All language subtitles for Malcolm s07e17 Dentist.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,305 --> 00:00:02,185 You're the one who invited your friend over. 2 00:00:02,529 --> 00:00:05,125 Now that he's here, you can't just suddenly change your mind. 3 00:00:05,221 --> 00:00:06,971 Now get up and be nice to Ryan. 4 00:00:08,839 --> 00:00:09,547 Fine. 5 00:00:12,263 --> 00:00:12,943 Hi, Ryan. 6 00:00:13,802 --> 00:00:14,509 You want a beer? 7 00:00:24,225 --> 00:00:30,225 Malcolm in the Middle 7.17 - "Hal's Dentist" 8 00:00:35,225 --> 00:00:41,225 9 00:00:18,225 --> 00:00:18,225 Forom.com, Life-is-Unfair.tk & Malcolm-France.com 10 00:00:53,551 --> 00:00:55,038 You look pretty dumb in those glasses. 11 00:00:55,129 --> 00:00:55,480 Oh, yeah? 12 00:00:56,019 --> 00:00:57,910 Well, I read a book about poker tells, 13 00:00:57,913 --> 00:01:00,361 and my eyes have been giving away my cards. 14 00:01:00,637 --> 00:01:04,596 We'll see who looks dumb when I am dancing on a mountain of poker chips. 15 00:01:07,055 --> 00:01:08,079 -I'm out. -Me, too. 16 00:01:08,263 --> 00:01:09,434 -Fold. -Damn! 17 00:01:09,803 --> 00:01:10,646 Gentlemen. 18 00:01:11,120 --> 00:01:11,773 Fiddle Faddle! 19 00:01:11,902 --> 00:01:13,214 Now it's a poker game. 20 00:01:14,710 --> 00:01:15,440 Easy there. 21 00:01:15,965 --> 00:01:16,595 I can't help it. 22 00:01:16,943 --> 00:01:18,879 Kitty's got me on an extreme diet. 23 00:01:19,186 --> 00:01:21,130 -Hey, this isn't Fiddle Faddle. -I make it at home. 24 00:01:21,442 --> 00:01:24,456 I pop some corn, brush some melted caramel on it, let it cure, 25 00:01:24,860 --> 00:01:26,647 blanch and double roast the nuts. 26 00:01:26,917 --> 00:01:29,682 You lose a weekend, but you save 73 cents a batch. 27 00:01:31,028 --> 00:01:31,658 I'll bet a buck. 28 00:01:31,841 --> 00:01:33,049 -I'm out. -Fold. 29 00:01:33,155 --> 00:01:33,763 Me, too. 30 00:01:34,154 --> 00:01:36,382 Damn, you could see through these glasses, can't you? 31 00:01:39,463 --> 00:01:40,313 Oh! Oh, my tooth! 32 00:01:40,373 --> 00:01:42,678 Please, let the dentist take a look. 33 00:01:43,426 --> 00:01:44,112 It's this one. 34 00:01:45,038 --> 00:01:47,376 Uh-oh, 31 is cracked. 35 00:01:47,820 --> 00:01:49,893 -Is that important? -Only for eating and talking. 36 00:01:50,118 --> 00:01:51,235 It's one of the glory boys. 37 00:01:51,490 --> 00:01:52,643 You better get that fixed. 38 00:01:53,137 --> 00:01:53,594 Great. 39 00:01:53,879 --> 00:01:55,847 My company doesn't have a dental plan anymore. 40 00:01:56,329 --> 00:01:58,251 They got us a foosball table instead. 41 00:01:58,258 --> 00:01:59,375 So where you been going? 42 00:01:59,610 --> 00:02:01,480 The dental college. It's not too bad, 43 00:02:01,999 --> 00:02:03,534 but they do make you sign a death waiver. 44 00:02:03,668 --> 00:02:04,622 Forget about that. 45 00:02:04,937 --> 00:02:07,185 Come by my office on Monday, and I'll take care of it. 46 00:02:07,480 --> 00:02:08,805 -Really? -Absolutely. 47 00:02:08,858 --> 00:02:11,536 Wow, it's been so many years since I've been to a real dentist. 48 00:02:12,313 --> 00:02:14,746 Do you supply the ether rag, or should I bring my own? 49 00:02:17,038 --> 00:02:18,424 God, I'm so bored. 50 00:02:18,759 --> 00:02:19,994 Everything's boring. 51 00:02:20,608 --> 00:02:23,069 It makes ditching school almost seem like a bad choice. 52 00:02:23,262 --> 00:02:26,213 Even talking about boring is getting boring. 53 00:02:26,462 --> 00:02:27,892 Yeah, boring. 54 00:02:28,093 --> 00:02:30,450 Bored, bored, bored, bored... 