All language subtitles for Magnum P.I. s07e22 Limbo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,362 You can't die. You have to take care of our daughter. 2 00:00:06,072 --> 00:00:08,267 Thomas. It's good to see you again. 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,332 I should've known you and him were going to get together. 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,310 I mean, you just had to... T. C., stop it! 5 00:00:12,379 --> 00:00:13,812 That's not why I'm here. 6 00:00:13,880 --> 00:00:17,714 She came here to talk to me and I'm going to find out what she has to say. 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,615 Does anybody know anything about this guy? 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,985 Operatives know Michelle's on the island and they know where she's staying. 9 00:00:23,056 --> 00:00:25,752 I love you, Michelle. More than anyone I've ever known. 10 00:06:09,602 --> 00:06:10,591 Rick? 11 00:06:11,771 --> 00:06:12,760 Carmella? 12 00:06:19,645 --> 00:06:20,703 Mac? 13 00:06:22,115 --> 00:06:25,016 Hey, Magnum, great to see you! 14 00:06:25,084 --> 00:06:26,984 Hey, you want some ice cream? 15 00:06:27,820 --> 00:06:30,653 I'd like a beer, if I could get one. Where is everybody? 16 00:06:30,723 --> 00:06:33,590 You really ought to try this ice cream. I'm telling you, it's heaven. 17 00:06:33,659 --> 00:06:34,819 What're you doing here? 18 00:06:34,894 --> 00:06:36,020 Waiting for you. 19 00:06:36,095 --> 00:06:38,256 Me? What made you think I was gonna be here? 20 00:06:38,398 --> 00:06:40,229 Everybody comes through here eventually. 21 00:06:40,299 --> 00:06:41,732 Oh! You wanted a beer. 22 00:06:41,801 --> 00:06:43,792 You won't believe what happened to me. 23 00:06:44,570 --> 00:06:45,662 Yeah. 24 00:06:45,738 --> 00:06:47,467 I have been feeling so good lately. 25 00:06:47,540 --> 00:06:49,007 I've been paying off old debts, 26 00:06:49,075 --> 00:06:50,406 I'm down in the warehouse district 27 00:06:50,476 --> 00:06:52,068 checking on some parts for T.C.'s chopper... 28 00:06:52,145 --> 00:06:53,737 Did you shave off your mustache? 29 00:06:53,813 --> 00:06:55,474 What happened in the warehouse? 30 00:06:55,615 --> 00:06:56,980 Yeah... 31 00:06:57,350 --> 00:06:59,682 Well, these guys started following me. 32 00:06:59,752 --> 00:07:02,220 I don't know who they were or why they were tailing me, 33 00:07:02,288 --> 00:07:03,949 but luckily I had my gun in the car. 34 00:07:04,023 --> 00:07:05,183 You'd have been even luckier 35 00:07:05,258 --> 00:07:07,317 if you'd have taken along a couple of extra magazines for it. 36 00:07:07,393 --> 00:07:08,985 Well, yeah, when I got down... 37 00:07:09,162 --> 00:07:10,686 How do you know that I didn't? 38 00:07:10,763 --> 00:07:13,732 Well, that doesn't matter. Now, you say these guys were following you? 39 00:07:13,800 --> 00:07:16,234 Yeah. Anyway, here I am in this firefight, 40 00:07:16,302 --> 00:07:18,099 I'm down to my last couple of rounds. 41 00:07:18,171 --> 00:07:20,196 I decided to make a break for the door, you know, 42 00:07:20,273 --> 00:07:22,104 figuring the best defense is a good offense. 43 00:07:22,175 --> 00:07:23,904 I've done that dozens of times. 44 00:07:24,544 --> 00:07:26,307 You have to, in my line of work. 45 00:07:27,213 --> 00:07:30,341 Anyway... I go out blasting, 46 00:07:30,416 --> 00:07:32,976 I get the guy with the shotgun, and then... 47 00:07:33,920 --> 00:07:35,182 And then? 48 00:07:36,722 --> 00:07:39,816 I'm not sure. I don't know. 49 00:07:40,593 --> 00:07:42,083 Well, don't let it bother you. 50 00:07:42,161 --> 00:07:43,526 It's perfectly natural at first. 51 00:07:43,596 --> 00:07:46,622 Start again at the part where they had you cornered in the warehouse? 52 00:07:46,699 --> 00:07:48,064 I didn't say they had me cornered. 53 00:07:48,134 --> 00:07:49,226 Whatever. 54 00:07:49,302 --> 00:07:50,564 How do you know all this? 55 00:07:50,636 --> 00:07:52,536 Old Düsseldorf in a long neck. 56 00:07:53,940 --> 00:07:55,407 You know, I never even heard of this stuff 57 00:07:55,475 --> 00:07:57,033 till that night at Luau Louie's. 58 00:07:58,110 --> 00:08:00,305 Boy, did we have a good time that night, huh? 59 00:08:00,379 --> 00:08:03,246 Well, up to the point where your Ferrari blew up with me in it. 60 00:08:03,316 --> 00:08:04,510 Oh, no. 61 00:08:04,584 --> 00:08:07,280 No, you're not going to do this to me. 62 00:08:07,353 --> 00:08:10,880 You can't shave off your mustache and make me think you're Mac, 63 00:08:10,957 --> 00:08:12,117 the real Mac. 64 00:08:12,191 --> 00:08:14,659 Well, yeah, I call you Mac, but you're Jim Bonig. 65 00:08:14,727 --> 00:08:16,160 And I don't know what you want, 66 00:08:16,229 --> 00:08:18,288 but it's not gonna work, and it's not funny! 