spent five years in solitary confinement 136 00:19:23,407 --> 00:19:26,661 in a windowless cell, 6 feet square. 137 00:19:26,828 --> 00:19:29,205 And the first thing he did when they let him out 138 00:19:30,081 --> 00:19:32,833 was spit in the guard's face. 139 00:19:33,000 --> 00:19:36,045 You must be a very courageous man, monsieur. 140 00:19:40,675 --> 00:19:43,594 Pascal. Take their bags upstairs, please. 141 00:19:43,761 --> 00:19:44,887 Oui, Madame. 142 00:19:45,054 --> 00:19:46,430 Come. 143 00:20:38,690 --> 00:20:40,651 Well, Bates, what do you think? 144 00:20:40,817 --> 00:20:41,860 It'll do. 145 00:20:42,027 --> 00:20:44,571 It is everything you asked for in your letter. 146 00:20:44,738 --> 00:20:46,949 How soon can we start cooking? 147 00:20:48,033 --> 00:20:50,994 Just as soon as you can bring me the flowers. 148 00:20:51,161 --> 00:20:53,497 But there is one more consideration, monsieur. 149 00:20:53,664 --> 00:20:54,873 My money. 150 00:20:55,040 --> 00:20:56,291 Don't you trust me? 151 00:20:56,792 --> 00:20:59,836 Monsieur, I have not trusted a man since my husband died. 152 00:21:00,295 --> 00:21:02,130 Except your friend Mathieu. 153 00:21:02,297 --> 00:21:04,216 Except my friend Mathieu. 154 00:21:04,383 --> 00:21:08,512 Let's see, what did we agree on, Madame Renada, 300,000? 155 00:21:08,678 --> 00:21:11,139 Four hundred thousand. 156 00:21:11,306 --> 00:21:12,516 Monsieur. 157 00:21:13,934 --> 00:21:15,811 As my friend Mathieu said, 158 00:21:15,977 --> 00:21:19,189 if you're here to play games, your visit is over. 159 00:21:20,941 --> 00:21:23,652 Oh, and 5 percent of the profits. 160 00:21:24,194 --> 00:21:26,655 Well, now, I've been thinking about that. 161 00:21:26,821 --> 00:21:28,531 This doesn't have to be a one-shot deal. 162 00:21:28,698 --> 00:21:32,827 If I like your setup here, it could be permanent. 163 00:21:32,994 --> 00:21:35,497 But not for any 5 percent bite. 164 00:21:35,997 --> 00:21:37,248 For what, then? 165 00:21:37,415 --> 00:21:38,833 Two and a half. 166 00:21:39,292 --> 00:21:43,046 Well, I might consider it if I knew more about your operation. 167 00:21:43,213 --> 00:21:45,215 Yeah. Like what? 168 00:21:46,049 --> 00:21:49,886 Well, who supplies the opium that comes on to the island? 169 00:21:50,053 --> 00:21:52,889 And who buys the heroin that leaves? 170 00:21:55,391 --> 00:21:57,894 If you and your friend knew that, you wouldn't need me anymore. 171 00:21:58,394 --> 00:22:01,689 True. Then we can forget any permanent arrangement. 172 00:22:01,856 --> 00:22:04,400 - I already have. - Fine. 173 00:22:10,907 --> 00:22:12,575 Operator. 174 00:22:12,742 --> 00:22:18,081 This is Malot 771-28. I'd like to place a call to Istanbul. 175 00:22:18,247 --> 00:22:20,083 716-34. 176 00:22:20,249 --> 00:22:21,918 The name of the party, sir? 177 00:22:22,418 --> 00:22:23,920 I'll talk to anyone who answers. 178 00:22:24,087 --> 00:22:27,089 Very well. One moment, sir. 179 00:22:35,431 --> 00:22:41,103 I want an immediate tracer put on a number in Istanbul, 716-34. 180 00:23:05,628 --> 00:23:06,795 Yes. 181 00:23:06,962 --> 00:23:08,506 This is Dolan. 182 00:23:08,672 --> 00:23:10,758 Tell your employer I'm ready to do business. 183 00:23:10,925 --> 00:23:15,054 My employer says his plane will be leaving for Malot at dawn. 184 00:23:15,221 --> 00:23:18,557 You will pay the pilot for the merchandise. 