All language subtitles for Malcolm s07e11 of Ida.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,371 --> 00:00:20,171 Look. Soon or later. Someone will have to do the dishes. 2 00:00:21,706 --> 00:00:25,388 Malcolm in the Middle - 7.11 - "Bride of Ida" Synchronisation par Max & Tyno, Script par Raceman. Forom.com, Life-is-Unfair.tk & Malcolm-France.com 3 00:00:25,932 --> 00:00:27,282 For the love of God! 4 00:00:27,403 --> 00:00:30,053 We should have left for the airport nine minutes ago! 5 00:00:31,029 --> 00:00:34,135 Dewey's in this big-deal piano competition in St. Louis this weekend. 6 00:00:34,165 --> 00:00:36,487 It's being held at a huge, fancy hotel. 7 00:00:36,751 --> 00:00:39,295 Prominent musicians from all around the world are going to be there. 8 00:00:39,325 --> 00:00:41,769 And the best part is, Reese and I don't have to go. 9 00:00:41,799 --> 00:00:42,849 This is unbelievable! 10 00:00:42,962 --> 00:00:45,765 She's leaving us alone in the house for the whole weekend! 11 00:00:45,795 --> 00:00:46,761 She's losing it! 12 00:00:46,776 --> 00:00:48,449 Shh. Don't remind her. Be cool. 13 00:00:48,973 --> 00:00:51,404 ...Four, and Dewey's makes five... 14 00:00:51,541 --> 00:00:53,699 I still feel like I'm forgetting something. 15 00:00:54,873 --> 00:00:59,939 Okay, listen, they're not likely to do another Patrick Swayze festival for four, maybe five years, 16 00:01:00,086 --> 00:01:02,436 so I'm counting on you to tape the whole thing. 17 00:01:02,731 --> 00:01:03,992 Let's go! 18 00:01:04,014 --> 00:01:06,601 We still have to drop Jamie off at Mrs. Foley's. 19 00:01:07,324 --> 00:01:09,474 I still feel like I'm forgetting something. 20 00:01:12,525 --> 00:01:14,686 Hi, Mom. I thought we were gonna miss you. 21 00:01:14,956 --> 00:01:16,870 Be careful with those bags, you cow. 22 00:01:16,944 --> 00:01:18,071 Hi, Raduca. 23 00:01:18,421 --> 00:01:19,827 Family, howdy. 24 00:01:19,831 --> 00:01:22,231 You're here to work, not gossip like a fishwife. 25 00:01:24,053 --> 00:01:25,418 What's Grandma doing here?! 26 00:01:25,521 --> 00:01:26,982 You never said Grandma was coming! 27 00:01:27,012 --> 00:01:27,932 Oh, I didn't? 28 00:01:28,082 --> 00:01:30,881 Ah, well, then, it's just a nice surprise for you boys. 29 00:01:31,752 --> 00:01:36,702 Remember last month when you came in after curfew and you said, "What are you going to do about it?" 30 00:01:37,067 --> 00:01:39,333 Sorry it took me so long to get back to you. 31 00:01:47,829 --> 00:01:51,509 These are sex organs of four different animals. 32 00:01:52,590 --> 00:01:53,674 And a little oregano. 33 00:01:55,235 --> 00:01:58,910 Reese, I've watched you grow all these years. 34 00:01:59,004 --> 00:02:01,693 You are the one hope for this family. 35 00:02:02,212 --> 00:02:05,434 I just pray you are ready to become a man. 36 00:02:07,311 --> 00:02:08,522 Hey, what was that for? 37 00:02:10,638 --> 00:02:12,271 You are ready. 38 00:02:16,275 --> 00:02:17,520 Dewey, slow down. 39 00:02:17,521 --> 00:02:20,425 No, we have to get to Gate Seven or we'll miss our connecting flight. 40 00:02:20,455 --> 00:02:21,570 Oooh. Cinnabons! 41 00:02:21,571 --> 00:02:25,073 No! No Cinnabons, no bretzels, no frozen yogurt. 42 00:02:25,259 --> 00:02:27,317 You can raid the mini-bar when we get to the hotel. 43 00:02:27,347 --> 00:02:29,133 Do I have your permission to go to the bathroom? 