All language subtitles for Miami Vice s05e13 The Cell Within.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,934 Crack? Wanna touch the sky? 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,182 Yeah, man. Right. 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,189 Here you go. 4 00:00:19,201 --> 00:00:20,964 Hey, hey, you dealing? 5 00:00:20,961 --> 00:00:22,656 No, Einstein, I'm getting a tan. 6 00:00:23,202 --> 00:00:25,261 This dude's looking to score, man. 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,445 Gave me five bucks to make a connection. 8 00:00:27,426 --> 00:00:28,620 Yeah? Where's he at? 9 00:00:28,642 --> 00:00:30,041 In a white limo. 10 00:00:30,050 --> 00:00:31,381 He's parked down there. 11 00:00:52,006 --> 00:00:53,405 Where the hell is he? 12 00:00:53,414 --> 00:00:54,438 Hey, I don't know man. 13 00:00:54,470 --> 00:00:55,835 He was right up there. 14 00:01:03,655 --> 00:01:05,987 Hey, if you're jerking me around, Luis. 15 00:01:07,303 --> 00:01:08,463 Hey! 16 00:01:43,276 --> 00:01:44,971 Hey, you looking to get... 17 00:02:19,985 --> 00:02:21,475 MAN: People, people, 18 00:02:21,489 --> 00:02:23,081 may I have your attention, please? 19 00:02:23,090 --> 00:02:24,318 As the owner of Books and Books, 20 00:02:24,338 --> 00:02:26,602 it is with considerable pleasure 21 00:02:26,577 --> 00:02:31,276 that I introduce a distinguished director and filmmaker, 22 00:02:31,154 --> 00:02:34,487 an artist who has expanded the boundaries of the medium 23 00:02:34,418 --> 00:02:37,683 while challenging our sensibilities and our consciences. 24 00:02:37,619 --> 00:02:40,452 Winner of the Academy Award, the Golden Palm and many others, 25 00:02:40,404 --> 00:02:41,564 Robert Phelps. 26 00:02:44,724 --> 00:02:46,658 Thank you, book lovers. 27 00:02:48,533 --> 00:02:51,900 The camera is a gun. You load it, you aim it, you shoot it. 28 00:02:52,950 --> 00:02:53,939 You take life. 29 00:02:55,029 --> 00:02:57,088 I've been a shooter for a few years, 30 00:02:57,718 --> 00:02:59,549 but I only make movies. 31 00:03:01,847 --> 00:03:04,782 Jake Manning has pulled the trigger on real guns. 32 00:03:05,142 --> 00:03:07,804 Yes, damn it. He has killed, he has run drugs, 33 00:03:08,407 --> 00:03:11,274 but we must remember that Jake 34 00:03:11,224 --> 00:03:14,057 has transformed himself 35 00:03:15,416 --> 00:03:17,475 into an artist, in his books. 36 00:03:17,464 --> 00:03:20,797 He has illuminated the darkest regions of human existence 37 00:03:22,361 --> 00:03:26,457 so that we can pass safely. 38 00:03:30,106 --> 00:03:33,633 I am proud to be his partner and I love him. 39 00:03:33,883 --> 00:03:35,680 (AUDIENCE APPLAUDING) 40 00:03:36,955 --> 00:03:37,944 Thank you. 41 00:03:43,995 --> 00:03:47,226 MANNING: Robert Phelps and his films, 42 00:03:47,740 --> 00:03:49,298 you've probably seen a lot of them. 43 00:03:50,333 --> 00:03:51,766 I'm a little nervous. 44 00:03:52,349 --> 00:03:58,049 His genius really saved me from being consumed by my own madness. 45 00:04:00,990 --> 00:04:03,891 Lockdown in C Block was like 46 00:04:03,839 --> 00:04:06,706 looking into the mirror of my own soul. 47 00:04:07,903 --> 00:04:10,895 After seeing it, I wrote him a long... 48 00:04:10,847 --> 00:04:13,816 A long, rambling, kind of incoherent letter. 49 00:04:14,688 --> 00:04:17,816 Page after page of just madness. 50 00:04:18,240 --> 00:04:21,209 Somehow, he had reached into my chaos 51 00:04:21,152 --> 00:04:25,885 and contacted my innermost self. 52 00:04:25,761 --> 00:04:26,750 And... 53 00:04:27,938 --> 00:04:29,565 Molded it, 54 00:04:29,570 --> 00:04:34,166 until it finally became the book that you see here now. 55 00:04:35,619 --> 00:04:37,951 So in many ways, 56 00:04:38,947 --> 00:04:40,141 I owe what I am to him. 57 00:04:40,163 --> 00:04:41,357 Thanks. 58 00:04:41,379 --> 00:04:43,677 (AUDIENCE APPLAUDING) 59 00:04:48,804 --> 00:04:51,705 Would you like to sign one? Thank you very much. Thank you. 60 00:04:52,164 --> 00:04:54,394 You came. I'm glad. 61 00:04:54,373 --> 00:04:55,431 (LAUGHS) Congratulations, Manny. 62 00:04:55,461 --> 00:04:57,019 Thank you. 63 00:04:57,029 --> 00:04:59,020 You know, it isn't every day that somebody that I bust 64 00:04:59,014 --> 00:05:00,948 gets on the bestseller list. 65 00:05:01,638 --> 00:05:02,696 Well, let me sign your book, huh? 66 00:05:02,725 --> 00:05:03,749 All right. 67 00:05:06,343 --> 00:05:09,039 Rico, that's Spanish for "rich". 68 00:05:08,998 --> 00:05:13,162 Hey, wishful thinking on my mother's part. 69 00:05:14,471 --> 00:05:16,871 I really thought a lot about you in the joint. 70 00:05:16,840 --> 00:05:18,239 Yeah, I bet you did. 71 00:05:18,248 --> 00:05:20,580 No, not that. Not anymore. 72 00:05:21,192 --> 00:05:23,353 Oh, I... I hated you at first. 73 00:05:23,337 --> 00:05:25,271 I mean, you put me in hell, you know. 74 00:05:25,705 --> 00:05:29,903 But I had to go through hell to find myself. 75 00:05:31,337 --> 00:05:33,601 Without you, I'd have none of this. 76 00:05:34,378 --> 00:05:36,346 I learned... I learned so much. 77 00:05:36,330 --> 00:05:38,264 I have so much to talk to you about. 78 00:05:38,250 --> 00:05:39,581 Please come over to dinner tomorrow night. 79 00:05:39,595 --> 00:05:40,892 Yeah, might be cool. 80 00:05:40,907 --> 00:05:42,340 Great. Thanks. All right. 81 00:05:42,347 --> 00:05:43,746 Take care. Thank you. 82 00:06:43,763 --> 00:06:47,028 Yeah, likewise. I'll see you then. 83 00:06:50,259 --> 00:06:52,727 You're really going to have dinner with that guy? 84 00:06:52,692 --> 00:06:53,681 Yeah. 85 00:06:54,485 --> 00:06:56,612 He's reformed himself, Sonny. 86 00:06:56,597 --> 00:06:59,464 How often do we see a guy like that in this business, huh? 87 00:06:59,958 --> 00:07:02,654 Oh, about every time the parole board has a hearing. 