185 00:23:19,350 --> 00:23:23,646 - You do have the money, effendi? - Yeah, I got it. 186 00:23:25,147 --> 00:23:29,777 Gentlemen, we'll have the flowers in the morning. 187 00:23:29,943 --> 00:23:31,737 Thank you. 188 00:23:32,571 --> 00:23:34,406 A public phone booth. 189 00:23:35,324 --> 00:23:38,160 Get me Captain Renna at the Rome airport. 190 00:23:39,536 --> 00:23:43,665 Barney should be landing in Rome about 7:15 a.m. their time. 191 00:24:31,087 --> 00:24:32,714 Hey, babe. 192 00:24:32,881 --> 00:24:36,092 What kind of games do they play around here at night, huh? 193 00:24:43,767 --> 00:24:46,061 Where's your imagination, Dan? 194 00:24:47,645 --> 00:24:49,398 There's no action. Let's go into the village. 195 00:24:49,565 --> 00:24:51,400 Relax. 196 00:24:51,567 --> 00:24:53,861 Save your energy for tomorrow. 197 00:24:58,741 --> 00:25:00,284 Bates? 198 00:25:00,451 --> 00:25:02,661 Yeah, I could use some action. 199 00:25:03,913 --> 00:25:05,623 Come on, Frenchy. 200 00:25:06,081 --> 00:25:07,207 Give me the keys. 201 00:25:09,251 --> 00:25:10,753 We need your car. 202 00:25:10,920 --> 00:25:12,171 Give me the keys. 203 00:25:18,385 --> 00:25:21,513 - I'm going to bed, Madame. - Good night, Mathieu. 204 00:25:21,680 --> 00:25:22,931 Cordet. 205 00:25:23,557 --> 00:25:24,683 The keys. 206 00:25:25,726 --> 00:25:28,771 You are not going to the village. It would attract too much attention. 207 00:25:30,439 --> 00:25:31,857 Give me the keys. 208 00:25:32,024 --> 00:25:34,109 I thought I told you to put that thing away. 209 00:25:34,610 --> 00:25:38,238 I forgot. Now pop with the keys, man. 210 00:25:39,364 --> 00:25:41,116 I know you're tough. 211 00:25:41,617 --> 00:25:45,579 The lady told us. But don't push it, man. 212 00:26:03,680 --> 00:26:05,307 - Mathieu. - Bates. 213 00:26:07,225 --> 00:26:08,268 Cool it. 214 00:26:12,481 --> 00:26:16,234 Monsieur, tell your friend the next time I will kill him. 215 00:26:20,030 --> 00:26:22,365 - That's enough. - Leave me alone. 216 00:26:23,033 --> 00:26:24,951 Take a walk. 217 00:26:55,982 --> 00:26:58,359 Don't move. Don't move. 218 00:26:58,526 --> 00:27:00,570 Don't make a sound. 219 00:27:00,737 --> 00:27:03,948 I've got questions. I want answers. 220 00:27:04,115 --> 00:27:07,869 - Whose house is this? - Madame Renada's. 221 00:27:08,244 --> 00:27:10,413 - Where is it? - Don't you know? 222 00:27:10,580 --> 00:27:13,624 - Where? - It's on Malot. 223 00:27:13,791 --> 00:27:15,001 Malot? 224 00:27:15,168 --> 00:27:18,921 Since when is Malot nine hours from Rome? 225 00:27:19,088 --> 00:27:22,091 What do you mean, nine hours from Rome? 226 00:27:22,258 --> 00:27:24,260 Who are you? 227 00:27:24,427 --> 00:27:27,054 How did you know we came from Rome? 228 00:27:28,764 --> 00:27:31,726 Why, you're Clegg's man, Charlie Finch. 229 00:27:54,582 --> 00:27:59,879 Yes. Very good, captain. We will wait for him. 230 00:28:00,713 --> 00:28:02,423 You heard from Jim? 231 00:28:02,590 --> 00:28:05,759 The supplier is still unknown, but his base is Istanbul. 232 00:28:06,218 --> 00:28:09,388 The police there have identified a charter flight for Malot. 233 00:28:09,555 --> 00:28:11,098 The tower just called his pilot 234 00:28:11,265 --> 00:28:15,477 and told him his employer does not want him to proceed to Malot. 235 00:28:15,644 --> 00:28:19,940 He'll land here in about ten minutes and await for further instructions. 