Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,362
You can't die. You have to
take care of our daughter.
2
00:00:06,072 --> 00:00:08,267
Thomas.
It's good to see you again.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,332
I should've known you and him
were going to get together.
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,310
I mean, you just had to...
T. C., stop it!
5
00:00:12,379 --> 00:00:13,812
That's not why
I'm here.
6
00:00:13,880 --> 00:00:17,714
She came here to talk to me and I'm
going to find out what she has to say.
7
00:00:17,784 --> 00:00:19,615
Does anybody know
anything about this guy?
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,985
Operatives know Michelle's on the
island and they know where she's staying.
9
00:00:23,056 --> 00:00:25,752
I love you, Michelle. More
than anyone I've ever known.
10
00:06:09,602 --> 00:06:10,591
Rick?
11
00:06:11,771 --> 00:06:12,760
Carmella?
12
00:06:19,645 --> 00:06:20,703
Mac?
13
00:06:22,115 --> 00:06:25,016
Hey, Magnum, great to see you!
14
00:06:25,084 --> 00:06:26,984
Hey, you want some ice cream?
15
00:06:27,820 --> 00:06:30,653
I'd like a beer, if I could
get one. Where is everybody?
16
00:06:30,723 --> 00:06:33,590
You really ought to try this ice
cream. I'm telling you, it's heaven.
17
00:06:33,659 --> 00:06:34,819
What're you doing here?
18
00:06:34,894 --> 00:06:36,020
Waiting for you.
19
00:06:36,095 --> 00:06:38,256
Me? What made you think
I was gonna be here?
20
00:06:38,398 --> 00:06:40,229
Everybody comes
through here eventually.
21
00:06:40,299 --> 00:06:41,732
Oh! You wanted a beer.
22
00:06:41,801 --> 00:06:43,792
You won't believe
what happened to me.
23
00:06:44,570 --> 00:06:45,662
Yeah.
24
00:06:45,738 --> 00:06:47,467
I have been
feeling so good lately.
25
00:06:47,540 --> 00:06:49,007
I've been paying off
old debts,
26
00:06:49,075 --> 00:06:50,406
I'm down in
the warehouse district
27
00:06:50,476 --> 00:06:52,068
checking on some parts
for T.C.'s chopper...
28
00:06:52,145 --> 00:06:53,737
Did you shave off
your mustache?
29
00:06:53,813 --> 00:06:55,474
What happened in
the warehouse?
30
00:06:55,615 --> 00:06:56,980
Yeah...
31
00:06:57,350 --> 00:06:59,682
Well, these guys
started following me.
32
00:06:59,752 --> 00:07:02,220
I don't know who they were
or why they were tailing me,
33
00:07:02,288 --> 00:07:03,949
but luckily I had
my gun in the car.
34
00:07:04,023 --> 00:07:05,183
You'd have been
even luckier
35
00:07:05,258 --> 00:07:07,317
if you'd have taken along a
couple of extra magazines for it.
36
00:07:07,393 --> 00:07:08,985
Well, yeah,
when I got down...
37
00:07:09,162 --> 00:07:10,686
How do you know
that I didn't?
38
00:07:10,763 --> 00:07:13,732
Well, that doesn't matter. Now, you
say these guys were following you?
39
00:07:13,800 --> 00:07:16,234
Yeah. Anyway,
here I am in this firefight,
40
00:07:16,302 --> 00:07:18,099
I'm down to my
last couple of rounds.
41
00:07:18,171 --> 00:07:20,196
I decided to make a break
for the door, you know,
42
00:07:20,273 --> 00:07:22,104
figuring the best defense
is a good offense.
43
00:07:22,175 --> 00:07:23,904
I've done that
dozens of times.
44
00:07:24,544 --> 00:07:26,307
You have to,
in my line of work.
45
00:07:27,213 --> 00:07:30,341
Anyway...
I go out blasting,
46
00:07:30,416 --> 00:07:32,976
I get the guy with
the shotgun, and then...
47
00:07:33,920 --> 00:07:35,182
And then?
48
00:07:36,722 --> 00:07:39,816
I'm not sure.
I don't know.
49
00:07:40,593 --> 00:07:42,083
Well, don't let it
bother you.
50
00:07:42,161 --> 00:07:43,526
It's perfectly natural
at first.
51
00:07:43,596 --> 00:07:46,622
Start again at the part where they
had you cornered in the warehouse?
52
00:07:46,699 --> 00:07:48,064
I didn't say they
had me cornered.
53
00:07:48,134 --> 00:07:49,226
Whatever.
54
00:07:49,302 --> 00:07:50,564
How do you know all this?
55
00:07:50,636 --> 00:07:52,536
Old Düsseldorf
in a long neck.
56
00:07:53,940 --> 00:07:55,407
You know, I never even heard of this stuff
57
00:07:55,475 --> 00:07:57,033
till that
night at Luau Louie's.
58
00:07:58,110 --> 00:08:00,305
Boy, did we have
a good time that night, huh?
59
00:08:00,379 --> 00:08:03,246
Well, up to the point where your
Ferrari blew up with me in it.
60
00:08:03,316 --> 00:08:04,510
Oh, no.
61
00:08:04,584 --> 00:08:07,280
No, you're not
going to do this to me.
62
00:08:07,353 --> 00:08:10,880
You can't shave off your mustache
and make me think you're Mac,
63
00:08:10,957 --> 00:08:12,117
the real Mac.
64
00:08:12,191 --> 00:08:14,659
Well, yeah, I call you Mac,
but you're Jim Bonig.
65
00:08:14,727 --> 00:08:16,160
And I don't know
what you want,
66
00:08:16,229 --> 00:08:18,288
but it's not gonna work,
and it's not funny!
67
00:08:18,364 --> 00:08:19,991
Ha! You're telling me!
68
00:08:21,033 --> 00:08:23,024
I was there one minute,
then I wasn't.
69
00:08:23,102 --> 00:08:24,626
What's going on?
70
00:08:26,639 --> 00:08:27,901
Life.
71
00:08:27,974 --> 00:08:29,271
For some people.
72
00:08:29,342 --> 00:08:32,243
Like two of those guys you
fought it out with this morning.