67 00:08:18,364 --> 00:08:19,991 Ha! You're telling me! 68 00:08:21,033 --> 00:08:23,024 I was there one minute, then I wasn't. 69 00:08:23,102 --> 00:08:24,626 What's going on? 70 00:08:26,639 --> 00:08:27,901 Life. 71 00:08:27,974 --> 00:08:29,271 For some people. 72 00:08:29,342 --> 00:08:32,243 Like two of those guys you fought it out with this morning. 73 00:08:36,749 --> 00:08:39,650 If they're alive, and you're the real Mac, 74 00:08:39,719 --> 00:08:42,813 and you're not alive, you're telling me I'm... 75 00:08:51,664 --> 00:08:52,926 I get it. 76 00:08:55,034 --> 00:08:57,502 I'm dreaming. I always tend to do this 77 00:08:57,603 --> 00:08:59,594 when I'm full of anticipation about something. 78 00:08:59,672 --> 00:09:02,664 Well, never mind, because I couldn't be not dreaming. 79 00:09:02,742 --> 00:09:04,334 The timing would be all wrong. 80 00:09:04,977 --> 00:09:07,775 I've never met anybody yet who thought the timing was right. 81 00:09:08,481 --> 00:09:09,880 Who were you expecting? 82 00:09:09,949 --> 00:09:12,281 If you were really the old Mac, you'd know. 83 00:09:13,152 --> 00:09:15,143 Now, that really makes me nuts. 84 00:09:15,221 --> 00:09:19,521 Why is it that people always think that when people are gone, 85 00:09:19,592 --> 00:09:21,526 they know everything? I don't know. 86 00:09:21,594 --> 00:09:25,496 Good. Well, I've really kind of enjoyed this in a way, 87 00:09:25,565 --> 00:09:27,362 but I have to wake up now. 88 00:09:27,433 --> 00:09:28,764 Bye, Mac. 89 00:09:31,003 --> 00:09:33,471 He arose quite early this morning. 90 00:09:33,639 --> 00:09:37,405 I tracked him down to the beach shortly after sunrise, where I 91 00:09:38,344 --> 00:09:41,336 reprimanded him for forgetting to have the Ferrari serviced. 92 00:09:44,250 --> 00:09:45,615 Forget it, Higgins. 93 00:09:45,685 --> 00:09:48,586 You couldn't have known it'd be the last time you'd talk to him. 94 00:09:48,654 --> 00:09:49,678 No. 95 00:09:51,090 --> 00:09:53,957 I mention the incident only because of his unusual mood. 96 00:09:54,026 --> 00:09:57,325 An air of complete calm tranquility. 97 00:09:58,764 --> 00:10:01,164 Most odd for Magnum in the morning hours. 98 00:10:03,269 --> 00:10:05,430 It's a phenomenon that happens, you know. 99 00:10:05,671 --> 00:10:06,899 Lincoln... 100 00:10:07,807 --> 00:10:09,468 People who were with him 101 00:10:09,709 --> 00:10:12,906 that day all talked about how he seemed to know what was coming. 102 00:10:14,680 --> 00:10:16,477 And how he was at peace with it. 103 00:10:17,283 --> 00:10:19,513 He say anything about a case he was working on? 104 00:10:19,585 --> 00:10:22,315 No, apparently he had elected to clear his schedule. 105 00:10:22,722 --> 00:10:24,053 Has anyone told Rick? 106 00:10:24,624 --> 00:10:27,525 Oh. I'll go to the prison this afternoon. 107 00:10:28,361 --> 00:10:31,728 I may have some good news for him about the weapons charge, but... 108 00:10:31,998 --> 00:10:33,989 Now when he hears about this... 109 00:10:34,433 --> 00:10:37,061 It's hit us all very hard. 110 00:10:37,269 --> 00:10:38,429 Higgins? 111 00:10:38,504 --> 00:10:40,802 I have to talk to you about something. Hi, guys. 112 00:10:40,873 --> 00:10:42,033 What's everybody doing here? 113 00:10:42,108 --> 00:10:44,975 I have no idea what to tell his guest when she arrives. 114 00:10:45,044 --> 00:10:47,205 Higgins, I asked you not to mention it to anybody. 115 00:10:47,279 --> 00:10:48,268 What guest? 116 00:10:48,347 --> 00:10:50,008 He can't tell you, Carol. It's confidential. 117 00:10:50,082 --> 00:10:51,879 A Miss Barrington. She's due any moment. 118 00:10:51,951 --> 00:10:53,179 Higgins! 119 00:10:53,285 --> 00:10:55,276 I think I should stick around and talk to her. 120 00:10:55,354 --> 00:10:57,083 She may have something to do with what happened. 121 00:10:58,591 --> 00:11:01,219 What happened to "I am the very soul of discretion"? 122 00:11:01,293 --> 00:11:04,228 Yes? What happened to, "You may depend on my silence"? 123 00:11:04,296 --> 00:11:06,628 A Miss Barrington to see Thomas Magnum. 124 00:11:06,699 --> 00:11:08,030 All right. 125 00:11:08,467 --> 00:11:10,958 You can't all go on ignoring me forever, you know. 126 00:11:12,605 --> 00:11:15,301 This is turning out to be the worst dream I've ever had. 127 00:11:15,374 --> 00:11:16,500 If you'll excuse me. 128 00:11:16,575 --> 00:11:18,236 I'll take care of it. 129 00:11:21,247 --> 00:11:22,509 Lads, what is it? 130 00:11:22,581 --> 00:11:25,516 Well, thank God. At least somebody knows I'm here. Keep it up, guys. 131 00:11:27,219 --> 00:11:28,709 Zeus, Apollo, heel. 132 00:11:28,821 --> 00:11:31,255 Jonathan, can't you make them stop? 133 00:11:31,323 --> 00:11:33,518 Apparently not. I'll admit Miss Barrington. 134 00:11:33,592 --> 00:11:35,150 Higgins, no! 135 00:11:38,664 --> 00:11:39,653 Yes, I'm coming. 136 00:11:43,069 --> 00:11:44,366 Michelle. 137 00:11:48,874 --> 00:11:50,307 You're Miss Barrington. 