All language subtitles for Miami Vice s05e20 Leap of Faith.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,128 (ROCK MUSIC PLAYING) 2 00:01:06,385 --> 00:01:09,252 Come on, Swain, you be a sweet man. 3 00:01:09,202 --> 00:01:10,669 Just a little something up front, 4 00:01:10,674 --> 00:01:12,608 till I can put something together. 5 00:01:12,594 --> 00:01:15,893 The only thing you got together is lots of dumb nerve. 6 00:01:15,828 --> 00:01:19,590 You tell me it's gonna be payday for what you already owe, 7 00:01:19,508 --> 00:01:23,402 get me to make a house call, then ask for more free rides? 8 00:01:23,318 --> 00:01:24,876 Just a couple of vials. 9 00:01:24,886 --> 00:01:26,751 Take anything in the house you want. 10 00:01:26,743 --> 00:01:29,177 You must think I'm the fool of the neighborhood. 11 00:01:29,144 --> 00:01:30,873 This isn't the kind of junk... 12 00:01:30,872 --> 00:01:32,305 (GLASS SHATTERING) 13 00:01:35,225 --> 00:01:36,522 ...I deal in. 14 00:01:38,266 --> 00:01:40,325 You got no cause to do that. 15 00:01:40,316 --> 00:01:46,949 You owe me and you's about to find out the hard way that Swain is as tough as the rent. 16 00:01:48,829 --> 00:01:50,456 Swain, now look. 17 00:01:50,462 --> 00:01:51,724 Just a couple of vials. 18 00:01:51,742 --> 00:01:54,575 That's all I'm asking for, that's all I want. 19 00:01:54,526 --> 00:01:57,359 I'm gonna pay you as soon as I got the money. Come on. 20 00:02:10,115 --> 00:02:12,208 (PHONE RINGING) 21 00:02:17,606 --> 00:02:18,971 Hello. LYNETTE: Hello, Valerie? 22 00:02:18,982 --> 00:02:21,075 Lynette? Hi, honey. How are you? 23 00:02:21,062 --> 00:02:22,893 I'm scared, Val. 24 00:02:22,887 --> 00:02:24,320 Mama's started using again 25 00:02:24,328 --> 00:02:26,159 and there's this man in there breaking everything 26 00:02:26,153 --> 00:02:27,814 and Mama can't stop him. 27 00:02:27,817 --> 00:02:29,751 She can't stop anything. 28 00:02:30,026 --> 00:02:31,823 Okay, are you at the same place? 29 00:02:32,266 --> 00:02:34,029 All right, stay put. 30 00:02:34,027 --> 00:02:36,552 I'm coming down and I'll get you some help, all right? 31 00:02:36,523 --> 00:02:38,252 YVONNE: Don't break nothing else, Swain. 32 00:02:38,252 --> 00:02:39,844 Please don't break nothing else. 33 00:02:39,853 --> 00:02:43,186 SWAIN: Well, well, you're not much of a housekeeper, now, are you, Yvonne? 34 00:02:43,117 --> 00:02:45,813 All right, Swain, we straight now? 35 00:02:45,774 --> 00:02:46,866 Straight? 36 00:02:46,894 --> 00:02:48,657 (CRASHING) 37 00:02:50,351 --> 00:02:51,875 You trashed my place. 38 00:02:51,887 --> 00:02:53,218 (PHONE RINGING) 39 00:02:58,994 --> 00:03:00,188 This is Tubbs. 40 00:03:01,010 --> 00:03:02,534 Valerie? 41 00:03:02,547 --> 00:03:05,516 Hey, baby, how you doing? You in Miami? 42 00:03:07,732 --> 00:03:09,097 Yeah, sure, I know the address. 43 00:03:10,773 --> 00:03:12,400 A patrol car can get there faster. 44 00:03:15,159 --> 00:03:18,151 Yeah, okay, we'll keep it family. 45 00:03:24,569 --> 00:03:28,027 I don't know. Okay, I had that coming. 46 00:03:27,962 --> 00:03:30,590 Just give me enough for a couple of days, to keep the lamp lit 47 00:03:30,555 --> 00:03:32,853 and by next payday I'll know the rules. 48 00:03:32,827 --> 00:03:35,022 You think this puts you off the books? 49 00:03:37,181 --> 00:03:39,081 That you got another tab coming? 50 00:03:39,069 --> 00:03:43,159 I was just talking rules, Swain. I mean, you tell me. 51 00:03:43,070 --> 00:03:48,273 Swain's rules are simple. Pay me now or pay me now! 52 00:03:48,160 --> 00:03:49,252 (YVONNE SCREAMING) 53 00:03:51,392 --> 00:03:54,555 You pay me now! LYNETTE: Swain! 54 00:03:55,747 --> 00:03:58,307 Get off of her! Don't! 55 00:03:58,851 --> 00:04:01,285 This whole family needs to be taught some manners. 56 00:04:01,252 --> 00:04:04,278 You'll get your lesson when I'm finished with your mama. 57 00:04:04,228 --> 00:04:05,752 (SOBBING) 58 00:04:22,826 --> 00:04:26,948 Oh God, you know not to play with my money! 59 00:04:26,859 --> 00:04:29,123 Hold it! Police! 60 00:05:49,988 --> 00:05:51,478 (WOMAN CHATTERING ON PA) 61 00:05:55,781 --> 00:05:57,180 Thank you. 62 00:05:58,693 --> 00:05:59,819 Hello. 63 00:06:04,871 --> 00:06:06,099 So how you feeling? 64 00:06:06,536 --> 00:06:09,869 Great. This is how I get my kicks. 65 00:06:12,266 --> 00:06:13,824 You want to tell me who did this to you? 66 00:06:13,835 --> 00:06:16,804 Look, I didn't ask you to jump into my life and play the hero. 67 00:06:17,195 --> 00:06:18,662 Don't you want to get this guy? 68 00:06:18,667 --> 00:06:20,828 All I want to do is get the hell out of here. 69 00:06:20,812 --> 00:06:24,009 Mama, why don't you... Would you shut up? Shut up! 70 00:06:26,062 --> 00:06:27,154 Okay. 71 00:06:30,767 --> 00:06:33,702 I just want you to know that I'll be in touch. 72 00:06:39,025 --> 00:06:40,287 Where are you going? 73 00:06:41,075 --> 00:06:42,599 Mama, I'm gonna tell him. 74 00:06:42,899 --> 00:06:45,060 You don't want Swain coming back. 75 00:06:45,268 --> 00:06:47,793 Look, Swain is the only connection I got. 76 00:06:48,116 --> 00:06:50,414 Now, he got to come back. 77 00:06:50,933 --> 00:06:54,130 I mean, all I got to do is find him the money, like he said. 78 00:06:54,070 --> 00:06:56,061 You want to give him money? 