88 00:07:04,534 --> 00:07:07,833 You laugh, but, man, I've been reading his book, okay? 89 00:07:07,766 --> 00:07:11,202 The dude is smart. You gotta give him that much. 90 00:07:11,127 --> 00:07:14,927 He put his time behind bars to good use. Educated himself. 91 00:07:14,839 --> 00:07:19,936 Time to read, think, write a book. 92 00:07:20,824 --> 00:07:23,725 Damn, Rico. Maybe we could use some time in the hole. 93 00:07:23,672 --> 00:07:25,196 Yeah, right. 94 00:07:26,169 --> 00:07:28,228 Yeah, not to mention the publishing deals, 95 00:07:28,216 --> 00:07:30,650 the movie deals these guys come out with. 96 00:07:30,617 --> 00:07:33,518 No question about it, buddy. We're on the wrong end of the stick. 97 00:07:33,914 --> 00:07:36,747 Look, aren't you supposed to be on vacation with your kid? 98 00:07:38,746 --> 00:07:41,840 Yes, I'm out of here. 99 00:07:42,522 --> 00:07:44,149 I'll see you, partner. All right. 100 00:07:44,155 --> 00:07:45,247 Enjoy yourself. 101 00:07:45,275 --> 00:07:46,299 Thanks. 102 00:07:47,035 --> 00:07:51,028 Lieutenant, thanks a lot for that fishing rod. 103 00:07:50,940 --> 00:07:52,134 Billy's going to love it. 104 00:07:52,156 --> 00:07:53,316 Have a safe trip. 105 00:07:53,340 --> 00:07:54,329 Thanks. 106 00:07:58,492 --> 00:07:59,720 Rico, 107 00:08:01,437 --> 00:08:04,406 Jake Manning was a violent man when you put him away. 108 00:08:04,349 --> 00:08:06,214 Linked to two homicides. 109 00:08:06,206 --> 00:08:08,470 Several more that were never proven. 110 00:08:08,446 --> 00:08:10,471 He threatened your life. 111 00:08:11,262 --> 00:08:12,251 Yeah. 112 00:08:15,871 --> 00:08:17,304 Look, I met with him, Lieutenant. 113 00:08:17,311 --> 00:08:19,939 You know, I read his book 114 00:08:19,903 --> 00:08:21,962 and he's changed. 115 00:08:21,952 --> 00:08:23,442 I really believe that. 116 00:08:27,329 --> 00:08:28,626 Go armed. 117 00:08:28,641 --> 00:08:29,869 I plan to. 118 00:08:42,658 --> 00:08:43,682 MAN: Mr. Tubbs? 119 00:08:43,714 --> 00:08:45,079 Yeah. 120 00:08:45,091 --> 00:08:46,490 I'm Mr. Manning's assistant. 121 00:08:46,499 --> 00:08:47,864 I'm gonna take you to the house. 122 00:08:50,691 --> 00:08:51,885 You know, you look very familiar. 123 00:08:51,907 --> 00:08:53,465 What's your name? 124 00:08:53,476 --> 00:08:56,001 Barry. Barry Gay. 125 00:08:55,972 --> 00:08:57,906 Battling Barry Gay? Yup. 126 00:08:57,893 --> 00:09:01,329 Hey, man, I saw you take on Frank... 127 00:09:02,949 --> 00:09:04,678 Frank... Bastone. Bastone. 128 00:09:04,677 --> 00:09:05,803 Bastone, yeah. Animal. 129 00:09:05,830 --> 00:09:07,092 Yeah, animal. 130 00:09:07,109 --> 00:09:09,577 At the sports arena, about eight or nine years ago. 131 00:09:09,542 --> 00:09:11,032 It was ten, Mr. Tubbs. 132 00:09:11,046 --> 00:09:12,411 That long, huh? Yeah. 133 00:09:12,422 --> 00:09:16,051 Well, for whatever it's worth, man, I think you won the fight. 134 00:09:15,975 --> 00:09:17,875 Yeah, well, the judges thought different. 135 00:09:18,663 --> 00:09:22,099 Come on, I'll take you out there. 136 00:09:22,023 --> 00:09:24,821 All right. This is nice. 137 00:09:24,776 --> 00:09:26,300 Beautiful night, man. 138 00:09:26,312 --> 00:09:27,779 Yeah, beautiful night. 139 00:09:53,611 --> 00:09:55,238 So, Barry, how long you been working for Manning? 140 00:09:55,244 --> 00:09:56,575 Seven years. 141 00:09:56,588 --> 00:09:57,953 That's a long time, man. 142 00:09:57,964 --> 00:10:00,432 Yeah. Cell mates in prison. 143 00:10:00,780 --> 00:10:02,372 Sorry to hear that. Don't be. 144 00:10:02,381 --> 00:10:05,111 If I hadn't gone to prison, I never would have met Mr. Manning. 145 00:10:05,677 --> 00:10:08,874 He's been good to me, made me his personal assistant. 146 00:10:08,813 --> 00:10:12,977 And we've got his book now, a movie deal with Phelps. 147 00:10:14,030 --> 00:10:16,225 The man constantly amazes me. 148 00:10:20,335 --> 00:10:23,827 Rico, so nice of you to come. 149 00:10:23,759 --> 00:10:26,250 Hey, my pleasure. 150 00:10:34,928 --> 00:10:36,896 Man, this is some crib. 151 00:10:37,585 --> 00:10:39,382 Only in the U.S.A., huh? 152 00:10:40,370 --> 00:10:41,496 Thank you so much for coming. 153 00:10:41,522 --> 00:10:43,251 Hey, I'm glad to be here. Thank you. 154 00:10:44,146 --> 00:10:46,376 That will be all, Barry, thank you. 155 00:10:46,354 --> 00:10:52,020 Barry's a beautiful guy, but he took one left hook too many. Please. 156 00:10:53,587 --> 00:10:55,817 Prison was a dank, dirty hole, 157 00:10:55,796 --> 00:10:58,856 but it was only there that I was finally able to read the great works. 158 00:10:58,804 --> 00:11:00,772 Shakespeare, Dostoyevsky, 159 00:11:00,756 --> 00:11:03,156 Gerard Manley Hopkins, the great poet priest. 160 00:11:03,765 --> 00:11:05,494 From them, and others like... 161 00:11:05,493 --> 00:11:07,893 Like St. John of the Cross, I learned 162 00:11:07,861 --> 00:11:11,729 that everyone has a dark night of the soul, not just us criminals, 163 00:11:11,638 --> 00:11:13,037 but every single human being. 164 00:11:13,046 --> 00:11:14,673 Yeah, I agree. 165 00:11:14,678 --> 00:11:17,647 You know, I also came to understand that... 166 00:11:17,590 --> 00:11:20,150 That people have to be held responsible for what they do. 167 00:11:20,119 --> 00:11:21,882 And that's what was lacking in my life. 168 00:11:21,879 --> 00:11:25,645 I thought I could just do anything and damn the consequences. 169 00:11:25,560 --> 00:11:27,027 Do you mind if I showed you something? 170 00:11:27,031 --> 00:11:28,430 Not at all. 171 00:11:40,762 --> 00:11:42,753 I'm going to show you some pictures. 172 00:11:42,745 --> 00:11:44,269 When you see them, I want you to, 173 00:11:44,282 --> 00:11:45,806 you know, just free associate. 174 00:11:45,818 --> 00:11:47,285 Say the first thing that comes to mind. 175 00:11:47,290 --> 00:11:48,689 Okay. 176 00:11:51,130 --> 00:11:54,964 Sex, drugs, violence to society. 