55 00:02:30,955 --> 00:02:32,782 -Wait! You see that? -What? 56 00:02:33,194 --> 00:02:34,175 It's a dead squirrel! 57 00:02:34,411 --> 00:02:36,341 Gentlemen, our week just filled up. 58 00:02:36,658 --> 00:02:37,968 Sorry, not interested. 59 00:02:38,587 --> 00:02:40,058 Sure, it looks good to you now, 60 00:02:40,396 --> 00:02:42,400 but it's just going to wind up in the closet with all the others. 61 00:02:42,897 --> 00:02:43,597 Pass. 62 00:02:44,545 --> 00:02:45,236 Your loss. 63 00:02:45,745 --> 00:02:46,800 See you, suckers. 64 00:02:56,729 --> 00:02:57,335 Mom? 65 00:02:59,116 --> 00:03:00,543 Why aren't you in school?! 66 00:03:01,265 --> 00:03:02,719 You're in trouble, young man! 67 00:03:03,250 --> 00:03:04,645 Oh, I don't think so. 68 00:03:04,963 --> 00:03:07,025 You're in the middle of an alley trying to get on a bike. 69 00:03:07,371 --> 00:03:08,506 You are ashamed of something. 70 00:03:08,820 --> 00:03:10,191 I can always smell shame. 71 00:03:10,507 --> 00:03:11,822 It's kind of like rotten coconut. 72 00:03:13,326 --> 00:03:14,107 Okay. 73 00:03:14,475 --> 00:03:16,669 There's this stupid bike-a-thon at work. 74 00:03:17,205 --> 00:03:20,199 Some idiot made a big stink about how the store's not doing enough for charity. 75 00:03:20,869 --> 00:03:22,358 -Then don't do it. -I have to. 76 00:03:22,516 --> 00:03:23,316 I'm the idiot. 77 00:03:24,056 --> 00:03:26,114 And I... I... 78 00:03:31,299 --> 00:03:32,518 I can't ride a bike... 79 00:03:32,993 --> 00:03:34,394 And it's very embarrassing. 80 00:03:35,095 --> 00:03:36,696 So you really can't ride a bike? 81 00:03:36,741 --> 00:03:37,241 No. 82 00:03:37,706 --> 00:03:39,474 Hey, everybody! My mom can't... 83 00:03:42,022 --> 00:03:43,027 You don't understand! 84 00:03:43,337 --> 00:03:46,270 My father didn't believe in training wheels! 85 00:03:46,310 --> 00:03:46,750 Mom! 86 00:03:46,758 --> 00:03:49,487 He just tied me to the bike and pushed me down the hill. 87 00:03:49,490 --> 00:03:50,907 Mom, there's glass down here! 88 00:03:50,912 --> 00:03:53,988 I came back with three teeth in my hand, and he just pushed me down all over again. 89 00:03:54,146 --> 00:03:56,606 After that, I just told people I knew how to ride. 90 00:03:56,900 --> 00:03:59,324 And I've been living with this lie ever since! 91 00:03:59,397 --> 00:03:59,803 Mom! 92 00:03:59,823 --> 00:04:02,958 If you tell anybody, I will kill you! 93 00:04:02,966 --> 00:04:05,075 -Do you hear me? -I won't tell a soul! 94 00:04:05,232 --> 00:04:06,815 -Let me up, and I can help! -What?! 95 00:04:06,887 --> 00:04:09,061 I know how to ride a bike! I'll teach you! 96 00:04:12,766 --> 00:04:13,798 You'd really do that? 97 00:04:13,861 --> 00:04:16,026 Absolutely. And you don't have to be embarrassed. 98 00:04:16,103 --> 00:04:18,307 No one will ever find out your horrible secret. 99 00:04:19,874 --> 00:04:22,067 No, lady, I don't want your drugs! 100 00:04:28,493 --> 00:04:31,647 Wow, and I thought Reese was the one dragging us down. 101 00:04:32,487 --> 00:04:34,399 Maybe we should see how he's doing with his squirrel. 102 00:04:34,671 --> 00:04:37,022 If I know Reese, all the good parts are gone by now. 103 00:04:38,424 --> 00:04:40,215 Nothing exciting ever happens around here. 104 00:04:47,260 --> 00:04:47,640 Wow... 105 00:04:48,776 --> 00:04:50,380 we even have boring miracles. 106 00:04:51,274 --> 00:04:53,056 It must have fallen from a plane or something. 107 00:04:58,165 --> 00:05:00,123 Wow, this is brand-new. 108 00:05:01,107 --> 00:05:02,924 At least what I think a mattress would look like new. 109 00:05:03,749 --> 00:05:06,091 -It's got no lumps. -No weird stains. 