73
00:08:36,749 --> 00:08:39,650
If they're alive,
and you're the real Mac,
74
00:08:39,719 --> 00:08:42,813
and you're not alive,
you're telling me I'm...
75
00:08:51,664 --> 00:08:52,926
I get it.
76
00:08:55,034 --> 00:08:57,502
I'm dreaming.
I always tend to do this
77
00:08:57,603 --> 00:08:59,594
when I'm full of anticipation
about something.
78
00:08:59,672 --> 00:09:02,664
Well, never mind, because
I couldn't be not dreaming.
79
00:09:02,742 --> 00:09:04,334
The timing would be
all wrong.
80
00:09:04,977 --> 00:09:07,775
I've never met anybody yet who
thought the timing was right.
81
00:09:08,481 --> 00:09:09,880
Who were you expecting?
82
00:09:09,949 --> 00:09:12,281
If you were really
the old Mac, you'd know.
83
00:09:13,152 --> 00:09:15,143
Now, that really
makes me nuts.
84
00:09:15,221 --> 00:09:19,521
Why is it that people always
think that when people are gone,
85
00:09:19,592 --> 00:09:21,526
they know everything?
I don't know.
86
00:09:21,594 --> 00:09:25,496
Good. Well, I've really
kind of enjoyed this in a way,
87
00:09:25,565 --> 00:09:27,362
but I have to wake up now.
88
00:09:27,433 --> 00:09:28,764
Bye, Mac.
89
00:09:31,003 --> 00:09:33,471
He arose quite
early this morning.
90
00:09:33,639 --> 00:09:37,405
I tracked him down to the beach
shortly after sunrise, where I
91
00:09:38,344 --> 00:09:41,336
reprimanded him for forgetting
to have the Ferrari serviced.
92
00:09:44,250 --> 00:09:45,615
Forget it, Higgins.
93
00:09:45,685 --> 00:09:48,586
You couldn't have known it'd be
the last time you'd talk to him.
94
00:09:48,654 --> 00:09:49,678
No.
95
00:09:51,090 --> 00:09:53,957
I mention the incident only
because of his unusual mood.
96
00:09:54,026 --> 00:09:57,325
An air of complete
calm tranquility.
97
00:09:58,764 --> 00:10:01,164
Most odd for Magnum
in the morning hours.
98
00:10:03,269 --> 00:10:05,430
It's a phenomenon
that happens, you know.
99
00:10:05,671 --> 00:10:06,899
Lincoln...
100
00:10:07,807 --> 00:10:09,468
People who were with him
101
00:10:09,709 --> 00:10:12,906
that day all talked about how he
seemed to know what was coming.
102
00:10:14,680 --> 00:10:16,477
And how he was
at peace with it.
103
00:10:17,283 --> 00:10:19,513
He say anything about a
case he was working on?
104
00:10:19,585 --> 00:10:22,315
No, apparently he had
elected to clear his schedule.
105
00:10:22,722 --> 00:10:24,053
Has anyone told Rick?
106
00:10:24,624 --> 00:10:27,525
Oh. I'll go to the prison this afternoon.
107
00:10:28,361 --> 00:10:31,728
I may have some good news for him
about the weapons charge, but...
108
00:10:31,998 --> 00:10:33,989
Now when he hears
about this...
109
00:10:34,433 --> 00:10:37,061
It's hit us all very hard.
110
00:10:37,269 --> 00:10:38,429
Higgins?
111
00:10:38,504 --> 00:10:40,802
I have to talk to you
about something. Hi, guys.
112
00:10:40,873 --> 00:10:42,033
What's everybody
doing here?
113
00:10:42,108 --> 00:10:44,975
I have no idea what to tell
his guest when she arrives.
114
00:10:45,044 --> 00:10:47,205
Higgins, I asked you
not to mention it to anybody.
115
00:10:47,279 --> 00:10:48,268
What guest?
116
00:10:48,347 --> 00:10:50,008
He can't tell you, Carol.
It's confidential.
117
00:10:50,082 --> 00:10:51,879
A Miss Barrington.
She's due any moment.
118
00:10:51,951 --> 00:10:53,179
Higgins!
119
00:10:53,285 --> 00:10:55,276
I think I should stick
around and talk to her.
120
00:10:55,354 --> 00:10:57,083
She may have something to do
with what happened.
121
00:10:58,591 --> 00:11:01,219
What happened to "I am the
very soul of discretion"?
122
00:11:01,293 --> 00:11:04,228
Yes? What happened to, "You
may depend on my silence"?
123
00:11:04,296 --> 00:11:06,628
A Miss Barrington to see
Thomas Magnum.
124
00:11:06,699 --> 00:11:08,030
All right.
125
00:11:08,467 --> 00:11:10,958
You can't all go on
ignoring me forever, you know.
126
00:11:12,605 --> 00:11:15,301
This is turning out to be
the worst dream I've ever had.
127
00:11:15,374 --> 00:11:16,500
If you'll excuse me.
128
00:11:16,575 --> 00:11:18,236
I'll take care of it.
129
00:11:21,247 --> 00:11:22,509
Lads, what is it?
130
00:11:22,581 --> 00:11:25,516
Well, thank God. At least somebody
knows I'm here. Keep it up, guys.
131
00:11:27,219 --> 00:11:28,709
Zeus, Apollo, heel.
132
00:11:28,821 --> 00:11:31,255
Jonathan,
can't you make them stop?
133
00:11:31,323 --> 00:11:33,518
Apparently not.
I'll admit Miss Barrington.
134
00:11:33,592 --> 00:11:35,150
Higgins, no!
135
00:11:38,664 --> 00:11:39,653
Yes, I'm coming.
136
00:11:43,069 --> 00:11:44,366
Michelle.
137
00:11:48,874 --> 00:11:50,307
You're Miss Barrington.
138
00:11:51,811 --> 00:11:54,336
Uh, come in. Come in.
139
00:11:58,751 --> 00:12:00,275
Thomas didn't tell you?
140
00:12:00,352 --> 00:12:03,549
No, no. Only that a Miss
Barrington would be arriving.