177 00:11:56,028 --> 00:11:57,017 That's good. 178 00:11:58,011 --> 00:11:59,000 What about this? 179 00:12:01,212 --> 00:12:05,148 Insider trading, greed, no respect for society's laws. 180 00:12:05,053 --> 00:12:06,179 And this? 181 00:12:06,205 --> 00:12:08,070 I don't recognize the face, but I say, 182 00:12:08,060 --> 00:12:09,857 from the get up, sadomasochism. 183 00:12:09,853 --> 00:12:12,413 Heavy kink, sexual weirdness. 184 00:12:12,382 --> 00:12:14,543 A lot weirder than you think, Rico. 185 00:12:14,526 --> 00:12:16,960 You mentioned sadism? This man invented it. 186 00:12:16,926 --> 00:12:18,894 He's the Marquis de Sade. 187 00:12:19,358 --> 00:12:20,450 Now, what about this? 188 00:12:21,247 --> 00:12:24,341 Oh, yeah, I recognize him. Jason Lane. 189 00:12:24,799 --> 00:12:28,530 Sex magazines, clinical close-ups, pornography. 190 00:12:29,056 --> 00:12:30,523 Exactly. 191 00:12:30,528 --> 00:12:32,291 And this same Jason Lane 192 00:12:33,056 --> 00:12:38,392 recently received a humanitarian award from a major college. 193 00:12:38,497 --> 00:12:40,397 They even named their journalism school after him. 194 00:12:40,385 --> 00:12:41,750 (EXCLAIMS) That's bogus. 195 00:12:44,642 --> 00:12:45,666 Rico, 196 00:12:47,074 --> 00:12:52,102 there's like a cancer spreading through our whole culture. 197 00:12:53,955 --> 00:12:57,083 A sociopath used to be a marginal personality. 198 00:12:57,027 --> 00:13:00,053 But now, he's become a regular cultural type. 199 00:13:00,004 --> 00:13:05,408 What with instant replays on television, instant foods, instant sex, 200 00:13:05,253 --> 00:13:11,590 a so-called normal person has become in fact a sociopath, 201 00:13:11,397 --> 00:13:14,491 requiring instant gratification. 202 00:13:14,438 --> 00:13:18,238 You know, I remember when I was a kid growing up, 203 00:13:18,150 --> 00:13:21,278 my father and mother would say, "Rico, 204 00:13:21,223 --> 00:13:24,659 "if you learn a skill, work hard, and keep your nose clean, 205 00:13:24,583 --> 00:13:26,915 "eventually you're gonna get your reward." 206 00:13:27,496 --> 00:13:29,191 You know, you think like that today, 207 00:13:29,191 --> 00:13:31,318 they call you a chump, a loser. 208 00:13:31,304 --> 00:13:33,397 That's it. That's exactly it. 209 00:13:35,208 --> 00:13:38,735 People today need to understand 210 00:13:40,073 --> 00:13:44,339 that there is no crime without punishment. 211 00:13:45,162 --> 00:13:48,962 That it's only through punishment 212 00:13:48,874 --> 00:13:52,139 that we learn that we're real. 213 00:13:52,074 --> 00:13:54,406 (STAMMERING) That we have limits. 214 00:13:55,339 --> 00:14:00,208 Rico, we need forceful people who understand this 215 00:14:00,940 --> 00:14:03,101 and are willing to take action. 216 00:14:03,084 --> 00:14:04,813 Wait a minute. Wait, wait, wait, now. 217 00:14:04,812 --> 00:14:09,078 If you're talking vigilantism, uh-uh. I don't swing with that. 218 00:14:09,292 --> 00:14:11,658 No, no, no. That's... 219 00:14:11,629 --> 00:14:13,927 Of course not. That's the rule of the mob. 220 00:14:14,317 --> 00:14:17,252 No, no, I'm talking about something that's... 221 00:14:17,998 --> 00:14:21,161 That's like... That's an enlightened thing. 222 00:14:24,366 --> 00:14:26,596 Yeah, right. 223 00:14:26,574 --> 00:14:28,735 So, when are the other guests coming? 224 00:14:32,399 --> 00:14:34,333 There are no other guests, Rico. 225 00:14:34,320 --> 00:14:36,447 Just you and me. 226 00:14:36,432 --> 00:14:37,922 Wait a minute, man. 227 00:14:37,937 --> 00:14:41,498 This... You know, this was advertised as a dinner party. 228 00:14:44,402 --> 00:14:45,664 I had to say that. 229 00:14:49,586 --> 00:14:53,147 Come on. Be honest with me. 230 00:14:55,507 --> 00:14:58,999 If I had said we were dining alone, would you have come? 231 00:15:01,588 --> 00:15:03,920 No, probably not. 232 00:15:05,172 --> 00:15:08,005 Well, where you going, man? 233 00:15:09,652 --> 00:15:10,880 (GRUNTS) 234 00:15:32,631 --> 00:15:34,360 MANNING: Good morning, Rico. 235 00:15:34,360 --> 00:15:36,521 Look around you, my friend. 236 00:15:36,504 --> 00:15:38,529 Now you know what my cell was like. 237 00:15:38,520 --> 00:15:40,886 This is an exact replica. 238 00:15:40,856 --> 00:15:42,323 RICO: If you don't let me out of here 239 00:15:42,328 --> 00:15:44,228 you're gonna have a lot more time in a new cell. 240 00:15:44,217 --> 00:15:45,548 (LAUGHING) 241 00:15:45,561 --> 00:15:48,029 Oh, that's very witty, Rico, very witty. 242 00:15:47,993 --> 00:15:50,188 And I'm so glad you haven't lost your sense of humor. 243 00:15:50,170 --> 00:15:51,159 Don't count on it. 244 00:15:53,914 --> 00:15:55,006 Any word from Rico? 245 00:15:55,034 --> 00:15:57,832 Look, I called his house and his car. 246 00:15:57,786 --> 00:15:58,980 No answer. 247 00:15:59,002 --> 00:16:00,731 I just sent a unit over to his house. 248 00:16:00,731 --> 00:16:01,925 No one there. 249 00:16:01,947 --> 00:16:04,313 Maybe he got lucky last night with some literary chick. 250 00:16:05,115 --> 00:16:07,583 It's not like Rico to be late for duty. 251 00:16:08,252 --> 00:16:10,447 I got a bad feeling about Manning. 252 00:16:11,484 --> 00:16:13,418 You know, I read in the paper something about this Manning 253 00:16:13,404 --> 00:16:14,837 working with this far out director. 254 00:16:14,845 --> 00:16:16,210 What was his name? 255 00:16:16,221 --> 00:16:17,848 Robert Phelps. 256 00:16:17,853 --> 00:16:19,912 He helped Manning get parole. 257 00:16:19,902 --> 00:16:22,200 Yeah, now they got some TV deal together. 258 00:16:23,678 --> 00:16:24,702 Call the parole board. 259 00:16:24,734 --> 00:16:26,099 See if you can get an address on Manning. 260 00:16:26,110 --> 00:16:27,839 I'm going to check out Phelps. 