110 00:05:06,166 --> 00:05:07,576 No springs sticking out of it. 111 00:05:07,911 --> 00:05:09,256 -It's got tags! -It's got tags! 112 00:05:11,530 --> 00:05:12,893 It's like sitting on a cloud... 113 00:05:13,619 --> 00:05:14,924 with two clouds under it. 114 00:05:15,195 --> 00:05:16,088 This is amazing. 115 00:05:17,014 --> 00:05:18,335 I'm in ass heaven. 116 00:05:19,575 --> 00:05:20,575 Maybe it's worth some money. 117 00:05:21,349 --> 00:05:22,542 Sell it or keep it? 118 00:05:23,685 --> 00:05:24,942 Let's think about this for a second. 119 00:05:32,160 --> 00:05:33,842 Oh, my God, we totally fell asleep. 120 00:05:34,817 --> 00:05:35,872 That wasn't sleep. 121 00:05:36,176 --> 00:05:38,372 Sleep makes you feel like you've been beaten up. 122 00:05:38,942 --> 00:05:40,229 We got to keep this thing. 123 00:05:43,783 --> 00:05:45,634 Enjoying Lord of the Rings in high-def? 124 00:05:46,357 --> 00:05:48,231 Oh, it's unbelievable. 125 00:05:48,398 --> 00:05:50,392 No lines, no commercials... 126 00:05:50,857 --> 00:05:53,041 I'm bringing Lois here for our anniversary. 127 00:05:54,202 --> 00:05:55,925 I still can't get over all this. 128 00:05:56,468 --> 00:05:57,958 A real sink to spit in. 129 00:05:59,020 --> 00:06:00,943 I really don't have to swallow it. 130 00:06:01,040 --> 00:06:02,218 Hal, are you crying? 131 00:06:02,358 --> 00:06:03,350 They're good tears. 132 00:06:04,697 --> 00:06:05,869 How much longer will it take? 133 00:06:06,010 --> 00:06:06,641 I'm done. 134 00:06:07,568 --> 00:06:08,398 You can't be. 135 00:06:09,190 --> 00:06:10,839 I didn't bite down on the pain stick. 136 00:06:10,842 --> 00:06:13,785 No, it's done; I finally got the temporary crown on. 137 00:06:14,341 --> 00:06:16,819 I got to tell you, Hal, it was in pretty bad shape, 138 00:06:17,092 --> 00:06:19,864 but I think you're going to be happy with the results. 139 00:06:20,005 --> 00:06:22,717 Wow, you really are a friend. 140 00:06:23,994 --> 00:06:25,785 Two thousand dollars?! 141 00:06:26,700 --> 00:06:28,628 Excuse me, but this can't be right. 142 00:06:28,771 --> 00:06:30,726 Trey said he would take care of it. 143 00:06:30,773 --> 00:06:32,752 The doctor handed me the bill himself. 144 00:06:32,886 --> 00:06:33,736 You don't understand. 145 00:06:33,857 --> 00:06:35,285 I'm a friend of Trey's. 146 00:06:35,617 --> 00:06:38,419 And he gave you the friend discount: ten percent. 147 00:06:38,468 --> 00:06:40,210 You mean he was going to charge me more?! 148 00:06:40,233 --> 00:06:41,207 Can I have the key to the bathroom? 149 00:06:41,211 --> 00:06:44,034 Careful, it'll cost you $200 in a bathroom fee! 150 00:06:44,342 --> 00:06:44,859 You know what? 151 00:06:45,188 --> 00:06:49,128 You can tell Trey that this is what I think of his bill. 152 00:06:50,547 --> 00:06:52,765 -That was your parking validation. -I know. 153 00:06:55,762 --> 00:06:56,582 Could I have another one? 154 00:07:04,388 --> 00:07:04,974 Morning. 155 00:07:07,106 --> 00:07:08,107 Morning. 156 00:07:09,125 --> 00:07:11,757 -Last night was... -Fantastic. 157 00:07:12,997 --> 00:07:15,257 I'm glad we got these 600-thread-count sheets. 158 00:07:15,478 --> 00:07:18,747 Anything else would have been an insult to this beautiful mattress. 159 00:07:18,897 --> 00:07:21,334 We really have been living like beasts. 160 00:07:23,635 --> 00:07:24,871 A good night's sleep. 161 00:07:26,238 --> 00:07:28,536 Just think what we can do with all this new energy. 