79 00:06:56,054 --> 00:06:59,148 For your lousy dope. Mama, don't you ever think about me? 80 00:06:59,095 --> 00:07:03,054 Look, I care about you. I mean, look, I really care about you. 81 00:07:02,969 --> 00:07:05,369 It's just that, you know, it hurts inside. 82 00:07:05,338 --> 00:07:07,898 It's the pain that I'm feeling inside. 83 00:07:07,994 --> 00:07:10,428 Lynette, you gonna help your mama? 84 00:07:10,939 --> 00:07:15,501 Just help your mama, okay, babe? Come on. 85 00:07:18,109 --> 00:07:21,135 I'm sorry I've done this to you, but I just need some help. 86 00:07:21,086 --> 00:07:23,714 I just need somebody to take care of me right now if that's okay. 87 00:07:23,678 --> 00:07:25,168 And Swain, you know, he can do it. 88 00:07:25,183 --> 00:07:26,650 I think he can really do it for me. 89 00:07:26,656 --> 00:07:30,490 All I got to do is find him the money and everything is gonna be okay, okay? 90 00:07:32,609 --> 00:07:34,008 Good. 91 00:07:48,422 --> 00:07:50,754 Switek pulled the logs on the Morelli surveillance, 92 00:07:50,727 --> 00:07:53,059 but he had to take off and go to a GA meeting. 93 00:07:53,031 --> 00:07:55,056 So Castillo wants us to check them out. 94 00:08:01,898 --> 00:08:04,662 You find another planet to spend the day on, take me with you. 95 00:08:06,091 --> 00:08:07,786 Oh, I'm sorry. What did you say? 96 00:08:08,844 --> 00:08:11,142 The Morelli file, it's due today. 97 00:08:11,788 --> 00:08:16,452 Oh, yeah, yeah, yeah. I'm gonna dot the "l"s and cross the "T"s. 98 00:08:19,054 --> 00:08:20,453 You all right, partner? 99 00:08:20,751 --> 00:08:22,184 Yeah, yeah, I'm all right. 100 00:08:22,959 --> 00:08:25,359 I just didn't get too much sleep last night. 101 00:08:29,170 --> 00:08:30,569 I bet I can guess why. 102 00:08:31,602 --> 00:08:33,194 I wish that was the reason. 103 00:08:34,259 --> 00:08:35,817 SONNY: Hello, Valerie. 104 00:08:37,588 --> 00:08:38,850 How are you? 105 00:08:38,868 --> 00:08:39,994 How are you doing, Sonny? 106 00:08:40,020 --> 00:08:42,318 I'm good. You down here for business or pleasure? 107 00:08:44,759 --> 00:08:45,851 Maybe both. 108 00:08:47,511 --> 00:08:48,500 Yeah, well, 109 00:08:49,208 --> 00:08:53,167 it's my day to catch the bad guy, so I got to go find one. 110 00:08:55,065 --> 00:08:58,728 I'll see you all later. Don't mind me. I'll be busy. 111 00:08:59,098 --> 00:09:01,464 Will see you. Bye. 112 00:09:03,259 --> 00:09:04,658 Same old Sonny. 113 00:09:05,308 --> 00:09:08,505 Yeah, same old Sonny. 114 00:09:26,082 --> 00:09:27,572 Thanks for helping out. 115 00:09:28,162 --> 00:09:30,687 I talked to Lynette from the airport and she told me what you did. 116 00:09:30,659 --> 00:09:32,786 Oh, come on, I didn't do anything. 117 00:09:33,476 --> 00:09:35,444 I can't even ID the chump that did it. 118 00:09:38,790 --> 00:09:40,951 And Yvonne didn't help, right? Right. 119 00:09:40,934 --> 00:09:43,732 You know how it is with domestic calls. 120 00:09:43,688 --> 00:09:45,656 No matter what you do, you're still a cop. 121 00:09:48,361 --> 00:09:49,828 How'd you and Yvonne hook up? 122 00:09:49,833 --> 00:09:51,698 Oh, well, we grew up in Park Slope. 123 00:09:52,137 --> 00:09:54,662 We were very close for many years. 124 00:09:54,635 --> 00:09:56,330 You know her daughter? 125 00:09:57,195 --> 00:09:58,685 I'm her godmother. 126 00:09:59,660 --> 00:10:00,888 She called you. 127 00:10:02,157 --> 00:10:05,888 She's a good kid, Rico. I've got to help them both. 128 00:10:07,406 --> 00:10:09,806 I mean, it hasn't been easy for Yvonne. 129 00:10:09,774 --> 00:10:13,301 She had a baby at 18, a dropout husband 130 00:10:13,232 --> 00:10:15,359 and nothing but mean streets to walk in. 131 00:10:18,097 --> 00:10:19,928 Definitely not a picnic, huh? 132 00:10:20,722 --> 00:10:22,212 You know, Val, I wish... 133 00:10:22,675 --> 00:10:24,370 I wish I could just get to her. 134 00:10:25,747 --> 00:10:29,114 You're not only a cop, but you're a man, Rico. 135 00:10:29,653 --> 00:10:32,679 Let me talk to her. Maybe I can find out this guy's name, okay? 136 00:10:34,166 --> 00:10:35,224 Okay. 137 00:10:38,327 --> 00:10:43,060 Valerie, don't spend all your time working. 138 00:10:45,594 --> 00:10:48,495 This wouldn't be an invitation for dinner, would it? 139 00:10:51,643 --> 00:10:52,974 Could be. 140 00:10:55,068 --> 00:10:57,366 How about 8:00? 141 00:10:58,460 --> 00:11:00,291 For old times' sake. 142 00:11:01,726 --> 00:11:03,626 Sounds good, Detective. 143 00:11:11,809 --> 00:11:15,074 I can't believe you won't let the police take care of this guy Swain. 144 00:11:15,010 --> 00:11:16,978 Hey, he ain't so bad. 145 00:11:16,962 --> 00:11:18,987 Mama, he almost killed you. 146 00:11:18,978 --> 00:11:20,775 YVONNE: He could have done worse. 147 00:11:22,852 --> 00:11:25,377 Hey, look, Val, I'm glad you're here. 148 00:11:26,213 --> 00:11:28,010 You did right to call her, baby. 149 00:11:36,519 --> 00:11:37,747 Yvonne, 150 00:11:42,730 --> 00:11:45,130 you know, we've beaten this thing before. 151 00:11:46,218 --> 00:11:49,710 But this time, I want to get you into a program. 152 00:11:50,540 --> 00:11:53,407 YVONNE: I've been thinking about that myself. 153 00:11:54,509 --> 00:11:55,840 Yeah. 154 00:11:57,358 --> 00:11:58,848 All right. 155 00:11:59,023 --> 00:12:01,583 Look, I've got to get back to the hotel and make some calls. 156 00:12:01,551 --> 00:12:03,951 Why don't I change and come back and then we all go out? 157 00:12:03,920 --> 00:12:07,287 Well, I got something to do tonight. 