Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,934
Crack?
Wanna touch the sky?
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,182
Yeah, man.
Right.
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,189
Here you go.
4
00:00:19,201 --> 00:00:20,964
Hey, hey,
you dealing?
5
00:00:20,961 --> 00:00:22,656
No, Einstein,
I'm getting a tan.
6
00:00:23,202 --> 00:00:25,261
This dude's
looking to score, man.
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,445
Gave me five bucks
to make a connection.
8
00:00:27,426 --> 00:00:28,620
Yeah?
Where's he at?
9
00:00:28,642 --> 00:00:30,041
In a white limo.
10
00:00:30,050 --> 00:00:31,381
He's parked
down there.
11
00:00:52,006 --> 00:00:53,405
Where the hell
is he?
12
00:00:53,414 --> 00:00:54,438
Hey,
I don't know man.
13
00:00:54,470 --> 00:00:55,835
He was right
up there.
14
00:01:03,655 --> 00:01:05,987
Hey, if you're
jerking me around, Luis.
15
00:01:07,303 --> 00:01:08,463
Hey!
16
00:01:43,276 --> 00:01:44,971
Hey, you looking
to get...
17
00:02:19,985 --> 00:02:21,475
MAN: People, people,
18
00:02:21,489 --> 00:02:23,081
may I have
your attention, please?
19
00:02:23,090 --> 00:02:24,318
As the owner of
Books and Books,
20
00:02:24,338 --> 00:02:26,602
it is with
considerable pleasure
21
00:02:26,577 --> 00:02:31,276
that I introduce
a distinguished director and filmmaker,
22
00:02:31,154 --> 00:02:34,487
an artist who has
expanded the boundaries of the medium
23
00:02:34,418 --> 00:02:37,683
while challenging
our sensibilities and our consciences.
24
00:02:37,619 --> 00:02:40,452
Winner of the Academy Award,
the Golden Palm and many others,
25
00:02:40,404 --> 00:02:41,564
Robert Phelps.
26
00:02:44,724 --> 00:02:46,658
Thank you,
book lovers.
27
00:02:48,533 --> 00:02:51,900
The camera is a gun.
You load it, you aim it, you shoot it.
28
00:02:52,950 --> 00:02:53,939
You take life.
29
00:02:55,029 --> 00:02:57,088
I've been a shooter
for a few years,
30
00:02:57,718 --> 00:02:59,549
but I only make movies.
31
00:03:01,847 --> 00:03:04,782
Jake Manning has
pulled the trigger on real guns.
32
00:03:05,142 --> 00:03:07,804
Yes, damn it.
He has killed, he has run drugs,
33
00:03:08,407 --> 00:03:11,274
but we must
remember that Jake
34
00:03:11,224 --> 00:03:14,057
has transformed himself
35
00:03:15,416 --> 00:03:17,475
into an artist,
in his books.
36
00:03:17,464 --> 00:03:20,797
He has illuminated
the darkest regions of human existence
37
00:03:22,361 --> 00:03:26,457
so that we
can pass safely.
38
00:03:30,106 --> 00:03:33,633
I am proud to be his
partner and I love him.
39
00:03:33,883 --> 00:03:35,680
(AUDIENCE APPLAUDING)
40
00:03:36,955 --> 00:03:37,944
Thank you.
41
00:03:43,995 --> 00:03:47,226
MANNING: Robert Phelps
and his films,
42
00:03:47,740 --> 00:03:49,298
you've probably
seen a lot of them.
43
00:03:50,333 --> 00:03:51,766
I'm a little nervous.
44
00:03:52,349 --> 00:03:58,049
His genius really
saved me from being consumed by my own madness.
45
00:04:00,990 --> 00:04:03,891
Lockdown in C Block
was like
46
00:04:03,839 --> 00:04:06,706
looking into
the mirror of my own soul.
47
00:04:07,903 --> 00:04:10,895
After seeing it,
I wrote him a long...
48
00:04:10,847 --> 00:04:13,816
A long, rambling,
kind of incoherent letter.
49
00:04:14,688 --> 00:04:17,816
Page after page
of just madness.
50
00:04:18,240 --> 00:04:21,209
Somehow,
he had reached into my chaos
51
00:04:21,152 --> 00:04:25,885
and contacted
my innermost self.
52
00:04:25,761 --> 00:04:26,750
And...
53
00:04:27,938 --> 00:04:29,565
Molded it,
54
00:04:29,570 --> 00:04:34,166
until it finally
became the book that you see here now.
55
00:04:35,619 --> 00:04:37,951
So in many ways,
56
00:04:38,947 --> 00:04:40,141
I owe what I am
to him.
57
00:04:40,163 --> 00:04:41,357
Thanks.
58
00:04:41,379 --> 00:04:43,677
(AUDIENCE APPLAUDING)
59
00:04:48,804 --> 00:04:51,705
Would you like to
sign one? Thank you very much. Thank you.
60
00:04:52,164 --> 00:04:54,394
You came.
I'm glad.
61
00:04:54,373 --> 00:04:55,431
(LAUGHS)
Congratulations, Manny.
62
00:04:55,461 --> 00:04:57,019
Thank you.
63
00:04:57,029 --> 00:04:59,020
You know, it isn't
every day that somebody that I bust
64
00:04:59,014 --> 00:05:00,948
gets on
the bestseller list.
65
00:05:01,638 --> 00:05:02,696
Well, let me
sign your book, huh?
66
00:05:02,725 --> 00:05:03,749
All right.
67
00:05:06,343 --> 00:05:09,039
Rico, that's Spanish
for "rich".
68
00:05:08,998 --> 00:05:13,162
Hey, wishful thinking
on my mother's part.
69
00:05:14,471 --> 00:05:16,871
I really thought
a lot about you in the joint.
70
00:05:16,840 --> 00:05:18,239
Yeah, I bet you did.
71
00:05:18,248 --> 00:05:20,580
No, not that.
Not anymore.
72
00:05:21,192 --> 00:05:23,353
Oh, I...
I hated you at first.
73
00:05:23,337 --> 00:05:25,271
I mean,
you put me in hell, you know.
74
00:05:25,705 --> 00:05:29,903
But I had to go
through hell to find myself.
75
00:05:31,337 --> 00:05:33,601
Without you, I'd
have none of this.
76
00:05:34,378 --> 00:05:36,346
I learned...
I learned so much.
77
00:05:36,330 --> 00:05:38,264
I have so much to
talk to you about.
78
00:05:38,250 --> 00:05:39,581
Please come over to
dinner tomorrow night.
79
00:05:39,595 --> 00:05:40,892
Yeah, might be cool.
80
00:05:40,907 --> 00:05:42,340
Great. Thanks.
All right.
81
00:05:42,347 --> 00:05:43,746
Take care.
Thank you.
82
00:06:43,763 --> 00:06:47,028
Yeah, likewise.
I'll see you then.
83
00:06:50,259 --> 00:06:52,727
You're really
going to have dinner with that guy?
84
00:06:52,692 --> 00:06:53,681
Yeah.
85
00:06:54,485 --> 00:06:56,612
He's reformed himself, Sonny.
86
00:06:56,597 --> 00:06:59,464
How often do
we see a guy like that in this business, huh?
87
00:06:59,958 --> 00:07:02,654
Oh, about every time
the parole board has a hearing.
88
00:07:04,534 --> 00:07:07,833
You laugh,
but, man, I've been reading his book, okay?
89
00:07:07,766 --> 00:07:11,202
The dude is smart.
You gotta give him that much.
90
00:07:11,127 --> 00:07:14,927
He put his time
behind bars to good use. Educated himself.