261 00:16:27,839 --> 00:16:29,670 Switek, I want you to help me on this. 262 00:16:30,335 --> 00:16:33,168 MANNING: If a man dares to commit a great crime, 263 00:16:33,119 --> 00:16:36,020 then one must also risk suffering a great punishment. 264 00:16:35,968 --> 00:16:38,835 Instead, our society makes excuses for criminals. 265 00:16:38,784 --> 00:16:41,480 Lets them off with barely a slap on the wrist. 266 00:16:42,176 --> 00:16:46,306 Like this man, Mason Jackson. 267 00:16:46,817 --> 00:16:48,444 JACKSON: Let me out of here, man! Let me out of here! 268 00:16:48,449 --> 00:16:50,007 He makes his living killing others. 269 00:16:50,018 --> 00:16:51,246 You got no proof of that. 270 00:16:51,265 --> 00:16:52,425 I run a legitimate business. 271 00:16:52,450 --> 00:16:54,918 I first learned about Mr. Jackson in prison. 272 00:16:55,330 --> 00:16:58,663 Someone actually suggested I hire him to kill you. 273 00:16:58,594 --> 00:17:00,425 JACKSON: Let me out of here! 274 00:17:00,802 --> 00:17:03,498 Let him go. I'll take my chances. 275 00:17:03,459 --> 00:17:06,257 You're missing the point. 276 00:17:06,211 --> 00:17:08,941 The man has killed repeatedly. 277 00:17:09,764 --> 00:17:11,527 You got no right to do this to me! 278 00:17:11,524 --> 00:17:13,082 You're messing around with the wrong... 279 00:17:13,700 --> 00:17:16,032 Yet, thanks to our woefully inadequate 280 00:17:16,005 --> 00:17:18,269 judicial system, he's set free 281 00:17:19,109 --> 00:17:21,907 to walk the streets and kill again. 282 00:17:23,302 --> 00:17:25,827 Until I took matters into my own hands. 283 00:17:25,798 --> 00:17:28,289 Who gives you the right to judge? 284 00:17:29,927 --> 00:17:33,419 Nobody ever gave anything to me Rico. 285 00:17:34,503 --> 00:17:35,492 I took. 286 00:17:38,280 --> 00:17:39,269 I had to. 287 00:17:50,953 --> 00:17:54,855 Let me out of here. I'll show you both a good time. 288 00:17:54,794 --> 00:17:56,125 MANNING: Isn't she beautiful? 289 00:17:57,098 --> 00:18:01,125 Look at that face, like the Madonna. 290 00:18:04,683 --> 00:18:06,548 But she abuses her God-given gifts 291 00:18:06,539 --> 00:18:08,336 by peddling filth and perversion. 292 00:18:08,875 --> 00:18:11,400 So I have chosen to make an example of her 293 00:18:11,372 --> 00:18:13,067 to all those of her kind. 294 00:18:13,068 --> 00:18:15,696 Come on, Manning. She's just a kid. 295 00:18:16,173 --> 00:18:18,107 She propositioned me, Rico. 296 00:18:18,093 --> 00:18:19,993 She's got to be punished. 297 00:18:19,981 --> 00:18:24,577 ANNA: Mr. Manning? Come on, don't go, Manning. Come on. Let me out of here! 298 00:18:31,022 --> 00:18:33,081 Hey, man, how about cutting me some slack, huh? 299 00:18:33,070 --> 00:18:34,935 I mean, what's this all about? 300 00:18:34,927 --> 00:18:36,724 I ain't done nothing wrong. All I do is get high. 301 00:18:37,519 --> 00:18:40,113 You sell drugs, Eddie, or had you forgotten? 302 00:18:40,080 --> 00:18:41,809 Barry's been watching Eddie for weeks. 303 00:18:41,808 --> 00:18:43,469 I never hurt anybody. 304 00:18:43,472 --> 00:18:45,133 You never hurt anybody. 305 00:18:45,137 --> 00:18:46,764 You deal crack to children, Eddie. 306 00:18:46,768 --> 00:18:48,030 You enslave them with your poison. 307 00:18:48,049 --> 00:18:49,243 You, Eddie, you, not me! 308 00:18:49,265 --> 00:18:50,596 It wasn't my fault. 309 00:18:50,609 --> 00:18:51,906 They begged me to sell it to them, okay? 310 00:18:59,538 --> 00:19:01,597 Everybody's full of excuses. 311 00:19:01,586 --> 00:19:03,884 Nobody wants to take responsibility for anything. 312 00:19:03,859 --> 00:19:07,226 Which leads us to our next boarder, Mrs. Rhoda King. 313 00:19:08,436 --> 00:19:10,097 What's she in for? 314 00:19:12,116 --> 00:19:14,209 Prison psychiatrist. 315 00:19:16,276 --> 00:19:17,675 Psychiatrist? 316 00:19:17,685 --> 00:19:19,380 But she's not a criminal. 317 00:19:19,381 --> 00:19:22,043 Wrong, Rico. She's the worst of them all. 318 00:19:22,005 --> 00:19:23,666 All the others are animals. 319 00:19:23,669 --> 00:19:25,398 Blind, instinctual, greedy... 320 00:19:25,398 --> 00:19:28,925 But she's educated, privileged, and yet she's a... 321 00:19:29,494 --> 00:19:31,928 An apologist for them all! 322 00:19:35,319 --> 00:19:38,015 You blame their actions on their childhood, 323 00:19:39,512 --> 00:19:45,508 rather than admitting that evil exists and must be punished. 324 00:19:45,336 --> 00:19:47,167 Manning, listen to yourself. 325 00:19:47,160 --> 00:19:48,923 I know, you want me to stop, right? 326 00:19:48,920 --> 00:19:50,319 No, no, there's no more talking. 327 00:19:50,329 --> 00:19:52,058 Talking is over. It's finished. 328 00:19:52,057 --> 00:19:55,288 The time for discussions is over. 329 00:19:57,882 --> 00:19:59,850 RHODA: I think we could deal with this in another way. 330 00:20:34,687 --> 00:20:37,884 I feel like I'm coming apart or something, Mr. Phelps. 331 00:20:38,975 --> 00:20:40,033 PHELPS: Why, Jake? 332 00:20:40,063 --> 00:20:41,428 There's some kind of blackness in me. 333 00:20:41,439 --> 00:20:42,736 I don't want to hurt anybody. 334 00:20:43,711 --> 00:20:45,474 Inside of my body... 335 00:20:46,528 --> 00:20:48,086 Can you help me? 336 00:20:48,545 --> 00:20:50,274 PHELPS: There is evil in all of us, Jake. 337 00:20:50,272 --> 00:20:51,967 But you're an artist. 338 00:20:52,448 --> 00:20:56,407 You can channel the darkness boiling inside you. You can use it. 339 00:21:04,003 --> 00:21:05,595 Robert Phelps? 340 00:21:05,602 --> 00:21:07,160 Yeah. 341 00:21:11,363 --> 00:21:14,059 Lieutenant Martin Castillo, Miami Vice. 342 00:21:15,043 --> 00:21:17,409 I've been looking for you for a couple of hours. I went to your house. 343 00:21:17,380 --> 00:21:19,041 They said that you'd be here. 344 00:21:20,356 --> 00:21:23,621 I need to ask you some questions about Jake Manning. 