141
00:12:03,789 --> 00:12:07,281
Well, of course, he would do nothing
to jeopardize your safety by...
142
00:12:09,395 --> 00:12:11,295
Something has happened.
What's wrong?
143
00:12:13,065 --> 00:12:14,498
It's Thomas?
144
00:12:14,700 --> 00:12:16,668
There's been an accident.
145
00:12:17,369 --> 00:12:18,631
A shooting.
146
00:12:22,541 --> 00:12:24,133
I'm terribly sorry.
147
00:12:32,251 --> 00:12:35,687
I'm quite certain there are
several children's books in French,
148
00:12:36,155 --> 00:12:39,056
which Magnum kept after
you and your mother left.
149
00:12:44,663 --> 00:12:46,824
Although finding
anything in this junk heap
150
00:12:46,899 --> 00:12:49,026
Magnum refers
to as a closet...
151
00:12:50,936 --> 00:12:51,925
Odd.
152
00:12:53,439 --> 00:12:55,031
Everything's all tidy.
153
00:12:56,475 --> 00:12:58,033
You don't suppose...
154
00:13:03,749 --> 00:13:04,738
Hi.
155
00:13:08,521 --> 00:13:10,546
I guess you can't
see me either, huh?
156
00:13:13,392 --> 00:13:15,223
Well, it's good to see
you again.
157
00:13:20,065 --> 00:13:21,896
I wonder if you'd
remember me,
158
00:13:22,768 --> 00:13:24,565
if you could see me
I bet you would.
159
00:13:24,637 --> 00:13:27,606
We had a pretty good time when
you were here before, remember?
160
00:13:30,209 --> 00:13:32,040
You lost your two
front teeth, huh?
161
00:13:34,146 --> 00:13:35,841
You look just like
I did when...
162
00:13:41,487 --> 00:13:42,715
Look...
163
00:13:44,290 --> 00:13:46,087
I want you
to do me a favor.
164
00:13:48,060 --> 00:13:49,891
I want you
to think about me.
165
00:13:50,629 --> 00:13:53,097
Just think
about Thomas, okay?
166
00:13:54,366 --> 00:13:55,958
See, I have this feeling
167
00:13:57,369 --> 00:13:58,893
that you could see me
168
00:14:00,072 --> 00:14:01,596
if you tried real hard.
169
00:14:02,741 --> 00:14:04,106
Wouldn't you like that?
170
00:14:06,812 --> 00:14:09,940
So let's do it like a game,
all right? I'll close my eyes...
171
00:14:12,384 --> 00:14:14,443
And I'll think of
nothing but you...
172
00:14:17,623 --> 00:14:20,183
And that's gonna
make you think about me...
173
00:14:22,328 --> 00:14:24,228
And then you'll see me.
174
00:14:26,398 --> 00:14:27,387
Okay?
175
00:14:28,834 --> 00:14:30,062
You ready?
176
00:14:49,521 --> 00:14:50,886
Thomas.
177
00:15:10,976 --> 00:15:12,409
Here we are.
178
00:15:18,517 --> 00:15:20,041
This should do.
179
00:15:32,331 --> 00:15:34,959
I don't know exactly how
to tell you where Thomas is.
180
00:15:35,801 --> 00:15:37,268
I wish I did.
181
00:15:43,008 --> 00:15:44,805
I should have
known you were coming.
182
00:15:44,877 --> 00:15:47,107
That's why Thomas
was acting so strange.
183
00:15:47,179 --> 00:15:49,977
I mean, paying off old debts,
wrapping up old business.
184
00:15:50,049 --> 00:15:51,380
He was gonna
leave with you.
185
00:15:51,450 --> 00:15:53,145
That was it, wasn't it?
T. C...
186
00:15:53,218 --> 00:15:54,776
The Navy was
gonna make him
187
00:15:54,853 --> 00:15:56,787
part of the witness
relocation program.
188
00:15:56,855 --> 00:15:58,914
That's why he couldn't
talk about it. No, he...
189
00:15:58,991 --> 00:16:00,356
I didn't...
You know,
190
00:16:00,426 --> 00:16:02,417
I should've known you and him
were going to get together.
191
00:16:02,494 --> 00:16:04,894
I mean, you just had to...
T. C., stop it!
192
00:16:07,299 --> 00:16:09,267
That's not why
I'm here.
193
00:16:11,670 --> 00:16:13,262
Well, why are you here?
194
00:16:15,140 --> 00:16:17,108
I had to talk to Thomas.
195
00:16:18,377 --> 00:16:20,436
There was something
I had to tell him.
196
00:16:20,546 --> 00:16:22,241
You came out of hiding
197
00:16:22,781 --> 00:16:26,376
and risked your life, not to
mention Lily's, just to say hello?
198
00:16:28,687 --> 00:16:31,019
What difference
does it make now?
199
00:16:39,298 --> 00:16:40,731
It's okay...
200
00:16:42,368 --> 00:16:45,030
No, it isn't.
201
00:16:45,804 --> 00:16:47,066
It isn't.
202
00:16:47,840 --> 00:16:49,137
Yeah, I know.
203
00:16:53,512 --> 00:16:54,911
I'm all right now.
204
00:16:57,816 --> 00:17:00,649
I better see about gettin'
you and Lily on a plane.
205
00:17:17,770 --> 00:17:19,032
Well?
206
00:17:21,607 --> 00:17:23,006
Well, what?
207
00:17:24,476 --> 00:17:25,670
Ready to leave?
208
00:17:25,744 --> 00:17:27,837
Well, I'm a little busy
right now.
209
00:17:27,913 --> 00:17:30,780
If you're not dead, how come
nobody can see you or hear you?
210
00:17:30,849 --> 00:17:33,010
If I am dead, how come I don't feel like it?
211
00:17:33,085 --> 00:17:34,950
How come I feel like
staying and fighting this?
212
00:17:35,020 --> 00:17:36,282
It's all a part
of the process.
213
00:17:36,355 --> 00:17:37,845
No. No, there's
something else.
214
00:17:37,923 --> 00:17:40,915
And I'm not just gonna fold up
and go away because you say so.