91
00:07:14,839 --> 00:07:19,936
Time to read,
think, write a book.
92
00:07:20,824 --> 00:07:23,725
Damn, Rico.
Maybe we could use some time in the hole.
93
00:07:23,672 --> 00:07:25,196
Yeah, right.
94
00:07:26,169 --> 00:07:28,228
Yeah, not to mention
the publishing deals,
95
00:07:28,216 --> 00:07:30,650
the movie deals
these guys come out with.
96
00:07:30,617 --> 00:07:33,518
No question about it,
buddy. We're on the wrong end of the stick.
97
00:07:33,914 --> 00:07:36,747
Look, aren't you
supposed to be on vacation with your kid?
98
00:07:38,746 --> 00:07:41,840
Yes, I'm out of here.
99
00:07:42,522 --> 00:07:44,149
I'll see you, partner.
All right.
100
00:07:44,155 --> 00:07:45,247
Enjoy yourself.
101
00:07:45,275 --> 00:07:46,299
Thanks.
102
00:07:47,035 --> 00:07:51,028
Lieutenant,
thanks a lot for that fishing rod.
103
00:07:50,940 --> 00:07:52,134
Billy's going to
love it.
104
00:07:52,156 --> 00:07:53,316
Have a safe trip.
105
00:07:53,340 --> 00:07:54,329
Thanks.
106
00:07:58,492 --> 00:07:59,720
Rico,
107
00:08:01,437 --> 00:08:04,406
Jake Manning
was a violent man when you put him away.
108
00:08:04,349 --> 00:08:06,214
Linked to two homicides.
109
00:08:06,206 --> 00:08:08,470
Several more that
were never proven.
110
00:08:08,446 --> 00:08:10,471
He threatened
your life.
111
00:08:11,262 --> 00:08:12,251
Yeah.
112
00:08:15,871 --> 00:08:17,304
Look, I met with him,
Lieutenant.
113
00:08:17,311 --> 00:08:19,939
You know,
I read his book
114
00:08:19,903 --> 00:08:21,962
and he's changed.
115
00:08:21,952 --> 00:08:23,442
I really believe that.
116
00:08:27,329 --> 00:08:28,626
Go armed.
117
00:08:28,641 --> 00:08:29,869
I plan to.
118
00:08:42,658 --> 00:08:43,682
MAN: Mr. Tubbs?
119
00:08:43,714 --> 00:08:45,079
Yeah.
120
00:08:45,091 --> 00:08:46,490
I'm Mr. Manning's
assistant.
121
00:08:46,499 --> 00:08:47,864
I'm gonna take
you to the house.
122
00:08:50,691 --> 00:08:51,885
You know,
you look very familiar.
123
00:08:51,907 --> 00:08:53,465
What's your name?
124
00:08:53,476 --> 00:08:56,001
Barry.
Barry Gay.
125
00:08:55,972 --> 00:08:57,906
Battling Barry Gay?
Yup.
126
00:08:57,893 --> 00:09:01,329
Hey, man, I saw you
take on Frank...
127
00:09:02,949 --> 00:09:04,678
Frank... Bastone.
Bastone.
128
00:09:04,677 --> 00:09:05,803
Bastone, yeah.
Animal.
129
00:09:05,830 --> 00:09:07,092
Yeah, animal.
130
00:09:07,109 --> 00:09:09,577
At the sports arena,
about eight or nine years ago.
131
00:09:09,542 --> 00:09:11,032
It was ten, Mr. Tubbs.
132
00:09:11,046 --> 00:09:12,411
That long, huh?
Yeah.
133
00:09:12,422 --> 00:09:16,051
Well, for whatever
it's worth, man, I think you won the fight.
134
00:09:15,975 --> 00:09:17,875
Yeah, well,
the judges thought different.
135
00:09:18,663 --> 00:09:22,099
Come on,
I'll take you out there.
136
00:09:22,023 --> 00:09:24,821
All right.
This is nice.
137
00:09:24,776 --> 00:09:26,300
Beautiful night,
man.
138
00:09:26,312 --> 00:09:27,779
Yeah, beautiful night.
139
00:09:53,611 --> 00:09:55,238
So, Barry, how long
you been working for Manning?
140
00:09:55,244 --> 00:09:56,575
Seven years.
141
00:09:56,588 --> 00:09:57,953
That's a long
time, man.
142
00:09:57,964 --> 00:10:00,432
Yeah. Cell mates
in prison.
143
00:10:00,780 --> 00:10:02,372
Sorry to hear that.
Don't be.
144
00:10:02,381 --> 00:10:05,111
If I hadn't gone to prison,
I never would have met Mr. Manning.
145
00:10:05,677 --> 00:10:08,874
He's been good
to me, made me his personal assistant.
146
00:10:08,813 --> 00:10:12,977
And we've got his book now,
a movie deal with Phelps.
147
00:10:14,030 --> 00:10:16,225
The man constantly
amazes me.
148
00:10:20,335 --> 00:10:23,827
Rico, so nice of
you to come.
149
00:10:23,759 --> 00:10:26,250
Hey, my pleasure.
150
00:10:34,928 --> 00:10:36,896
Man,
this is some crib.
151
00:10:37,585 --> 00:10:39,382
Only in
the U.S.A., huh?
152
00:10:40,370 --> 00:10:41,496
Thank you so much
for coming.
153
00:10:41,522 --> 00:10:43,251
Hey, I'm glad to be here.
Thank you.
154
00:10:44,146 --> 00:10:46,376
That will be all,
Barry, thank you.
155
00:10:46,354 --> 00:10:52,020
Barry's a beautiful guy,
but he took one left hook too many. Please.
156
00:10:53,587 --> 00:10:55,817
Prison was a dank,
dirty hole,
157
00:10:55,796 --> 00:10:58,856
but it was only there
that I was finally able to read the great works.
158
00:10:58,804 --> 00:11:00,772
Shakespeare,
Dostoyevsky,
159
00:11:00,756 --> 00:11:03,156
Gerard Manley Hopkins,
the great poet priest.
160
00:11:03,765 --> 00:11:05,494
From them,
and others like...
161
00:11:05,493 --> 00:11:07,893
Like St. John of the Cross,
I learned
162
00:11:07,861 --> 00:11:11,729
that everyone has
a dark night of the soul, not just us criminals,
163
00:11:11,638 --> 00:11:13,037
but every single human being.
164
00:11:13,046 --> 00:11:14,673
Yeah, I agree.
165
00:11:14,678 --> 00:11:17,647
You know, I also came
to understand that...
166
00:11:17,590 --> 00:11:20,150
That people have to
be held responsible for what they do.
167
00:11:20,119 --> 00:11:21,882
And that's what was
lacking in my life.
168
00:11:21,879 --> 00:11:25,645
I thought
I could just do anything and damn the consequences.
169
00:11:25,560 --> 00:11:27,027
Do you mind if
I showed you something?
170
00:11:27,031 --> 00:11:28,430
Not at all.
171
00:11:40,762 --> 00:11:42,753
I'm going to show
you some pictures.
172
00:11:42,745 --> 00:11:44,269
When you see them,
I want you to,
173
00:11:44,282 --> 00:11:45,806
you know,
just free associate.
174
00:11:45,818 --> 00:11:47,285
Say the first thing
that comes to mind.
175
00:11:47,290 --> 00:11:48,689
Okay.
176
00:11:51,130 --> 00:11:54,964
Sex, drugs,
violence to society.
177
00:11:56,028 --> 00:11:57,017
That's good.