44 00:02:29,163 --> 00:02:31,053 No. If you go to the other side of the partition, 45 00:02:31,083 --> 00:02:33,330 then we'll all have to go through security again. 46 00:02:33,360 --> 00:02:34,260 Dad, you tell her. 47 00:02:36,388 --> 00:02:36,786 Dad? 48 00:02:41,340 --> 00:02:43,172 Ooh, it's Paris. 49 00:02:44,347 --> 00:02:46,468 It's even more beautiful than I imagined! 50 00:02:49,809 --> 00:02:54,597 In our country, after a boy turns 16, he becomes a barochi. 51 00:02:55,469 --> 00:02:57,462 We watch this boy for one year. 52 00:02:57,535 --> 00:03:01,604 Then, when he is ready, he is plucked from is mother's teat 53 00:03:01,847 --> 00:03:03,781 and thrown into the town square, 54 00:03:03,899 --> 00:03:07,060 where he must battle with the other boys for dominance. 55 00:03:07,644 --> 00:03:09,781 Wait, up until this point, they're still breast feeding? 56 00:03:09,811 --> 00:03:11,432 It keeps families close. 57 00:03:12,536 --> 00:03:15,201 The boys fight each other with all their might. 58 00:03:15,654 --> 00:03:19,634 When it is over, the one left standing is the man. 59 00:03:20,242 --> 00:03:21,933 The rest are dronska. 60 00:03:23,025 --> 00:03:26,021 Then more breasts are offered to the proud young man. 61 00:03:26,068 --> 00:03:30,193 But these are not the withered spigots of the mother, no. 62 00:03:30,421 --> 00:03:34,706 These are the ripe, inviting pleasure domes 63 00:03:35,106 --> 00:03:39,846 of the virgins of the village, presented dripping with wine. 64 00:03:40,960 --> 00:03:44,293 Our family comes from the coolest country in the world. 65 00:03:44,337 --> 00:03:46,049 And it must continue, Reese. 66 00:03:46,466 --> 00:03:49,219 You must carry on with this ritual. 67 00:03:49,263 --> 00:03:51,525 Grandma, this is not only moronic, it's impossible. 68 00:03:51,555 --> 00:03:54,093 For one thing, there is no village full of boys for Reese to fight. 69 00:03:54,123 --> 00:03:55,935 No, we will have to make do. 70 00:03:56,310 --> 00:03:59,017 -The closest thing we have to a boy is you. -What? 71 00:03:59,119 --> 00:04:02,655 You shall be the rock on which his knife is sharpened. 72 00:04:02,773 --> 00:04:05,449 There will be contests of strength and endurance. 73 00:04:05,712 --> 00:04:08,033 When he defeats you, he shall be a man. 74 00:04:08,299 --> 00:04:09,349 What if I defeat him? 75 00:04:12,684 --> 00:04:15,725 And once you are a man, you shall get this. 76 00:04:17,213 --> 00:04:18,692 The whole plate of potatoes? 77 00:04:19,423 --> 00:04:22,138 You will take Raduca for your bride. 78 00:04:23,128 --> 00:04:23,678 You mean... 79 00:04:23,867 --> 00:04:25,823 Like I marry her? Now? 80 00:04:25,843 --> 00:04:28,547 That is why I brought Raduca to this country. 81 00:04:28,565 --> 00:04:31,851 You brought her here six months ago. She's been working as your slave. 82 00:04:31,881 --> 00:04:33,437 I should get something for my trouble. 83 00:04:33,467 --> 00:04:38,298 Grandma, you can't take two teenagers who've never met each other and force them into some sham marriage. 84 00:04:38,328 --> 00:04:40,501 That's not the way things work in civilized countries. 