162 00:07:29,602 --> 00:07:30,390 Yeah. 163 00:07:36,360 --> 00:07:38,602 -Five more minutes? -I'm right behind you, buddy. 164 00:07:53,547 --> 00:07:55,700 -See? Just do that. -I can't. 165 00:07:55,730 --> 00:07:57,609 -You want me to show you again? -No, Reese. 166 00:07:57,908 --> 00:07:58,923 I'm afraid. 167 00:08:03,038 --> 00:08:03,988 So you're chicken, huh? 168 00:08:04,023 --> 00:08:04,648 Yes! 169 00:08:05,009 --> 00:08:05,354 Oh. 170 00:08:06,901 --> 00:08:10,643 Mom, you might not know this, but I used to be afraid of a lot of things. 171 00:08:11,171 --> 00:08:13,618 Thunder, frogs, mailboxes... 172 00:08:13,723 --> 00:08:15,302 You were afraid of mailboxes? 173 00:08:15,440 --> 00:08:19,619 I used to imagine that if I stuck my hand in a mailbox, it would slam shut and rip my hand off, 174 00:08:19,768 --> 00:08:23,520 but I simply conquered my fear by ripping the lid off of every mailbox in the neighborhood. 175 00:08:23,905 --> 00:08:25,613 I turned that fear into hate. 176 00:08:26,127 --> 00:08:28,105 And you have to hate that bike just as much. 177 00:08:28,712 --> 00:08:30,613 -I don't have hate. -You've got hate in there. 178 00:08:30,667 --> 00:08:31,858 You just have to find it. 179 00:08:32,205 --> 00:08:32,882 Do you hate work? 180 00:08:33,703 --> 00:08:34,783 Surprisingly, no. 181 00:08:35,236 --> 00:08:36,106 What about your life? 182 00:08:36,335 --> 00:08:38,229 Your best years are gone, and they weren't so good. 183 00:08:38,424 --> 00:08:39,916 I don't hate my life, Reese. 184 00:08:39,958 --> 00:08:41,163 What about the stuff I've done to you, 185 00:08:41,885 --> 00:08:43,166 like when I baked your shoes, 186 00:08:43,429 --> 00:08:44,575 or broke your wedding china, 187 00:08:44,970 --> 00:08:47,557 or when I sold those tickets to those fifth graders to watch you shower? 188 00:08:47,594 --> 00:08:48,767 You did what?! 189 00:08:48,809 --> 00:08:51,024 Perfect! Now direct that anger to the bike! 190 00:09:07,052 --> 00:09:09,152 Don't let me fall! 191 00:09:09,216 --> 00:09:11,209 Okay, I think we've made a lot of progress! 192 00:09:11,530 --> 00:09:12,677 That's enough for today! 193 00:09:15,216 --> 00:09:17,054 So, lately, I've been going to the library with Mom. 194 00:09:17,333 --> 00:09:19,132 That's all. I don't want anyone following us. 195 00:09:20,024 --> 00:09:22,130 Like I said, it's just the library, where we do... 196 00:09:23,693 --> 00:09:24,558 library things. 197 00:09:27,067 --> 00:09:28,291 Has anyone seen our bicycle pump? 198 00:09:32,097 --> 00:09:33,848 Hal's in. Your bet. 199 00:09:34,179 --> 00:09:35,634 Five dollars? 200 00:09:36,082 --> 00:09:37,389 -I'll call. -Hi, guys. 201 00:09:37,748 --> 00:09:39,859 -Where should I put this? -I'll take care of it. 202 00:09:41,262 --> 00:09:42,161 -Thanks. -Uh-huh. 203 00:09:46,616 --> 00:09:48,099 This is about the dental visit, isn't it? 204 00:09:48,116 --> 00:09:50,190 You know, I don't recall a dental visit. 205 00:09:50,192 --> 00:09:51,844 I recall a mugging! 206 00:09:51,845 --> 00:09:54,978 I'm surprised you'd bring it up, considering you ran out on the bill. 207 00:09:55,042 --> 00:09:56,268 -Con artist! -Welsher! 208 00:09:56,276 --> 00:09:57,956 Whoa, whoa, whoa, whoa! What's this about? 209 00:09:58,032 --> 00:10:01,268 I went to Trey to get my tooth fixed for free like he promised, 210 00:10:01,413 --> 00:10:05,363 and then this pirate hands me a bill for $2,000! 211 00:10:05,372 --> 00:10:07,501 Free?! I never said I'd fix it for free! 212 00:10:07,513 --> 00:10:10,636 -You said you'd take care of it! -And I took care of it! 213 00:10:10,733 --> 00:10:11,738 I fixed it! 214 00:10:11,906 --> 00:10:15,807 Now Hal is walking around here pain-free with a stolen smile! 