236 00:28:26,905 --> 00:28:29,283 - You kill him? - No, don't be a fool. 237 00:28:29,742 --> 00:28:32,953 - Then who did? - There are bandits roaming the hills. 238 00:28:33,120 --> 00:28:34,621 We've had trouble before. 239 00:28:43,922 --> 00:28:44,965 Who was it, Jim? 240 00:28:46,300 --> 00:28:49,636 I don't know. But we better find out before he blows everything sky-high. 241 00:29:04,276 --> 00:29:08,613 - Raw opium, very high grade. - He was carrying 36 cases of it. 242 00:29:09,030 --> 00:29:11,992 - Has the pilot been apprehended? - The police interrogated him. 243 00:29:12,159 --> 00:29:14,286 He knows nothing of the person who hired him. 244 00:29:15,162 --> 00:29:16,997 Well, at least we have the opium. 245 00:29:18,165 --> 00:29:20,417 The other boxes are being transferred to your plane. 246 00:29:21,042 --> 00:29:23,837 Good. Our pilot will take over from here. 247 00:29:24,004 --> 00:29:26,256 - Bill. - Here, Jim. 248 00:29:26,423 --> 00:29:28,091 Somebody's gotten through and killed Page. 249 00:29:28,258 --> 00:29:30,969 No apparent motive. We have no idea who did it. 250 00:29:31,136 --> 00:29:33,179 Any sign of anything on the perimeter? 251 00:29:33,680 --> 00:29:35,974 Not yet. Nothing been reported as yet. 252 00:29:36,391 --> 00:29:39,811 Well, alert the pickets, have them keep an eye out for whoever it is. 253 00:29:39,978 --> 00:29:41,312 Right. 254 00:29:52,740 --> 00:29:56,786 - Couldn't find anything, Jim. - That's bad. What about them? 255 00:29:56,953 --> 00:29:59,455 Well, they're asleep. Passed out. 256 00:30:00,123 --> 00:30:01,749 You better give Simone a break, Willy. 257 00:30:01,916 --> 00:30:04,168 And you get some rest yourself. 258 00:30:59,474 --> 00:31:00,976 Did you recognise him? 259 00:31:01,143 --> 00:31:02,561 No. 260 00:31:06,106 --> 00:31:11,486 One, two, three, four, five, six. 261 00:31:11,653 --> 00:31:16,074 Six hundred thousand. Tell your friend I'll be in touch. 262 00:31:57,699 --> 00:32:00,034 We double-checked the southern boundary, Jim. 263 00:32:00,201 --> 00:32:01,327 No one's seen him. 264 00:32:02,120 --> 00:32:04,497 Then chances are he's still around the house somewhere. 265 00:32:05,456 --> 00:32:06,582 It sure looks that way. 266 00:32:07,208 --> 00:32:08,835 Keep checking. 267 00:32:58,926 --> 00:32:59,969 Operator. 268 00:33:00,136 --> 00:33:03,973 I want to call New York area code 212-567-7098. 269 00:33:04,515 --> 00:33:06,600 One moment, please. 270 00:33:06,767 --> 00:33:09,270 Dolan's distributor. Go ahead. 271 00:33:21,573 --> 00:33:24,034 - Hello. - This is Dolan. 272 00:33:24,201 --> 00:33:26,745 Well, it's about time, Dolan. How are the flowers? 273 00:33:26,912 --> 00:33:28,789 They're beginning to bloom. 274 00:33:28,956 --> 00:33:31,083 I think you'll be happy with their quality. 275 00:33:31,250 --> 00:33:33,252 Fine. But when am I going to see some? 276 00:33:33,418 --> 00:33:36,255 I've got a lot of customers breathing down my neck. 277 00:33:36,672 --> 00:33:38,674 Lew Bates will be flying out of here after midnight. 278 00:33:38,841 --> 00:33:40,926 He'll be in your office first thing tomorrow morning. 279 00:33:41,093 --> 00:33:43,512 I'll look for him here at the office. 280 00:33:51,687 --> 00:33:54,481 There's the distributor, Willy. We'll phone the New York Police. 281 00:33:54,648 --> 00:33:56,650 They'll have his address by the time you get there. 282 00:33:56,817 --> 00:33:58,110 Right, Jim. 283 00:34:04,116 --> 00:34:05,659 Yeah? 284 00:34:07,953 --> 00:34:09,955 The plane will be ready in 25 minutes. 