178
00:11:58,011 --> 00:11:59,000
What about this?
179
00:12:01,212 --> 00:12:05,148
Insider trading,
greed, no respect for society's laws.
180
00:12:05,053 --> 00:12:06,179
And this?
181
00:12:06,205 --> 00:12:08,070
I don't recognize
the face, but I say,
182
00:12:08,060 --> 00:12:09,857
from the get up,
sadomasochism.
183
00:12:09,853 --> 00:12:12,413
Heavy kink,
sexual weirdness.
184
00:12:12,382 --> 00:12:14,543
A lot weirder than
you think, Rico.
185
00:12:14,526 --> 00:12:16,960
You mentioned sadism?
This man invented it.
186
00:12:16,926 --> 00:12:18,894
He's the Marquis de Sade.
187
00:12:19,358 --> 00:12:20,450
Now, what about this?
188
00:12:21,247 --> 00:12:24,341
Oh, yeah,
I recognize him. Jason Lane.
189
00:12:24,799 --> 00:12:28,530
Sex magazines,
clinical close-ups, pornography.
190
00:12:29,056 --> 00:12:30,523
Exactly.
191
00:12:30,528 --> 00:12:32,291
And this same
Jason Lane
192
00:12:33,056 --> 00:12:38,392
recently received
a humanitarian award from a major college.
193
00:12:38,497 --> 00:12:40,397
They even named
their journalism school after him.
194
00:12:40,385 --> 00:12:41,750
(EXCLAIMS)
That's bogus.
195
00:12:44,642 --> 00:12:45,666
Rico,
196
00:12:47,074 --> 00:12:52,102
there's like a cancer
spreading through our whole culture.
197
00:12:53,955 --> 00:12:57,083
A sociopath used to be
a marginal personality.
198
00:12:57,027 --> 00:13:00,053
But now, he's become
a regular cultural type.
199
00:13:00,004 --> 00:13:05,408
What with instant
replays on television, instant foods, instant sex,
200
00:13:05,253 --> 00:13:11,590
a so-called normal person
has become in fact a sociopath,
201
00:13:11,397 --> 00:13:14,491
requiring
instant gratification.
202
00:13:14,438 --> 00:13:18,238
You know, I remember
when I was a kid growing up,
203
00:13:18,150 --> 00:13:21,278
my father and mother
would say, "Rico,
204
00:13:21,223 --> 00:13:24,659
"if you learn a skill,
work hard, and keep your nose clean,
205
00:13:24,583 --> 00:13:26,915
"eventually you're gonna
get your reward."
206
00:13:27,496 --> 00:13:29,191
You know, you think
like that today,
207
00:13:29,191 --> 00:13:31,318
they call you a chump,
a loser.
208
00:13:31,304 --> 00:13:33,397
That's it.
That's exactly it.
209
00:13:35,208 --> 00:13:38,735
People today need
to understand
210
00:13:40,073 --> 00:13:44,339
that there is no crime
without punishment.
211
00:13:45,162 --> 00:13:48,962
That it's only
through punishment
212
00:13:48,874 --> 00:13:52,139
that we learn
that we're real.
213
00:13:52,074 --> 00:13:54,406
(STAMMERING)
That we have limits.
214
00:13:55,339 --> 00:14:00,208
Rico, we need forceful people
who understand this
215
00:14:00,940 --> 00:14:03,101
and are willing
to take action.
216
00:14:03,084 --> 00:14:04,813
Wait a minute.
Wait, wait, wait, now.
217
00:14:04,812 --> 00:14:09,078
If you're talking
vigilantism, uh-uh. I don't swing with that.
218
00:14:09,292 --> 00:14:11,658
No, no, no.
That's...
219
00:14:11,629 --> 00:14:13,927
Of course not.
That's the rule of the mob.
220
00:14:14,317 --> 00:14:17,252
No, no,
I'm talking about something that's...
221
00:14:17,998 --> 00:14:21,161
That's like... That's
an enlightened thing.
222
00:14:24,366 --> 00:14:26,596
Yeah, right.
223
00:14:26,574 --> 00:14:28,735
So, when are
the other guests coming?
224
00:14:32,399 --> 00:14:34,333
There are
no other guests, Rico.
225
00:14:34,320 --> 00:14:36,447
Just you and me.
226
00:14:36,432 --> 00:14:37,922
Wait a minute, man.
227
00:14:37,937 --> 00:14:41,498
This... You know,
this was advertised as a dinner party.
228
00:14:44,402 --> 00:14:45,664
I had to say that.
229
00:14:49,586 --> 00:14:53,147
Come on. Be honest with me.
230
00:14:55,507 --> 00:14:58,999
If I had said
we were dining alone, would you have come?
231
00:15:01,588 --> 00:15:03,920
No, probably not.
232
00:15:05,172 --> 00:15:08,005
Well, where you going, man?
233
00:15:09,652 --> 00:15:10,880
(GRUNTS)
234
00:15:32,631 --> 00:15:34,360
MANNING: Good morning, Rico.
235
00:15:34,360 --> 00:15:36,521
Look around you, my friend.
236
00:15:36,504 --> 00:15:38,529
Now you know what
my cell was like.
237
00:15:38,520 --> 00:15:40,886
This is an exact replica.
238
00:15:40,856 --> 00:15:42,323
RICO: If you don't
let me out of here
239
00:15:42,328 --> 00:15:44,228
you're gonna have a lot
more time in a new cell.
240
00:15:44,217 --> 00:15:45,548
(LAUGHING)
241
00:15:45,561 --> 00:15:48,029
Oh, that's very witty,
Rico, very witty.
242
00:15:47,993 --> 00:15:50,188
And I'm so glad
you haven't lost your sense of humor.
243
00:15:50,170 --> 00:15:51,159
Don't count on it.
244
00:15:53,914 --> 00:15:55,006
Any word from Rico?
245
00:15:55,034 --> 00:15:57,832
Look, I called
his house and his car.
246
00:15:57,786 --> 00:15:58,980
No answer.
247
00:15:59,002 --> 00:16:00,731
I just sent a unit
over to his house.
248
00:16:00,731 --> 00:16:01,925
No one there.
249
00:16:01,947 --> 00:16:04,313
Maybe he got lucky last night
with some literary chick.
250
00:16:05,115 --> 00:16:07,583
It's not like Rico
to be late for duty.
251
00:16:08,252 --> 00:16:10,447
I got a bad feeling
about Manning.
252
00:16:11,484 --> 00:16:13,418
You know, I read in
the paper something about this Manning
253
00:16:13,404 --> 00:16:14,837
working with
this far out director.
254
00:16:14,845 --> 00:16:16,210
What was his name?
255
00:16:16,221 --> 00:16:17,848
Robert Phelps.
256
00:16:17,853 --> 00:16:19,912
He helped Manning
get parole.
257
00:16:19,902 --> 00:16:22,200
Yeah, now they got
some TV deal together.
258
00:16:23,678 --> 00:16:24,702
Call the parole board.
259
00:16:24,734 --> 00:16:26,099
See if you can get
an address on Manning.
260
00:16:26,110 --> 00:16:27,839
I'm going to
check out Phelps.
261
00:16:27,839 --> 00:16:29,670
Switek, I want you
to help me on this.
262
00:16:30,335 --> 00:16:33,168
MANNING:
If a man dares to commit a great crime,
263
00:16:33,119 --> 00:16:36,020
then one must also risk
suffering a great punishment.
264
00:16:35,968 --> 00:16:38,835
Instead,
our society makes excuses for criminals.
265
00:16:38,784 --> 00:16:41,480
Lets them off with barely
a slap on the wrist.