215 00:10:15,862 --> 00:10:16,772 How dare you?! 216 00:10:16,946 --> 00:10:18,935 We were all here. Now, who's right? 217 00:10:19,011 --> 00:10:20,761 I think the answer is pretty clear. 218 00:10:21,263 --> 00:10:21,984 -Hal! -Trey! 219 00:10:23,158 --> 00:10:24,347 What are you talking about? 220 00:10:24,648 --> 00:10:26,168 The man said he'd take care of it. 221 00:10:26,335 --> 00:10:27,843 Everyone knows what that means. 222 00:10:27,850 --> 00:10:30,077 Yeah, it means he'd fix it for free. 223 00:10:30,179 --> 00:10:30,717 Thank you! 224 00:10:30,828 --> 00:10:35,117 You're just saying that because it was your cheap-ass caramel corn that broke his tooth in the first place. 225 00:10:35,123 --> 00:10:36,851 It had nothing to do with the caramel corn! 226 00:10:36,879 --> 00:10:39,883 Guys, guys, guys, this is ruining the game. 227 00:10:40,091 --> 00:10:42,454 Malik, you do mediation at your law firm. 228 00:10:42,479 --> 00:10:44,176 -Can't you help out? -Fine. 229 00:10:44,550 --> 00:10:48,127 Fellas, I want you both to just sit down and listen to each other. 230 00:10:50,236 --> 00:10:55,404 Trey, can't you see where "I'll take care of it" could be misinterpreted? 231 00:10:56,107 --> 00:10:58,220 -Well, I suppose it could. -Yeah! 232 00:10:59,098 --> 00:11:03,043 And, Hal, can't you see that Trey is a professional? 233 00:11:03,419 --> 00:11:05,630 He went to years of medical school. 234 00:11:05,633 --> 00:11:07,526 And then he gave up and became a dentist. 235 00:11:11,635 --> 00:11:13,893 Trey deserves to be compensated for his work. 236 00:11:14,402 --> 00:11:16,498 It's natural and it's fair. 237 00:11:17,703 --> 00:11:18,619 I guess it is. 238 00:11:21,206 --> 00:11:22,566 I'm sorry, Trey. 239 00:11:22,978 --> 00:11:24,093 No offense taken. 240 00:11:28,879 --> 00:11:30,759 So, Malik, how much do we owe you? 241 00:11:30,785 --> 00:11:32,041 Ah, nothing. We're friends. 242 00:11:32,044 --> 00:11:33,743 A-ha! You see? 243 00:11:33,744 --> 00:11:34,980 It's not the same! 244 00:11:35,390 --> 00:11:37,364 You came to me as a professional. 245 00:11:37,530 --> 00:11:38,930 You get a salary for your work. 246 00:11:38,940 --> 00:11:42,175 Imagine going to somebody's house, playing Tetris, shuffling papers 247 00:11:42,178 --> 00:11:45,608 and making long- distance calls, and nobody paid you?! 248 00:11:45,614 --> 00:11:46,410 That's it! 249 00:11:46,609 --> 00:11:49,893 I don't want your repo thugs coming after me, so here! 250 00:12:01,414 --> 00:12:05,854 So, Peterson puts the report on my desk and says, uh... 251 00:12:14,673 --> 00:12:16,807 Hal, if your tooth hurts, don't eat. 252 00:12:16,877 --> 00:12:17,351 I'm fine. 253 00:12:21,878 --> 00:12:23,754 -Hal, just stop it. -Stop what? 254 00:12:23,866 --> 00:12:25,397 We're all afraid you're going to choke to death. 255 00:12:26,028 --> 00:12:29,038 -You can't eat if you don't chew. -I don't need to chew. 256 00:12:29,744 --> 00:12:31,000 I am fine. 257 00:12:31,565 --> 00:12:34,037 The key is relaxing the esophagus. 258 00:12:34,287 --> 00:12:35,708 Jamie, I hope you're paying attention. 259 00:12:46,851 --> 00:12:48,656 So, Mom, how's the bike-a-thon going? 260 00:12:50,835 --> 00:12:51,451 Just great. 261 00:12:52,032 --> 00:12:53,811 -I'm really excited about it. -You are, huh? 262 00:12:54,552 --> 00:12:55,515 How long have you been riding? 263 00:12:56,493 --> 00:12:57,005 Long enough. 264 00:12:57,702 --> 00:12:58,622 Fascinating! 