285 00:34:10,122 --> 00:34:11,832 Good. Get going. 286 00:34:11,998 --> 00:34:13,834 And call me as soon as you get to New York. 287 00:34:14,000 --> 00:34:15,377 Pascal will drive you. 288 00:34:15,544 --> 00:34:18,213 His sister is being married in a village over the mountains. 289 00:34:18,380 --> 00:34:20,966 I promised him he could use the car after he dropped you off. 290 00:34:22,133 --> 00:34:26,763 - Good. You. Grab one of these. - Oui, monsieur. 291 00:34:46,116 --> 00:34:49,994 - What's going on? - We will soon see, monsieur. 292 00:34:50,161 --> 00:34:54,332 Do not worry, mon ami. That one, he's my uncle. 293 00:35:01,881 --> 00:35:03,841 Bonsoir, Pascal. Monsieur? 294 00:35:04,008 --> 00:35:05,510 Please forgive the inconvenience, 295 00:35:05,677 --> 00:35:08,429 but we have been ordered to take care of travel visas on this road. 296 00:35:08,846 --> 00:35:11,099 Travel visas? On this road? 297 00:35:11,265 --> 00:35:13,601 Oui, monsieur. You will come with me. 298 00:35:14,185 --> 00:35:17,522 I told you, do not worry. I will take care of the tobacco. 299 00:35:25,822 --> 00:35:27,657 Where is it? 300 00:35:28,366 --> 00:35:31,953 Rafik was supposed to leave the island five hours ago. 301 00:35:32,119 --> 00:35:34,205 I cannot answer that. 302 00:35:36,832 --> 00:35:38,542 Your call, effendi. 303 00:35:43,548 --> 00:35:45,425 There's a call from Istanbul on the Malot number. 304 00:35:45,592 --> 00:35:47,636 Trace it, and inform the Turkish police. 305 00:35:47,803 --> 00:35:50,931 - Yeah. - This is the employer. 306 00:35:51,098 --> 00:35:52,182 What do you want? 307 00:35:52,766 --> 00:35:54,810 My money, effendi. 308 00:35:54,976 --> 00:35:56,561 You should have it by now. 309 00:35:56,728 --> 00:35:59,147 No, I don't. 310 00:35:59,314 --> 00:36:01,525 My pilot has not returned. 311 00:36:01,691 --> 00:36:03,401 Well, he left here yesterday. 312 00:36:04,069 --> 00:36:05,529 With the money? 313 00:36:06,071 --> 00:36:07,989 What do you think? 314 00:36:08,156 --> 00:36:09,908 How well do you know your pilot? 315 00:36:10,367 --> 00:36:13,161 Effendi, I know the man. 316 00:36:13,328 --> 00:36:15,247 Well, I gave him the money and he left. 317 00:36:15,413 --> 00:36:17,958 If he didn't show up, that's your problem. 318 00:36:26,800 --> 00:36:28,635 You are worried, mon ami? 319 00:36:28,802 --> 00:36:30,637 No, no. 320 00:36:31,304 --> 00:36:34,432 Should you not have heard from your friend in New York? 321 00:36:35,100 --> 00:36:37,977 It is long past time for him to call. 322 00:36:43,274 --> 00:36:44,818 What makes you think I have any interest 323 00:36:44,984 --> 00:36:47,904 in this sort of merchandise, Tunakis? 324 00:36:48,446 --> 00:36:50,490 Come on, Mr. Clegg. Don't jazz me. 325 00:36:50,657 --> 00:36:53,576 I get around, you know. I hear things. 326 00:36:53,743 --> 00:36:54,786 Like what? 327 00:36:56,204 --> 00:36:58,456 Like you've got a lot of hungry customers 328 00:36:58,623 --> 00:37:00,792 and nothing to feed them. 329 00:37:01,626 --> 00:37:03,378 I can deliver all this stuff you need. 330 00:37:03,544 --> 00:37:05,546 At 20 percent more than I've been paying. 331 00:37:07,215 --> 00:37:09,509 Well, you know the old law, Mr. Clegg. 332 00:37:09,675 --> 00:37:11,427 Supply and demand. 333 00:37:12,136 --> 00:37:15,348 Such a large shipment is unusual. 