215
00:17:42,327 --> 00:17:43,692
Tell me something.
216
00:17:43,762 --> 00:17:46,560
How come you didn't go after
Michelle just now?
217
00:17:46,632 --> 00:17:48,532
How come you
didn't try to hug her?
218
00:17:48,600 --> 00:17:51,125
Or the little girl...
Weren't you glad to see her?
219
00:17:56,575 --> 00:17:58,440
I wanted to hold her.
220
00:18:01,847 --> 00:18:03,678
I guess I was just afraid.
221
00:18:04,550 --> 00:18:06,541
Of what?
That you're right.
222
00:18:07,686 --> 00:18:10,314
Okay, I'll admit this much,
I'm either dead or dreaming.
223
00:18:10,389 --> 00:18:12,186
Well, that's a start.
224
00:18:14,193 --> 00:18:15,683
Where did that come from?
225
00:18:16,862 --> 00:18:17,851
This?
226
00:18:18,397 --> 00:18:20,058
Oh, I suppose you
brought it to me once
227
00:18:20,132 --> 00:18:21,997
when you needed
a favor on the computer.
228
00:18:22,067 --> 00:18:24,092
Or were going to
bring it, and didn't.
229
00:18:25,137 --> 00:18:28,106
Time has little to do with
infinity and jelly donuts.
230
00:18:28,440 --> 00:18:32,467
Well, she came here to talk to me and
I'm going to find out what she has to say.
231
00:18:37,749 --> 00:18:40,377
Everybody denies it at first.
It's perfectly natural.
232
00:18:40,452 --> 00:18:43,444
The best thing you can do for Michelle
is to let her get on with things.
233
00:18:43,522 --> 00:18:45,251
I let her go before.
I'm not gonna do it again.
234
00:18:45,324 --> 00:18:47,451
You're making things very
difficult. I don't care!
235
00:18:47,526 --> 00:18:49,926
You just have a certain amount
of time to do this, you know.
236
00:18:49,995 --> 00:18:51,690
Do what?
Say goodbye.
237
00:19:05,377 --> 00:19:07,709
Hey, you can't just walk away
from this, you know.
238
00:19:07,779 --> 00:19:09,610
Wait a minute.
You recognize that guy?
239
00:19:10,582 --> 00:19:11,810
Not really.
240
00:19:11,884 --> 00:19:13,476
Who were the men
who were following me?
241
00:19:13,552 --> 00:19:16,077
I told you before, being dead
doesn't mean being omniscient.
242
00:19:16,155 --> 00:19:18,680
Enough of your games, Mac!
I wanna know what you know.
243
00:19:18,757 --> 00:19:20,588
I'm telling you,
I actually had more access
244
00:19:20,659 --> 00:19:23,685
to really secret information
when I was with NIA than I do now.
245
00:19:25,330 --> 00:19:26,957
No, wait! Wait!
246
00:19:27,966 --> 00:19:31,060
I certainly didn't mean to imply
that the Navy knew more than...
247
00:19:31,136 --> 00:19:33,036
I wouldn't even
want it to get out
248
00:19:33,105 --> 00:19:34,732
that I even thought
that they knew...
249
00:19:35,040 --> 00:19:36,234
Hey, wait a minute.
250
00:19:36,308 --> 00:19:38,139
Are we going to
Buck Greene's office?
251
00:19:38,210 --> 00:19:40,405
Hey, wait.
I refuse to be civil
252
00:19:40,479 --> 00:19:42,140
to the man that's
responsible for my death.
253
00:19:42,214 --> 00:19:43,306
I'll make a deal with you.
254
00:19:43,382 --> 00:19:45,509
No deals.
That's part of the deal.
255
00:19:45,584 --> 00:19:48,610
Listen to me, those guys probably
knew Michelle was on her way here.
256
00:19:48,687 --> 00:19:51,781
That's why they shot at me, to get
me out of the way before she got here.
257
00:19:51,857 --> 00:19:55,349
They knew I would never let them get near
her. Now, she could be in real danger.
258
00:19:55,427 --> 00:19:57,691
She could be in worse danger
if you get involved in this.
259
00:19:57,763 --> 00:19:58,821
You just stay out of this.
260
00:19:58,897 --> 00:20:00,922
I have to let somebody
know she's in trouble.
261
00:20:00,999 --> 00:20:01,988
That's all I'm asking.
262
00:20:02,067 --> 00:20:05,195
Just give me enough time to get
through to somebody, that's all.
263
00:20:05,404 --> 00:20:06,837
How much time do you need?
264
00:20:07,472 --> 00:20:08,734
I don't know.
265
00:20:08,974 --> 00:20:11,772
Time has little to do with
infinity and jelly donuts.
266
00:20:14,713 --> 00:20:16,874
Well, I guess I could
look the other way
267
00:20:17,149 --> 00:20:18,480
for a little while.
268
00:20:45,677 --> 00:20:46,905
Hi, Maggie.
269
00:20:47,579 --> 00:20:49,570
Ron? Maggie Poole.
270
00:20:49,848 --> 00:20:53,579
Yeah, yeah, I just got it. Do you
have a name to go with this face?
271
00:20:54,486 --> 00:20:55,646
Durant?
272
00:20:55,721 --> 00:20:57,916
D- U-R-A-N-T?
273
00:20:58,657 --> 00:21:01,148
Edward T.
274
00:21:02,694 --> 00:21:05,162
Thanks, Ron.
It means a lot to me.
275
00:21:05,764 --> 00:21:08,289
No, I can't give you
any more details right now.
276
00:21:08,934 --> 00:21:11,994
All I'm sure of
is that it may be trouble
277
00:21:12,070 --> 00:21:14,061
for somebody that
meant a lot to Thomas.
278
00:21:14,139 --> 00:21:17,074
You're onto them already. I knew
I could count on you, Maggie.
279
00:21:17,609 --> 00:21:20,100
No, I don't... No, I don't
think that's a good idea.
280
00:21:20,545 --> 00:21:22,308
I thought you
wanted to help!
281
00:21:25,350 --> 00:21:29,184
All right, fine. Dinner. But not
at your place. At a restaurant.