85 00:04:40,531 --> 00:04:42,572 If I get a wife, does that mean I get to have sex? 86 00:04:42,602 --> 00:04:44,868 So much sex you won't believe it. 87 00:04:47,920 --> 00:04:48,452 I'm in. 88 00:04:57,880 --> 00:05:00,060 Well, Dad, this makes it all worth it. 89 00:05:00,148 --> 00:05:01,917 They never have "Dewey"s. 90 00:05:02,070 --> 00:05:03,420 Look, there's no one there. 91 00:05:07,943 --> 00:05:09,840 Ma'am, we need you to get back in line. 92 00:05:09,870 --> 00:05:11,214 We're just trying to get in the empty one. 93 00:05:11,416 --> 00:05:15,650 That line is for first class and commodores club passengers only. 94 00:05:17,018 --> 00:05:17,742 Excuse me? 95 00:05:17,832 --> 00:05:20,016 Mom, we need to make this flight. 96 00:05:20,033 --> 00:05:24,710 So, this airport's policy is that increased security should only inconvenience poor people? 97 00:05:24,713 --> 00:05:25,891 I don't make the rules, ma'am. 98 00:05:25,921 --> 00:05:27,271 No, no one makes the rules. 99 00:05:27,421 --> 00:05:29,406 Why would anyone want to take responsibility? 100 00:05:29,436 --> 00:05:29,986 Mom! 101 00:05:36,575 --> 00:05:38,075 Ma'am, step over here, please. 102 00:05:38,489 --> 00:05:42,058 I know what it is. It's the underwire on my bra. It always sets these things off. 103 00:05:45,081 --> 00:05:47,281 You seem to have something under your shirt. 104 00:05:48,649 --> 00:05:50,141 Yes, as I said, 105 00:05:50,822 --> 00:05:54,777 I have a bra on under my shirt, and there is an underwire in my bra. 106 00:05:57,280 --> 00:05:58,112 Code 25. 107 00:05:59,126 --> 00:06:02,161 I can't believe this is the first underwire to come through this place. 108 00:06:02,191 --> 00:06:04,811 Surely you people have encountered bras before. 109 00:06:05,328 --> 00:06:08,197 This is punishment for what I said about the first-class line, isn't it? 110 00:06:08,227 --> 00:06:10,411 Ma'am, I need to touch your breasts. 111 00:06:10,560 --> 00:06:12,027 You need to touch my what?! 112 00:06:12,062 --> 00:06:14,412 I'm required to probe with the back of my hand. 113 00:06:14,422 --> 00:06:17,355 If you like, you can request up to two female witnesses. 114 00:06:17,542 --> 00:06:18,776 Let me understand this. 115 00:06:18,785 --> 00:06:22,891 Because I made a comment about first class, I am being singled out for a public feel-up? 116 00:06:22,921 --> 00:06:26,726 Oh for God's sake, Mom, just let her touch your boobs! 117 00:06:27,267 --> 00:06:28,779 The kid makes a lot of sense, ma'am. 118 00:06:28,809 --> 00:06:32,601 Now, do you want to do this the easy way or the hard way? 119 00:06:36,718 --> 00:06:41,331 Okay, the tickets are changed. The next flight leaves in 15 hours. 120 00:06:41,392 --> 00:06:44,256 So I get no time to practice and no sleep tonight. 121 00:06:44,376 --> 00:06:47,926 You should have seen what happened the first time I touched 'em. 122 00:07:06,985 --> 00:07:10,935 No, I'm canceling everything. I'm chartering a helicopter and getting out of... 123 00:07:11,517 --> 00:07:12,204 Sorry. Oh, I... 124 00:07:12,234 --> 00:07:17,368 What? No, I just tripped over some stupid kid that was playing around the floor. 125 00:07:17,369 --> 00:07:19,468 I'm sorry... I-I'm so sorry. 126 00:07:33,415 --> 00:07:37,116 Two boys enter, one man emerges. 127 00:07:37,357 --> 00:07:40,625 You must beat him at every contest... 128 00:07:40,686 --> 00:07:43,984 or there will be no bride for you. 129 00:07:46,597 --> 00:07:48,190 I really appreciate you doing this for me. 130 00:07:48,220 --> 00:07:50,911 Listen, moron, I'm not doing this to help you get married. 