345 00:21:23,557 --> 00:21:25,821 You want to know about Jake? Go read his book. 346 00:21:25,797 --> 00:21:26,786 I have. 347 00:21:28,102 --> 00:21:29,763 I've seen your films, too. 348 00:21:31,366 --> 00:21:32,594 They're good. 349 00:21:34,502 --> 00:21:37,596 Thanks, palzy. You can exit. 350 00:21:40,071 --> 00:21:42,562 Would you say that Jake Manning is dangerous? 351 00:21:45,128 --> 00:21:46,459 Dangerous? 352 00:21:48,424 --> 00:21:51,484 You cops think there's only two kinds of people. 353 00:21:51,432 --> 00:21:53,400 Good and bad. 354 00:21:53,384 --> 00:21:56,649 You guys have been trying to grind Jake Manning down for years 355 00:21:56,585 --> 00:22:00,077 as a drooling, sociopath maniac. 356 00:22:01,002 --> 00:22:02,469 You're dead wrong. 357 00:22:02,794 --> 00:22:04,159 Mr. Phelps, 358 00:22:04,778 --> 00:22:07,770 Manning invited one of my men out for dinner the other night. 359 00:22:07,723 --> 00:22:09,315 He hasn't been seen since. 360 00:22:10,859 --> 00:22:12,690 Detective Tubbs? 361 00:22:13,611 --> 00:22:14,669 Yes. 362 00:22:14,700 --> 00:22:16,793 You got nothing to worry about. 363 00:22:16,779 --> 00:22:18,804 Jake worships that cop. 364 00:22:20,460 --> 00:22:21,449 Perhaps. 365 00:22:22,156 --> 00:22:24,852 Could you give me maybe an address or a phone number? 366 00:22:41,519 --> 00:22:42,952 No, no, no. 367 00:22:43,855 --> 00:22:45,447 You got to promise me you're not going to 368 00:22:45,455 --> 00:22:47,013 send a bunch of goons in to jump him. 369 00:22:47,503 --> 00:22:50,199 Jake Manning is kind of a special guy. 370 00:22:55,505 --> 00:22:57,268 So were the people that he killed. 371 00:22:57,265 --> 00:22:58,960 They were special, too. 372 00:23:00,178 --> 00:23:02,408 JACKSON: Manning! Manning! You're messing around with the wrong guy! 373 00:23:02,386 --> 00:23:03,819 MANNING: I said it was time for action, Rico, 374 00:23:03,825 --> 00:23:05,816 and I'm a man of my word. 375 00:23:07,826 --> 00:23:11,125 JACKSON: You can't do this, man. You're crazy. 376 00:23:11,475 --> 00:23:13,272 (JACKSON GRO ANING) 377 00:23:13,619 --> 00:23:15,211 This man has killed. 378 00:23:15,219 --> 00:23:16,743 Now, he will pay the price. 379 00:23:21,492 --> 00:23:23,551 (INAUDIBLE) 380 00:23:23,540 --> 00:23:26,509 No, God! Manning, this isn't the way! 381 00:23:27,061 --> 00:23:29,552 "Those that remain behind will hear and fear 382 00:23:30,229 --> 00:23:33,392 "and shall henceforth commit no more such evil among you. 383 00:23:34,646 --> 00:23:37,638 "They shall not pity, but life shall be exchange for life. 384 00:23:39,799 --> 00:23:41,232 "An eye for an eye, 385 00:23:45,111 --> 00:23:46,305 "a tooth for a tooth, 386 00:23:48,055 --> 00:23:51,115 "burning for burning." 387 00:23:51,416 --> 00:23:53,384 (JACKSON SCREAMING) 388 00:24:07,802 --> 00:24:12,262 MANNING: Better make Rico's a double, Barry. He sure looks like he could use it. 389 00:24:12,635 --> 00:24:14,296 Yes, sir, Mr. Manning. 390 00:24:15,387 --> 00:24:16,718 RICO: No thanks. I don't drink. 391 00:24:18,075 --> 00:24:22,603 The first time's always the roughest, kid. 392 00:24:22,812 --> 00:24:24,643 (SIGHS) 393 00:24:25,244 --> 00:24:27,212 You gonna do all the others like that? 394 00:24:27,197 --> 00:24:30,257 Why not? They deserve it. 395 00:24:36,861 --> 00:24:39,386 Surely, you can see that by now? 396 00:24:43,326 --> 00:24:45,851 You know, the only problem is, 397 00:24:45,823 --> 00:24:49,088 these people are small-timers. 398 00:24:49,503 --> 00:24:52,131 You should really be going after the real criminals. 399 00:24:54,144 --> 00:24:56,339 The real criminals? 400 00:24:56,320 --> 00:24:58,481 Like who? 401 00:25:01,665 --> 00:25:06,102 Like corrupt politicians, judges on the take, 402 00:25:07,042 --> 00:25:11,069 politicians who steal, businessmen who steal from the public. 403 00:25:12,130 --> 00:25:13,427 Those are the real criminals. 404 00:25:13,442 --> 00:25:16,275 Those are the ones who really deserve to be punished. 405 00:25:16,226 --> 00:25:20,356 Why waste your time juicing junkies and whores? 406 00:25:20,260 --> 00:25:22,820 Go after the big ones, man. 407 00:25:22,788 --> 00:25:24,346 And I can help. 408 00:25:24,740 --> 00:25:25,729 Oh, yeah? 409 00:25:27,396 --> 00:25:28,385 How? 410 00:25:29,253 --> 00:25:30,242 I know things. 411 00:25:32,229 --> 00:25:35,528 I hear things that can never be used in court. Never. 412 00:25:36,997 --> 00:25:39,557 Why should they go unpunished just because 413 00:25:39,526 --> 00:25:41,323 they know how to manipulate the system? 414 00:25:41,766 --> 00:25:44,291 Yeah, yeah. 415 00:25:44,967 --> 00:25:50,633 They act so respectable and self-righteous. 416 00:25:52,807 --> 00:25:54,468 I truly hate them. 417 00:25:56,328 --> 00:26:00,162 You and I could make a perfect team. 418 00:26:02,857 --> 00:26:04,586 Just like you always dreamed about. 419 00:26:16,810 --> 00:26:18,368 How do you know that? 420 00:26:18,378 --> 00:26:19,868 I know you. 421 00:26:21,995 --> 00:26:22,984 I do. 422 00:26:27,596 --> 00:26:29,393 Just like Mr. Phelps? 423 00:26:32,045 --> 00:26:33,808 I believe you do. 424 00:26:36,653 --> 00:26:38,644 Why don't you let the others go, 425 00:26:38,638 --> 00:26:40,902 and we can go after the big ones. 426 00:26:40,878 --> 00:26:47,750 I don't know. I mean, I still have that whore, you know. I don't know. 427 00:26:47,534 --> 00:26:49,695 I don't think we can let her go like that. 428 00:26:49,679 --> 00:26:51,340 Oh, come on. She's not worth it, man. 429 00:26:51,343 --> 00:26:52,970 Just let her go. She's not worth it. 430 00:26:55,279 --> 00:26:57,406 She's filth, though, you know. 431 00:26:57,392 --> 00:26:59,553 She defiles sex, you know. 432 00:26:59,536 --> 00:27:02,630 And for this crime against 433 00:27:04,593 --> 00:27:06,322 that most sacred act, 434 00:27:07,633 --> 00:27:09,965 she is given 60 days in the county jail. 435 00:27:10,514 --> 00:27:12,778 (BOTH LAUGHING) 436 00:27:13,938 --> 00:27:16,498 Yes, 60 days, I mean... Hey, hey... 437 00:27:17,395 --> 00:27:18,692 We can't... 438 00:27:18,707 --> 00:27:19,935 Hey, come on. Listen, listen. 