282
00:21:29,254 --> 00:21:30,482
A crowded restaurant.
283
00:21:30,555 --> 00:21:33,217
Attagirl, Maggie. Don't do
anything you don't wanna do.
284
00:21:34,393 --> 00:21:36,122
All right, your place.
8:00.
285
00:21:36,962 --> 00:21:38,020
Yeah.
286
00:21:43,902 --> 00:21:45,392
Oh, Thomas...
287
00:21:48,140 --> 00:21:49,471
Oh, Maggie...
288
00:21:55,847 --> 00:21:57,940
And you've got confirmation
of the cablegram?
289
00:21:58,016 --> 00:21:59,574
Yes, Colonel Greene.
290
00:21:59,651 --> 00:22:02,518
From Paris, delivered to
Thomas five days ago.
291
00:22:02,587 --> 00:22:04,646
And a K. Barrington
and a C. Barrington
292
00:22:04,723 --> 00:22:07,214
arrived here today
on a flight from Paris.
293
00:22:07,326 --> 00:22:09,123
She brought
the little girl with her?
294
00:22:09,194 --> 00:22:10,320
Yes.
295
00:22:10,395 --> 00:22:13,364
I guess she thought that Lily
would be safer here with her.
296
00:22:13,498 --> 00:22:14,692
Damn it.
297
00:22:15,233 --> 00:22:16,495
He promised.
298
00:22:17,302 --> 00:22:20,294
Magnum gave me his word
he'd let me know
299
00:22:20,372 --> 00:22:22,272
if he had any contact
with Michelle.
300
00:22:23,375 --> 00:22:25,240
This Edward Durant
301
00:22:25,644 --> 00:22:28,738
tried to get the airline to give
him a number for her locally,
302
00:22:28,814 --> 00:22:31,578
and he's been asking around at
some of the hotels about her.
303
00:22:31,650 --> 00:22:34,483
I've alerted them to notify me
if he should inquire further.
304
00:22:34,553 --> 00:22:37,420
Is the Navy paying you
to play private investigator?
305
00:22:37,489 --> 00:22:38,547
I just want to help.
306
00:22:38,623 --> 00:22:40,614
I mean, if this has any
connection to Thomas...
307
00:22:40,692 --> 00:22:43,160
Thomas Magnum
is no longer your concern.
308
00:22:46,498 --> 00:22:49,058
We gave Michelle all the
protection we promised.
309
00:22:49,167 --> 00:22:51,727
We can't help her if she's
gonna go flying around the world,
310
00:22:51,803 --> 00:22:53,964
risking exposure
of her identity.
311
00:22:55,774 --> 00:22:57,435
Thomas was a friend of ours.
312
00:23:01,513 --> 00:23:03,947
Intelligence has no knowledge
of this Durant.
313
00:23:04,015 --> 00:23:05,277
There's no file.
314
00:23:05,350 --> 00:23:07,682
I got that photograph
from CIA.
315
00:23:07,753 --> 00:23:11,086
They only know about him because
he's in international trade.
316
00:23:11,156 --> 00:23:15,149
He's a very clean, very respected
businessman, based in Paris.
317
00:23:15,227 --> 00:23:18,162
Now, he is either a brand
new agent or a very good one.
318
00:23:24,870 --> 00:23:26,132
Anything else?
319
00:23:27,472 --> 00:23:29,269
He's at the Carlyle Hotel.
320
00:23:30,609 --> 00:23:31,871
Room 305.
321
00:23:58,236 --> 00:23:59,635
Look, Buck...
322
00:24:01,706 --> 00:24:06,336
I realize we haven't exactly
seen eye to eye over the years.
323
00:24:08,747 --> 00:24:11,375
But I know basically
you're a good man.
324
00:24:14,119 --> 00:24:17,054
I've never asked you
for anything before, ever.
325
00:24:19,024 --> 00:24:21,219
And it's beginning
to look like
326
00:24:21,293 --> 00:24:24,854
I'm not gonna get a chance to
ask you for anything ever again.
327
00:24:24,930 --> 00:24:27,262
I'd look after
Michelle myself...
328
00:24:29,534 --> 00:24:31,195
But I just
can't right now.
329
00:24:33,505 --> 00:24:34,938
Please listen to me.
330
00:24:42,080 --> 00:24:43,308
What am I doing?
331
00:24:44,416 --> 00:24:47,249
I couldn't communicate with
you when I could communicate.
332
00:26:48,239 --> 00:26:49,831
Michelle!
333
00:27:06,625 --> 00:27:09,150
You promised you wouldn't
follow me to the Islands.
334
00:27:09,227 --> 00:27:10,956
I also promised
I wouldn't worry.
335
00:27:11,162 --> 00:27:12,993
And did you really
think I wouldn't?
336
00:27:13,198 --> 00:27:14,631
You shouldn't
have come here.
337
00:27:14,699 --> 00:27:16,724
If they find out you're here,
you could be in danger.
338
00:27:16,801 --> 00:27:19,269
I just wanna take you
home. I can't leave yet.
339
00:27:21,406 --> 00:27:22,873
You haven't
talked to Magnum?
340
00:27:22,941 --> 00:27:25,171
Edward, please.
341
00:27:26,144 --> 00:27:27,771
What, is he being difficult?
342
00:27:28,179 --> 00:27:30,875
Or is it just that you're not sure,
now that you've seen him again?
343
00:27:30,949 --> 00:27:32,382
I haven't seen him.
344
00:27:34,052 --> 00:27:36,282
Well, look, if the problem
is some indecision on your...
345
00:27:36,354 --> 00:27:37,582
No, no...
346
00:27:38,657 --> 00:27:39,954
That isn't it.
347
00:27:40,258 --> 00:27:41,782
Well, then what?
What is it?
348
00:27:42,794 --> 00:27:45,228
Don't you know how to tell
him that we're getting married?
349
00:27:45,597 --> 00:27:46,655
Edward...
350
00:27:48,533 --> 00:27:50,262
Do you know
that I love you?
351
00:27:51,269 --> 00:27:52,327
Yes.
352
00:27:52,671 --> 00:27:56,573
Then, please, give me some
time to work all this out.