138 00:11:51,811 --> 00:11:54,336 Uh, come in. Come in. 139 00:11:58,751 --> 00:12:00,275 Thomas didn't tell you? 140 00:12:00,352 --> 00:12:03,549 No, no. Only that a Miss Barrington would be arriving. 141 00:12:03,789 --> 00:12:07,281 Well, of course, he would do nothing to jeopardize your safety by... 142 00:12:09,395 --> 00:12:11,295 Something has happened. What's wrong? 143 00:12:13,065 --> 00:12:14,498 It's Thomas? 144 00:12:14,700 --> 00:12:16,668 There's been an accident. 145 00:12:17,369 --> 00:12:18,631 A shooting. 146 00:12:22,541 --> 00:12:24,133 I'm terribly sorry. 147 00:12:32,251 --> 00:12:35,687 I'm quite certain there are several children's books in French, 148 00:12:36,155 --> 00:12:39,056 which Magnum kept after you and your mother left. 149 00:12:44,663 --> 00:12:46,824 Although finding anything in this junk heap 150 00:12:46,899 --> 00:12:49,026 Magnum refers to as a closet... 151 00:12:50,936 --> 00:12:51,925 Odd. 152 00:12:53,439 --> 00:12:55,031 Everything's all tidy. 153 00:12:56,475 --> 00:12:58,033 You don't suppose... 154 00:13:03,749 --> 00:13:04,738 Hi. 155 00:13:08,521 --> 00:13:10,546 I guess you can't see me either, huh? 156 00:13:13,392 --> 00:13:15,223 Well, it's good to see you again. 157 00:13:20,065 --> 00:13:21,896 I wonder if you'd remember me, 158 00:13:22,768 --> 00:13:24,565 if you could see me I bet you would. 159 00:13:24,637 --> 00:13:27,606 We had a pretty good time when you were here before, remember? 160 00:13:30,209 --> 00:13:32,040 You lost your two front teeth, huh? 161 00:13:34,146 --> 00:13:35,841 You look just like I did when... 162 00:13:41,487 --> 00:13:42,715 Look... 163 00:13:44,290 --> 00:13:46,087 I want you to do me a favor. 164 00:13:48,060 --> 00:13:49,891 I want you to think about me. 165 00:13:50,629 --> 00:13:53,097 Just think about Thomas, okay? 166 00:13:54,366 --> 00:13:55,958 See, I have this feeling 167 00:13:57,369 --> 00:13:58,893 that you could see me 168 00:14:00,072 --> 00:14:01,596 if you tried real hard. 169 00:14:02,741 --> 00:14:04,106 Wouldn't you like that? 170 00:14:06,812 --> 00:14:09,940 So let's do it like a game, all right? I'll close my eyes... 171 00:14:12,384 --> 00:14:14,443 And I'll think of nothing but you... 172 00:14:17,623 --> 00:14:20,183 And that's gonna make you think about me... 173 00:14:22,328 --> 00:14:24,228 And then you'll see me. 174 00:14:26,398 --> 00:14:27,387 Okay? 175 00:14:28,834 --> 00:14:30,062 You ready? 176 00:14:49,521 --> 00:14:50,886 Thomas. 177 00:15:10,976 --> 00:15:12,409 Here we are. 178 00:15:18,517 --> 00:15:20,041 This should do. 179 00:15:32,331 --> 00:15:34,959 I don't know exactly how to tell you where Thomas is. 180 00:15:35,801 --> 00:15:37,268 I wish I did. 181 00:15:43,008 --> 00:15:44,805 I should have known you were coming. 182 00:15:44,877 --> 00:15:47,107 That's why Thomas was acting so strange. 183 00:15:47,179 --> 00:15:49,977 I mean, paying off old debts, wrapping up old business. 184 00:15:50,049 --> 00:15:51,380 He was gonna leave with you. 185 00:15:51,450 --> 00:15:53,145 That was it, wasn't it? T. C... 186 00:15:53,218 --> 00:15:54,776 The Navy was gonna make him 187 00:15:54,853 --> 00:15:56,787 part of the witness relocation program. 188 00:15:56,855 --> 00:15:58,914 That's why he couldn't talk about it. No, he... 189 00:15:58,991 --> 00:16:00,356 I didn't... You know, 190 00:16:00,426 --> 00:16:02,417 I should've known you and him were going to get together. 191 00:16:02,494 --> 00:16:04,894 I mean, you just had to... T. C., stop it! 192 00:16:07,299 --> 00:16:09,267 That's not why I'm here. 193 00:16:11,670 --> 00:16:13,262 Well, why are you here? 194 00:16:15,140 --> 00:16:17,108 I had to talk to Thomas. 195 00:16:18,377 --> 00:16:20,436 There was something I had to tell him. 196 00:16:20,546 --> 00:16:22,241 You came out of hiding 197 00:16:22,781 --> 00:16:26,376 and risked your life, not to mention Lily's, just to say hello? 198 00:16:28,687 --> 00:16:31,019 What difference does it make now? 199 00:16:39,298 --> 00:16:40,731 It's okay... 200 00:16:42,368 --> 00:16:45,030 No, it isn't. 201 00:16:45,804 --> 00:16:47,066 It isn't. 202 00:16:47,840 --> 00:16:49,137 Yeah, I know. 203 00:16:53,512 --> 00:16:54,911 I'm all right now. 204 00:16:57,816 --> 00:17:00,649 I better see about gettin' you and Lily on a plane. 205 00:17:17,770 --> 00:17:19,032 Well? 206 00:17:21,607 --> 00:17:23,006 Well, what? 207 00:17:24,476 --> 00:17:25,670 Ready to leave? 208 00:17:25,744 --> 00:17:27,837 Well, I'm a little busy right now. 209 00:17:27,913 --> 00:17:30,780 If you're not dead, how come nobody can see you or hear you? 210 00:17:30,849 --> 00:17:33,010 If I am dead, how come I don't feel like it? 211 00:17:33,085 --> 00:17:34,950 How come I feel like staying and fighting this? 212 00:17:35,020 --> 00:17:36,282 It's all a part of the process. 213 00:17:36,355 --> 00:17:37,845 No. No, there's something else. 214 00:17:37,923 --> 00:17:40,915 And I'm not just gonna fold up and go away because you say so. 215 00:17:42,327 --> 00:17:43,692 Tell me something. 