266
00:16:42,176 --> 00:16:46,306
Like this man,
Mason Jackson.
267
00:16:46,817 --> 00:16:48,444
JACKSON: Let me out of here,
man! Let me out of here!
268
00:16:48,449 --> 00:16:50,007
He makes his
living killing others.
269
00:16:50,018 --> 00:16:51,246
You got no proof
of that.
270
00:16:51,265 --> 00:16:52,425
I run
a legitimate business.
271
00:16:52,450 --> 00:16:54,918
I first learned about
Mr. Jackson in prison.
272
00:16:55,330 --> 00:16:58,663
Someone actually
suggested I hire him to kill you.
273
00:16:58,594 --> 00:17:00,425
JACKSON: Let me out of here!
274
00:17:00,802 --> 00:17:03,498
Let him go.
I'll take my chances.
275
00:17:03,459 --> 00:17:06,257
You're missing
the point.
276
00:17:06,211 --> 00:17:08,941
The man has
killed repeatedly.
277
00:17:09,764 --> 00:17:11,527
You got no right
to do this to me!
278
00:17:11,524 --> 00:17:13,082
You're messing around
with the wrong...
279
00:17:13,700 --> 00:17:16,032
Yet, thanks to
our woefully inadequate
280
00:17:16,005 --> 00:17:18,269
judicial system,
he's set free
281
00:17:19,109 --> 00:17:21,907
to walk the streets
and kill again.
282
00:17:23,302 --> 00:17:25,827
Until I took matters
into my own hands.
283
00:17:25,798 --> 00:17:28,289
Who gives you
the right to judge?
284
00:17:29,927 --> 00:17:33,419
Nobody ever gave
anything to me Rico.
285
00:17:34,503 --> 00:17:35,492
I took.
286
00:17:38,280 --> 00:17:39,269
I had to.
287
00:17:50,953 --> 00:17:54,855
Let me out of here.
I'll show you both a good time.
288
00:17:54,794 --> 00:17:56,125
MANNING: Isn't she beautiful?
289
00:17:57,098 --> 00:18:01,125
Look at that face,
like the Madonna.
290
00:18:04,683 --> 00:18:06,548
But she abuses
her God-given gifts
291
00:18:06,539 --> 00:18:08,336
by peddling
filth and perversion.
292
00:18:08,875 --> 00:18:11,400
So I have chosen to
make an example of her
293
00:18:11,372 --> 00:18:13,067
to all those
of her kind.
294
00:18:13,068 --> 00:18:15,696
Come on, Manning.
She's just a kid.
295
00:18:16,173 --> 00:18:18,107
She propositioned me, Rico.
296
00:18:18,093 --> 00:18:19,993
She's got to be punished.
297
00:18:19,981 --> 00:18:24,577
ANNA: Mr. Manning?
Come on, don't go, Manning. Come on. Let me out of here!
298
00:18:31,022 --> 00:18:33,081
Hey, man,
how about cutting me some slack, huh?
299
00:18:33,070 --> 00:18:34,935
I mean,
what's this all about?
300
00:18:34,927 --> 00:18:36,724
I ain't done nothing wrong.
All I do is get high.
301
00:18:37,519 --> 00:18:40,113
You sell drugs, Eddie,
or had you forgotten?
302
00:18:40,080 --> 00:18:41,809
Barry's been
watching Eddie for weeks.
303
00:18:41,808 --> 00:18:43,469
I never hurt anybody.
304
00:18:43,472 --> 00:18:45,133
You never hurt anybody.
305
00:18:45,137 --> 00:18:46,764
You deal crack to
children, Eddie.
306
00:18:46,768 --> 00:18:48,030
You enslave them
with your poison.
307
00:18:48,049 --> 00:18:49,243
You, Eddie, you,
not me!
308
00:18:49,265 --> 00:18:50,596
It wasn't my fault.
309
00:18:50,609 --> 00:18:51,906
They begged me to
sell it to them, okay?
310
00:18:59,538 --> 00:19:01,597
Everybody's full of excuses.
311
00:19:01,586 --> 00:19:03,884
Nobody wants to take
responsibility for anything.
312
00:19:03,859 --> 00:19:07,226
Which leads us to
our next boarder, Mrs. Rhoda King.
313
00:19:08,436 --> 00:19:10,097
What's she in for?
314
00:19:12,116 --> 00:19:14,209
Prison psychiatrist.
315
00:19:16,276 --> 00:19:17,675
Psychiatrist?
316
00:19:17,685 --> 00:19:19,380
But she's not a criminal.
317
00:19:19,381 --> 00:19:22,043
Wrong, Rico.
She's the worst of them all.
318
00:19:22,005 --> 00:19:23,666
All the others
are animals.
319
00:19:23,669 --> 00:19:25,398
Blind, instinctual,
greedy...
320
00:19:25,398 --> 00:19:28,925
But she's educated,
privileged, and yet she's a...
321
00:19:29,494 --> 00:19:31,928
An apologist for them all!
322
00:19:35,319 --> 00:19:38,015
You blame their actions
on their childhood,
323
00:19:39,512 --> 00:19:45,508
rather than admitting that
evil exists and must be punished.
324
00:19:45,336 --> 00:19:47,167
Manning,
listen to yourself.
325
00:19:47,160 --> 00:19:48,923
I know, you want me
to stop, right?
326
00:19:48,920 --> 00:19:50,319
No, no,
there's no more talking.
327
00:19:50,329 --> 00:19:52,058
Talking is over.
It's finished.
328
00:19:52,057 --> 00:19:55,288
The time for
discussions is over.
329
00:19:57,882 --> 00:19:59,850
RHODA: I think
we could deal with this in another way.
330
00:20:34,687 --> 00:20:37,884
I feel like I'm coming apart
or something, Mr. Phelps.
331
00:20:38,975 --> 00:20:40,033
PHELPS: Why, Jake?
332
00:20:40,063 --> 00:20:41,428
There's some kind
of blackness in me.
333
00:20:41,439 --> 00:20:42,736
I don't want to
hurt anybody.
334
00:20:43,711 --> 00:20:45,474
Inside of my body...
335
00:20:46,528 --> 00:20:48,086
Can you help me?
336
00:20:48,545 --> 00:20:50,274
PHELPS: There is evil
in all of us, Jake.
337
00:20:50,272 --> 00:20:51,967
But you're an artist.
338
00:20:52,448 --> 00:20:56,407
You can channel
the darkness boiling inside you. You can use it.
339
00:21:04,003 --> 00:21:05,595
Robert Phelps?
340
00:21:05,602 --> 00:21:07,160
Yeah.
341
00:21:11,363 --> 00:21:14,059
Lieutenant Martin Castillo,
Miami Vice.
342
00:21:15,043 --> 00:21:17,409
I've been looking for you
for a couple of hours. I went to your house.
343
00:21:17,380 --> 00:21:19,041
They said that
you'd be here.
344
00:21:20,356 --> 00:21:23,621
I need to ask you
some questions about Jake Manning.
345
00:21:23,557 --> 00:21:25,821
You want to
know about Jake? Go read his book.
346
00:21:25,797 --> 00:21:26,786
I have.
347
00:21:28,102 --> 00:21:29,763
I've seen
your films, too.
348
00:21:31,366 --> 00:21:32,594
They're good.
349
00:21:34,502 --> 00:21:37,596
Thanks, palzy.
You can exit.
350
00:21:40,071 --> 00:21:42,562
Would you say
that Jake Manning is dangerous?
351
00:21:45,128 --> 00:21:46,459
Dangerous?