158 00:12:08,657 --> 00:12:11,558 Maybe you just go see about that program. 159 00:12:13,715 --> 00:12:16,275 Okay. Well, then I'll call you tomorrow? 160 00:12:16,244 --> 00:12:17,233 Okay. 161 00:12:19,155 --> 00:12:23,285 Val, look, I hate to do this, 162 00:12:24,054 --> 00:12:27,854 but I need some cash. 163 00:12:32,664 --> 00:12:33,824 Oh. 164 00:12:40,250 --> 00:12:42,582 VALERIE: Why did you have to ask me for it, Yvonne? 165 00:12:42,556 --> 00:12:45,650 Why? Why did you have to ask me for it? 166 00:12:45,981 --> 00:12:48,711 Look, Val, I just don't feel right inside. 167 00:12:48,669 --> 00:12:51,035 Just till I get on the program. 168 00:12:56,735 --> 00:12:58,930 Don't, she'll only give it to Swain. 169 00:12:58,912 --> 00:13:03,849 Would you be quiet. Now, this is between old friends, right, Val? 170 00:13:04,257 --> 00:13:08,387 Right. For old friends. Yeah, for old friends. 171 00:13:14,788 --> 00:13:18,588 But tomorrow, old friend, I am taking you and putting you in a program myself. 172 00:13:19,109 --> 00:13:20,337 Okay. 173 00:13:21,703 --> 00:13:24,399 Yeah, give me a hundred win and place on the sixth 174 00:13:24,359 --> 00:13:26,293 in the first at Gulfstream, will you? 175 00:13:26,792 --> 00:13:27,816 (CLEARING THROAT) 176 00:13:27,848 --> 00:13:31,113 Yeah, yeah, I used to be the same way. 177 00:13:32,457 --> 00:13:35,790 Yeah, always thinking I could make it back in the ninth. Some system, huh? 178 00:13:36,171 --> 00:13:39,868 Right. Okay, yeah. Call me any time. Yeah. 179 00:13:41,548 --> 00:13:44,073 We got a mutual support network. 180 00:13:44,205 --> 00:13:47,572 We call each other when we're thinking about making a bet. 181 00:13:48,846 --> 00:13:50,939 So those meetings are working out for you, huh? 182 00:13:50,927 --> 00:13:51,916 Oh, sure. 183 00:13:52,302 --> 00:13:56,688 I went there with the wrong attitude, 184 00:13:56,593 --> 00:13:58,857 but after hearing people coping with their problems, 185 00:13:59,249 --> 00:14:00,682 it turned me around. 186 00:14:02,034 --> 00:14:04,969 That's terrific, Stan. Keep it up. 187 00:14:05,555 --> 00:14:06,920 Absolutely. 188 00:14:07,860 --> 00:14:11,125 I need those meetings just as bad as anyone else there. 189 00:14:12,341 --> 00:14:15,708 And I owe it all to you and Rico. You guys got me to go. 190 00:14:23,640 --> 00:14:24,766 Yeah, Switek. 191 00:14:25,498 --> 00:14:28,228 VALERIE: I want to take Lynette out of this situation. 192 00:14:29,306 --> 00:14:31,866 Maybe you can get Yvonne into a program. 193 00:14:31,834 --> 00:14:32,960 I can try. 194 00:14:32,987 --> 00:14:35,251 But the question is, whether she'll stay in it or not. 195 00:14:39,133 --> 00:14:44,765 In the meantime, I think we got a program to be thinking about of our own. 196 00:14:47,455 --> 00:14:49,013 What's that? 197 00:14:50,208 --> 00:14:54,269 Are you trying to kick or break an old habit? 198 00:14:55,746 --> 00:14:58,010 In the beginning, you make habits. 199 00:14:58,434 --> 00:15:00,334 In the end, habits make you. 200 00:15:01,892 --> 00:15:04,156 And you're the only habit I got. 201 00:15:10,758 --> 00:15:13,318 You still know how to make me feel good. 202 00:15:20,073 --> 00:15:22,837 Okay, Swain, here's the $200 I owe 203 00:15:22,793 --> 00:15:25,261 and another $100 for five of your best. 204 00:15:34,221 --> 00:15:37,656 Uh-huh. We don't do business no more. 205 00:15:37,582 --> 00:15:39,777 You waste too much of my time. 206 00:15:40,366 --> 00:15:43,358 But, Swain, that's money I don't owe. That's money I don't owe. 207 00:15:43,311 --> 00:15:44,835 That's a late payment penalty. 208 00:15:44,849 --> 00:15:46,544 A little vig for my patience. 209 00:15:46,544 --> 00:15:48,444 No, no, no, Swain, I got to have something. 210 00:15:48,433 --> 00:15:49,832 I got to have it. I got to have it. 211 00:15:49,841 --> 00:15:53,276 Get off me, woman! And be happy I'm calling us even. 212 00:15:53,202 --> 00:15:56,933 No, Swain! You can have me. 213 00:15:57,811 --> 00:16:00,143 Any way you like it. 214 00:16:02,805 --> 00:16:04,329 You'd have to pay me. 215 00:16:07,543 --> 00:16:09,374 Come on, now, Swain. 216 00:16:09,687 --> 00:16:11,848 But there is something you can deal with, though. 217 00:16:11,864 --> 00:16:13,798 Okay, tell me, come on. 218 00:16:18,585 --> 00:16:20,109 You're talking about my little girl? 219 00:16:20,122 --> 00:16:21,350 Oh, she's not so little. 220 00:16:21,371 --> 00:16:22,531 No way! 221 00:16:22,555 --> 00:16:24,250 There's a lot of woman on her. 222 00:16:25,051 --> 00:16:27,042 And look at the jewels. 223 00:16:30,109 --> 00:16:31,838 Oh, please, Swain... 224 00:16:31,838 --> 00:16:33,100 Come on, baby. 225 00:16:37,087 --> 00:16:39,578 Look, somebody gonna turn her out. 226 00:16:39,712 --> 00:16:41,111 Why not me? 227 00:16:49,955 --> 00:16:53,356 Who says you can't mix business with pleasure? 228 00:17:02,055 --> 00:17:03,682 What are you doing in here? 229 00:17:03,687 --> 00:17:06,451 Your mama and I made a little arrangement about you. 230 00:17:06,408 --> 00:17:08,899 LYNETTE: No, please. Get away from me. 231 00:17:08,873 --> 00:17:10,636 Swain! LYNETTE: No. 232 00:17:11,336 --> 00:17:14,499 I didn't mean it. Yeah, you crazy. You crack crazy. 233 00:17:23,149 --> 00:17:24,173 (CRYING) 234 00:17:24,205 --> 00:17:25,934 Now, we had a deal. 235 00:17:26,189 --> 00:17:28,714 And don't you dare try to break it again. 