All language subtitles for Magnum P.I. s06e13 Sool.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,401 Welcome to Jonathan Quayle Higgins' lnstitute for the Criminally Adolescent. 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,440 Hut! Two! Three! Hut! Two! Three! 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,702 You're Thomas Magnum? The one and only. 4 00:00:10,076 --> 00:00:12,476 You're so young. Come from a family of slow agers. 5 00:00:12,545 --> 00:00:16,606 He's impersonating me! I don't care whether he's Robin's nephew or not. 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,083 He's gonna be one sorry kid when he walks in here. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,483 Being a private investigator is not a game. 8 00:00:21,554 --> 00:00:24,546 It takes years of training. Hundreds of hours of study. 9 00:00:24,624 --> 00:00:25,852 I'd like to report a homicide. 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,288 You stay there! 11 00:00:28,361 --> 00:00:29,350 Mine! 12 00:00:29,429 --> 00:00:30,760 (GUNS FlRlNG) 13 00:03:22,135 --> 00:03:24,626 (SHOWER RUNNlNG) 14 00:03:59,939 --> 00:04:01,236 Hey, what the hell... 15 00:04:02,108 --> 00:04:03,097 (GROANS) 16 00:04:10,116 --> 00:04:11,048 CHARLA: Wallace? 17 00:04:13,119 --> 00:04:14,347 (SHRlEKlNG) 18 00:04:19,325 --> 00:04:21,088 Hold your fire. 19 00:04:29,836 --> 00:04:31,394 (SOBBlNG) 20 00:04:37,644 --> 00:04:41,273 MAGNUM: Sometimes a little bit of a shock is a good thing. 21 00:04:41,347 --> 00:04:42,541 Well, maybe not a shock, 22 00:04:42,615 --> 00:04:44,879 but at least some kind of a change. 23 00:04:44,951 --> 00:04:46,748 For instance, the last couple of months for me 24 00:04:46,819 --> 00:04:50,585 have been a monotony of insurance investigations and divorce cases. 25 00:04:50,657 --> 00:04:54,957 Basically, boring tedium relieved only by a missing cat case. 26 00:04:55,028 --> 00:04:56,689 But that's another story. 27 00:04:56,763 --> 00:04:59,357 Suffice to say, a change was in order. 28 00:05:03,303 --> 00:05:05,066 You are one hour late. 29 00:05:05,405 --> 00:05:08,135 I trust you have a satisfactory explanation. 30 00:05:08,241 --> 00:05:11,574 (GROANlNG) R.J.: Heavy traffic, man. 31 00:05:13,813 --> 00:05:17,374 A simple, "No excuses, sir," will suffice. 32 00:05:20,420 --> 00:05:22,547 No excuses, sir. 33 00:05:23,389 --> 00:05:25,823 Man, the plane was late. 34 00:05:27,660 --> 00:05:29,753 But that's an excuse, sir. 35 00:05:30,530 --> 00:05:33,158 A feeble one, at best, R.J. 36 00:05:34,067 --> 00:05:36,968 By the by, where did you get this vehicle? 37 00:05:37,036 --> 00:05:39,561 You need wheels, man. Sir. 38 00:05:40,973 --> 00:05:43,339 No, it's Uncle Robin's. 39 00:05:43,409 --> 00:05:45,775 It was waiting for me at the airport, sir. 40 00:05:46,212 --> 00:05:49,204 Well, I doubt that you'll get much usage out of it. 41 00:05:49,349 --> 00:05:50,509 Huh? 42 00:05:50,583 --> 00:05:52,448 No, not much at all. 43 00:05:52,585 --> 00:05:55,383 For we both know why you are here. 44 00:05:58,691 --> 00:06:03,287 I am quite aware of the unusual circumstances regarding your background. 45 00:06:04,897 --> 00:06:08,355 I am also aware that you were known at school, all of them, 46 00:06:08,534 --> 00:06:11,970 to be undisciplined and quite laggardly in all endeavors. 