131 00:07:50,941 --> 00:07:54,068 I'm gonna try to win to keep you from flushing your life down the toilet. 132 00:07:54,098 --> 00:07:57,528 We begin with the Trial of Pain. 133 00:07:58,010 --> 00:08:00,354 Raduca, the strings. 134 00:08:09,248 --> 00:08:12,477 This trial teaches an important lesson. 135 00:08:12,714 --> 00:08:18,936 Until you can ignore your own pain, you cannot truly ignore the pain of others. 136 00:08:20,490 --> 00:08:24,927 The first one to take two steps backwards is the victor. 137 00:08:27,060 --> 00:08:28,766 I don't get why this is supposed to hurt so much. 138 00:08:28,796 --> 00:08:29,297 Go. 139 00:08:37,595 --> 00:08:40,645 I didn't think anything above my waist could be so sensitive. 140 00:08:40,700 --> 00:08:42,357 Why don't you want me to be happy?! 141 00:08:42,387 --> 00:08:44,337 I'm only doing this because I love you! 142 00:08:45,678 --> 00:08:46,209 Must... 143 00:08:46,402 --> 00:08:47,352 take... mind off... 144 00:08:47,758 --> 00:08:48,850 ear pain! 145 00:08:53,139 --> 00:08:54,622 The victor! 146 00:08:55,331 --> 00:08:56,634 That was so easy! 147 00:08:57,560 --> 00:08:58,968 I barely worked up a sweat. 148 00:09:06,011 --> 00:09:06,827 May I help you? 149 00:09:06,954 --> 00:09:08,351 Oh, hi, yes. 150 00:09:08,863 --> 00:09:12,526 It kills me to have to do this, but I'm gonna return this. 151 00:09:13,728 --> 00:09:16,945 No... please, Mr. Saunders, don't do that. 152 00:09:16,964 --> 00:09:17,823 I implore you. 153 00:09:17,841 --> 00:09:21,669 We know our service got a little slack last year, but we have improved. 154 00:09:22,194 --> 00:09:23,594 We have expanded the buffet. 155 00:09:23,710 --> 00:09:27,752 Before you make a decision, let us get you a massage or a manicure. 156 00:09:28,321 --> 00:09:31,385 We have complimentary 30-year-old Scotch and a full bar. 157 00:09:31,554 --> 00:09:36,840 Can't we please, please, persuade you to give us another chance? 158 00:09:40,752 --> 00:09:41,552 Well, all right. 159 00:09:42,643 --> 00:09:45,770 But let's not have a repeat of last time. 160 00:09:47,568 --> 00:09:51,091 You are now one step closer to your manhood. 161 00:09:51,986 --> 00:09:56,154 The next trial takes place within the Sack of Fellowship. 162 00:09:56,467 --> 00:09:58,822 Once inside the sack you will face a choice: 163 00:09:59,111 --> 00:10:02,042 To work together or to fight each other. 164 00:10:03,324 --> 00:10:06,240 If you work together, you'll both lose. 165 00:10:06,385 --> 00:10:07,421 So now what happens? 166 00:10:07,588 --> 00:10:08,315 I don't know. 167 00:10:09,012 --> 00:10:11,862 I'm still trying to figure out why there's a dog in here. 168 00:10:13,509 --> 00:10:15,056 Grandma, what are we supposed to do? 169 00:10:15,086 --> 00:10:16,043 Just get out. 170 00:10:16,175 --> 00:10:17,455 -That's it? -That's it. 171 00:10:47,563 --> 00:10:49,319 Okay, Reese, you beat me fair and square. 172 00:10:49,349 --> 00:10:50,749 Just-Just help me get out... 173 00:11:00,165 --> 00:11:01,265 How's it going, sport? 174 00:11:01,426 --> 00:11:03,587 Fantastic. I've been practicing for hours. 175 00:11:04,138 --> 00:11:06,671 Of course, I'm screwed if we have to play on real pianos. 176 00:11:06,701 --> 00:11:08,739 Ah, buck up, son. We're all sacrificing. 