236 00:17:31,406 --> 00:17:33,397 Now, is it a deal? 237 00:17:35,856 --> 00:17:40,110 Well, how do you expect us to fill out the forms if we don't have them? 238 00:17:40,018 --> 00:17:41,417 (WHISTLING) Thank you. 239 00:17:42,226 --> 00:17:45,059 The Morelli report. A model of police paperwork. 240 00:17:45,844 --> 00:17:47,709 What the hell are you so cheery about? 241 00:17:47,700 --> 00:17:50,965 Hey, man, my buddy, my friend. 242 00:17:51,316 --> 00:17:54,843 Last night Val and I had dinner together. I mean, just dinner. 243 00:17:54,774 --> 00:17:57,709 But I think we're both on the same road now. 244 00:17:58,519 --> 00:18:01,079 Yeah, well, go slow, old buddy, old pal. 245 00:18:01,464 --> 00:18:06,561 Hey, man, I am talking life's highway. 246 00:18:07,130 --> 00:18:09,826 Nice and easy all the way. 247 00:18:10,555 --> 00:18:15,549 No, no, I made a lot of mistakes and I did a lot of wrong, but not this time, man. 248 00:18:19,357 --> 00:18:22,485 Yeah, I'm Switek, Narcotics. Yeah, hold on. 249 00:18:22,430 --> 00:18:24,330 Tubbs, line four. It's Val. 250 00:18:25,247 --> 00:18:26,805 Nice and easy. 251 00:18:28,415 --> 00:18:30,144 Hey, sweetheart, how you doing? 252 00:18:34,305 --> 00:18:35,363 I'll be right there. 253 00:19:21,263 --> 00:19:22,628 She had the money. 254 00:19:22,639 --> 00:19:24,106 She was gonna pay Swain off. 255 00:19:24,111 --> 00:19:25,601 Why did he have to kill her? 256 00:19:27,953 --> 00:19:32,356 From what you told me, Yvonne had a pretty serious jones. 257 00:19:33,202 --> 00:19:35,466 She could've bought from another dealer. 258 00:19:35,443 --> 00:19:38,310 Besides, when you're dealing with lowlife like Swain, hell, 259 00:19:38,259 --> 00:19:40,489 they're liable to off you just for kicks. 260 00:19:42,133 --> 00:19:45,261 Oh God, I feel so responsible for this. 261 00:19:46,102 --> 00:19:47,228 Valerie. 262 00:19:48,023 --> 00:19:50,491 Valerie, you had to give her the money. 263 00:19:51,928 --> 00:19:53,293 If you hadn't have given it to her, 264 00:19:53,304 --> 00:19:54,862 she'd have gotten it off the street. 265 00:19:56,794 --> 00:19:58,762 What did the neighbor say? 266 00:19:59,642 --> 00:20:03,305 She heard some screams, then she saw Lynette running down the hallway. 267 00:20:04,988 --> 00:20:06,956 Poor... She must've saw whatever happened 268 00:20:06,941 --> 00:20:08,408 and just taken off. 269 00:20:08,412 --> 00:20:10,437 Anyway, we got to find her. 270 00:20:10,429 --> 00:20:13,193 She must be scared as hell of Swain. 271 00:20:13,150 --> 00:20:14,811 She can't be too hard to find. 272 00:20:14,815 --> 00:20:17,682 I'll put out an APB. Then we'll split up and do some checking. 273 00:20:19,168 --> 00:20:20,567 Hey, hey. 274 00:20:21,793 --> 00:20:23,192 It's gonna be all right. 275 00:20:23,648 --> 00:20:25,309 (MUSIC PLAYING) 276 00:20:36,357 --> 00:20:38,450 And olé. 277 00:20:43,462 --> 00:20:46,158 Listen, I have to audition a new dance instructor here. 278 00:20:46,120 --> 00:20:48,213 Let me talk to you in just one second, okay? 279 00:20:48,200 --> 00:20:51,135 Well, what about the Mexican peso, Mr. Ramirez? 280 00:20:51,082 --> 00:20:53,141 It's been very depressed lately. 281 00:20:53,130 --> 00:20:58,104 Well, if I was a Mexican peso, I would be as depressed as well. 282 00:20:57,995 --> 00:20:59,622 If you want a thrill, 283 00:20:59,627 --> 00:21:02,425 I would discuss a little AT&T stock options. 284 00:21:02,380 --> 00:21:04,871 Many applications for everyone. 285 00:21:10,702 --> 00:21:12,829 What is it this time, lzzi? 286 00:21:12,815 --> 00:21:15,477 (SPEAKING SPANISH) 287 00:21:16,753 --> 00:21:18,618 And also financial advice. 288 00:21:19,185 --> 00:21:22,018 Well, don't financial planners have to have a license? 289 00:21:24,083 --> 00:21:25,778 This lady's a friend of mine from New York 290 00:21:25,779 --> 00:21:27,872 and she's right about the license. 291 00:21:27,859 --> 00:21:31,989 So, am I out of business? 292 00:21:33,909 --> 00:21:37,470 If this is harmless and you do us a favor, 293 00:21:37,398 --> 00:21:40,162 maybe we can waive the license for a while. 294 00:21:40,119 --> 00:21:41,518 (SPEAKING SPANISH) 295 00:21:43,224 --> 00:21:45,988 A crack dealer named Swain. 296 00:21:46,489 --> 00:21:47,888 Never heard of him. 297 00:21:47,897 --> 00:21:49,387 He likes to beat up women. 298 00:21:49,402 --> 00:21:51,495 Doesn't narrow it down much. 299 00:21:52,154 --> 00:21:57,456 Your corner crack pusher is not the usual modus oportunis, plantaro. 300 00:21:58,108 --> 00:21:59,973 I want this one so bad, 301 00:22:01,886 --> 00:22:04,411 that I'm beginning to get a nosebleed. 302 00:22:05,022 --> 00:22:06,080 Comprendo? 303 00:22:07,967 --> 00:22:10,561 Si. Comprendo. I do what I can. 304 00:22:12,448 --> 00:22:13,506 Gracias. 305 00:22:13,537 --> 00:22:16,233 (BOTH SPEAKING SPANISH) 306 00:22:18,594 --> 00:22:24,396 I bet baseball, football, hoops, horses, dogs. 307 00:22:25,252 --> 00:22:27,846 That's right. I bet the rent money on an animal, 308 00:22:27,813 --> 00:22:30,373 but nothing mattered but the action. 309 00:22:30,342 --> 00:22:32,003 JANE: That's right. 310 00:22:32,007 --> 00:22:34,532 And you keep on betting, even when you're losing everything. 311 00:22:34,503 --> 00:22:38,439 Your car, your house, your husband. 