265 00:13:00,224 --> 00:13:01,483 Hey, you know what I could go for? 266 00:13:02,005 --> 00:13:03,117 Another piece of cake. 267 00:13:03,637 --> 00:13:04,334 There is no more. 268 00:13:04,690 --> 00:13:06,355 -What about that piece? -My piece? 269 00:13:07,089 --> 00:13:08,872 That's okay. I don't need another piece of cake. 270 00:13:09,295 --> 00:13:10,495 I can just continue talking. 271 00:13:10,931 --> 00:13:12,151 So, what was I talking about? 272 00:13:12,676 --> 00:13:14,559 Oh, yeah, your bike riding. 273 00:13:17,681 --> 00:13:19,236 These chairs are so uncomfortable. 274 00:13:19,354 --> 00:13:21,843 They have no idea how to conform to our bodies. 275 00:13:29,776 --> 00:13:32,690 Hal, you have an infection. You have to see a dentist. 276 00:13:32,703 --> 00:13:35,159 I made an appointment with Dr. Voorhees tomorrow. 277 00:13:35,408 --> 00:13:37,240 Isn't that the guy we took Dewey's hamster to? 278 00:13:37,245 --> 00:13:38,535 He's a doctor. 279 00:13:38,849 --> 00:13:41,904 If he isn't in the society pages, then you're not impressed, huh, Lois? 280 00:13:42,541 --> 00:13:44,176 Go back to Trey! 281 00:13:44,189 --> 00:13:46,113 -We'll find the money somehow. -No way! 282 00:13:46,188 --> 00:13:48,393 Well, you are going to have to find some way to deal with this. 283 00:13:48,445 --> 00:13:50,375 I know and I have. 284 00:13:50,422 --> 00:13:52,105 I'm not an idiot, Lois. 285 00:13:52,163 --> 00:13:54,098 Now, please, will you hand me my scream box? 286 00:14:05,157 --> 00:14:06,965 Hey, what's all the noise? 287 00:14:07,112 --> 00:14:07,942 You know the rule. 288 00:14:08,132 --> 00:14:10,222 The only sound allowed in this room is snoring. 289 00:14:10,375 --> 00:14:12,911 I've been waiting ten years to see Conrad Horner perform, 290 00:14:13,139 --> 00:14:15,356 and I overslept and completely missed it. 291 00:14:15,387 --> 00:14:17,358 Oh, he'll come back in a few years. 292 00:14:17,516 --> 00:14:18,731 He's 98. 293 00:14:19,018 --> 00:14:22,543 I got there in time to get a program off the floor and see his ambulance drive away. 294 00:14:22,554 --> 00:14:23,046 Oh, well. 295 00:14:24,206 --> 00:14:25,173 You know what would help? 296 00:14:26,055 --> 00:14:26,712 Sleep. 297 00:14:27,698 --> 00:14:30,140 I actually dreamed I was in this bed sleeping. 298 00:14:30,143 --> 00:14:31,772 Sleep is all we ever do anymore. 299 00:14:32,249 --> 00:14:33,605 Do you even know what day it is? 300 00:14:34,236 --> 00:14:35,897 I don't even know what year it is. 301 00:14:36,154 --> 00:14:36,916 Get up! 302 00:14:37,080 --> 00:14:38,339 Don't you have a test tomorrow? 303 00:14:38,503 --> 00:14:40,906 It could affect college, your future! 304 00:14:40,936 --> 00:14:44,409 I'm pursuing my dreams right here in a much more direct way. 305 00:14:45,366 --> 00:14:46,358 Well, I'm done with it. 306 00:14:46,633 --> 00:14:48,411 Fine! More room for me. 307 00:14:49,293 --> 00:14:50,246 So that's your plan? 308 00:14:50,646 --> 00:14:52,467 You're going to sleep for the rest of your life? 309 00:14:53,123 --> 00:14:54,116 That's pretty pathetic. 310 00:14:54,172 --> 00:14:55,074 I'll leave my mark. 311 00:14:55,343 --> 00:15:00,846 Long after I'm gone, the memory coils in this bed will still remember the contours of my body. 312 00:15:00,853 --> 00:15:02,602 Listen to yourself. That's insane. 313 00:15:02,848 --> 00:15:03,999 This bed is evil. 314 00:15:04,126 --> 00:15:05,899 It's draining your soul, Malcolm! 315 00:15:10,292 --> 00:15:10,764 Malcolm? 316 00:15:11,702 --> 00:15:15,249 Okay, Mom, I think today we might break the 12-inch distance record we set yesterday. 