177 00:11:09,069 --> 00:11:10,319 Why are your nails shiny? 178 00:11:10,549 --> 00:11:11,196 No reason. 179 00:11:11,716 --> 00:11:13,857 Can I at least have a dollar for the soda machine? 180 00:11:13,887 --> 00:11:15,823 Nope. All gone to the great tip fairy. 181 00:11:17,856 --> 00:11:19,206 Boy, these chairs are hard. 182 00:11:26,844 --> 00:11:28,017 Stop, thief! 183 00:11:29,467 --> 00:11:30,698 I'm sorry! 184 00:11:31,179 --> 00:11:33,950 -You crushed my fingers. -I didn't mean to. Let me see. 185 00:11:34,045 --> 00:11:34,885 Look what you did to me. 186 00:11:34,915 --> 00:11:36,723 Keep the fingers elevated, Dewey, and don't worry. 187 00:11:36,753 --> 00:11:38,703 I know where I can find some Evian ice. 188 00:11:41,622 --> 00:11:42,281 Cool! 189 00:11:42,352 --> 00:11:44,202 Grandma's got props for the next one. 190 00:11:44,583 --> 00:11:45,383 I'm done, Reese. 191 00:11:45,496 --> 00:11:47,846 I'm not going through any more of these trials. 192 00:11:47,952 --> 00:11:48,852 What's the matter? 193 00:11:49,181 --> 00:11:51,059 I thought we were finally doing something as a family. 194 00:11:51,089 --> 00:11:54,133 If you want to let that crazy old bat ruin your life, fine. 195 00:11:54,242 --> 00:11:55,192 Knock yourself out. 196 00:11:55,208 --> 00:11:56,618 How is she ruining my life? 197 00:11:56,854 --> 00:11:58,240 She's getting me a bride. 198 00:11:58,421 --> 00:11:59,795 A female bride. 199 00:12:00,130 --> 00:12:02,473 I mean, what are the odds that a girl is ever going to want me? 200 00:12:02,503 --> 00:12:04,371 You can get a girl, Reese. 201 00:12:04,520 --> 00:12:07,269 If you just didn't act like a vicious, stupid thug all the time. 202 00:12:07,299 --> 00:12:09,149 Come on, Malcolm, let's be realistic. 203 00:12:10,147 --> 00:12:12,000 Grandma, Malcolm doesn't want to play anymore. 204 00:12:12,030 --> 00:12:13,330 So I guess I win by forfeit. 205 00:12:13,360 --> 00:12:13,940 What?! 206 00:12:14,486 --> 00:12:17,399 You cannot become a man by forfeit. 207 00:12:17,503 --> 00:12:19,799 You must go through all the trials. 208 00:12:19,868 --> 00:12:21,679 You must win every one. 209 00:12:21,860 --> 00:12:23,795 But they're your rules. Can't you just change them? 210 00:12:23,825 --> 00:12:27,053 These are not my rules. These are the ways of our people. 211 00:12:27,107 --> 00:12:29,896 -The ways cannot die. -Yes, they can. 212 00:12:30,473 --> 00:12:31,393 They should. 213 00:12:31,707 --> 00:12:33,773 They should be murdered and mashed up and 214 00:12:33,778 --> 00:12:36,660 dumped down a salt mine along with nuclear waste and left there 215 00:12:36,690 --> 00:12:39,504 to fester and rot in a toxic pool of its own filth! 216 00:12:39,938 --> 00:12:43,586 Your pretty words don't hide your fear. 217 00:12:44,248 --> 00:12:44,653 What?! 218 00:12:44,666 --> 00:12:49,033 You are afraid of the next trial because it is a test of intelligence. 219 00:12:49,103 --> 00:12:53,358 You are afraid to find out who is really the smart one in the family. 220 00:12:53,722 --> 00:12:57,138 He goes around with his nose in a book, sucking in facts. 221 00:12:57,215 --> 00:12:58,665 He doesn't have what we have. 222 00:12:59,003 --> 00:13:01,896 You and I have street smarts. 223 00:13:02,155 --> 00:13:03,425 Oh, here we go. 224 00:13:03,675 --> 00:13:08,059 Every moron who's willing to act like a criminal is loaded with street smarts. 