312 00:22:38,792 --> 00:22:42,387 Jane's right. That's exactly the way it is. 313 00:22:43,209 --> 00:22:48,647 But now it's been one year, 365 days since I made a bet. 314 00:22:48,619 --> 00:22:50,450 (PEOPLE CLAPPING) 315 00:22:51,979 --> 00:22:54,277 Is there anyone else? Yeah. 316 00:22:54,445 --> 00:23:00,531 Hi, everybody. I just want to say that after gambling for 40 years... 317 00:23:00,398 --> 00:23:03,060 Yeah, it's a bug for 44. What's still open for tonight? 318 00:23:05,840 --> 00:23:10,243 All right, all right. Iowa minus eleven, Utah plus four, 319 00:23:10,449 --> 00:23:12,440 Indiana State plus the six. 320 00:23:12,435 --> 00:23:13,902 Give me a dime on each. 321 00:23:15,346 --> 00:23:18,008 Yeah, yeah, I know what my figure is. 322 00:23:17,971 --> 00:23:19,905 Look, do you want the action or not? 323 00:23:20,564 --> 00:23:21,553 Okay. 324 00:23:33,304 --> 00:23:36,364 Life deals such low blows to good people. 325 00:23:36,313 --> 00:23:37,837 And now Lynette. 326 00:23:38,618 --> 00:23:40,085 Valerie. 327 00:23:40,923 --> 00:23:42,982 What's going to happen to Lynette? 328 00:23:42,971 --> 00:23:44,563 Oh, Valerie. 329 00:23:49,308 --> 00:23:51,572 Oh, I need to be held. 330 00:23:55,743 --> 00:23:58,211 You feel so good. 331 00:23:58,176 --> 00:24:01,077 Oh, I'm ruining our dinner, aren't I? 332 00:24:02,145 --> 00:24:06,241 Forget about the dinner and come here. 333 00:24:29,736 --> 00:24:31,363 Oh, I love you. 334 00:24:41,996 --> 00:24:43,486 I feel good 335 00:24:43,500 --> 00:24:44,865 (SCATTING) 336 00:24:44,877 --> 00:24:47,437 Man, two days in a row. This is starting to get depressing. 337 00:24:48,718 --> 00:24:50,913 Yeah? Well, I feel like I'm 18, man. 338 00:24:50,895 --> 00:24:54,092 Driving my convertible on the way to a Yankee game. 339 00:24:54,512 --> 00:24:56,605 Yeah, well, don't forget what I said, go slow. 340 00:24:56,753 --> 00:24:58,243 Yeah, that's what you said before. 341 00:24:58,449 --> 00:25:00,781 It's not like I just met Val yesterday, man. 342 00:25:01,617 --> 00:25:03,244 Yeah, well. 343 00:25:03,250 --> 00:25:04,877 You know, you two just have a history 344 00:25:04,883 --> 00:25:07,181 of being in the wrong place at the wrong time. 345 00:25:07,155 --> 00:25:09,419 I mean, you haven't seen her in three years, man. 346 00:25:09,397 --> 00:25:12,594 Don't forget, she came down here to be with her friend, to help her friend out. 347 00:25:12,533 --> 00:25:13,591 Yeah. 348 00:25:13,622 --> 00:25:17,114 And we meet again and it's hotter than ever before. What's wrong with that, Sonny? 349 00:25:17,046 --> 00:25:19,674 Nothing wrong with that, man, nothing. 350 00:25:19,639 --> 00:25:21,834 But you don't know what's going on with her. 351 00:25:21,816 --> 00:25:24,011 Yeah, well, I love her enough to marry her. 352 00:25:26,457 --> 00:25:27,583 You're kidding. 353 00:25:27,609 --> 00:25:28,667 I'm serious. 354 00:25:29,915 --> 00:25:32,179 You don't trust your feelings anymore, Sonny. 355 00:25:32,699 --> 00:25:35,600 Every since Caitlin died, everything tastes sour to you, man. 356 00:25:35,547 --> 00:25:37,515 Oh, man, come on, that's out of line, man. You don't have to talk... 357 00:25:37,500 --> 00:25:39,832 Hey, look, you want to push the whole world out and I want to live in it. 358 00:25:39,805 --> 00:25:41,363 I don't need you to tell me how. 359 00:25:53,504 --> 00:25:55,529 So we haven't found that girl yet. 360 00:25:56,834 --> 00:25:58,165 It's funny, you know. 361 00:25:58,370 --> 00:26:01,032 Think a girl in shock would be easy to find. 362 00:26:04,516 --> 00:26:06,143 Yeah, well, Valerie's got some ideas 363 00:26:06,148 --> 00:26:07,775 and we're gonna check it out. 364 00:26:08,965 --> 00:26:10,990 Okay. Well, I'll see you later then, huh? 365 00:26:12,070 --> 00:26:13,799 We're on the same case. 366 00:26:14,407 --> 00:26:15,965 (MIXED UP, SHOOK UP GIRL PLAYING) 367 00:26:26,186 --> 00:26:27,881 You're looking fresh and fine. 368 00:26:27,883 --> 00:26:29,282 You know, I've been thinking about Lynette. 369 00:26:29,291 --> 00:26:31,691 You know, where she would go when things got rough for her at home. 370 00:26:31,660 --> 00:26:32,957 Anything we can use? 371 00:26:32,973 --> 00:26:35,407 The park. There's a park on Fourth Street. 372 00:26:35,373 --> 00:26:36,533 Yeah, I know the park. 373 00:26:36,557 --> 00:26:37,990 We can cover that in about an hour. 374 00:27:42,689 --> 00:27:45,487 Lynette, can I talk to you for a minute? 375 00:27:45,441 --> 00:27:46,430 No. 376 00:27:50,211 --> 00:27:51,235 (SOBBING) 377 00:27:51,267 --> 00:27:53,895 He raped me, he raped me. 378 00:28:10,504 --> 00:28:12,472 Detective Crockett and Tubbs. 379 00:28:13,577 --> 00:28:14,839 Hi. How are you? 380 00:28:15,402 --> 00:28:17,700 Detective, I'm Dr. Ellen Hardy. 381 00:28:17,674 --> 00:28:19,141 I'm here to talk to Lynette. 382 00:28:19,147 --> 00:28:21,707 Good. She's in the next room there. 383 00:28:21,675 --> 00:28:22,869 Is she awake yet? 384 00:28:23,244 --> 00:28:24,541 Yeah, she is. 385 00:28:24,652 --> 00:28:27,348 But she's too upset to talk to anyone. 386 00:28:27,693 --> 00:28:30,594 Excessive, but this is precisely when she should talk to me. 387 00:28:30,543 --> 00:28:33,068 Well, I'm sorry, but you know, I know this girl, 388 00:28:33,039 --> 00:28:35,200 and she's far too fragile to talk to anybody right now. 389 00:28:35,184 --> 00:28:36,776 Possibly in a couple of days. 390 00:28:36,784 --> 00:28:39,344 I disagree. It's important treatment start as soon as possible. 391 00:28:39,313 --> 00:28:40,837 Well, look, let me worry about 392 00:28:40,849 --> 00:28:42,043 taking care of her, all right? 