216 00:17:43,762 --> 00:17:46,560 How come you didn't go after Michelle just now? 217 00:17:46,632 --> 00:17:48,532 How come you didn't try to hug her? 218 00:17:48,600 --> 00:17:51,125 Or the little girl... Weren't you glad to see her? 219 00:17:56,575 --> 00:17:58,440 I wanted to hold her. 220 00:18:01,847 --> 00:18:03,678 I guess I was just afraid. 221 00:18:04,550 --> 00:18:06,541 Of what? That you're right. 222 00:18:07,686 --> 00:18:10,314 Okay, I'll admit this much, I'm either dead or dreaming. 223 00:18:10,389 --> 00:18:12,186 Well, that's a start. 224 00:18:14,193 --> 00:18:15,683 Where did that come from? 225 00:18:16,862 --> 00:18:17,851 This? 226 00:18:18,397 --> 00:18:20,058 Oh, I suppose you brought it to me once 227 00:18:20,132 --> 00:18:21,997 when you needed a favor on the computer. 228 00:18:22,067 --> 00:18:24,092 Or were going to bring it, and didn't. 229 00:18:25,137 --> 00:18:28,106 Time has little to do with infinity and jelly donuts. 230 00:18:28,440 --> 00:18:32,467 Well, she came here to talk to me and I'm going to find out what she has to say. 231 00:18:37,749 --> 00:18:40,377 Everybody denies it at first. It's perfectly natural. 232 00:18:40,452 --> 00:18:43,444 The best thing you can do for Michelle is to let her get on with things. 233 00:18:43,522 --> 00:18:45,251 I let her go before. I'm not gonna do it again. 234 00:18:45,324 --> 00:18:47,451 You're making things very difficult. I don't care! 235 00:18:47,526 --> 00:18:49,926 You just have a certain amount of time to do this, you know. 236 00:18:49,995 --> 00:18:51,690 Do what? Say goodbye. 237 00:19:05,377 --> 00:19:07,709 Hey, you can't just walk away from this, you know. 238 00:19:07,779 --> 00:19:09,610 Wait a minute. You recognize that guy? 239 00:19:10,582 --> 00:19:11,810 Not really. 240 00:19:11,884 --> 00:19:13,476 Who were the men who were following me? 241 00:19:13,552 --> 00:19:16,077 I told you before, being dead doesn't mean being omniscient. 242 00:19:16,155 --> 00:19:18,680 Enough of your games, Mac! I wanna know what you know. 243 00:19:18,757 --> 00:19:20,588 I'm telling you, I actually had more access 244 00:19:20,659 --> 00:19:23,685 to really secret information when I was with NIA than I do now. 245 00:19:25,330 --> 00:19:26,957 No, wait! Wait! 246 00:19:27,966 --> 00:19:31,060 I certainly didn't mean to imply that the Navy knew more than... 247 00:19:31,136 --> 00:19:33,036 I wouldn't even want it to get out 248 00:19:33,105 --> 00:19:34,732 that I even thought that they knew... 249 00:19:35,040 --> 00:19:36,234 Hey, wait a minute. 250 00:19:36,308 --> 00:19:38,139 Are we going to Buck Greene's office? 251 00:19:38,210 --> 00:19:40,405 Hey, wait. I refuse to be civil 252 00:19:40,479 --> 00:19:42,140 to the man that's responsible for my death. 253 00:19:42,214 --> 00:19:43,306 I'll make a deal with you. 254 00:19:43,382 --> 00:19:45,509 No deals. That's part of the deal. 255 00:19:45,584 --> 00:19:48,610 Listen to me, those guys probably knew Michelle was on her way here. 256 00:19:48,687 --> 00:19:51,781 That's why they shot at me, to get me out of the way before she got here. 257 00:19:51,857 --> 00:19:55,349 They knew I would never let them get near her. Now, she could be in real danger. 258 00:19:55,427 --> 00:19:57,691 She could be in worse danger if you get involved in this. 259 00:19:57,763 --> 00:19:58,821 You just stay out of this. 260 00:19:58,897 --> 00:20:00,922 I have to let somebody know she's in trouble. 261 00:20:00,999 --> 00:20:01,988 That's all I'm asking. 262 00:20:02,067 --> 00:20:05,195 Just give me enough time to get through to somebody, that's all. 263 00:20:05,404 --> 00:20:06,837 How much time do you need? 264 00:20:07,472 --> 00:20:08,734 I don't know. 265 00:20:08,974 --> 00:20:11,772 Time has little to do with infinity and jelly donuts. 266 00:20:14,713 --> 00:20:16,874 Well, I guess I could look the other way 267 00:20:17,149 --> 00:20:18,480 for a little while. 268 00:20:45,677 --> 00:20:46,905 Hi, Maggie. 269 00:20:47,579 --> 00:20:49,570 Ron? Maggie Poole. 270 00:20:49,848 --> 00:20:53,579 Yeah, yeah, I just got it. Do you have a name to go with this face? 271 00:20:54,486 --> 00:20:55,646 Durant? 272 00:20:55,721 --> 00:20:57,916 D- U-R-A-N-T? 273 00:20:58,657 --> 00:21:01,148 Edward T. 274 00:21:02,694 --> 00:21:05,162 Thanks, Ron. It means a lot to me. 275 00:21:05,764 --> 00:21:08,289 No, I can't give you any more details right now. 276 00:21:08,934 --> 00:21:11,994 All I'm sure of is that it may be trouble 277 00:21:12,070 --> 00:21:14,061 for somebody that meant a lot to Thomas. 278 00:21:14,139 --> 00:21:17,074 You're onto them already. I knew I could count on you, Maggie. 279 00:21:17,609 --> 00:21:20,100 No, I don't... No, I don't think that's a good idea. 280 00:21:20,545 --> 00:21:22,308 I thought you wanted to help! 281 00:21:25,350 --> 00:21:29,184 All right, fine. Dinner. But not at your place. At a restaurant. 