439 00:27:19,955 --> 00:27:21,855 I thought you were smarter than that. 440 00:27:21,844 --> 00:27:23,709 I mean, I really thought you... 441 00:27:24,820 --> 00:27:26,447 You know what? Listen. 442 00:27:29,044 --> 00:27:30,204 She's not a whore, man. 443 00:27:31,412 --> 00:27:32,743 You've been taken in. 444 00:27:34,645 --> 00:27:36,840 Underneath, she's pure. 445 00:27:36,821 --> 00:27:38,982 Just let me talk to her, 446 00:27:40,374 --> 00:27:42,433 and I'll prove it to you. 447 00:27:51,927 --> 00:27:54,259 Oh, you're not gonna hurt me now, are you? 448 00:27:54,232 --> 00:27:56,029 I promise I'll make you feel really good. 449 00:27:56,023 --> 00:27:57,581 Just don't hurt me, okay? 450 00:27:57,592 --> 00:27:58,616 (WATER RUNNING) 451 00:27:58,648 --> 00:27:59,842 Sit up. 452 00:27:59,864 --> 00:28:01,092 Will you help me? 453 00:28:01,112 --> 00:28:03,137 Listen! I promise to treat you real good. 454 00:28:03,129 --> 00:28:05,097 Just listen and don't talk. 455 00:28:05,721 --> 00:28:09,384 We've got to transform you into a virgin for Manning. 456 00:28:09,850 --> 00:28:13,183 Is that what he's into? Making it with virgins? 457 00:28:13,114 --> 00:28:15,014 You know, I can do that fantasy really good. 458 00:28:15,002 --> 00:28:16,970 No, no, no, you don't understand. 459 00:28:16,954 --> 00:28:18,683 He hates sex. 460 00:28:19,547 --> 00:28:22,448 You've got to act like an innocent girl. 461 00:28:23,035 --> 00:28:25,162 No matter what you do, don't come on to him. 462 00:28:25,660 --> 00:28:29,562 Oh, well, I think I know a little bit more about men than you do honey, okay? 463 00:28:29,948 --> 00:28:31,438 Damn it, listen to me. 464 00:28:32,156 --> 00:28:35,182 You are an innocent kid. 465 00:28:36,380 --> 00:28:38,746 I'll contact you if we get a lead. 466 00:28:41,789 --> 00:28:46,123 That was the warden at the prison where Manning did time. 467 00:28:46,782 --> 00:28:50,513 Their psychiatrist, a Rhoda King, has been missing for two days. 468 00:28:50,430 --> 00:28:51,590 Oh, God. 469 00:28:52,063 --> 00:28:54,122 She mentioned an invitation by Manning. 470 00:28:54,655 --> 00:28:56,987 That address that Phelps gave you is a vacant apartment. 471 00:28:56,959 --> 00:28:58,927 Doesn't look like Manning ever moved in. 472 00:28:58,912 --> 00:29:01,608 Stake out Phelps. He may try to get in contact with Manning. 473 00:29:04,096 --> 00:29:07,497 No matter what he says or does, do you understand? 474 00:29:08,161 --> 00:29:10,026 Yeah, I think. 475 00:29:12,417 --> 00:29:13,748 Hey, are you sure? 476 00:29:13,762 --> 00:29:15,024 Yeah. 477 00:29:15,906 --> 00:29:17,737 First, we got to clean you up. 478 00:29:17,730 --> 00:29:19,493 Get this junk off your face. 479 00:29:28,580 --> 00:29:30,343 I am very impressed. 480 00:29:30,340 --> 00:29:33,571 I told you, appearances can be deceptive. 481 00:29:34,916 --> 00:29:35,974 You may be right. 482 00:29:36,005 --> 00:29:37,233 Oh, Mr. Manning, she's just a whore. 483 00:29:37,253 --> 00:29:38,413 Shut up! 484 00:29:39,589 --> 00:29:41,614 Who are you to judge another person's soul? 485 00:29:41,605 --> 00:29:43,596 You're just a punch-drunk fighter. 486 00:29:46,566 --> 00:29:50,627 Rico has exposed 487 00:29:52,742 --> 00:29:54,642 the real Anna. 488 00:29:54,631 --> 00:29:56,496 RICO: I'm glad you agree. 489 00:29:56,935 --> 00:29:59,904 Anna is anxious to return home to her parents. 490 00:29:59,848 --> 00:30:01,839 Of course, after we talk. 491 00:30:01,831 --> 00:30:03,992 Wait a minute, you said you'd let her go. 492 00:30:03,976 --> 00:30:06,069 I want to talk to Anna alone. 493 00:30:06,985 --> 00:30:09,476 Keep Rico company while I'm gone. 494 00:30:27,019 --> 00:30:28,577 He's up there. 495 00:30:28,908 --> 00:30:32,400 Well, this is the last address I got, Lieutenant. 496 00:30:33,644 --> 00:30:35,839 Yeah, I wish I could be of more help. 497 00:30:36,652 --> 00:30:40,281 Yeah, all right. Thank you. 498 00:30:42,957 --> 00:30:44,857 He shouldn't have hit you like that, man. 499 00:30:45,293 --> 00:30:47,818 Yeah, well, he did. It didn't hurt. 500 00:30:48,270 --> 00:30:50,261 A real friend wouldn't have never done something like that. 501 00:30:50,254 --> 00:30:52,745 A real friend would've treated you with respect. 502 00:30:52,718 --> 00:30:54,777 He is my friend and he needs me. 503 00:30:59,023 --> 00:31:03,119 He needed you in prison. Not now. 504 00:31:05,328 --> 00:31:08,729 He hangs around with movie stars, appears on TV. 505 00:31:09,616 --> 00:31:12,278 He never takes you to do things like that, right? 506 00:31:12,241 --> 00:31:14,106 No. No, he don't. 507 00:31:23,602 --> 00:31:24,830 I think he made us. 508 00:31:24,851 --> 00:31:26,045 Come on. 509 00:31:39,605 --> 00:31:40,936 I'll get the other exit. 510 00:31:51,222 --> 00:31:54,453 Stan, Phelps is heading north on 12th Avenue. 511 00:31:54,390 --> 00:31:56,984 He's in a black convertible. 512 00:32:00,663 --> 00:32:02,722 I'm on him. 513 00:32:05,943 --> 00:32:09,435 How many? 50, 100? 514 00:32:09,369 --> 00:32:11,428 How many men have you slept with? 515 00:32:11,416 --> 00:32:12,815 You can tell me. 516 00:32:16,569 --> 00:32:18,366 Tell me what happened to you. 517 00:32:18,362 --> 00:32:21,354 How did you start on the dark road? 518 00:32:22,522 --> 00:32:23,955 My father. 519 00:32:25,114 --> 00:32:26,274 Your father? 520 00:32:27,770 --> 00:32:28,759 You, too? 521 00:32:29,467 --> 00:32:34,268 He attacked me when I was a little kid. 522 00:32:34,747 --> 00:32:38,649 He made me do awful things. 523 00:32:38,972 --> 00:32:43,033 When he gets caught, and he will, he's gonna tell them you did it. 524 00:32:43,613 --> 00:32:46,081 No, man. He wouldn't do that, man. 525 00:32:46,045 --> 00:32:48,479 You said yourself, he's a genius. 