225 00:13:08,190 --> 00:13:11,135 Well, let me tell you something, Grandma, you're either smart or you're not. 226 00:13:11,165 --> 00:13:13,273 Saying you have street smarts just means you're willing 227 00:13:13,303 --> 00:13:16,646 to do things that smart, sensitive people are too decent to do. 228 00:13:17,196 --> 00:13:19,260 That's not a sign of intelligence. 229 00:13:22,843 --> 00:13:23,703 It's not. 230 00:13:26,335 --> 00:13:27,234 It's not! 231 00:13:28,863 --> 00:13:30,913 I promise to always love and respect you. 232 00:13:31,083 --> 00:13:33,433 As long as you stay in a 20-pound weight range. 233 00:13:40,755 --> 00:13:44,498 Arturo, I would be a dead man without you. 234 00:13:44,754 --> 00:13:45,650 Mr. Saunders. 235 00:13:45,745 --> 00:13:48,563 Please. Mr. Saunders is my father. 236 00:13:48,748 --> 00:13:49,882 You can call me... 237 00:13:51,367 --> 00:13:52,737 what my first name is. 238 00:13:52,864 --> 00:13:54,114 If you'll just follow me. 239 00:13:58,432 --> 00:14:00,950 Now, do I disrobe for a salt glow, or just strip to the waist? 240 00:14:00,980 --> 00:14:01,779 Sit down here. 241 00:14:02,376 --> 00:14:04,475 Our teleconference service was down for an hour. 242 00:14:04,505 --> 00:14:08,005 I'm sorry it took so long to set up, but everyone's ready for you now. 243 00:14:08,392 --> 00:14:11,069 London, Berlin, Tokyo. 244 00:14:11,891 --> 00:14:12,912 Tokyo? 245 00:14:13,804 --> 00:14:17,781 Mr. Saunders, we finally meet face to face. 246 00:14:19,244 --> 00:14:20,017 Yes, uh... 247 00:14:20,443 --> 00:14:20,866 Well... 248 00:14:22,383 --> 00:14:22,883 Hi, there. 249 00:14:23,008 --> 00:14:25,825 I'm afraid we can't wait for your reply any longer. 250 00:14:25,830 --> 00:14:27,560 We need an answer from you. 251 00:14:27,589 --> 00:14:29,124 You need an answer from me? 252 00:14:29,137 --> 00:14:31,352 We have five governments involved. 253 00:14:31,604 --> 00:14:36,785 If you can't decide, we shall have no choice but to sever all ties. 254 00:14:36,875 --> 00:14:43,522 That means Malaysia, that means Taiwan, that means the entire eastern sector! 255 00:14:43,531 --> 00:14:45,646 We need you to choose now, sir. 256 00:14:46,159 --> 00:14:49,063 Is it yes... or no? 257 00:14:50,363 --> 00:14:51,397 Okay, um... 258 00:14:53,550 --> 00:14:54,243 Just... 259 00:15:35,675 --> 00:15:38,154 Fine. You have us at a disadvantage. 260 00:15:38,832 --> 00:15:42,397 We will wire another six million into your account. 261 00:15:44,932 --> 00:15:45,824 All right, then. 262 00:15:47,292 --> 00:15:48,854 The answer is yes. 263 00:15:48,975 --> 00:15:50,000 Very good. 264 00:15:50,432 --> 00:15:53,369 We'll begin shipping the antidote at once. 265 00:15:55,841 --> 00:15:56,361 Excellent. 266 00:15:58,572 --> 00:16:00,780 By the way, Are-Are we... 267 00:16:02,266 --> 00:16:03,145 good guys? 268 00:16:13,864 --> 00:16:14,605 Hey, honey. 269 00:16:14,835 --> 00:16:16,050 What have you been doing? 270 00:16:16,080 --> 00:16:18,503 Well, I can honestly say I have no idea. 271 00:16:19,976 --> 00:16:21,276 -Do you want me to...? -No. 272 00:16:21,282 --> 00:16:22,889 Stupid hot sauce. 