282 00:21:29,254 --> 00:21:30,482 A crowded restaurant. 283 00:21:30,555 --> 00:21:33,217 Attagirl, Maggie. Don't do anything you don't wanna do. 284 00:21:34,393 --> 00:21:36,122 All right, your place. 8:00. 285 00:21:36,962 --> 00:21:38,020 Yeah. 286 00:21:43,902 --> 00:21:45,392 Oh, Thomas... 287 00:21:48,140 --> 00:21:49,471 Oh, Maggie... 288 00:21:55,847 --> 00:21:57,940 And you've got confirmation of the cablegram? 289 00:21:58,016 --> 00:21:59,574 Yes, Colonel Greene. 290 00:21:59,651 --> 00:22:02,518 From Paris, delivered to Thomas five days ago. 291 00:22:02,587 --> 00:22:04,646 And a K. Barrington and a C. Barrington 292 00:22:04,723 --> 00:22:07,214 arrived here today on a flight from Paris. 293 00:22:07,326 --> 00:22:09,123 She brought the little girl with her? 294 00:22:09,194 --> 00:22:10,320 Yes. 295 00:22:10,395 --> 00:22:13,364 I guess she thought that Lily would be safer here with her. 296 00:22:13,498 --> 00:22:14,692 Damn it. 297 00:22:15,233 --> 00:22:16,495 He promised. 298 00:22:17,302 --> 00:22:20,294 Magnum gave me his word he'd let me know 299 00:22:20,372 --> 00:22:22,272 if he had any contact with Michelle. 300 00:22:23,375 --> 00:22:25,240 This Edward Durant 301 00:22:25,644 --> 00:22:28,738 tried to get the airline to give him a number for her locally, 302 00:22:28,814 --> 00:22:31,578 and he's been asking around at some of the hotels about her. 303 00:22:31,650 --> 00:22:34,483 I've alerted them to notify me if he should inquire further. 304 00:22:34,553 --> 00:22:37,420 Is the Navy paying you to play private investigator? 305 00:22:37,489 --> 00:22:38,547 I just want to help. 306 00:22:38,623 --> 00:22:40,614 I mean, if this has any connection to Thomas... 307 00:22:40,692 --> 00:22:43,160 Thomas Magnum is no longer your concern. 308 00:22:46,498 --> 00:22:49,058 We gave Michelle all the protection we promised. 309 00:22:49,167 --> 00:22:51,727 We can't help her if she's gonna go flying around the world, 310 00:22:51,803 --> 00:22:53,964 risking exposure of her identity. 311 00:22:55,774 --> 00:22:57,435 Thomas was a friend of ours. 312 00:23:01,513 --> 00:23:03,947 Intelligence has no knowledge of this Durant. 313 00:23:04,015 --> 00:23:05,277 There's no file. 314 00:23:05,350 --> 00:23:07,682 I got that photograph from CIA. 315 00:23:07,753 --> 00:23:11,086 They only know about him because he's in international trade. 316 00:23:11,156 --> 00:23:15,149 He's a very clean, very respected businessman, based in Paris. 317 00:23:15,227 --> 00:23:18,162 Now, he is either a brand new agent or a very good one. 318 00:23:24,870 --> 00:23:26,132 Anything else? 319 00:23:27,472 --> 00:23:29,269 He's at the Carlyle Hotel. 320 00:23:30,609 --> 00:23:31,871 Room 305. 321 00:23:58,236 --> 00:23:59,635 Look, Buck... 322 00:24:01,706 --> 00:24:06,336 I realize we haven't exactly seen eye to eye over the years. 323 00:24:08,747 --> 00:24:11,375 But I know basically you're a good man. 324 00:24:14,119 --> 00:24:17,054 I've never asked you for anything before, ever. 325 00:24:19,024 --> 00:24:21,219 And it's beginning to look like 326 00:24:21,293 --> 00:24:24,854 I'm not gonna get a chance to ask you for anything ever again. 327 00:24:24,930 --> 00:24:27,262 I'd look after Michelle myself... 328 00:24:29,534 --> 00:24:31,195 But I just can't right now. 329 00:24:33,505 --> 00:24:34,938 Please listen to me. 330 00:24:42,080 --> 00:24:43,308 What am I doing? 331 00:24:44,416 --> 00:24:47,249 I couldn't communicate with you when I could communicate. 332 00:26:48,239 --> 00:26:49,831 Michelle! 333 00:27:06,625 --> 00:27:09,150 You promised you wouldn't follow me to the Islands. 334 00:27:09,227 --> 00:27:10,956 I also promised I wouldn't worry. 335 00:27:11,162 --> 00:27:12,993 And did you really think I wouldn't? 336 00:27:13,198 --> 00:27:14,631 You shouldn't have come here. 337 00:27:14,699 --> 00:27:16,724 If they find out you're here, you could be in danger. 338 00:27:16,801 --> 00:27:19,269 I just wanna take you home. I can't leave yet. 339 00:27:21,406 --> 00:27:22,873 You haven't talked to Magnum? 340 00:27:22,941 --> 00:27:25,171 Edward, please. 341 00:27:26,144 --> 00:27:27,771 What, is he being difficult? 342 00:27:28,179 --> 00:27:30,875 Or is it just that you're not sure, now that you've seen him again? 343 00:27:30,949 --> 00:27:32,382 I haven't seen him. 344 00:27:34,052 --> 00:27:36,282 Well, look, if the problem is some indecision on your... 345 00:27:36,354 --> 00:27:37,582 No, no... 346 00:27:38,657 --> 00:27:39,954 That isn't it. 347 00:27:40,258 --> 00:27:41,782 Well, then what? What is it? 348 00:27:42,794 --> 00:27:45,228 Don't you know how to tell him that we're getting married? 349 00:27:45,597 --> 00:27:46,655 Edward... 350 00:27:48,533 --> 00:27:50,262 Do you know that I love you? 351 00:27:51,269 --> 00:27:52,327 Yes. 352 00:27:52,671 --> 00:27:56,573 Then, please, give me some time to work all this out. 353 00:27:57,876 --> 00:27:58,865 Please. 