352
00:21:48,424 --> 00:21:51,484
You cops think
there's only two kinds of people.
353
00:21:51,432 --> 00:21:53,400
Good and bad.
354
00:21:53,384 --> 00:21:56,649
You guys have been
trying to grind Jake Manning down for years
355
00:21:56,585 --> 00:22:00,077
as a drooling,
sociopath maniac.
356
00:22:01,002 --> 00:22:02,469
You're dead wrong.
357
00:22:02,794 --> 00:22:04,159
Mr. Phelps,
358
00:22:04,778 --> 00:22:07,770
Manning invited
one of my men out for dinner the other night.
359
00:22:07,723 --> 00:22:09,315
He hasn't been seen since.
360
00:22:10,859 --> 00:22:12,690
Detective Tubbs?
361
00:22:13,611 --> 00:22:14,669
Yes.
362
00:22:14,700 --> 00:22:16,793
You got nothing
to worry about.
363
00:22:16,779 --> 00:22:18,804
Jake worships that cop.
364
00:22:20,460 --> 00:22:21,449
Perhaps.
365
00:22:22,156 --> 00:22:24,852
Could you give me
maybe an address or a phone number?
366
00:22:41,519 --> 00:22:42,952
No, no, no.
367
00:22:43,855 --> 00:22:45,447
You got to promise me
you're not going to
368
00:22:45,455 --> 00:22:47,013
send a bunch of goons in
to jump him.
369
00:22:47,503 --> 00:22:50,199
Jake Manning is
kind of a special guy.
370
00:22:55,505 --> 00:22:57,268
So were
the people that he killed.
371
00:22:57,265 --> 00:22:58,960
They were special, too.
372
00:23:00,178 --> 00:23:02,408
JACKSON: Manning! Manning!
You're messing around with the wrong guy!
373
00:23:02,386 --> 00:23:03,819
MANNING: I said it was
time for action, Rico,
374
00:23:03,825 --> 00:23:05,816
and I'm a man of my word.
375
00:23:07,826 --> 00:23:11,125
JACKSON: You can't do this,
man. You're crazy.
376
00:23:11,475 --> 00:23:13,272
(JACKSON GRO ANING)
377
00:23:13,619 --> 00:23:15,211
This man has killed.
378
00:23:15,219 --> 00:23:16,743
Now,
he will pay the price.
379
00:23:21,492 --> 00:23:23,551
(INAUDIBLE)
380
00:23:23,540 --> 00:23:26,509
No, God!
Manning, this isn't the way!
381
00:23:27,061 --> 00:23:29,552
"Those that
remain behind will hear and fear
382
00:23:30,229 --> 00:23:33,392
"and shall henceforth
commit no more such evil among you.
383
00:23:34,646 --> 00:23:37,638
"They shall not pity,
but life shall be exchange for life.
384
00:23:39,799 --> 00:23:41,232
"An eye for an eye,
385
00:23:45,111 --> 00:23:46,305
"a tooth for a tooth,
386
00:23:48,055 --> 00:23:51,115
"burning for burning."
387
00:23:51,416 --> 00:23:53,384
(JACKSON SCREAMING)
388
00:24:07,802 --> 00:24:12,262
MANNING: Better make Rico's
a double, Barry. He sure looks like he could use it.
389
00:24:12,635 --> 00:24:14,296
Yes, sir, Mr. Manning.
390
00:24:15,387 --> 00:24:16,718
RICO: No thanks.
I don't drink.
391
00:24:18,075 --> 00:24:22,603
The first time's
always the roughest, kid.
392
00:24:22,812 --> 00:24:24,643
(SIGHS)
393
00:24:25,244 --> 00:24:27,212
You gonna do all
the others like that?
394
00:24:27,197 --> 00:24:30,257
Why not?
They deserve it.
395
00:24:36,861 --> 00:24:39,386
Surely,
you can see that by now?
396
00:24:43,326 --> 00:24:45,851
You know,
the only problem is,
397
00:24:45,823 --> 00:24:49,088
these people
are small-timers.
398
00:24:49,503 --> 00:24:52,131
You should really
be going after the real criminals.
399
00:24:54,144 --> 00:24:56,339
The real criminals?
400
00:24:56,320 --> 00:24:58,481
Like who?
401
00:25:01,665 --> 00:25:06,102
Like corrupt politicians,
judges on the take,
402
00:25:07,042 --> 00:25:11,069
politicians who steal,
businessmen who steal from the public.
403
00:25:12,130 --> 00:25:13,427
Those are the real criminals.
404
00:25:13,442 --> 00:25:16,275
Those are the ones
who really deserve to be punished.
405
00:25:16,226 --> 00:25:20,356
Why waste your time
juicing junkies and whores?
406
00:25:20,260 --> 00:25:22,820
Go after
the big ones, man.
407
00:25:22,788 --> 00:25:24,346
And I can help.
408
00:25:24,740 --> 00:25:25,729
Oh, yeah?
409
00:25:27,396 --> 00:25:28,385
How?
410
00:25:29,253 --> 00:25:30,242
I know things.
411
00:25:32,229 --> 00:25:35,528
I hear things that
can never be used in court. Never.
412
00:25:36,997 --> 00:25:39,557
Why should
they go unpunished just because
413
00:25:39,526 --> 00:25:41,323
they know how to
manipulate the system?
414
00:25:41,766 --> 00:25:44,291
Yeah, yeah.
415
00:25:44,967 --> 00:25:50,633
They act
so respectable and self-righteous.
416
00:25:52,807 --> 00:25:54,468
I truly hate them.
417
00:25:56,328 --> 00:26:00,162
You and I could
make a perfect team.
418
00:26:02,857 --> 00:26:04,586
Just like you
always dreamed about.
419
00:26:16,810 --> 00:26:18,368
How do you know that?
420
00:26:18,378 --> 00:26:19,868
I know you.
421
00:26:21,995 --> 00:26:22,984
I do.
422
00:26:27,596 --> 00:26:29,393
Just like Mr. Phelps?
423
00:26:32,045 --> 00:26:33,808
I believe you do.
424
00:26:36,653 --> 00:26:38,644
Why don't you
let the others go,
425
00:26:38,638 --> 00:26:40,902
and we can go
after the big ones.
426
00:26:40,878 --> 00:26:47,750
I don't know. I mean,
I still have that whore, you know. I don't know.
427
00:26:47,534 --> 00:26:49,695
I don't think
we can let her go like that.
428
00:26:49,679 --> 00:26:51,340
Oh, come on.
She's not worth it, man.
429
00:26:51,343 --> 00:26:52,970
Just let her go.
She's not worth it.
430
00:26:55,279 --> 00:26:57,406
She's filth, though,
you know.
431
00:26:57,392 --> 00:26:59,553
She defiles sex,
you know.
432
00:26:59,536 --> 00:27:02,630
And for this crime against
433
00:27:04,593 --> 00:27:06,322
that most sacred act,
434
00:27:07,633 --> 00:27:09,965
she is given 60 days
in the county jail.
435
00:27:10,514 --> 00:27:12,778
(BOTH LAUGHING)
436
00:27:13,938 --> 00:27:16,498
Yes, 60 days,
I mean... Hey, hey...
437
00:27:17,395 --> 00:27:18,692
We can't...
438
00:27:18,707 --> 00:27:19,935
Hey, come on.
Listen, listen.
439
00:27:19,955 --> 00:27:21,855
I thought you were
smarter than that.
440
00:27:21,844 --> 00:27:23,709
I mean,
I really thought you...
441
00:27:24,820 --> 00:27:26,447
You know what?