393 00:28:42,066 --> 00:28:44,034 Then I will let you know. 394 00:28:44,018 --> 00:28:46,816 Meanwhile, let's let the police, 395 00:28:46,771 --> 00:28:49,604 you know, take care of this man who has done this to her. 396 00:28:49,557 --> 00:28:51,787 Hell, the same man that has killed her mother. 397 00:28:51,765 --> 00:28:53,733 I'll respect your request, Detective. 398 00:28:53,717 --> 00:28:55,514 But tomorrow I talk to her. 399 00:29:00,311 --> 00:29:02,939 Guys, she is way too upset to talk to anybody right now. 400 00:29:02,904 --> 00:29:04,701 You know, I wish you could just get this guy. 401 00:29:04,697 --> 00:29:06,324 We're working on it, Val. 402 00:29:06,329 --> 00:29:08,388 Well, can you work on it a little faster? 403 00:29:08,377 --> 00:29:11,244 You know, maybe you can stand the fact that he's out there enjoying life 404 00:29:11,194 --> 00:29:13,025 after what he's done, but I can't. 405 00:29:24,094 --> 00:29:26,324 MAN ON TV: It was Carolina State 75, 406 00:29:26,302 --> 00:29:27,792 Iowa 68. 407 00:29:27,807 --> 00:29:30,469 New Mexico 67, Utah 61. 408 00:29:31,328 --> 00:29:34,764 Georgetown 81 and Indiana State 70. 409 00:29:35,490 --> 00:29:38,823 And now, turning to the NBA. The Lakers have... 410 00:29:49,413 --> 00:29:50,778 (SIREN WAILING) 411 00:29:52,390 --> 00:29:53,482 Hey. 412 00:29:57,224 --> 00:29:58,953 Hey, what are you doing? 413 00:30:04,938 --> 00:30:06,565 Hey, what the hell are you doing? 414 00:30:06,570 --> 00:30:08,162 Collecting what you owe the man, Stanley. 415 00:30:08,170 --> 00:30:11,003 This trash you drive wouldn't cover what you lost tonight. 416 00:30:10,956 --> 00:30:12,253 Hey, look, he'll get his money. 417 00:30:12,268 --> 00:30:15,465 Stay out of my life! Stay out of my life! 418 00:30:15,405 --> 00:30:17,430 Hey, come back here, you! 419 00:30:17,421 --> 00:30:19,582 Hey, you, open the door. 420 00:30:20,975 --> 00:30:22,966 Hey, hey! That's my truck. 421 00:30:22,959 --> 00:30:24,790 Where you going with that? 422 00:30:24,783 --> 00:30:27,479 The man will kill you. Come back here, you nut. 423 00:30:36,371 --> 00:30:39,340 I'm sorry about the way I jumped all over you and Sonny. 424 00:30:40,020 --> 00:30:43,353 It's no sweat. We know how you feel. 425 00:30:43,284 --> 00:30:45,445 I want Swain bad. 426 00:30:45,430 --> 00:30:46,590 Yeah, we all do. 427 00:30:49,431 --> 00:30:50,693 But, you know, Val, 428 00:30:50,710 --> 00:30:53,144 you got to start thinking about something else. 429 00:30:57,880 --> 00:31:01,281 Rico, I don't know. I... 430 00:31:02,075 --> 00:31:04,669 I need some time. 431 00:31:07,355 --> 00:31:09,585 Why don't you have a seat, just for a second. 432 00:31:18,046 --> 00:31:19,741 You know, we're not kids anymore. 433 00:31:21,824 --> 00:31:23,815 I do understand how you feel. 434 00:31:24,833 --> 00:31:28,792 God knows, this isn't the perfect moment. 435 00:31:29,346 --> 00:31:31,837 There are no perfect moments. 436 00:31:35,012 --> 00:31:37,003 Valerie, I'm in love with you. 437 00:31:39,845 --> 00:31:41,176 I want to marry you. 438 00:31:45,447 --> 00:31:46,744 Rico, 439 00:31:47,687 --> 00:31:50,679 right now I just need to be here for Lynette. 440 00:31:52,041 --> 00:31:53,133 Look. 441 00:31:54,313 --> 00:31:57,976 You shouldn't try to take this whole thing on your own shoulders, you know. 442 00:31:57,899 --> 00:31:59,833 I mean, I could really help. 443 00:31:59,819 --> 00:32:02,344 Rico, I'm not trying to shut you out. 444 00:32:02,317 --> 00:32:04,785 Did you hear what I asked you? 445 00:32:07,726 --> 00:32:11,287 Yes, I heard. I heard you. 446 00:32:35,958 --> 00:32:37,482 (PEOPLE CHATTERING) 447 00:32:44,857 --> 00:32:48,190 So where in the hell is lzzi? Damn hustler. 448 00:32:49,658 --> 00:32:51,421 He's got a few minutes left. 449 00:32:52,538 --> 00:32:54,005 What's the matter, partner? 450 00:32:54,011 --> 00:32:57,811 It's Val. I can't get her to say where she stands. 451 00:32:58,236 --> 00:33:01,637 This case is coming between us for some reason. 452 00:33:05,758 --> 00:33:09,660 Yeah. Yeah, that can happen. 453 00:33:13,377 --> 00:33:17,507 You got something to say, say it, Sonny. 454 00:33:24,580 --> 00:33:25,706 Okay. 455 00:33:27,077 --> 00:33:28,476 I think there's something funny about 456 00:33:28,485 --> 00:33:30,544 Val's involvement in this whole thing. 457 00:33:32,230 --> 00:33:35,666 Like the way she keeps Lynette away from us, from talking to us. 458 00:33:37,255 --> 00:33:39,519 And how she suddenly 459 00:33:39,496 --> 00:33:43,626 knew exactly where, in all of Miami, the kid could be found. 460 00:33:45,225 --> 00:33:48,092 So you're saying that she's holding something out on us. 461 00:33:49,899 --> 00:33:51,093 You asked. 462 00:33:52,299 --> 00:33:54,164 Yeah, that was the first mistake. 463 00:33:54,157 --> 00:33:55,624 Rico, man... 464 00:33:58,030 --> 00:33:59,964 Hey, are we all on the same page here or what? 465 00:33:59,950 --> 00:34:01,713 I mean, is there some problem I should know about? 466 00:34:01,710 --> 00:34:03,610 No, there's no problem. What you got? 467 00:34:03,599 --> 00:34:07,623 Mojito. Address of a crack house run by a guy named Cordera. 468 00:34:07,536 --> 00:34:09,731 Swain is there from 10:00 to 11:00 every night 469 00:34:09,713 --> 00:34:11,203 to pick up his street stash. 470 00:34:11,217 --> 00:34:13,845 Drives a great big white Caddy. You're very welcome. 