47 00:06:13,773 --> 00:06:18,335 Nevertheless, your uncle, Mr. Masters, feels that you can be transformed 48 00:06:19,078 --> 00:06:22,206 under my guidance by your 21st birthday 49 00:06:23,449 --> 00:06:27,977 into a gentleman worthy of his considerable trust fund. 50 00:06:28,421 --> 00:06:32,187 So any thoughts you may have of a summer's vacation in paradise 51 00:06:32,258 --> 00:06:34,283 should be done away with straightaway. 52 00:06:35,194 --> 00:06:38,960 For you are about to embark upon an academic and physical regimen 53 00:06:39,031 --> 00:06:42,523 comparable to the finest military academies in the world. 54 00:06:42,602 --> 00:06:44,832 Do I make myself clear? 55 00:06:54,280 --> 00:06:56,180 R.J.: All right. 56 00:07:03,489 --> 00:07:05,013 Magnum. 57 00:07:05,425 --> 00:07:08,121 You were supposed to be here this morning to meet... 58 00:07:08,194 --> 00:07:10,162 R.J. Masters. The new recruit. 59 00:07:10,229 --> 00:07:13,995 Welcome to the Jonathan Quayle Higgins lnstitute for the Criminally Adolescent. 60 00:07:14,066 --> 00:07:16,261 I'm Thomas Magnum. HlGGlNS: Where have you been? 61 00:07:16,335 --> 00:07:18,098 Yeah, I know, I know, really... 62 00:07:18,171 --> 00:07:20,036 You know? Sure. 63 00:07:20,106 --> 00:07:23,075 Lives in the guest house. World class private investigator. 64 00:07:23,142 --> 00:07:25,975 HlGGlNS: Hardly world class. I'm waiting for an explanation. 65 00:07:26,045 --> 00:07:28,411 No explanation. I was out all night. 66 00:07:28,481 --> 00:07:30,574 On a case. On a case, huh? 67 00:07:30,650 --> 00:07:32,641 After I unpack, you and l, we can... 68 00:07:32,718 --> 00:07:34,948 Silence. You and Magnum will do nothing of the sort. 69 00:07:35,021 --> 00:07:37,455 You and I will discuss your future agenda. 70 00:07:37,523 --> 00:07:41,220 Agenda? It sounds like an induction ceremony. When does he get his hair cut? 71 00:07:41,294 --> 00:07:43,888 Come on, Higgins, lighten up a little bit. The kid just got here. 72 00:07:43,963 --> 00:07:46,955 No, no, no, it's okay. I don't want to get off on the wrong foot. 73 00:07:47,033 --> 00:07:50,594 Mr. Higgins here is just doing what we all agreed to. 74 00:07:50,670 --> 00:07:54,504 Look, I know you're gonna to be putting a lot of time and energy into me, 75 00:07:54,574 --> 00:07:57,634 and I just want you to know I appreciate it. 76 00:07:57,844 --> 00:07:59,175 Really. 77 00:07:59,245 --> 00:08:00,974 Thank you, R.J. 78 00:08:01,380 --> 00:08:04,975 Perhaps the task won't be as difficult as I had envisioned. 79 00:08:05,585 --> 00:08:08,053 Come along, and I'll show you to your quarters. 80 00:08:08,120 --> 00:08:11,886 I am sure, Magnum, that you have things to do. 81 00:08:15,127 --> 00:08:16,617 I... 82 00:08:59,572 --> 00:09:01,597 HIGGINS: Hut! Two! Three! Four! 83 00:09:01,674 --> 00:09:03,733 Hut! Two! Three! Four! 84 00:09:03,809 --> 00:09:05,777 Hut! Two! Three! Four! 85 00:09:05,845 --> 00:09:07,779 Hut! Two! Three! Four! 86 00:09:07,847 --> 00:09:10,441 Proceed to the next procedure now. 87 00:09:11,551 --> 00:09:15,544 One, two, three, four... 88 00:09:16,889 --> 00:09:18,151 (GROANlNG) 89 00:09:18,224 --> 00:09:20,283 Obviously my assumption was correct. 