354 00:28:08,820 --> 00:28:11,015 I'll be at the Carlyle until tomorrow night. 355 00:28:12,290 --> 00:28:14,918 Now, don't take any chances you don't have to. 356 00:28:31,209 --> 00:28:32,335 Michelle. 357 00:28:37,115 --> 00:28:38,776 I kind of hoped all along 358 00:28:39,551 --> 00:28:42,850 we just needed a couple of minutes alone to talk. 359 00:28:46,024 --> 00:28:48,151 But I guess it's too late for that now. 360 00:29:01,539 --> 00:29:03,131 I don't believe it! 361 00:29:03,208 --> 00:29:04,470 I'm getting out of here? 362 00:29:04,542 --> 00:29:06,442 A few signatures and it's all over. 363 00:29:08,113 --> 00:29:10,980 Oh, Carol, I don't know how you pulled it off, but thanks. 364 00:29:11,049 --> 00:29:12,277 I didn't. 365 00:29:12,350 --> 00:29:14,841 Apparently somebody else has been helping you out. 366 00:29:14,986 --> 00:29:17,386 Look. Look on the back page here. 367 00:29:19,557 --> 00:29:21,650 A copy of my birth certificate. Mmm-hmm. 368 00:29:21,726 --> 00:29:25,162 And some affidavits from some residents of Cook County, Illinois, 369 00:29:25,230 --> 00:29:27,790 that swear that your given name is Orville. 370 00:29:28,299 --> 00:29:31,826 See, the warrant that was sworn out against you for altering the weapons 371 00:29:32,103 --> 00:29:34,128 was made out to Rick Wright, not Orville. 372 00:29:34,205 --> 00:29:35,672 And that's enough to spring me? 373 00:29:35,740 --> 00:29:37,674 And overturn the conviction. 374 00:29:37,742 --> 00:29:41,178 It's a technicality that all of us had overlooked, including me. 375 00:29:41,246 --> 00:29:43,373 Well, somebody caught it. 376 00:29:44,249 --> 00:29:45,307 Yeah. 377 00:29:45,750 --> 00:29:47,775 And that somebody took all the evidence 378 00:29:47,852 --> 00:29:50,412 down to the courthouse yesterday morning before he... 379 00:29:51,623 --> 00:29:53,386 Before the shooting. 380 00:30:11,676 --> 00:30:13,906 Gee, I never even got a chance to thank him. 381 00:30:14,078 --> 00:30:16,876 Forget it. That's what friends are for. 382 00:30:19,784 --> 00:30:21,081 Listen... 383 00:30:22,053 --> 00:30:24,453 I don't exactly know how to tell you this, 384 00:30:25,824 --> 00:30:27,985 but I thought I was having a weird dream, 385 00:30:28,526 --> 00:30:30,756 but it's beginning to look like... 386 00:30:32,530 --> 00:30:33,519 Well... 387 00:30:34,499 --> 00:30:36,467 Just in case it's not... 388 00:30:37,435 --> 00:30:38,993 I just wanted to say... 389 00:30:40,972 --> 00:30:42,564 I just wanted to say 390 00:30:43,041 --> 00:30:44,941 that I'm really gonna miss you guys, 391 00:30:47,478 --> 00:30:49,810 and I guess I'll be seeing you. 392 00:31:39,163 --> 00:31:41,859 You know, I never got a chance to tell you, 393 00:31:41,933 --> 00:31:44,527 I think I understand what it's like for you to be up here, 394 00:31:44,602 --> 00:31:46,194 above the world, all alone. 395 00:31:48,573 --> 00:31:50,564 You can breathe better. 396 00:31:51,409 --> 00:31:54,173 Slow down a little bit, get things into focus. 397 00:31:54,646 --> 00:31:57,843 Figure out what it is you need to do. 398 00:32:00,251 --> 00:32:02,276 There's this place that I... 399 00:32:08,860 --> 00:32:10,794 So, I guess this is 400 00:32:12,230 --> 00:32:15,666 probably the last flight we're gonna take together, 401 00:32:16,534 --> 00:32:18,001 for a while at least. 402 00:32:23,007 --> 00:32:25,532 I just don't see what she sees in the guy. 403 00:32:25,610 --> 00:32:27,771 I mean, who is he? 404 00:32:27,845 --> 00:32:30,075 Does anybody know anything about this guy? 405 00:32:30,648 --> 00:32:33,116 It just bugs me that she's gonna go off with him, 406 00:32:33,184 --> 00:32:35,448 and I don't get to talk to her about it. 407 00:32:37,255 --> 00:32:39,416 Most extraordinary. That's what I think. 408 00:32:39,490 --> 00:32:40,821 What is it? 409 00:32:40,892 --> 00:32:42,519 What is that? 410 00:32:42,593 --> 00:32:44,584 Oh, something I felt like playing. 411 00:32:44,662 --> 00:32:46,357 I don't really quite know why. 412 00:32:50,234 --> 00:32:52,464 I've just received a generous advance 413 00:32:52,537 --> 00:32:55,370 from the Remington-Lordes publishing house in London. 414 00:32:55,974 --> 00:32:58,875 They wish to secure the rights to my memoirs. 415 00:32:58,943 --> 00:33:00,934 Oh, yeah, I meant to tell you about that. 416 00:33:01,012 --> 00:33:02,377 Why, Jonathan, 417 00:33:02,480 --> 00:33:05,313 I didn't know you'd even submitted them to anyone. 418 00:33:05,383 --> 00:33:07,374 I didn't, and certainly not to Remington-Lordes. 419 00:33:07,452 --> 00:33:09,215 That would have been too much to hope for. 420 00:33:09,287 --> 00:33:11,721 They're a most selective publisher. 421 00:33:12,357 --> 00:33:15,656 Magnum once encouraged me to take the plunge, but I... 422 00:33:26,471 --> 00:33:27,665 Magnum. 