Listen.
442
00:27:29,044 --> 00:27:30,204
She's not a whore,
man.
443
00:27:31,412 --> 00:27:32,743
You've been taken in.
444
00:27:34,645 --> 00:27:36,840
Underneath,
she's pure.
445
00:27:36,821 --> 00:27:38,982
Just let me talk to her,
446
00:27:40,374 --> 00:27:42,433
and I'll prove it
to you.
447
00:27:51,927 --> 00:27:54,259
Oh, you're not gonna
hurt me now, are you?
448
00:27:54,232 --> 00:27:56,029
I promise I'll make
you feel really good.
449
00:27:56,023 --> 00:27:57,581
Just don't hurt me,
okay?
450
00:27:57,592 --> 00:27:58,616
(WATER RUNNING)
451
00:27:58,648 --> 00:27:59,842
Sit up.
452
00:27:59,864 --> 00:28:01,092
Will you help me?
453
00:28:01,112 --> 00:28:03,137
Listen!
I promise to treat you real good.
454
00:28:03,129 --> 00:28:05,097
Just listen and
don't talk.
455
00:28:05,721 --> 00:28:09,384
We've got to
transform you into a virgin for Manning.
456
00:28:09,850 --> 00:28:13,183
Is that what
he's into? Making it with virgins?
457
00:28:13,114 --> 00:28:15,014
You know, I can
do that fantasy really good.
458
00:28:15,002 --> 00:28:16,970
No, no, no,
you don't understand.
459
00:28:16,954 --> 00:28:18,683
He hates sex.
460
00:28:19,547 --> 00:28:22,448
You've got to act
like an innocent girl.
461
00:28:23,035 --> 00:28:25,162
No matter what you do,
don't come on to him.
462
00:28:25,660 --> 00:28:29,562
Oh, well, I think I know
a little bit more about men than you do honey, okay?
463
00:28:29,948 --> 00:28:31,438
Damn it, listen to me.
464
00:28:32,156 --> 00:28:35,182
You are an innocent kid.
465
00:28:36,380 --> 00:28:38,746
I'll contact you
if we get a lead.
466
00:28:41,789 --> 00:28:46,123
That was
the warden at the prison where Manning did time.
467
00:28:46,782 --> 00:28:50,513
Their psychiatrist,
a Rhoda King, has been missing for two days.
468
00:28:50,430 --> 00:28:51,590
Oh, God.
469
00:28:52,063 --> 00:28:54,122
She mentioned
an invitation by Manning.
470
00:28:54,655 --> 00:28:56,987
That address that
Phelps gave you is a vacant apartment.
471
00:28:56,959 --> 00:28:58,927
Doesn't look like
Manning ever moved in.
472
00:28:58,912 --> 00:29:01,608
Stake out Phelps.
He may try to get in contact with Manning.
473
00:29:04,096 --> 00:29:07,497
No matter what
he says or does, do you understand?
474
00:29:08,161 --> 00:29:10,026
Yeah, I think.
475
00:29:12,417 --> 00:29:13,748
Hey, are you sure?
476
00:29:13,762 --> 00:29:15,024
Yeah.
477
00:29:15,906 --> 00:29:17,737
First, we got to
clean you up.
478
00:29:17,730 --> 00:29:19,493
Get this junk
off your face.
479
00:29:28,580 --> 00:29:30,343
I am very impressed.
480
00:29:30,340 --> 00:29:33,571
I told you,
appearances can be deceptive.
481
00:29:34,916 --> 00:29:35,974
You may be right.
482
00:29:36,005 --> 00:29:37,233
Oh, Mr. Manning,
she's just a whore.
483
00:29:37,253 --> 00:29:38,413
Shut up!
484
00:29:39,589 --> 00:29:41,614
Who are you to judge
another person's soul?
485
00:29:41,605 --> 00:29:43,596
You're just
a punch-drunk fighter.
486
00:29:46,566 --> 00:29:50,627
Rico has exposed
487
00:29:52,742 --> 00:29:54,642
the real Anna.
488
00:29:54,631 --> 00:29:56,496
RICO: I'm glad you agree.
489
00:29:56,935 --> 00:29:59,904
Anna is anxious to return
home to her parents.
490
00:29:59,848 --> 00:30:01,839
Of course,
after we talk.
491
00:30:01,831 --> 00:30:03,992
Wait a minute,
you said you'd let her go.
492
00:30:03,976 --> 00:30:06,069
I want to talk to
Anna alone.
493
00:30:06,985 --> 00:30:09,476
Keep Rico company
while I'm gone.
494
00:30:27,019 --> 00:30:28,577
He's up there.
495
00:30:28,908 --> 00:30:32,400
Well, this is
the last address I got, Lieutenant.
496
00:30:33,644 --> 00:30:35,839
Yeah, I wish
I could be of more help.
497
00:30:36,652 --> 00:30:40,281
Yeah, all right.
Thank you.
498
00:30:42,957 --> 00:30:44,857
He shouldn't have
hit you like that, man.
499
00:30:45,293 --> 00:30:47,818
Yeah, well, he did.
It didn't hurt.
500
00:30:48,270 --> 00:30:50,261
A real friend
wouldn't have never done something like that.
501
00:30:50,254 --> 00:30:52,745
A real friend
would've treated you with respect.
502
00:30:52,718 --> 00:30:54,777
He is my friend
and he needs me.
503
00:30:59,023 --> 00:31:03,119
He needed you
in prison. Not now.
504
00:31:05,328 --> 00:31:08,729
He hangs around
with movie stars, appears on TV.
505
00:31:09,616 --> 00:31:12,278
He never takes you
to do things like that, right?
506
00:31:12,241 --> 00:31:14,106
No. No, he don't.
507
00:31:23,602 --> 00:31:24,830
I think he made us.
508
00:31:24,851 --> 00:31:26,045
Come on.
509
00:31:39,605 --> 00:31:40,936
I'll get the other exit.
510
00:31:51,222 --> 00:31:54,453
Stan, Phelps is
heading north on 12th Avenue.
511
00:31:54,390 --> 00:31:56,984
He's in
a black convertible.
512
00:32:00,663 --> 00:32:02,722
I'm on him.
513
00:32:05,943 --> 00:32:09,435
How many? 50, 100?
514
00:32:09,369 --> 00:32:11,428
How many men
have you slept with?
515
00:32:11,416 --> 00:32:12,815
You can tell me.
516
00:32:16,569 --> 00:32:18,366
Tell me what happened
to you.
517
00:32:18,362 --> 00:32:21,354
How did you start
on the dark road?
518
00:32:22,522 --> 00:32:23,955
My father.
519
00:32:25,114 --> 00:32:26,274
Your father?
520
00:32:27,770 --> 00:32:28,759
You, too?
521
00:32:29,467 --> 00:32:34,268
He attacked me
when I was a little kid.
522
00:32:34,747 --> 00:32:38,649
He made me do
awful things.
523
00:32:38,972 --> 00:32:43,033
When he gets caught,
and he will, he's gonna tell them you did it.
524
00:32:43,613 --> 00:32:46,081
No, man.
He wouldn't do that, man.
525
00:32:46,045 --> 00:32:48,479
You said yourself,
he's a genius.
526
00:32:49,246 --> 00:32:52,511
You think a genius
is gonna take a fall? No, man.
527
00:32:52,958 --> 00:32:55,119
He's gonna tell everybody
that you did it.
528
00:32:55,103 --> 00:32:56,593
You're gonna
take a fall, Barry,
529
00:32:56,606 --> 00:32:58,073
and he's gonna cash in
on a new book.