334 00:37:15,515 --> 00:37:16,557 Where did you get it? 335 00:37:21,854 --> 00:37:23,397 Yeah. 336 00:37:25,024 --> 00:37:26,984 Okay, hold on a second. 337 00:37:27,485 --> 00:37:28,819 Overseas. 338 00:37:28,986 --> 00:37:30,655 Outside. 339 00:37:39,038 --> 00:37:40,665 Yes. 340 00:37:42,333 --> 00:37:45,669 - What are you getting at? - Very simply this. 341 00:37:46,337 --> 00:37:50,591 My courier has not returned from Malot with the money 342 00:37:50,758 --> 00:37:52,802 when Dolan said he would. 343 00:37:52,968 --> 00:37:55,763 Have you received your merchandise yet? 344 00:37:55,930 --> 00:37:56,972 No. 345 00:37:57,473 --> 00:38:02,895 Then perhaps we were too quick to trust this man Dolan. 346 00:38:04,438 --> 00:38:06,232 I'll get back to you. 347 00:38:19,161 --> 00:38:20,204 Get him. 348 00:38:41,225 --> 00:38:43,060 All right, Tunakis, 349 00:38:43,227 --> 00:38:45,354 there's been too much coincidence here. 350 00:38:45,979 --> 00:38:47,648 You're going to tell me all about it. 351 00:39:03,246 --> 00:39:04,748 Hold it. 352 00:39:07,250 --> 00:39:10,086 What are you doing with Madame Renada's address? 353 00:39:10,837 --> 00:39:14,925 Look, don't be a stupid fool. Make it easy on yourself. 354 00:39:17,677 --> 00:39:19,596 She's got the stuff I'm peddling. 355 00:39:20,222 --> 00:39:21,264 Where did she get it? 356 00:39:22,766 --> 00:39:25,602 Word is, she's got her a partner, American. 357 00:39:26,227 --> 00:39:29,439 - Reese Dolan? - I don't know. 358 00:39:29,898 --> 00:39:31,900 I met her in Marseilles. She was alone. 359 00:39:32,442 --> 00:39:34,694 How were you supposed to pick up the merchandise? 360 00:39:36,613 --> 00:39:37,697 Well? 361 00:39:39,407 --> 00:39:40,909 Okay. 362 00:39:42,452 --> 00:39:46,122 A plane's picking me up at the Rome airport, noon tomorrow. 363 00:40:30,541 --> 00:40:32,627 - Who are they? - They're going with us. 364 00:40:32,793 --> 00:40:35,755 - Wait a minute. I was told that... - Never mind what you were told. 365 00:42:17,190 --> 00:42:19,192 He's what? What? 366 00:42:19,358 --> 00:42:21,944 You heard me. He's on his way to Malot. 367 00:42:22,111 --> 00:42:25,114 Well, get hold of him somehow. I've got to talk to him right away. 368 00:42:25,281 --> 00:42:27,658 I told you. He left for Rome last night. 369 00:42:27,825 --> 00:42:31,037 He's on his way to Malot. I'll give you the number. 370 00:42:31,203 --> 00:42:33,331 I've got the number. 371 00:42:43,215 --> 00:42:45,634 - Jim. - Yes, Barney. 372 00:42:46,635 --> 00:42:50,806 Willy's end worked out fine. We'll set down at 4 p.m. your time. 373 00:42:50,973 --> 00:42:52,349 Right. 374 00:42:57,313 --> 00:42:58,355 I'm sorry, sir. 375 00:42:58,522 --> 00:43:00,482 Your New York number doesn't answer. 376 00:43:00,649 --> 00:43:03,193 What do you mean, it doesn't answer? It's got to. 377 00:43:03,360 --> 00:43:05,029 Keep trying. 378 00:43:07,489 --> 00:43:09,658 Does this mean trouble, monsieur? 379 00:43:10,326 --> 00:43:11,744 No. 380 00:43:11,910 --> 00:43:14,538 Well, you have not heard from Bates. 381 00:43:16,915 --> 00:43:19,501 You cannot reach the man in New York. 382 00:43:19,668 --> 00:43:21,211 And the man in Istanbul says that you... 383 00:43:21,378 --> 00:43:23,714 I don't care what he said. 384 00:43:25,507 --> 00:43:29,344 I gotta get out of here. Find Clegg. Something's gone wrong. 385 00:43:30,846 --> 00:43:34,850 Well, I'll take the lorry into the village. 