423 00:33:28,172 --> 00:33:30,732 What a very generous thing for him to do. 424 00:33:30,808 --> 00:33:31,968 Well, why not? 425 00:33:32,043 --> 00:33:33,943 It's about time you got published in your own name, 426 00:33:34,012 --> 00:33:35,946 because you are Robin Masters, aren't you? 427 00:33:36,014 --> 00:33:37,242 Or rather, he's you. 428 00:33:37,315 --> 00:33:38,748 Yes. I knew it! 429 00:33:38,816 --> 00:33:41,182 Wait a minute, you talking to me or Agatha? 430 00:33:41,252 --> 00:33:45,518 An interesting query. But are the memoirs ready for publication? 431 00:33:45,790 --> 00:33:49,317 Well, that's not what I wanted to talk to you about anyway. 432 00:33:49,394 --> 00:33:51,453 "The balmy breezes brushed the war 433 00:33:51,529 --> 00:33:54,225 "gently from our minds, from time to time, 434 00:33:54,298 --> 00:33:57,028 "yet we were never far from the awful truth." 435 00:33:57,335 --> 00:33:59,769 I'm just not gonna take this lying down. 436 00:34:03,341 --> 00:34:05,036 This is Edward Durant. 437 00:34:05,343 --> 00:34:07,641 I'd like you to draw up my final bill, please. 438 00:34:08,780 --> 00:34:09,769 Thank you. 439 00:34:15,053 --> 00:34:16,714 I don't get it. 440 00:34:17,488 --> 00:34:19,353 I don't know what she sees in you. 441 00:34:20,091 --> 00:34:22,821 I mean, no offense, but you're so serious. 442 00:34:23,294 --> 00:34:25,762 You don't seem to have any sense of humor at all. 443 00:34:29,634 --> 00:34:31,864 Oh, you're not gonna call her again, are you? 444 00:34:32,370 --> 00:34:35,464 She asked for a little time, don't you think you could give her that? 445 00:34:39,444 --> 00:34:42,242 Well, at least you've got a little common sense. 446 00:34:44,615 --> 00:34:48,107 Boy, it's a good thing you didn't call her. 447 00:34:52,256 --> 00:34:54,952 No, wait a minute... Wait a minute. 448 00:34:55,026 --> 00:34:57,392 Maybe you should give her a piece of your mind. 449 00:34:57,462 --> 00:34:59,692 And don't call her, go see her. 450 00:35:00,431 --> 00:35:03,229 Get real aggressive, she likes that in a man. 451 00:35:04,102 --> 00:35:08,368 Tell her she's being stupid and stubborn. 452 00:35:09,674 --> 00:35:12,302 Tell her you're giving her an ultimatum, 453 00:35:12,376 --> 00:35:15,777 go back to France with you, or else. Oh, she'll like that. 454 00:35:15,847 --> 00:35:19,214 Oh, sure, it's a little white lie, but it's for her own good. 455 00:35:22,487 --> 00:35:23,749 Congratulations. 456 00:35:26,257 --> 00:35:28,248 You got through. What? 457 00:35:28,993 --> 00:35:30,585 I hope you're proud of yourself. 458 00:35:30,661 --> 00:35:32,151 What are you talking about? 459 00:35:33,064 --> 00:35:34,929 There's no way Michelle will stay with him 460 00:35:34,999 --> 00:35:36,967 after he delivers his little ultimatum. 461 00:35:37,935 --> 00:35:39,129 Well... 462 00:35:39,203 --> 00:35:40,670 Is that what you want? 463 00:35:40,938 --> 00:35:43,907 You want her to be alone and pine away for you her whole life? 464 00:35:44,609 --> 00:35:45,871 Don't you want her to be happy? 465 00:35:46,210 --> 00:35:47,438 Of course I do. 466 00:35:48,412 --> 00:35:49,674 I didn't mean... 467 00:35:50,348 --> 00:35:52,646 I guess I never looked at it that way. 468 00:35:55,253 --> 00:35:56,845 Okay, maybe that was a cheap shot. 469 00:35:56,921 --> 00:35:58,889 Let me go try and stop it. Can't. 470 00:35:58,956 --> 00:36:00,617 You got through to one person. Time's up. 471 00:36:00,691 --> 00:36:01,783 That was our deal. 472 00:36:01,859 --> 00:36:04,123 Now, wait a minute. By one person I didn't mean Durant. 473 00:36:04,195 --> 00:36:05,628 You made the choice. 474 00:36:05,696 --> 00:36:07,391 I can't believe you'd do this. 475 00:36:07,465 --> 00:36:09,592 Hey, we got rules, too, you know. 476 00:36:09,667 --> 00:36:12,192 How much time would a dozen Napoleons buy me? 477 00:36:17,575 --> 00:36:19,475 You pick this stuff up pretty quick. 478 00:36:19,710 --> 00:36:21,177 How much time? 479 00:36:31,789 --> 00:36:33,313 Michelle! 480 00:36:40,498 --> 00:36:42,398 I don't think we have to worry. 481 00:36:43,201 --> 00:36:45,635 As soon as she calms down, she'll come back. 482 00:36:46,170 --> 00:36:48,900 Well, I don't know what came over me. 483 00:36:50,508 --> 00:36:52,408 I wasn't even acting like myself. 484 00:36:52,677 --> 00:36:55,510 And you can tell her that. I'm sure that she'll understand. 485 00:36:57,281 --> 00:36:59,579 Where's Michelle? Colonel Greene! 486 00:36:59,650 --> 00:37:03,017 I don't know. We had an argument and she left. I'm Edward Durant. 487 00:37:03,087 --> 00:37:04,918 Yeah, we figured out who you are. 488 00:37:05,223 --> 00:37:06,918 You're unimportant at the moment. 489 00:37:07,225 --> 00:37:09,216 Yeah, I guess you're probably right. 490 00:37:09,293 --> 00:37:10,920 Mr. Durant, I'm Lieutenant Commander Poole. 491 00:37:10,995 --> 00:37:13,759 We've just found out that operatives know Michelle's on the Island, 492 00:37:13,831 --> 00:37:15,230 and they know where she's staying. 