273 00:16:23,478 --> 00:16:23,928 You okay? 274 00:16:24,018 --> 00:16:25,968 Dewey's been absolutely horrible to me. 275 00:16:25,996 --> 00:16:28,324 I know we missed the flight, I know I hurt his fingers, 276 00:16:28,354 --> 00:16:30,167 I know this isn't the greatest day of his life, but 277 00:16:30,197 --> 00:16:33,081 he's been acting like I'm trying to ruin his contest on purpose. 278 00:16:33,111 --> 00:16:36,145 Well, honey, it has been an awful lot of stuff in a row. 279 00:16:36,405 --> 00:16:37,655 What are you saying, Hal? 280 00:16:37,774 --> 00:16:38,878 You agree with him? 281 00:16:39,117 --> 00:16:40,867 You actually think that I would...? 282 00:16:45,706 --> 00:16:47,733 This is the final test. 283 00:16:48,267 --> 00:16:52,178 The game of Vishnok will show us who has the brains around here. 284 00:16:52,181 --> 00:16:53,681 -Grandma, how do we play? -Shh! 285 00:16:53,832 --> 00:16:54,632 You will listen! 286 00:16:56,697 --> 00:16:59,857 The rabbits run to their lair. 287 00:17:00,406 --> 00:17:04,207 The moon embraces you. 288 00:17:05,022 --> 00:17:08,939 The horse turns to lead. 289 00:17:09,631 --> 00:17:14,601 The apple holds the key. 290 00:17:18,309 --> 00:17:19,401 You have two minutes. 291 00:17:20,880 --> 00:17:21,948 What are we doing? 292 00:17:22,214 --> 00:17:22,864 I don't know. 293 00:17:25,284 --> 00:17:26,586 -Did you feel this? -What? 294 00:17:28,164 --> 00:17:29,865 The rabbits run to their lair. 295 00:17:30,562 --> 00:17:32,052 The moon embraces you. 296 00:17:32,491 --> 00:17:34,478 The horse turns to lead. 297 00:17:41,505 --> 00:17:43,293 The apple holds the key. 298 00:17:43,992 --> 00:17:45,872 Ha! I beat him! It's over! 299 00:17:45,921 --> 00:17:47,246 ...proski, verontut... 300 00:17:47,247 --> 00:17:48,498 The marriage is off. 301 00:17:48,703 --> 00:17:51,287 After 2,000 years your ways are dead. 302 00:17:51,974 --> 00:17:55,443 I am content the ways have been followed. 303 00:17:55,977 --> 00:17:56,427 What?! 304 00:17:56,899 --> 00:17:59,698 No. No, you don't get to pretend you're okay with this. 305 00:17:59,991 --> 00:18:01,341 I never followed your ways. 306 00:18:02,123 --> 00:18:04,012 Well, I did, but it was for a different reason... 307 00:18:04,042 --> 00:18:06,727 Pack up my things, cow. We leave in five minutes. 308 00:18:06,861 --> 00:18:07,661 No, wait. 309 00:18:09,238 --> 00:18:10,190 Don't go! 310 00:18:11,155 --> 00:18:12,305 I got two out of three. 311 00:18:12,558 --> 00:18:14,110 There must be some way I can marry Raduca. 312 00:18:14,140 --> 00:18:16,552 It is impossible. You're not a man. 313 00:18:16,740 --> 00:18:20,901 The most you can ever hope to be now is a very butch woman. 314 00:18:21,435 --> 00:18:24,550 Well, I'm going to marry her anyway! 315 00:18:24,563 --> 00:18:25,596 It is forbidden. 316 00:18:25,905 --> 00:18:27,356 The ways don't allow you. 317 00:18:27,361 --> 00:18:29,935 Well, then from now on, I reject your ways forever! 318 00:18:33,185 --> 00:18:36,085 Listen, I'm not the perfect guy. 319 00:18:36,681 --> 00:18:38,231 I might not even be a good guy. 320 00:18:39,031 --> 00:18:40,228 But if you marry me, 321 00:18:40,798 --> 00:18:44,491 we'll both be certain for the rest of our lives that I never could have done any better. 322 00:18:44,521 --> 00:18:47,953 She will never marry a dronska like you. She's a good girl. 323 00:18:49,212 --> 00:18:50,341 I will marry you. 324 00:18:51,342 --> 00:18:54,882 -I forbid you to do this! -You cannot forbid me. 325 00:18:55,281 --> 00:18:57,446 I am American girl now. 326 00:18:57,501 --> 00:18:58,665 I have iPod. 327 00:18:59,039 --> 00:19:00,370 I wear thong. 