530
00:32:58,079 --> 00:32:59,068
Nah.
531
00:32:59,903 --> 00:33:03,737
Yeah. But if
you help me, man,
532
00:33:03,648 --> 00:33:06,811
I'll make sure
the police know that Manning killed them.
533
00:33:08,864 --> 00:33:10,559
You'd do that?
534
00:33:10,560 --> 00:33:14,018
Yeah. Let me have
the keys to the cell, Barry.
535
00:33:15,905 --> 00:33:18,635
Come on, Barry.
Come on, man.
536
00:33:19,585 --> 00:33:22,281
Do it while
there's a chance.
537
00:33:23,810 --> 00:33:24,799
No, man.
538
00:33:27,139 --> 00:33:30,006
You were as lonely
as I was.
539
00:33:29,955 --> 00:33:32,947
I was.
Completely alone.
540
00:33:35,715 --> 00:33:39,344
You know,
I just wish I could go back to being a kid again.
541
00:33:39,300 --> 00:33:41,928
'Cause I was happy then.
542
00:33:44,261 --> 00:33:46,286
Yeah, I'm sure
you were.
543
00:33:53,029 --> 00:33:54,963
Does that feel good?
544
00:33:58,311 --> 00:33:59,539
Do you like that?
545
00:34:00,454 --> 00:34:01,751
Do you want me to?
546
00:34:03,207 --> 00:34:05,334
I want you to do
what you want.
547
00:34:09,799 --> 00:34:11,426
(LAUGHS)
548
00:34:11,880 --> 00:34:15,077
How about that?
Do you like that?
549
00:34:16,072 --> 00:34:18,939
Is that nice?
Do you like that?
550
00:34:18,889 --> 00:34:21,949
Yes, I like it fine.
551
00:34:24,330 --> 00:34:25,957
That was the wrong answer.
552
00:34:37,643 --> 00:34:39,076
Hey, go get
some help, fast.
553
00:34:43,756 --> 00:34:45,417
Thank God.
Is it over?
554
00:34:45,421 --> 00:34:47,013
Not yet,
I got to go find the girl.
555
00:34:49,645 --> 00:34:51,272
(BARRY SCREAMING)
556
00:34:52,813 --> 00:34:54,303
Get the gun!
557
00:34:54,317 --> 00:34:55,784
Get the gun!
558
00:34:56,366 --> 00:34:58,857
I'm very disappointed
in you, Rico.
559
00:36:07,415 --> 00:36:10,350
Well, how do you feel,
detective?
560
00:36:10,295 --> 00:36:12,820
There's no way
you're going to get away with this, Manning.
561
00:36:13,560 --> 00:36:15,551
No way.
You might as well give it up now.
562
00:36:15,544 --> 00:36:18,104
Oh, is that so?
563
00:36:19,865 --> 00:36:21,196
Yeah, that's so.
564
00:36:23,769 --> 00:36:27,296
Look, Eddie's going
straight to the cops, man. Straight to the cops.
565
00:36:28,954 --> 00:36:31,479
You put a lot of
faith in junkies.
566
00:36:31,450 --> 00:36:33,918
The clock's ticking, man.
567
00:36:34,459 --> 00:36:35,687
But not for Eddie.
568
00:36:46,940 --> 00:36:49,534
I told Barry to
take him alive,
569
00:36:50,685 --> 00:36:53,779
but you know Barry.
570
00:36:55,038 --> 00:36:56,630
Barry gets excited.
571
00:37:01,438 --> 00:37:05,397
There's no end to
my disappointment in you, Rico.
572
00:37:05,310 --> 00:37:07,540
I had hoped that
we could work as a team.
573
00:37:07,519 --> 00:37:10,113
Maybe I expected
too much, huh?
574
00:37:10,079 --> 00:37:15,278
Maybe words are
incapable of conveying
575
00:37:15,136 --> 00:37:17,969
what I feel
when I do these things.
576
00:37:17,920 --> 00:37:19,387
God help you.
577
00:37:20,385 --> 00:37:24,845
You are a sick,
twisted man.
578
00:37:24,737 --> 00:37:26,534
No, no, no.
Listen to me, listen to me.
579
00:37:26,529 --> 00:37:28,360
Listen to me.
I swear...
580
00:37:28,353 --> 00:37:30,287
Yes, yes!
You are sick! Sick!
581
00:37:30,274 --> 00:37:31,639
I've never felt better.
582
00:37:31,650 --> 00:37:35,643
I want you to feel,
Rico, what I feel.
583
00:37:37,571 --> 00:37:39,266
Rico...
584
00:37:40,387 --> 00:37:42,048
lf...
585
00:37:42,051 --> 00:37:44,019
If you were to
586
00:37:44,004 --> 00:37:48,941
push the switch and
electrocute Dr. King,
587
00:37:49,509 --> 00:37:51,500
then you'd feel
what I feel.
588
00:37:51,492 --> 00:37:54,154
Then maybe...
Maybe you'd understand.
589
00:37:54,116 --> 00:37:55,981
I understand.
590
00:37:55,973 --> 00:37:58,601
Oh, yeah,
I understand one thing.
591
00:38:00,454 --> 00:38:03,787
The only person
that should be in that chair is you, Jake.
592
00:38:09,383 --> 00:38:12,409
You talk to her
now and you'll see,
593
00:38:12,359 --> 00:38:15,351
she deserves to die.
594
00:38:27,241 --> 00:38:28,230
You all right?
595
00:38:29,961 --> 00:38:32,361
Yeah, I'm all right.
596
00:38:34,891 --> 00:38:36,256
Eddie didn't make it.
597
00:38:37,163 --> 00:38:40,826
I'm next, aren't I?
Aren't I?
598
00:38:41,163 --> 00:38:43,324
I'm not going
to let anything happen to you.
599
00:38:43,307 --> 00:38:46,071
No, no!
Oh, my God.
600
00:38:46,027 --> 00:38:47,585
Listen.
Listen, stop it.
601
00:38:47,596 --> 00:38:49,120
No, please,
not me! No!
602
00:38:49,132 --> 00:38:50,599
Stop it, stop it!
603
00:38:50,605 --> 00:38:52,129
There's no time
for that.
604
00:38:52,140 --> 00:38:55,007
Listen, listen.
We've got to think.
605
00:38:54,956 --> 00:38:57,356
Listen,
we've got to think, okay?
606
00:38:57,325 --> 00:38:58,451
(WHIMPERING)
607
00:38:58,477 --> 00:39:00,274
Okay?
608
00:39:00,269 --> 00:39:02,032
We've got to think.
609
00:39:18,128 --> 00:39:19,755
All gassed and
ready to go, sir.
610
00:39:27,344 --> 00:39:30,108
Phelps got
a boat from some kid and took off.
611
00:39:30,066 --> 00:39:33,126
There's no way
I'm gonna be able to follow him.
612
00:39:33,073 --> 00:39:35,906
MARTIN: See if the kid
knows where Phelps is headed.
613
00:39:35,858 --> 00:39:38,326
I'll get
a Metro police boat and pick you up.
614
00:39:38,290 --> 00:39:39,279
Right.
615
00:39:54,581 --> 00:39:56,549
You two had
your important chat?
616
00:39:57,620 --> 00:39:59,053
I explained
everything.
617
00:40:00,213 --> 00:40:02,078
Rhoda
understands now.
618
00:40:02,069 --> 00:40:03,900
She sees her mistakes.
619
00:40:07,126 --> 00:40:08,650
You don't have to do this.
620
00:40:09,527 --> 00:40:14,294
Well, I'm not going to.