493 00:37:15,299 --> 00:37:17,130 Can you think of any place she might have gone? 494 00:37:18,803 --> 00:37:21,203 I think I know where she might be. 495 00:37:50,334 --> 00:37:51,767 Have the doctors... 496 00:37:53,504 --> 00:37:56,064 His condition seems to be getting worse. 497 00:37:56,641 --> 00:38:00,475 There's not much chance of his coming out of the coma. 498 00:38:02,213 --> 00:38:06,809 Michelle, your safety was of utmost concern to him. 499 00:38:08,152 --> 00:38:12,054 I know he would have understood why you can't stay. 500 00:38:13,591 --> 00:38:15,582 You talk as if he's already gone. 501 00:38:19,063 --> 00:38:21,998 The men who shot him believed he was dead when they left him. 502 00:38:22,700 --> 00:38:24,759 The fact that he's survived this long 503 00:38:25,236 --> 00:38:27,329 is more than anyone could have hoped for. 504 00:38:28,739 --> 00:38:30,206 But, uh, 505 00:38:30,274 --> 00:38:33,437 his doctors believe that we should now begin to accept 506 00:38:34,345 --> 00:38:36,142 the inevitability of... 507 00:38:38,816 --> 00:38:40,078 No. 508 00:38:41,652 --> 00:38:42,949 I can't. 509 00:38:44,488 --> 00:38:46,581 It can't happen like this. 510 00:39:12,116 --> 00:39:16,746 I think that you should consider that if you leave like this, 511 00:39:18,055 --> 00:39:21,218 you'll never know the truth of who Robin Masters is. 512 00:39:31,502 --> 00:39:32,935 If you would 513 00:39:34,972 --> 00:39:37,236 indulge me in one more story. 514 00:39:40,578 --> 00:39:43,741 I think perhaps you would find this useful. 515 00:39:47,284 --> 00:39:48,979 "After five days, 516 00:39:49,520 --> 00:39:51,545 "the medical unit had given up hope, 517 00:39:52,256 --> 00:39:55,157 "and a runner was sent for Father Kirkpatrick. 518 00:39:55,659 --> 00:39:58,321 "The runner had only been gone a scant 10 minutes 519 00:39:58,396 --> 00:40:01,559 "when the most miraculous event occurred. 520 00:40:02,700 --> 00:40:04,190 "Private Channing, 521 00:40:04,268 --> 00:40:06,361 "whom everyone had given up for dead, 522 00:40:07,104 --> 00:40:09,902 "opened his eyes, looked around, 523 00:40:10,641 --> 00:40:13,041 "and asked for a pint of stout." 524 00:40:54,618 --> 00:40:55,983 Michelle. 525 00:40:57,087 --> 00:41:00,386 You have to go back to the estate. This isn't safe. 526 00:41:02,026 --> 00:41:03,857 You have to go back. 527 00:41:08,232 --> 00:41:10,097 What happened with Durant, 528 00:41:12,403 --> 00:41:14,030 that was my fault. 529 00:41:15,206 --> 00:41:16,696 I put him up to it. 530 00:41:17,274 --> 00:41:19,504 You have to go back and talk to him. 531 00:41:20,377 --> 00:41:22,470 Buck Greene's there. He'll help you. 532 00:41:25,216 --> 00:41:26,478 Don't panic! 533 00:41:30,054 --> 00:41:31,646 They've got a faster car than you. 534 00:41:31,722 --> 00:41:34,156 You can't outrun them. Listen to me! 535 00:41:34,558 --> 00:41:37,618 Now, shift down and you'll stay in control. No, no brakes! 536 00:41:46,437 --> 00:41:47,836 Michelle, listen to me! 537 00:41:49,206 --> 00:41:51,697 You can't die. You have to take care of our daughter. 538 00:41:53,210 --> 00:41:54,438 Now, shift down. 539 00:41:57,147 --> 00:41:58,136 That's it. 540 00:42:02,086 --> 00:42:04,418 Don't let them pass you. Use the whole road. 541 00:42:13,464 --> 00:42:16,695 Pour on a little gas. You can accelerate into the corners. No brakes. 542 00:42:21,105 --> 00:42:22,663 You're doing great. 543 00:42:36,387 --> 00:42:39,015 After this turn there's a straightaway. Gear down. 544 00:42:46,931 --> 00:42:50,298 Now, we're gonna surprise them. You'll have to take this next turn fast. 545 00:42:58,676 --> 00:42:59,904 Stay off the brakes. 546 00:43:00,377 --> 00:43:01,708 That's it. 547 00:43:02,780 --> 00:43:04,270 You're doing fine. 548 00:43:06,750 --> 00:43:07,944 Okay, get ready. 549 00:43:12,990 --> 00:43:14,514 Hit the brakes! Hit them! 550 00:43:47,524 --> 00:43:49,048 That's my girl. 551 00:44:25,496 --> 00:44:26,963 I love this place. 552 00:44:31,402 --> 00:44:34,428 I don't know how you knew to come here. 553 00:44:35,906 --> 00:44:37,806 But maybe I know why. 554 00:44:44,181 --> 00:44:46,115 I've always liked to be up here alone. 555 00:44:48,452 --> 00:44:51,421 You can breathe better here. 556 00:44:53,791 --> 00:44:55,224 Slow down a little bit. 557 00:44:58,162 --> 00:44:59,857 Try to get things into focus. 558 00:45:01,098 --> 00:45:03,362 Kind of figure out what it is you need to do. 559 00:45:16,180 --> 00:45:17,511 I love you, Michelle. 560 00:45:21,018 --> 00:45:22,747 More than anyone I've ever known. 561 00:45:29,693 --> 00:45:31,160 And I'm letting you go. 562 00:46:33,624 --> 00:46:34,818 Magnum... 563 00:46:42,332 --> 00:46:44,926 I demand you come back immediately. 564 00:46:45,569 --> 00:46:46,968 Magnum! 565 00:46:47,018 --> 00:46:51,568 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.