328 00:19:00,829 --> 00:19:01,963 I shave! 329 00:19:02,276 --> 00:19:03,804 Hide your shame, whore! 330 00:19:04,118 --> 00:19:05,972 You can't talk to my wife that way. 331 00:19:07,347 --> 00:19:11,627 I'm going to spend the rest of my life with the woman I probably love. 332 00:19:22,260 --> 00:19:26,060 Well, apparently only permanent blindness gets you bumped up to first class. 333 00:19:26,753 --> 00:19:28,733 Well, the redness is going down. 334 00:19:28,910 --> 00:19:30,705 I think you can compete just fine. 335 00:19:30,946 --> 00:19:32,746 Why don't you just cut the act, Mom? 336 00:19:32,856 --> 00:19:34,056 You got what you wanted. 337 00:19:34,234 --> 00:19:35,168 What are you talking about? 338 00:19:35,198 --> 00:19:39,487 You don't like watching me be successful, because it reminds you that you never did anything with your life. 339 00:19:39,517 --> 00:19:42,677 And now, instead of taking joy in your kids' accomplishments, 340 00:19:42,686 --> 00:19:45,013 you undermine us so we won't show you up. 341 00:19:45,218 --> 00:19:47,501 Maybe it's unconscious, maybe you know you're doing it, 342 00:19:47,531 --> 00:19:49,931 but that's what's been going on this whole trip. 343 00:19:51,469 --> 00:19:52,075 So what? 344 00:19:52,512 --> 00:19:52,884 Huh? 345 00:19:53,341 --> 00:19:56,155 You think you're the first kid in the world whose parents ever sabotaged him? 346 00:19:56,185 --> 00:19:58,609 Please, Dewey, parents undermine their children all the time. 347 00:19:58,639 --> 00:20:03,849 My dad told me I would never amount to anything and live a life of hardship and constant disappointment. 348 00:20:06,203 --> 00:20:08,337 Wait. We're talking about Mom. 349 00:20:08,429 --> 00:20:09,690 Well, you shouldn't be. 350 00:20:10,170 --> 00:20:11,603 This is your life. 351 00:20:12,342 --> 00:20:14,996 Crap flies at you. You got to learn to deal with it. 352 00:20:15,279 --> 00:20:17,529 Besides, which story would you rather tell... 353 00:20:17,572 --> 00:20:21,122 The one where you show up at a contest, play something and get a prize, 354 00:20:22,550 --> 00:20:29,000 or the one where your family torpedoes you and even though you are crippled and blind, you still come through to win first place? 355 00:20:29,704 --> 00:20:31,704 I guess the second one's a better story. 356 00:20:32,185 --> 00:20:33,227 Of course it is. 357 00:20:35,422 --> 00:20:36,272 Okay, Mom. 358 00:20:37,310 --> 00:20:38,559 Let's go to St. Louis. 359 00:20:39,061 --> 00:20:41,490 Damn straight. Let's win this thing. 360 00:20:43,979 --> 00:20:46,493 Wow, that Chinese kid was good. 361 00:20:47,644 --> 00:20:51,360 I have to hand it to you, Mom, having Grandma look after us sure kept us out of trouble. 362 00:20:51,390 --> 00:20:52,240 Where's your brother? 363 00:20:52,270 --> 00:20:52,831 In Vegas. 364 00:20:54,417 --> 00:20:56,886 I now pronounce you man and wife. 365 00:21:01,834 --> 00:21:04,265 I'll do everything I can to make you happy. 366 00:21:04,649 --> 00:21:08,340 As soon as we get home, I'm kicking Dewey and Malcolm out of the big bed. 367 00:21:08,421 --> 00:21:10,884 TO BE CONTINUED... 368 00:21:10,934 --> 00:21:15,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.