90 00:09:20,359 --> 00:09:23,920 You've never had a single moment of exercise in your entire life. 91 00:09:23,996 --> 00:09:25,930 I'm just a little out of shape. 92 00:09:25,998 --> 00:09:27,295 That's all. 93 00:09:27,366 --> 00:09:29,891 "I'm just a little out of shape, sir." 94 00:09:29,969 --> 00:09:31,869 Funny, you don't look it. 95 00:09:32,338 --> 00:09:37,366 Showing proper respect for authority is the mark of a gentleman, young man. 96 00:09:37,443 --> 00:09:42,073 Oh, come on, Higgins. Do we have to keep playing this stupid game all the time? 97 00:09:42,148 --> 00:09:44,173 Your future is not a game. 98 00:09:46,218 --> 00:09:48,846 I'm just a little out of shape, sir. 99 00:09:48,921 --> 00:09:52,322 Very well. Now I want you to culminate this morning's physical activities 100 00:09:52,391 --> 00:09:54,256 with 20 circuits around the estate perimeter. 101 00:09:54,327 --> 00:09:55,817 Circuits? You mean laps? 102 00:09:55,895 --> 00:09:58,227 I have to do 20 laps... Twenty-two circuits. 103 00:09:58,297 --> 00:10:00,128 What? Twenty-five circuits. 104 00:10:00,199 --> 00:10:03,635 Okay, okay. I get the picture, sir. 105 00:10:57,556 --> 00:10:59,148 Mr. Magnum? 106 00:11:11,837 --> 00:11:14,328 Mr. Magnum? 107 00:11:59,218 --> 00:12:01,152 (PHONE RlNGlNG) 108 00:12:01,320 --> 00:12:03,311 Hello? CHARLA: Mr. Magnum, 109 00:12:04,490 --> 00:12:06,219 my name is Charla Graham. 110 00:12:06,292 --> 00:12:08,817 Agatha Chumley suggested I contact you. 111 00:12:08,928 --> 00:12:10,657 I need your help. 112 00:12:11,664 --> 00:12:13,495 Hello? Are you there? 113 00:12:14,133 --> 00:12:16,897 Yeah. Yeah, I'm right here. 114 00:12:17,002 --> 00:12:19,596 My husband was murdered two weeks ago, 115 00:12:19,739 --> 00:12:23,470 and I'd like you to find the man who can identify the killers. 116 00:12:23,709 --> 00:12:25,506 Please, will you help me? 117 00:12:25,578 --> 00:12:26,806 Mr. Magnum? 118 00:12:27,012 --> 00:12:29,708 (STAMMERlNG) Yeah. I got a bad connection. 119 00:12:29,782 --> 00:12:31,249 I need a new phone. 120 00:12:31,317 --> 00:12:32,614 When can we meet? 121 00:12:32,685 --> 00:12:33,709 Meet? 122 00:12:33,786 --> 00:12:35,344 To discuss the case. 123 00:12:35,454 --> 00:12:39,015 Oh, yeah, the case. Of course, the case. 124 00:12:39,458 --> 00:12:42,359 Well, I know you like the King Kamehameha Club. 125 00:12:42,428 --> 00:12:44,191 Say 4:00 this afternoon? 126 00:12:44,263 --> 00:12:45,355 Great. 127 00:12:45,431 --> 00:12:48,229 I'll see you then. And thank you. 128 00:12:56,142 --> 00:12:57,336 Thank you. 129 00:13:16,562 --> 00:13:18,928 MAGNUM: Taking a nap in the middle of the day, 130 00:13:18,998 --> 00:13:22,593 despite what Higgins thinks, isn't my usual M.O. 131 00:13:22,701 --> 00:13:24,566 Especially when I'm working. 132 00:13:24,637 --> 00:13:27,401 But I've got to confess I wasn't really working. 133 00:13:27,473 --> 00:13:31,239 Even the insurance investigations and the divorce cases were drying up. 134 00:13:31,310 --> 00:13:34,768 And there were no more missing cat cases either. 135 00:13:35,447 --> 00:13:39,281 Just a late-night poker game with Rick, T. C. and a couple of other guys 136 00:13:39,351 --> 00:13:41,649 who always seemed to win. 137 00:13:43,756 --> 00:13:45,223 (TAPE ON ANSWERlNG MACHlNE REWlNDlNG) 138 00:13:48,027 --> 00:13:49,016 Ah! 139 00:13:50,663 --> 00:13:53,063 CHARLA: Hello, Mr. Magnum, it's me again. 