353
00:27:57,876 --> 00:27:58,865
Please.
354
00:28:08,820 --> 00:28:11,015
I'll be at the Carlyle
until tomorrow night.
355
00:28:12,290 --> 00:28:14,918
Now, don't take any chances
you don't have to.
356
00:28:31,209 --> 00:28:32,335
Michelle.
357
00:28:37,115 --> 00:28:38,776
I kind of hoped all along
358
00:28:39,551 --> 00:28:42,850
we just needed a couple
of minutes alone to talk.
359
00:28:46,024 --> 00:28:48,151
But I guess it's too late
for that now.
360
00:29:01,539 --> 00:29:03,131
I don't believe it!
361
00:29:03,208 --> 00:29:04,470
I'm getting out of here?
362
00:29:04,542 --> 00:29:06,442
A few signatures
and it's all over.
363
00:29:08,113 --> 00:29:10,980
Oh, Carol, I don't know how
you pulled it off, but thanks.
364
00:29:11,049 --> 00:29:12,277
I didn't.
365
00:29:12,350 --> 00:29:14,841
Apparently somebody else
has been helping you out.
366
00:29:14,986 --> 00:29:17,386
Look.
Look on the back page here.
367
00:29:19,557 --> 00:29:21,650
A copy of my birth certificate. Mmm-hmm.
368
00:29:21,726 --> 00:29:25,162
And some affidavits from some
residents of Cook County, Illinois,
369
00:29:25,230 --> 00:29:27,790
that swear that
your given name is Orville.
370
00:29:28,299 --> 00:29:31,826
See, the warrant that was sworn out
against you for altering the weapons
371
00:29:32,103 --> 00:29:34,128
was made out to Rick Wright,
not Orville.
372
00:29:34,205 --> 00:29:35,672
And that's enough
to spring me?
373
00:29:35,740 --> 00:29:37,674
And overturn
the conviction.
374
00:29:37,742 --> 00:29:41,178
It's a technicality that all of
us had overlooked, including me.
375
00:29:41,246 --> 00:29:43,373
Well, somebody caught it.
376
00:29:44,249 --> 00:29:45,307
Yeah.
377
00:29:45,750 --> 00:29:47,775
And that somebody
took all the evidence
378
00:29:47,852 --> 00:29:50,412
down to the courthouse
yesterday morning before he...
379
00:29:51,623 --> 00:29:53,386
Before the shooting.
380
00:30:11,676 --> 00:30:13,906
Gee, I never even got
a chance to thank him.
381
00:30:14,078 --> 00:30:16,876
Forget it.
That's what friends are for.
382
00:30:19,784 --> 00:30:21,081
Listen...
383
00:30:22,053 --> 00:30:24,453
I don't exactly know how
to tell you this,
384
00:30:25,824 --> 00:30:27,985
but I thought I was
having a weird dream,
385
00:30:28,526 --> 00:30:30,756
but it's beginning
to look like...
386
00:30:32,530 --> 00:30:33,519
Well...
387
00:30:34,499 --> 00:30:36,467
Just in case it's not...
388
00:30:37,435 --> 00:30:38,993
I just wanted to say...
389
00:30:40,972 --> 00:30:42,564
I just wanted to say
390
00:30:43,041 --> 00:30:44,941
that I'm really
gonna miss you guys,
391
00:30:47,478 --> 00:30:49,810
and I guess
I'll be seeing you.
392
00:31:39,163 --> 00:31:41,859
You know, I never
got a chance to tell you,
393
00:31:41,933 --> 00:31:44,527
I think I understand what it's
like for you to be up here,
394
00:31:44,602 --> 00:31:46,194
above the world, all alone.
395
00:31:48,573 --> 00:31:50,564
You can breathe better.
396
00:31:51,409 --> 00:31:54,173
Slow down a little bit,
get things into focus.
397
00:31:54,646 --> 00:31:57,843
Figure out what it is
you need to do.
398
00:32:00,251 --> 00:32:02,276
There's this place that I...
399
00:32:08,860 --> 00:32:10,794
So, I guess this is
400
00:32:12,230 --> 00:32:15,666
probably the last flight
we're gonna take together,
401
00:32:16,534 --> 00:32:18,001
for a while at least.
402
00:32:23,007 --> 00:32:25,532
I just don't see what
she sees in the guy.
403
00:32:25,610 --> 00:32:27,771
I mean, who is he?
404
00:32:27,845 --> 00:32:30,075
Does anybody know
anything about this guy?
405
00:32:30,648 --> 00:32:33,116
It just bugs me that
she's gonna go off with him,
406
00:32:33,184 --> 00:32:35,448
and I don't get to talk
to her about it.
407
00:32:37,255 --> 00:32:39,416
Most extraordinary.
That's what I think.
408
00:32:39,490 --> 00:32:40,821
What is it?
409
00:32:40,892 --> 00:32:42,519
What is that?
410
00:32:42,593 --> 00:32:44,584
Oh, something
I felt like playing.
411
00:32:44,662 --> 00:32:46,357
I don't really
quite know why.
412
00:32:50,234 --> 00:32:52,464
I've just received
a generous advance
413
00:32:52,537 --> 00:32:55,370
from the Remington-Lordes
publishing house in London.
414
00:32:55,974 --> 00:32:58,875
They wish to secure
the rights to my memoirs.
415
00:32:58,943 --> 00:33:00,934
Oh, yeah, I meant to
tell you about that.
416
00:33:01,012 --> 00:33:02,377
Why, Jonathan,
417
00:33:02,480 --> 00:33:05,313
I didn't know you'd even
submitted them to anyone.
418
00:33:05,383 --> 00:33:07,374
I didn't, and certainly not
to Remington-Lordes.
419
00:33:07,452 --> 00:33:09,215
That would have been
too much to hope for.
420
00:33:09,287 --> 00:33:11,721
They're a most
selective publisher.
421
00:33:12,357 --> 00:33:15,656
Magnum once encouraged me
to take the plunge, but I...
422
00:33:26,471 --> 00:33:27,665
Magnum.
423
00:33:28,172 --> 00:33:30,732
What a very generous thing
for him to do.