471 00:34:15,762 --> 00:34:17,059 Don't worry, lzz. 472 00:34:17,683 --> 00:34:21,544 When we retire, we'll give you our pension funds to invest. 473 00:34:21,460 --> 00:34:23,519 Well, it might be too late, man. Swain is bad. 474 00:34:23,509 --> 00:34:26,706 Stone evil. Watch your assets. 475 00:34:27,158 --> 00:34:28,887 (TV PLAYING) 476 00:34:32,344 --> 00:34:34,209 Time to wake up, Stanley. 477 00:34:34,520 --> 00:34:36,112 (BREATHING HEAVILY) 478 00:34:39,994 --> 00:34:42,155 I hear you don't want me in your life. 479 00:34:43,098 --> 00:34:45,498 If you keep acting the way you did the other night, 480 00:34:45,723 --> 00:34:47,816 you're not going to have a life. 481 00:34:49,468 --> 00:34:51,436 You want the car, take it. I don't care anymore. 482 00:34:51,421 --> 00:34:52,945 We can be reasonable. 483 00:34:53,533 --> 00:34:55,023 You keep the car. 484 00:34:55,615 --> 00:34:58,175 Instead, you do me a favor. 485 00:35:00,192 --> 00:35:01,420 What kind of favor? 486 00:35:01,472 --> 00:35:05,203 What difference does it make? You got to do it. 487 00:35:07,042 --> 00:35:08,942 We own you now, Stanley. 488 00:35:09,442 --> 00:35:11,637 You must understand that. 489 00:35:12,643 --> 00:35:14,736 We own you. 490 00:35:35,690 --> 00:35:37,487 (RAP MUSIC PLAYING) 491 00:35:50,958 --> 00:35:54,018 How come you got to check every single bag, Swain? 492 00:35:53,967 --> 00:35:56,026 Think I'm gonna short you a rock? 493 00:35:56,687 --> 00:35:58,951 Just making sure I get what I paid for. 494 00:36:00,049 --> 00:36:01,482 You know, you're too smalltime 495 00:36:01,489 --> 00:36:03,753 to have such a big attitude, Swain. 496 00:36:03,730 --> 00:36:05,322 Yeah? Yeah. 497 00:36:05,330 --> 00:36:07,958 Then, maybe you haven't noticed, 498 00:36:07,923 --> 00:36:09,720 but I'm moving up in the world. 499 00:36:10,356 --> 00:36:12,051 And the first thing I'm gonna do 500 00:36:12,180 --> 00:36:14,239 is put you out of business. 501 00:36:14,228 --> 00:36:15,695 Try it, Swain. 502 00:36:21,751 --> 00:36:24,549 Kill. I'll kill you. 503 00:36:25,400 --> 00:36:26,526 Dead. 504 00:36:26,552 --> 00:36:29,646 You're not a very smart man, Manuel. 505 00:36:29,593 --> 00:36:32,687 You never figured I'd line up a new supplier? 506 00:36:32,635 --> 00:36:35,433 The word, baby, that's what's happening. 507 00:36:36,092 --> 00:36:40,620 I'm in and you're out. 508 00:37:22,825 --> 00:37:24,486 You ready for us to bring them in? 509 00:37:27,210 --> 00:37:29,041 Will he know I'm here? 510 00:37:29,034 --> 00:37:30,865 He doesn't know anything. 511 00:37:30,859 --> 00:37:32,588 There have been no charges yet. 512 00:37:33,292 --> 00:37:34,759 He agreed to do the lineup. 513 00:37:36,077 --> 00:37:38,102 The rest is up to you. 514 00:37:38,094 --> 00:37:41,757 He can't see you, honey. And this will only take a minute, okay? 515 00:37:47,696 --> 00:37:49,095 Okay. 516 00:37:51,441 --> 00:37:53,204 All right, bring them in. 517 00:38:05,302 --> 00:38:08,499 They're all yours. Just take your time. 518 00:38:20,569 --> 00:38:24,801 Just count from left to right, until you find him. 519 00:38:36,606 --> 00:38:38,267 He's not there. 520 00:38:40,255 --> 00:38:41,244 Lynette. 521 00:38:41,663 --> 00:38:45,793 I don't see him. None of them is the Swain I knew. 522 00:38:46,946 --> 00:38:48,470 I said I don't see him. 523 00:38:48,481 --> 00:38:50,472 That's the truth. I don't see him. 524 00:38:54,083 --> 00:38:55,812 Come on. 525 00:39:12,873 --> 00:39:15,706 Man, I've seen witnesses blow an ID before, 526 00:39:15,658 --> 00:39:17,216 but never one that easy. 527 00:39:17,225 --> 00:39:21,218 Well, she could've just gotten so hysterical that she blanked out. 528 00:39:22,380 --> 00:39:25,474 Yeah, and there could be two crack dealers named Swain. 529 00:39:25,420 --> 00:39:26,580 Sure. 530 00:39:27,117 --> 00:39:29,051 So why did she let him walk when we had him, huh? 531 00:39:29,038 --> 00:39:30,027 Who knows? 532 00:39:30,574 --> 00:39:32,633 Valerie whisked her out of there so quickly, 533 00:39:32,622 --> 00:39:34,214 we didn't have a chance to ask her. 534 00:39:34,223 --> 00:39:35,212 Wait a minute. 535 00:39:36,272 --> 00:39:39,036 You think Valerie had something to do with this, don't you? 536 00:39:40,881 --> 00:39:45,215 You got to admit, partner. A lot of things don't add up here. 537 00:39:53,301 --> 00:39:54,529 (KNOCK ON DOOR) 538 00:39:55,284 --> 00:39:56,842 Lynette, where... 539 00:40:04,120 --> 00:40:06,281 Lynette go running off to the park again? 540 00:40:08,505 --> 00:40:10,132 I'm glad you're here. 541 00:40:10,138 --> 00:40:11,628 Are you really glad, Val? 542 00:40:11,642 --> 00:40:12,768 Rico, listen, I... 543 00:40:12,794 --> 00:40:14,557 No, you listen. 544 00:40:15,035 --> 00:40:16,662 Tell me if I'm wrong, Val. 545 00:40:17,052 --> 00:40:19,111 You had Lynette all the time, didn't you? 546 00:40:19,452 --> 00:40:21,613 We couldn't find her until you let us, right? 547 00:40:21,597 --> 00:40:24,361 Rico, I didn't know what to do. We both needed more time. 548 00:40:24,318 --> 00:40:25,376 To get to Swain? 549 00:40:25,405 --> 00:40:26,997 No, that's not it. You don't understand. 550 00:40:27,007 --> 00:40:29,601 Yeah, I understand that little performance that went on at the lineup. 551 00:40:29,567 --> 00:40:30,932 Nobody bought that, not even you. 552 00:40:30,944 --> 00:40:34,004 Well, it surprised me, too. Rico, it's all gone wrong. 