386 00:43:35,017 --> 00:43:36,518 I'll arrange a plane for you. 387 00:43:36,685 --> 00:43:38,395 Do that. 388 00:43:39,813 --> 00:43:43,442 Perhaps while I am gone, you should pack your things. 389 00:43:43,609 --> 00:43:45,444 Good idea. 390 00:44:28,611 --> 00:44:31,364 I told you to come alone. Who are these people? 391 00:44:31,531 --> 00:44:33,408 Never mind. 392 00:44:33,575 --> 00:44:35,243 Just take us to Dolan. 393 00:44:35,410 --> 00:44:37,704 Keep your eye on this one and the pilot. 394 00:44:39,998 --> 00:44:41,624 Let's get moving. 395 00:45:16,951 --> 00:45:19,036 I'll go get my stuff. 396 00:45:19,579 --> 00:45:21,414 Very well, monsieur. 397 00:46:14,675 --> 00:46:16,343 Make that local call and be ready to leave. 398 00:46:16,510 --> 00:46:18,137 Right, Jim. 399 00:46:27,479 --> 00:46:29,732 You're full of tricks, buddy. 400 00:46:30,732 --> 00:46:32,277 You came back. 401 00:46:33,445 --> 00:46:34,654 Why? 402 00:46:35,530 --> 00:46:38,533 You'll find out pretty quick. Where's Dolan? 403 00:46:39,701 --> 00:46:40,827 He's upstairs. 404 00:46:40,994 --> 00:46:42,537 Where is Clegg? 405 00:46:43,496 --> 00:46:44,539 I don't know. 406 00:46:47,375 --> 00:46:49,961 Pretty smart game you cooked up here. 407 00:46:50,128 --> 00:46:52,213 Selling them on this place. 408 00:46:52,380 --> 00:46:55,133 An island off the coast of Africa. 409 00:46:56,217 --> 00:46:57,885 Then you let them make up a batch of horse 410 00:46:58,052 --> 00:47:01,222 enough to turn on the city in New York for a month. 411 00:47:01,389 --> 00:47:04,559 All the time, they're only 5 miles 412 00:47:04,726 --> 00:47:07,228 from the Morefield, Georgia police station. 413 00:47:10,940 --> 00:47:13,693 That's Clegg, isn't it? 414 00:47:17,446 --> 00:47:18,906 You get the plane? 415 00:47:19,073 --> 00:47:20,908 Yes, Dolan. She got the plane. 416 00:47:21,742 --> 00:47:23,244 Clegg. 417 00:47:23,411 --> 00:47:24,579 What are you doing here? 418 00:47:26,205 --> 00:47:27,415 Oh, it's no use. 419 00:47:28,541 --> 00:47:30,084 They know everything. 420 00:47:30,251 --> 00:47:32,253 What are you talking about? 421 00:47:32,420 --> 00:47:34,755 - Clegg, she... - It was Tunakis. 422 00:47:34,922 --> 00:47:37,550 The idiot, he went straight to them. 423 00:47:44,265 --> 00:47:45,891 She's lying, Clegg. 424 00:47:46,058 --> 00:47:47,268 It's a frame. 425 00:47:47,768 --> 00:47:49,270 Come on. 426 00:47:49,436 --> 00:47:51,522 You've got some explaining to do upstairs. 427 00:47:52,273 --> 00:47:56,777 Yeah, well, that would ruin the game, as you call it. 428 00:48:07,371 --> 00:48:09,331 Trouble with you, Dolan, is you're greedy. 429 00:48:09,498 --> 00:48:12,751 One million cash from me, 600,000 in raw opium 430 00:48:13,460 --> 00:48:15,462 easily 2 million in uncut heroin. 431 00:48:27,224 --> 00:48:29,434 Clegg, listen to me. You've got to believe me. 432 00:48:29,601 --> 00:48:31,311 Somebody's making fools of us. 433 00:48:31,478 --> 00:48:35,232 There is a fool here, Dolan, and it's not me. 434 00:48:59,339 --> 00:49:00,841 Charlie. 435 00:49:07,347 --> 00:49:08,515 Dolan. 436 00:49:09,266 --> 00:49:11,184 What's going on around here? 437 00:49:12,978 --> 00:49:14,020 Talk. 438 00:49:14,521 --> 00:49:15,981 I... 439 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 440 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 441 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.