424
00:33:30,808 --> 00:33:31,968
Well, why not?
425
00:33:32,043 --> 00:33:33,943
It's about time you got
published in your own name,
426
00:33:34,012 --> 00:33:35,946
because you are
Robin Masters, aren't you?
427
00:33:36,014 --> 00:33:37,242
Or rather, he's you.
428
00:33:37,315 --> 00:33:38,748
Yes.
I knew it!
429
00:33:38,816 --> 00:33:41,182
Wait a minute,
you talking to me or Agatha?
430
00:33:41,252 --> 00:33:45,518
An interesting query. But are
the memoirs ready for publication?
431
00:33:45,790 --> 00:33:49,317
Well, that's not what I wanted
to talk to you about anyway.
432
00:33:49,394 --> 00:33:51,453
"The balmy breezes
brushed the war
433
00:33:51,529 --> 00:33:54,225
"gently from our minds,
from time to time,
434
00:33:54,298 --> 00:33:57,028
"yet we were never far
from the awful truth."
435
00:33:57,335 --> 00:33:59,769
I'm just not gonna
take this lying down.
436
00:34:03,341 --> 00:34:05,036
This is Edward Durant.
437
00:34:05,343 --> 00:34:07,641
I'd like you to draw up
my final bill, please.
438
00:34:08,780 --> 00:34:09,769
Thank you.
439
00:34:15,053 --> 00:34:16,714
I don't get it.
440
00:34:17,488 --> 00:34:19,353
I don't know what
she sees in you.
441
00:34:20,091 --> 00:34:22,821
I mean, no offense,
but you're so serious.
442
00:34:23,294 --> 00:34:25,762
You don't seem to have
any sense of humor at all.
443
00:34:29,634 --> 00:34:31,864
Oh, you're not
gonna call her again, are you?
444
00:34:32,370 --> 00:34:35,464
She asked for a little time, don't
you think you could give her that?
445
00:34:39,444 --> 00:34:42,242
Well, at least you've
got a little common sense.
446
00:34:44,615 --> 00:34:48,107
Boy, it's a good thing you didn't call her.
447
00:34:52,256 --> 00:34:54,952
No, wait a minute...
Wait a minute.
448
00:34:55,026 --> 00:34:57,392
Maybe you should give her
a piece of your mind.
449
00:34:57,462 --> 00:34:59,692
And don't call her,
go see her.
450
00:35:00,431 --> 00:35:03,229
Get real aggressive,
she likes that in a man.
451
00:35:04,102 --> 00:35:08,368
Tell her she's being
stupid and stubborn.
452
00:35:09,674 --> 00:35:12,302
Tell her you're giving her
an ultimatum,
453
00:35:12,376 --> 00:35:15,777
go back to France with you,
or else. Oh, she'll like that.
454
00:35:15,847 --> 00:35:19,214
Oh, sure, it's a little white
lie, but it's for her own good.
455
00:35:22,487 --> 00:35:23,749
Congratulations.
456
00:35:26,257 --> 00:35:28,248
You got through.
What?
457
00:35:28,993 --> 00:35:30,585
I hope you're
proud of yourself.
458
00:35:30,661 --> 00:35:32,151
What are you
talking about?
459
00:35:33,064 --> 00:35:34,929
There's no way
Michelle will stay with him
460
00:35:34,999 --> 00:35:36,967
after he delivers
his little ultimatum.
461
00:35:37,935 --> 00:35:39,129
Well...
462
00:35:39,203 --> 00:35:40,670
Is that what you want?
463
00:35:40,938 --> 00:35:43,907
You want her to be alone and
pine away for you her whole life?
464
00:35:44,609 --> 00:35:45,871
Don't you want her
to be happy?
465
00:35:46,210 --> 00:35:47,438
Of course I do.
466
00:35:48,412 --> 00:35:49,674
I didn't mean...
467
00:35:50,348 --> 00:35:52,646
I guess I never
looked at it that way.
468
00:35:55,253 --> 00:35:56,845
Okay, maybe that was
a cheap shot.
469
00:35:56,921 --> 00:35:58,889
Let me go try and stop it. Can't.
470
00:35:58,956 --> 00:36:00,617
You got through to
one person. Time's up.
471
00:36:00,691 --> 00:36:01,783
That was our deal.
472
00:36:01,859 --> 00:36:04,123
Now, wait a minute. By one
person I didn't mean Durant.
473
00:36:04,195 --> 00:36:05,628
You made the choice.
474
00:36:05,696 --> 00:36:07,391
I can't believe
you'd do this.
475
00:36:07,465 --> 00:36:09,592
Hey, we got rules, too,
you know.
476
00:36:09,667 --> 00:36:12,192
How much time would a dozen Napoleons buy me?
477
00:36:17,575 --> 00:36:19,475
You pick this stuff up
pretty quick.
478
00:36:19,710 --> 00:36:21,177
How much time?
479
00:36:31,789 --> 00:36:33,313
Michelle!
480
00:36:40,498 --> 00:36:42,398
I don't think
we have to worry.
481
00:36:43,201 --> 00:36:45,635
As soon as she calms down,
she'll come back.
482
00:36:46,170 --> 00:36:48,900
Well, I don't know
what came over me.
483
00:36:50,508 --> 00:36:52,408
I wasn't even
acting like myself.
484
00:36:52,677 --> 00:36:55,510
And you can tell her that. I'm
sure that she'll understand.
485
00:36:57,281 --> 00:36:59,579
Where's Michelle?
Colonel Greene!
486
00:36:59,650 --> 00:37:03,017
I don't know. We had an argument
and she left. I'm Edward Durant.
487
00:37:03,087 --> 00:37:04,918
Yeah, we figured out
who you are.
488
00:37:05,223 --> 00:37:06,918
You're unimportant
at the moment.
489
00:37:07,225 --> 00:37:09,216
Yeah, I guess
you're probably right.
490
00:37:09,293 --> 00:37:10,920
Mr. Durant, I'm
Lieutenant Commander Poole.
491
00:37:10,995 --> 00:37:13,759
We've just found out that operatives
know Michelle's on the Island,
492
00:37:13,831 --> 00:37:15,230
and they know
where she's staying.