526 00:32:49,246 --> 00:32:52,511 You think a genius is gonna take a fall? No, man. 527 00:32:52,958 --> 00:32:55,119 He's gonna tell everybody that you did it. 528 00:32:55,103 --> 00:32:56,593 You're gonna take a fall, Barry, 529 00:32:56,606 --> 00:32:58,073 and he's gonna cash in on a new book. 530 00:32:58,079 --> 00:32:59,068 Nah. 531 00:32:59,903 --> 00:33:03,737 Yeah. But if you help me, man, 532 00:33:03,648 --> 00:33:06,811 I'll make sure the police know that Manning killed them. 533 00:33:08,864 --> 00:33:10,559 You'd do that? 534 00:33:10,560 --> 00:33:14,018 Yeah. Let me have the keys to the cell, Barry. 535 00:33:15,905 --> 00:33:18,635 Come on, Barry. Come on, man. 536 00:33:19,585 --> 00:33:22,281 Do it while there's a chance. 537 00:33:23,810 --> 00:33:24,799 No, man. 538 00:33:27,139 --> 00:33:30,006 You were as lonely as I was. 539 00:33:29,955 --> 00:33:32,947 I was. Completely alone. 540 00:33:35,715 --> 00:33:39,344 You know, I just wish I could go back to being a kid again. 541 00:33:39,300 --> 00:33:41,928 'Cause I was happy then. 542 00:33:44,261 --> 00:33:46,286 Yeah, I'm sure you were. 543 00:33:53,029 --> 00:33:54,963 Does that feel good? 544 00:33:58,311 --> 00:33:59,539 Do you like that? 545 00:34:00,454 --> 00:34:01,751 Do you want me to? 546 00:34:03,207 --> 00:34:05,334 I want you to do what you want. 547 00:34:09,799 --> 00:34:11,426 (LAUGHS) 548 00:34:11,880 --> 00:34:15,077 How about that? Do you like that? 549 00:34:16,072 --> 00:34:18,939 Is that nice? Do you like that? 550 00:34:18,889 --> 00:34:21,949 Yes, I like it fine. 551 00:34:24,330 --> 00:34:25,957 That was the wrong answer. 552 00:34:37,643 --> 00:34:39,076 Hey, go get some help, fast. 553 00:34:43,756 --> 00:34:45,417 Thank God. Is it over? 554 00:34:45,421 --> 00:34:47,013 Not yet, I got to go find the girl. 555 00:34:49,645 --> 00:34:51,272 (BARRY SCREAMING) 556 00:34:52,813 --> 00:34:54,303 Get the gun! 557 00:34:54,317 --> 00:34:55,784 Get the gun! 558 00:34:56,366 --> 00:34:58,857 I'm very disappointed in you, Rico. 559 00:36:07,415 --> 00:36:10,350 Well, how do you feel, detective? 560 00:36:10,295 --> 00:36:12,820 There's no way you're going to get away with this, Manning. 561 00:36:13,560 --> 00:36:15,551 No way. You might as well give it up now. 562 00:36:15,544 --> 00:36:18,104 Oh, is that so? 563 00:36:19,865 --> 00:36:21,196 Yeah, that's so. 564 00:36:23,769 --> 00:36:27,296 Look, Eddie's going straight to the cops, man. Straight to the cops. 565 00:36:28,954 --> 00:36:31,479 You put a lot of faith in junkies. 566 00:36:31,450 --> 00:36:33,918 The clock's ticking, man. 567 00:36:34,459 --> 00:36:35,687 But not for Eddie. 568 00:36:46,940 --> 00:36:49,534 I told Barry to take him alive, 569 00:36:50,685 --> 00:36:53,779 but you know Barry. 570 00:36:55,038 --> 00:36:56,630 Barry gets excited. 571 00:37:01,438 --> 00:37:05,397 There's no end to my disappointment in you, Rico. 572 00:37:05,310 --> 00:37:07,540 I had hoped that we could work as a team. 573 00:37:07,519 --> 00:37:10,113 Maybe I expected too much, huh? 574 00:37:10,079 --> 00:37:15,278 Maybe words are incapable of conveying 575 00:37:15,136 --> 00:37:17,969 what I feel when I do these things. 576 00:37:17,920 --> 00:37:19,387 God help you. 577 00:37:20,385 --> 00:37:24,845 You are a sick, twisted man. 578 00:37:24,737 --> 00:37:26,534 No, no, no. Listen to me, listen to me. 579 00:37:26,529 --> 00:37:28,360 Listen to me. I swear... 580 00:37:28,353 --> 00:37:30,287 Yes, yes! You are sick! Sick! 581 00:37:30,274 --> 00:37:31,639 I've never felt better. 582 00:37:31,650 --> 00:37:35,643 I want you to feel, Rico, what I feel. 583 00:37:37,571 --> 00:37:39,266 Rico... 584 00:37:40,387 --> 00:37:42,048 lf... 585 00:37:42,051 --> 00:37:44,019 If you were to 586 00:37:44,004 --> 00:37:48,941 push the switch and electrocute Dr. King, 587 00:37:49,509 --> 00:37:51,500 then you'd feel what I feel. 588 00:37:51,492 --> 00:37:54,154 Then maybe... Maybe you'd understand. 589 00:37:54,116 --> 00:37:55,981 I understand. 590 00:37:55,973 --> 00:37:58,601 Oh, yeah, I understand one thing. 591 00:38:00,454 --> 00:38:03,787 The only person that should be in that chair is you, Jake. 592 00:38:09,383 --> 00:38:12,409 You talk to her now and you'll see, 593 00:38:12,359 --> 00:38:15,351 she deserves to die. 594 00:38:27,241 --> 00:38:28,230 You all right? 595 00:38:29,961 --> 00:38:32,361 Yeah, I'm all right. 596 00:38:34,891 --> 00:38:36,256 Eddie didn't make it. 597 00:38:37,163 --> 00:38:40,826 I'm next, aren't I? Aren't I? 598 00:38:41,163 --> 00:38:43,324 I'm not going to let anything happen to you. 599 00:38:43,307 --> 00:38:46,071 No, no! Oh, my God. 600 00:38:46,027 --> 00:38:47,585 Listen. Listen, stop it. 601 00:38:47,596 --> 00:38:49,120 No, please, not me! No! 602 00:38:49,132 --> 00:38:50,599 Stop it, stop it! 603 00:38:50,605 --> 00:38:52,129 There's no time for that. 604 00:38:52,140 --> 00:38:55,007 Listen, listen. We've got to think. 605 00:38:54,956 --> 00:38:57,356 Listen, we've got to think, okay? 606 00:38:57,325 --> 00:38:58,451 (WHIMPERING) 607 00:38:58,477 --> 00:39:00,274 Okay? 608 00:39:00,269 --> 00:39:02,032 We've got to think. 609 00:39:18,128 --> 00:39:19,755 All gassed and ready to go, sir. 610 00:39:27,344 --> 00:39:30,108 Phelps got a boat from some kid and took off. 611 00:39:30,066 --> 00:39:33,126 There's no way I'm gonna be able to follow him. 612 00:39:33,073 --> 00:39:35,906 MARTIN: See if the kid knows where Phelps is headed. 613 00:39:35,858 --> 00:39:38,326 I'll get a Metro police boat and pick you up. 614 00:39:38,290 --> 00:39:39,279 Right. 615 00:39:54,581 --> 00:39:56,549 You two had your important chat? 616 00:39:57,620 --> 00:39:59,053 I explained everything. 617 00:40:00,213 --> 00:40:02,078 Rhoda understands now. 618 00:40:02,069 --> 00:40:03,900 She sees her mistakes. 