317 00:15:15,464 --> 00:15:16,920 It's white-knuckle time. 318 00:15:17,369 --> 00:15:19,388 I'm not doing this anymore. 319 00:15:20,085 --> 00:15:22,103 -What?! -You know I can't do it. 320 00:15:22,111 --> 00:15:24,842 I just cannot get on that bike again. It's just too hard. 321 00:15:26,832 --> 00:15:28,485 Oh, it's too hard? 322 00:15:29,141 --> 00:15:31,542 Well, why didn't you say so? 323 00:15:31,802 --> 00:15:34,902 When things get tough, you got to just give up and run away from your dreams. 324 00:15:35,016 --> 00:15:36,345 Lower your expectations. 325 00:15:36,381 --> 00:15:37,901 That's fine. I've had my fun. 326 00:15:38,438 --> 00:15:40,378 If you want to quit, go ahead and quit. 327 00:15:40,379 --> 00:15:42,909 All right, Reese, you made your point. Let's give it a try. 328 00:15:44,460 --> 00:15:45,910 No, I was really saying quit. 329 00:15:47,776 --> 00:15:51,626 I want to thank Hal for inviting us all over for a special afternoon game. 330 00:15:52,195 --> 00:15:54,466 I don't want to be the one to break up the game here. 331 00:15:54,770 --> 00:15:57,593 -I have nothing to be ashamed of. -If you're implying... 332 00:15:57,597 --> 00:16:00,723 Gentlemen, gentlemen, no one is implying anything. 333 00:16:00,995 --> 00:16:03,438 All I'm saying is it's hard keeping the game together. 334 00:16:03,770 --> 00:16:09,143 And despite our differences, I think we can all agree this is nothing like the hidden jack incident of '91. 335 00:16:09,147 --> 00:16:11,324 -Here we go. -You are damn right. Here we go. 336 00:16:11,485 --> 00:16:14,657 Don't throw around accusations. I will not be accused of cheating. 337 00:16:14,662 --> 00:16:15,991 I never said you were cheating. 338 00:16:15,992 --> 00:16:18,601 I said it looked like you were cheating. That's totally different. 339 00:16:18,604 --> 00:16:19,852 I don't need to cheat. 340 00:16:19,989 --> 00:16:21,656 You're not that good a poker player. 341 00:16:21,672 --> 00:16:25,304 So the card I needed to make my straight just decided on its own to leave the table? 342 00:16:25,311 --> 00:16:26,744 Guys, guys, come on. 343 00:16:26,952 --> 00:16:28,881 I'm just saying we made it through that, 344 00:16:28,941 --> 00:16:30,040 we can make it through this. 345 00:16:30,542 --> 00:16:32,632 I have a feeling by the end of this game, 346 00:16:32,721 --> 00:16:34,193 the problem will be solved. 347 00:16:35,258 --> 00:16:35,819 Show 'em. 348 00:16:36,778 --> 00:16:37,715 Pair of twos. 349 00:16:38,264 --> 00:16:38,816 Beats me. 350 00:16:39,248 --> 00:16:39,895 Me, too. 351 00:16:40,150 --> 00:16:41,303 Pair of two's the winner. 352 00:16:41,651 --> 00:16:43,765 Wow, I win again? 353 00:16:44,413 --> 00:16:47,820 Oh, I must be on a real lucky streak. I must have a thousand dollars here. 354 00:16:49,886 --> 00:16:50,590 Wait a minute. 355 00:16:53,434 --> 00:16:54,613 Dead hand. Cards over. 356 00:16:57,151 --> 00:16:58,903 You had a flush! Look! 357 00:16:59,718 --> 00:17:00,982 You're letting me win! 358 00:17:01,246 --> 00:17:01,794 You are?! 359 00:17:01,799 --> 00:17:03,872 We're just trying to get this thing settled. 360 00:17:03,876 --> 00:17:06,344 I don't want your money if I didn't win it. 361 00:17:06,947 --> 00:17:09,276 I have no need for your pity! 362 00:17:09,299 --> 00:17:10,614 I can't stand it anymore! 363 00:17:10,736 --> 00:17:13,093 I'll give you the dental work for free. Happy? 364 00:17:13,235 --> 00:17:16,384 Let's go right down to my office right now and put back that crown. 