493
00:37:15,299 --> 00:37:17,130
Can you think of any place
she might have gone?
494
00:37:18,803 --> 00:37:21,203
I think I know
where she might be.
495
00:37:50,334 --> 00:37:51,767
Have the doctors...
496
00:37:53,504 --> 00:37:56,064
His condition seems
to be getting worse.
497
00:37:56,641 --> 00:38:00,475
There's not much chance of
his coming out of the coma.
498
00:38:02,213 --> 00:38:06,809
Michelle, your safety was
of utmost concern to him.
499
00:38:08,152 --> 00:38:12,054
I know he would have
understood why you can't stay.
500
00:38:13,591 --> 00:38:15,582
You talk as if
he's already gone.
501
00:38:19,063 --> 00:38:21,998
The men who shot him believed
he was dead when they left him.
502
00:38:22,700 --> 00:38:24,759
The fact that he's
survived this long
503
00:38:25,236 --> 00:38:27,329
is more than anyone
could have hoped for.
504
00:38:28,739 --> 00:38:30,206
But, uh,
505
00:38:30,274 --> 00:38:33,437
his doctors believe that we
should now begin to accept
506
00:38:34,345 --> 00:38:36,142
the inevitability of...
507
00:38:38,816 --> 00:38:40,078
No.
508
00:38:41,652 --> 00:38:42,949
I can't.
509
00:38:44,488 --> 00:38:46,581
It can't happen
like this.
510
00:39:12,116 --> 00:39:16,746
I think that you should consider
that if you leave like this,
511
00:39:18,055 --> 00:39:21,218
you'll never know the truth
of who Robin Masters is.
512
00:39:31,502 --> 00:39:32,935
If you would
513
00:39:34,972 --> 00:39:37,236
indulge me
in one more story.
514
00:39:40,578 --> 00:39:43,741
I think perhaps
you would find this useful.
515
00:39:47,284 --> 00:39:48,979
"After five days,
516
00:39:49,520 --> 00:39:51,545
"the medical unit
had given up hope,
517
00:39:52,256 --> 00:39:55,157
"and a runner was sent
for Father Kirkpatrick.
518
00:39:55,659 --> 00:39:58,321
"The runner had only been
gone a scant 10 minutes
519
00:39:58,396 --> 00:40:01,559
"when the most
miraculous event occurred.
520
00:40:02,700 --> 00:40:04,190
"Private Channing,
521
00:40:04,268 --> 00:40:06,361
"whom everyone had
given up for dead,
522
00:40:07,104 --> 00:40:09,902
"opened his eyes,
looked around,
523
00:40:10,641 --> 00:40:13,041
"and asked for
a pint of stout."
524
00:40:54,618 --> 00:40:55,983
Michelle.
525
00:40:57,087 --> 00:41:00,386
You have to go back to the
estate. This isn't safe.
526
00:41:02,026 --> 00:41:03,857
You have to go back.
527
00:41:08,232 --> 00:41:10,097
What happened with Durant,
528
00:41:12,403 --> 00:41:14,030
that was my fault.
529
00:41:15,206 --> 00:41:16,696
I put him up to it.
530
00:41:17,274 --> 00:41:19,504
You have to go back
and talk to him.
531
00:41:20,377 --> 00:41:22,470
Buck Greene's there.
He'll help you.
532
00:41:25,216 --> 00:41:26,478
Don't panic!
533
00:41:30,054 --> 00:41:31,646
They've got
a faster car than you.
534
00:41:31,722 --> 00:41:34,156
You can't outrun them.
Listen to me!
535
00:41:34,558 --> 00:41:37,618
Now, shift down and you'll
stay in control. No, no brakes!
536
00:41:46,437 --> 00:41:47,836
Michelle, listen to me!
537
00:41:49,206 --> 00:41:51,697
You can't die. You have to
take care of our daughter.
538
00:41:53,210 --> 00:41:54,438
Now, shift down.
539
00:41:57,147 --> 00:41:58,136
That's it.
540
00:42:02,086 --> 00:42:04,418
Don't let them pass you.
Use the whole road.
541
00:42:13,464 --> 00:42:16,695
Pour on a little gas. You can
accelerate into the corners. No brakes.
542
00:42:21,105 --> 00:42:22,663
You're doing great.
543
00:42:36,387 --> 00:42:39,015
After this turn there's
a straightaway. Gear down.
544
00:42:46,931 --> 00:42:50,298
Now, we're gonna surprise them. You'll
have to take this next turn fast.
545
00:42:58,676 --> 00:42:59,904
Stay off the brakes.
546
00:43:00,377 --> 00:43:01,708
That's it.
547
00:43:02,780 --> 00:43:04,270
You're doing fine.
548
00:43:06,750 --> 00:43:07,944
Okay, get ready.
549
00:43:12,990 --> 00:43:14,514
Hit the brakes!
Hit them!
550
00:43:47,524 --> 00:43:49,048
That's my girl.
551
00:44:25,496 --> 00:44:26,963
I love this place.
552
00:44:31,402 --> 00:44:34,428
I don't know how
you knew to come here.
553
00:44:35,906 --> 00:44:37,806
But maybe I know why.
554
00:44:44,181 --> 00:44:46,115
I've always liked
to be up here alone.
555
00:44:48,452 --> 00:44:51,421
You can breathe better here.
556
00:44:53,791 --> 00:44:55,224
Slow down a little bit.
557
00:44:58,162 --> 00:44:59,857
Try to get things
into focus.
558
00:45:01,098 --> 00:45:03,362
Kind of figure out
what it is you need to do.
559
00:45:16,180 --> 00:45:17,511
I love you, Michelle.
560
00:45:21,018 --> 00:45:22,747
More than anyone
I've ever known.
561
00:45:29,693 --> 00:45:31,160
And I'm letting you go.
562
00:46:33,624 --> 00:46:34,818
Magnum...
563
00:46:42,332 --> 00:46:44,926
I demand you
come back immediately.
564
00:46:45,569 --> 00:46:46,968
Magnum!
565
00:46:47,018 --> 00:46:51,568
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.