Rico, you are.
621
00:40:18,968 --> 00:40:22,699
Jake,
I'm begging you to spare me.
622
00:40:24,120 --> 00:40:25,781
Really?
623
00:40:25,784 --> 00:40:28,514
Tell me, my dear,
624
00:40:28,473 --> 00:40:31,772
how long have you had
this martyr complex?
625
00:40:31,705 --> 00:40:34,230
I am so sorry.
626
00:40:35,802 --> 00:40:36,791
Please.
627
00:40:38,810 --> 00:40:41,643
Please give me
another chance.
628
00:40:45,051 --> 00:40:46,109
Please?
629
00:40:53,820 --> 00:40:55,287
Please, please.
630
00:40:56,573 --> 00:40:58,006
Strap her in the chair!
No, Manning!
631
00:40:58,012 --> 00:41:00,105
Get up, get up.
I said, get up!
632
00:41:01,853 --> 00:41:02,842
Jake-O!
633
00:41:07,614 --> 00:41:09,411
(ALARM BLARING)
634
00:41:14,143 --> 00:41:15,735
What about them?
635
00:41:15,743 --> 00:41:17,301
Lock 'em up.
636
00:41:33,377 --> 00:41:35,937
Wake up,
wake up, they're gone.
637
00:41:43,234 --> 00:41:44,223
What are you doing?
638
00:41:45,315 --> 00:41:48,375
(PANTING)
Trying to remember what Mr. Wizard
639
00:41:48,323 --> 00:41:50,553
said about electricity.
640
00:41:53,795 --> 00:41:55,319
Mr. Phelps.
Why didn't you call?
641
00:41:55,332 --> 00:41:57,095
I would have come
to meet you. Yeah, yeah.
642
00:41:57,092 --> 00:41:59,458
The detective,
is he here?
643
00:41:59,429 --> 00:42:01,897
Yes, he's here
with the others.
644
00:42:01,861 --> 00:42:03,590
What others?
645
00:42:03,589 --> 00:42:05,580
Well, the other guests.
They all stayed over.
646
00:42:09,062 --> 00:42:10,256
Well, where is he?
647
00:42:10,278 --> 00:42:11,609
Because the cops
are going nuts.
648
00:42:11,623 --> 00:42:13,181
He hasn't called in.
649
00:42:13,191 --> 00:42:15,989
Oh, we can't do that.
I mean, he would tell them to call here,
650
00:42:15,943 --> 00:42:17,433
and that would
ruin everything.
651
00:42:18,439 --> 00:42:20,270
Ruin what?
652
00:42:20,264 --> 00:42:22,232
Our work.
Our work, Robert.
653
00:42:22,824 --> 00:42:25,292
We've done so much,
but there's so much more to do, Robert.
654
00:42:25,256 --> 00:42:28,817
We've got Tubbs on
the verge of a major breakthrough.
655
00:42:32,265 --> 00:42:33,562
What the hell
are you doing?
656
00:42:33,577 --> 00:42:35,135
What have you done,
Manning?
657
00:42:36,041 --> 00:42:38,942
I'm educating them,
Robert.
658
00:42:41,834 --> 00:42:43,358
Well, why don't
you show me that?
659
00:42:44,074 --> 00:42:47,168
That's a good idea.
You can watch him do it.
660
00:42:58,348 --> 00:43:01,977
What do you think?
Beautiful, isn't it?
661
00:43:03,085 --> 00:43:04,382
You idiot!
662
00:43:05,517 --> 00:43:07,212
What do you mean?
663
00:43:07,341 --> 00:43:08,569
What are you trying
to get me into?
664
00:43:08,622 --> 00:43:11,420
Tubbs! I got nothing
to do with this.
665
00:43:12,206 --> 00:43:16,233
You're in it now, Phelps.
Talk to Jake.
666
00:43:16,462 --> 00:43:18,225
What are you
talking about?
667
00:43:18,223 --> 00:43:19,952
Bobby, you're the one
who said I was an outlaw.
668
00:43:19,951 --> 00:43:21,612
You're the one
who said that
669
00:43:21,615 --> 00:43:23,207
we were both outside
bourgeois reality.
670
00:43:23,216 --> 00:43:25,878
(STAMMERING)
That we were both over the edge.
671
00:43:25,840 --> 00:43:27,239
Jake-O!
672
00:43:28,048 --> 00:43:29,072
That's a metaphor.
673
00:43:29,104 --> 00:43:30,162
Wait, wait,
wait a minute...
674
00:43:30,193 --> 00:43:31,251
It's not real.
675
00:43:31,280 --> 00:43:33,748
No, don't, Bobby.
No, you'll make me...
676
00:43:33,713 --> 00:43:34,975
A metaphor.
677
00:43:34,993 --> 00:43:36,722
What do you mean,
a metaphor? What is...
678
00:43:36,722 --> 00:43:42,092
It means
I didn't tell you to kill anybody really!
679
00:43:41,937 --> 00:43:45,930
Wait a minute,
Bobby... A metaphor...
680
00:43:49,714 --> 00:43:52,581
You're just
a cheap hustler like all the rest of them.
681
00:43:52,531 --> 00:43:55,091
You glorify death and
violence for profit.
682
00:43:57,460 --> 00:44:00,054
You're worse than she is!
683
00:44:08,885 --> 00:44:11,217
It's time
you lived up to your principles, Robert.
684
00:44:11,701 --> 00:44:14,499
You celebrate
the dark side,
685
00:44:14,454 --> 00:44:16,547
now you're going
to experience it.
686
00:44:16,535 --> 00:44:18,127
(SHOUTING)
687
00:44:24,055 --> 00:44:27,149
You like existential
dilemmas, consider this.
688
00:44:27,096 --> 00:44:28,563
Is it murder if you
kill to save yourself?
689
00:44:28,568 --> 00:44:30,058
Don't do it, Phelps!
690
00:44:30,072 --> 00:44:31,369
Shut up!
691
00:44:31,384 --> 00:44:32,612
Let Jake do
his own killing.
692
00:44:32,632 --> 00:44:34,259
Shut up!
693
00:44:34,265 --> 00:44:37,530
Let me say it less
passionately, Robert.
694
00:44:40,538 --> 00:44:46,135
Pull that switch
or I'll blow you away, so help me God.
695
00:44:49,179 --> 00:44:51,079
No!
Do it!
696
00:44:51,066 --> 00:44:52,931
No!
MANNING: Do it!
697
00:44:52,923 --> 00:44:56,484
(SOBBING)
I can't, I can't.
698
00:44:58,268 --> 00:44:59,929
You...
699
00:45:03,933 --> 00:45:05,298
Do it, Barry!
700
00:45:29,856 --> 00:45:31,255
Police! Freeze!
701
00:45:36,513 --> 00:45:38,140
RICO: It's all over,
Manning!
702
00:45:38,145 --> 00:45:40,545
Put your hands
behind your head and drop to your knees!
703
00:45:41,953 --> 00:45:43,386
Don't be stupid.
704
00:45:45,410 --> 00:45:46,707
This isn't the way.
705
00:46:14,470 --> 00:46:17,564
Jake, you set
yourself up, man.
706
00:46:17,958 --> 00:46:19,755
(COUGHS)
707
00:46:25,447 --> 00:46:26,914
You've finally done it.
708
00:46:26,919 --> 00:46:28,352
Done what?
709
00:46:29,159 --> 00:46:32,322
I've never been...
710
00:46:34,920 --> 00:46:37,388
Free, Rico.
711
00:46:37,438 --> 00:46:41,988
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.