553 00:40:34,816 --> 00:40:37,751 It's the way you played it. Where's Lynette? 554 00:40:38,530 --> 00:40:40,725 When we came back from Metro, you know, 555 00:40:40,707 --> 00:40:43,175 I tried to talk to her, but she kept on crying, 556 00:40:43,139 --> 00:40:44,902 and she said she was too tired to think. 557 00:40:44,899 --> 00:40:46,230 So she went to take a nap. 558 00:40:46,277 --> 00:40:48,541 I went out for a walk. When I came back, she was gone. 559 00:40:48,516 --> 00:40:49,676 You telling me you don't know where she is? 560 00:40:49,702 --> 00:40:51,294 Rico, I swear to God I don't know where she is. 561 00:40:51,302 --> 00:40:53,827 I'll call Metro and get Swain's address. 562 00:40:55,976 --> 00:40:57,773 Rico, my gun's not here. 563 00:40:59,656 --> 00:41:01,624 Hello, this is Detective Tubbs. 564 00:41:01,929 --> 00:41:06,019 I need the address of a suspect who was booked last night. The name is Swain. 565 00:41:05,930 --> 00:41:08,398 Billy Swain. Yeah, I'll hold. 566 00:41:08,363 --> 00:41:10,388 Rico, there's something else that you don't know about. 567 00:41:10,379 --> 00:41:14,272 Oh, really? Something else that you didn't bother to tell me about? 568 00:41:14,187 --> 00:41:17,782 What a surprise. Okay, thank you. I got it. 569 00:41:27,727 --> 00:41:32,528 So, you came over for another little taste of Swain. 570 00:41:36,947 --> 00:41:39,677 And brought some party groceries with you. 571 00:41:40,116 --> 00:41:42,676 You got glasses? The bottle's fine. 572 00:41:43,989 --> 00:41:44,978 You know, 573 00:41:47,318 --> 00:41:49,513 the police rousted me last night. 574 00:41:51,447 --> 00:41:53,915 I thought it was because of you. 575 00:41:53,880 --> 00:41:55,575 I didn't do that. 576 00:41:55,575 --> 00:41:57,065 Yeah. 577 00:41:57,369 --> 00:41:59,394 I figured your mama wouldn't want that. 578 00:41:59,962 --> 00:42:03,659 Where else is she gonna score on credit without me? 579 00:42:18,815 --> 00:42:20,442 Does your mama know you're here? 580 00:42:20,959 --> 00:42:23,951 You giving this away free or is this another deal? 581 00:42:23,905 --> 00:42:25,099 Mama's dead. 582 00:42:27,873 --> 00:42:29,568 She OD'd or what? 583 00:42:30,434 --> 00:42:32,299 Somebody killed her. 584 00:42:32,290 --> 00:42:34,155 You crazy. I ain't killed your mama. 585 00:42:34,147 --> 00:42:37,674 I know you didn't, Swain. Because I did. 586 00:42:37,604 --> 00:42:39,435 You killed your mama? 587 00:42:39,460 --> 00:42:43,453 After you had your fun with me, I went out to her. 588 00:42:44,006 --> 00:42:46,133 I was hurt bad. 589 00:42:46,119 --> 00:42:49,646 But she was too high to care that she sold her daughter for a little crack. 590 00:42:49,576 --> 00:42:51,407 She got mad at me for crying. 591 00:42:51,400 --> 00:42:53,425 Said I was to get used to you having me. 592 00:42:53,417 --> 00:42:56,284 Something just went off inside of my head 593 00:42:56,233 --> 00:42:59,168 and all of a sudden, I saw a kitchen knife in my mama's back. 594 00:42:59,115 --> 00:43:01,413 Now, look, you got to be cool about this. You want to deal, Swain? 595 00:43:01,387 --> 00:43:02,877 Deal? For what? Your life. 596 00:43:02,891 --> 00:43:05,792 Lynette! Easy. 597 00:43:06,413 --> 00:43:07,573 Easy. 598 00:43:08,590 --> 00:43:10,490 VALERIE: You can't do this. 599 00:43:10,477 --> 00:43:14,038 Come on. Give me the gun, come on. 600 00:43:20,592 --> 00:43:22,583 You better pack up your crib, Swain. 601 00:43:22,578 --> 00:43:24,739 You're gonna be in jail for a long time. 602 00:43:40,214 --> 00:43:41,579 What's happening? 603 00:43:43,063 --> 00:43:44,792 Lynette's with the doctor now. 604 00:43:46,040 --> 00:43:49,567 Sonny's making sure everything goes smooth with the juvenile authorities. 605 00:43:55,579 --> 00:43:58,446 What was I supposed to do, Rico, turn her in for murder? 606 00:43:59,068 --> 00:44:02,401 You knew it wasn't murder. You knew that. 607 00:44:03,453 --> 00:44:06,547 I knew that they were going to take Lynette away and Swain would walk. 608 00:44:06,494 --> 00:44:08,894 So you decided to frame him? 609 00:44:08,863 --> 00:44:09,989 Tell me this. 610 00:44:10,015 --> 00:44:13,007 You never once, never once wanted to frame anybody? 611 00:44:16,609 --> 00:44:18,099 I'd be lying if I said that. 612 00:44:18,786 --> 00:44:22,647 But I never did. You're a cop, Val. 613 00:44:22,563 --> 00:44:24,554 Yeah, yeah, yeah. 614 00:44:25,316 --> 00:44:28,285 A burned-out cop, Rico, and you knew that. 615 00:44:29,157 --> 00:44:31,387 You could have told me the truth, Valerie. 616 00:44:31,365 --> 00:44:34,129 I was afraid they were going to send her to prison. 617 00:44:35,942 --> 00:44:37,967 She would have never made it. 618 00:44:37,959 --> 00:44:39,950 You didn't have to fake it. 619 00:44:41,672 --> 00:44:44,835 There were some things that I didn't fake, Rico. 620 00:44:53,643 --> 00:44:56,111 It's too late for us, isn't it? 621 00:45:00,269 --> 00:45:01,702 Woman... 622 00:45:04,175 --> 00:45:06,040 I'm sorry, Rico. 623 00:45:08,177 --> 00:45:11,203 I'm so very sorry. 624 00:45:17,299 --> 00:45:18,493 Valerie. 625 00:45:24,149 --> 00:45:25,138 Where are you going? 626 00:45:25,814 --> 00:45:29,306 After the hearing, if they drop the charges, 627 00:45:30,678 --> 00:45:32,305 back to New York. 628 00:45:36,696 --> 00:45:38,220 I'm gonna give them this. 629 00:45:38,270 --> 00:45:42,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.