365 00:17:16,409 --> 00:17:17,430 -It's settled. -No! 366 00:17:17,821 --> 00:17:19,544 I am not some charity case, 367 00:17:19,596 --> 00:17:22,579 and I am not going to relieve you of your conscience, either. 368 00:17:22,584 --> 00:17:23,656 -Hal! -No! 369 00:17:24,018 --> 00:17:27,458 You will be the one to have to live with the pain, not me! 370 00:17:28,259 --> 00:17:29,811 Give me that glass of ice water! 371 00:17:29,976 --> 00:17:31,493 -No! -No! 372 00:17:32,684 --> 00:17:34,416 I hope you're happy! 373 00:17:34,611 --> 00:17:35,841 Hal, Stop! Think about it. 374 00:17:39,986 --> 00:17:42,208 -Hal! Hal! -Hal! Come on, Hal! 375 00:17:44,760 --> 00:17:46,163 My back's killing me. 376 00:17:47,870 --> 00:17:48,638 What happened? 377 00:17:50,194 --> 00:17:51,481 Malcolm, you're awake. 378 00:17:52,109 --> 00:17:53,601 We were worried about you for a while. 379 00:17:54,081 --> 00:17:55,381 What happened to the new mattress? 380 00:17:56,015 --> 00:17:58,172 -What are you talking about? -The mattress! 381 00:17:59,426 --> 00:18:00,841 I know there was a mattress. 382 00:18:01,563 --> 00:18:02,376 Maybe it was a dream. 383 00:18:02,542 --> 00:18:03,721 It wasn't a dream! 384 00:18:04,002 --> 00:18:07,090 The mattress was perfect and white, and it felt like a cloud! 385 00:18:07,456 --> 00:18:09,682 It fell out of the sky, and it made me happy! 386 00:18:10,655 --> 00:18:13,556 Was it just a bed, or was there a beanstalk, too? 387 00:18:18,946 --> 00:18:20,037 Maybe it was a dream. 388 00:18:21,282 --> 00:18:22,483 You were happy, Malcolm. 389 00:18:23,052 --> 00:18:24,061 Of course it was a dream. 390 00:18:29,300 --> 00:18:30,613 Okay, Mom, this is it. 391 00:18:30,965 --> 00:18:32,817 Once you're up, don't look down. 392 00:18:32,822 --> 00:18:33,911 -But... -Trust me. 393 00:18:34,182 --> 00:18:35,232 Just start pedaling. 394 00:18:35,823 --> 00:18:37,232 I'm going to make sure you get through this. 395 00:18:37,617 --> 00:18:38,559 You are not alone. 396 00:18:39,596 --> 00:18:41,044 -Thank you, Reese. -Now go! 397 00:19:01,229 --> 00:19:02,283 Oh, my God! 398 00:19:02,612 --> 00:19:03,565 I'm doing it! 399 00:19:05,037 --> 00:19:06,565 I'm riding! 400 00:19:08,373 --> 00:19:10,986 Don't worry, Mom! It's for your own good. 401 00:19:11,712 --> 00:19:12,700 Reese?! 402 00:19:13,116 --> 00:19:16,288 Try to go slow, Mom! I'm going to crash into you! 403 00:19:16,439 --> 00:19:19,395 I'm going to prove to you that falling isn't so bad! 404 00:19:19,613 --> 00:19:22,585 No, Reese, I'm doing fine, see? 405 00:19:22,634 --> 00:19:24,696 Mom, it's the only way! 406 00:19:45,973 --> 00:19:47,224 Reese, it worked! 407 00:19:47,405 --> 00:19:48,525 I'm not afraid. 408 00:19:49,998 --> 00:19:51,028 I can ride. 409 00:19:51,289 --> 00:19:52,379 Thank you. 410 00:19:53,756 --> 00:19:54,831 Mommy... 411 00:20:07,671 --> 00:20:09,547 Help me! Help me! 412 00:20:10,055 --> 00:20:10,759 So... 413 00:20:11,630 --> 00:20:13,176 Want to tell me what's going on here? 414 00:20:13,445 --> 00:20:14,396 It's cool, Officer. 415 00:20:14,590 --> 00:20:17,185 You see, we tied him up because he's got a painful, busted tooth, 416 00:20:17,423 --> 00:20:18,809 and he refused to let us fix it. 417 00:20:25,419 --> 00:20:26,562 Help! Help me! 418 00:20:27,247 --> 00:20:28,067 I need help! 419 00:20:29,000 --> 00:20:30,406 Okay. Drive safe. 420 00:20:31,176 --> 00:20:31,746 Thank you, sir. 421 00:20:32,793 --> 00:20:34,298 Help! Help me! 422 00:20:34,904 --> 00:20:35,783 Help me! 423 00:20:35,833 --> 00:20:40,383 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.