619 00:40:07,126 --> 00:40:08,650 You don't have to do this. 620 00:40:09,527 --> 00:40:14,294 Well, I'm not going to. Rico, you are. 621 00:40:18,968 --> 00:40:22,699 Jake, I'm begging you to spare me. 622 00:40:24,120 --> 00:40:25,781 Really? 623 00:40:25,784 --> 00:40:28,514 Tell me, my dear, 624 00:40:28,473 --> 00:40:31,772 how long have you had this martyr complex? 625 00:40:31,705 --> 00:40:34,230 I am so sorry. 626 00:40:35,802 --> 00:40:36,791 Please. 627 00:40:38,810 --> 00:40:41,643 Please give me another chance. 628 00:40:45,051 --> 00:40:46,109 Please? 629 00:40:53,820 --> 00:40:55,287 Please, please. 630 00:40:56,573 --> 00:40:58,006 Strap her in the chair! No, Manning! 631 00:40:58,012 --> 00:41:00,105 Get up, get up. I said, get up! 632 00:41:01,853 --> 00:41:02,842 Jake-O! 633 00:41:07,614 --> 00:41:09,411 (ALARM BLARING) 634 00:41:14,143 --> 00:41:15,735 What about them? 635 00:41:15,743 --> 00:41:17,301 Lock 'em up. 636 00:41:33,377 --> 00:41:35,937 Wake up, wake up, they're gone. 637 00:41:43,234 --> 00:41:44,223 What are you doing? 638 00:41:45,315 --> 00:41:48,375 (PANTING) Trying to remember what Mr. Wizard 639 00:41:48,323 --> 00:41:50,553 said about electricity. 640 00:41:53,795 --> 00:41:55,319 Mr. Phelps. Why didn't you call? 641 00:41:55,332 --> 00:41:57,095 I would have come to meet you. Yeah, yeah. 642 00:41:57,092 --> 00:41:59,458 The detective, is he here? 643 00:41:59,429 --> 00:42:01,897 Yes, he's here with the others. 644 00:42:01,861 --> 00:42:03,590 What others? 645 00:42:03,589 --> 00:42:05,580 Well, the other guests. They all stayed over. 646 00:42:09,062 --> 00:42:10,256 Well, where is he? 647 00:42:10,278 --> 00:42:11,609 Because the cops are going nuts. 648 00:42:11,623 --> 00:42:13,181 He hasn't called in. 649 00:42:13,191 --> 00:42:15,989 Oh, we can't do that. I mean, he would tell them to call here, 650 00:42:15,943 --> 00:42:17,433 and that would ruin everything. 651 00:42:18,439 --> 00:42:20,270 Ruin what? 652 00:42:20,264 --> 00:42:22,232 Our work. Our work, Robert. 653 00:42:22,824 --> 00:42:25,292 We've done so much, but there's so much more to do, Robert. 654 00:42:25,256 --> 00:42:28,817 We've got Tubbs on the verge of a major breakthrough. 655 00:42:32,265 --> 00:42:33,562 What the hell are you doing? 656 00:42:33,577 --> 00:42:35,135 What have you done, Manning? 657 00:42:36,041 --> 00:42:38,942 I'm educating them, Robert. 658 00:42:41,834 --> 00:42:43,358 Well, why don't you show me that? 659 00:42:44,074 --> 00:42:47,168 That's a good idea. You can watch him do it. 660 00:42:58,348 --> 00:43:01,977 What do you think? Beautiful, isn't it? 661 00:43:03,085 --> 00:43:04,382 You idiot! 662 00:43:05,517 --> 00:43:07,212 What do you mean? 663 00:43:07,341 --> 00:43:08,569 What are you trying to get me into? 664 00:43:08,622 --> 00:43:11,420 Tubbs! I got nothing to do with this. 665 00:43:12,206 --> 00:43:16,233 You're in it now, Phelps. Talk to Jake. 666 00:43:16,462 --> 00:43:18,225 What are you talking about? 667 00:43:18,223 --> 00:43:19,952 Bobby, you're the one who said I was an outlaw. 668 00:43:19,951 --> 00:43:21,612 You're the one who said that 669 00:43:21,615 --> 00:43:23,207 we were both outside bourgeois reality. 670 00:43:23,216 --> 00:43:25,878 (STAMMERING) That we were both over the edge. 671 00:43:25,840 --> 00:43:27,239 Jake-O! 672 00:43:28,048 --> 00:43:29,072 That's a metaphor. 673 00:43:29,104 --> 00:43:30,162 Wait, wait, wait a minute... 674 00:43:30,193 --> 00:43:31,251 It's not real. 675 00:43:31,280 --> 00:43:33,748 No, don't, Bobby. No, you'll make me... 676 00:43:33,713 --> 00:43:34,975 A metaphor. 677 00:43:34,993 --> 00:43:36,722 What do you mean, a metaphor? What is... 678 00:43:36,722 --> 00:43:42,092 It means I didn't tell you to kill anybody really! 679 00:43:41,937 --> 00:43:45,930 Wait a minute, Bobby... A metaphor... 680 00:43:49,714 --> 00:43:52,581 You're just a cheap hustler like all the rest of them. 681 00:43:52,531 --> 00:43:55,091 You glorify death and violence for profit. 682 00:43:57,460 --> 00:44:00,054 You're worse than she is! 683 00:44:08,885 --> 00:44:11,217 It's time you lived up to your principles, Robert. 684 00:44:11,701 --> 00:44:14,499 You celebrate the dark side, 685 00:44:14,454 --> 00:44:16,547 now you're going to experience it. 686 00:44:16,535 --> 00:44:18,127 (SHOUTING) 687 00:44:24,055 --> 00:44:27,149 You like existential dilemmas, consider this. 688 00:44:27,096 --> 00:44:28,563 Is it murder if you kill to save yourself? 689 00:44:28,568 --> 00:44:30,058 Don't do it, Phelps! 690 00:44:30,072 --> 00:44:31,369 Shut up! 691 00:44:31,384 --> 00:44:32,612 Let Jake do his own killing. 692 00:44:32,632 --> 00:44:34,259 Shut up! 693 00:44:34,265 --> 00:44:37,530 Let me say it less passionately, Robert. 694 00:44:40,538 --> 00:44:46,135 Pull that switch or I'll blow you away, so help me God. 695 00:44:49,179 --> 00:44:51,079 No! Do it! 696 00:44:51,066 --> 00:44:52,931 No! MANNING: Do it! 697 00:44:52,923 --> 00:44:56,484 (SOBBING) I can't, I can't. 698 00:44:58,268 --> 00:44:59,929 You... 699 00:45:03,933 --> 00:45:05,298 Do it, Barry! 700 00:45:29,856 --> 00:45:31,255 Police! Freeze! 701 00:45:36,513 --> 00:45:38,140 RICO: It's all over, Manning! 702 00:45:38,145 --> 00:45:40,545 Put your hands behind your head and drop to your knees! 703 00:45:41,953 --> 00:45:43,386 Don't be stupid. 704 00:45:45,410 --> 00:45:46,707 This isn't the way. 705 00:46:14,470 --> 00:46:17,564 Jake, you set yourself up, man. 706 00:46:17,958 --> 00:46:19,755 (COUGHS) 707 00:46:25,447 --> 00:46:26,914 You've finally done it. 708 00:46:26,919 --> 00:46:28,352 Done what? 709 00:46:29,159 --> 00:46:32,322 I've never been... 710 00:46:34,920 --> 00:46:37,388 Free, Rico. 711 00:46:37,438 --> 00:46:41,988 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.