140 00:13:53,165 --> 00:13:57,397 I'm going to be a little late. I think they're following me. 141 00:13:57,803 --> 00:13:58,929 (BEEPS) 142 00:13:59,038 --> 00:14:01,370 RICK: Thomas, Rick. Louie says you've got till tonight 143 00:14:01,440 --> 00:14:04,341 to pay him the thirteen bucks from the game. Bye. 144 00:14:05,611 --> 00:14:06,635 (TAPE REWlNDlNG) 145 00:14:10,082 --> 00:14:11,572 (BlRDS CHlRPlNG) 146 00:14:20,526 --> 00:14:24,326 RICK: That's a great trick, kid, but you think you're gonna get away with it? 147 00:14:24,396 --> 00:14:28,162 I don't know. I just hope he doesn't notice that it's gone. 148 00:14:28,701 --> 00:14:31,602 Getting back in, that's the problem. 149 00:14:31,670 --> 00:14:33,467 Higgins will understand. 150 00:14:33,539 --> 00:14:35,473 He seems like a nice enough chap. 151 00:14:35,541 --> 00:14:38,567 Except when he's mad, which is just about all the time. 152 00:14:41,413 --> 00:14:43,438 Well, I take my chances. 153 00:14:45,150 --> 00:14:47,618 Do you mind if I have another beer? 154 00:14:47,720 --> 00:14:51,451 R.J., how old are you? 155 00:14:52,191 --> 00:14:53,658 Twenty-seven. Twenty... 156 00:14:53,726 --> 00:14:55,694 Twenty-seven? What, are you kiddin' or what? 157 00:14:55,761 --> 00:14:58,093 For Robin Masters' nephew, it is on the house. 158 00:14:58,163 --> 00:15:00,757 In fact, the house is on the house. All right. 159 00:15:00,900 --> 00:15:02,993 Rick, you're a heck of a guy. 160 00:15:09,108 --> 00:15:11,235 Listen, it was great meeting you, really. 161 00:15:11,310 --> 00:15:15,337 Thanks for the drink and see you guys later. 162 00:15:15,881 --> 00:15:17,815 I guess the kid's been cooped up too long. 163 00:15:17,883 --> 00:15:19,373 He's got to kind of unwind. 164 00:15:20,486 --> 00:15:23,080 Charla Graham? Yes. 165 00:15:25,624 --> 00:15:28,149 She looks a little old for him. I mean, if you ask me. 166 00:15:28,227 --> 00:15:30,354 Hey, he's 27. What's wrong with that? 167 00:15:31,263 --> 00:15:34,130 You're Thomas Magnum? The one and only. 168 00:15:34,600 --> 00:15:36,830 Why? Something wrong? 169 00:15:37,569 --> 00:15:40,436 No. It's just that you're so young. I mean... 170 00:15:40,506 --> 00:15:42,303 It's hereditary. 171 00:15:42,374 --> 00:15:44,399 Come from a family of slow agers. 172 00:15:45,844 --> 00:15:48,404 But about the case? 173 00:15:48,480 --> 00:15:51,005 This is a snapshot that we took last summer. 174 00:15:51,083 --> 00:15:53,608 This is Archie. I'll show it to you. 175 00:15:54,520 --> 00:15:56,511 Rick. Telephone. 176 00:15:56,588 --> 00:15:58,749 Oh, thanks. 177 00:16:02,928 --> 00:16:04,088 (COCKTAlL MUSlC PLAYlNG ON STEREO) 178 00:16:04,396 --> 00:16:05,385 Yeah. 179 00:16:05,597 --> 00:16:07,428 Hi, Rick. How's it going? 180 00:16:07,499 --> 00:16:09,899 What do mean, "Hi, Rick. How's it going?" 181 00:16:09,969 --> 00:16:12,529 Well, that's just a figure of speech. 182 00:16:12,604 --> 00:16:13,764 What's happening? 183 00:16:13,839 --> 00:16:16,273 What do you mean, "What's happening?" 184 00:16:16,342 --> 00:16:19,106 Well, I mean, you know, 185 00:16:19,178 --> 00:16:23,205 has anybody kind of been around there asking for me? 186 00:16:23,315 --> 00:16:24,748 You got it, pally. 187 00:16:24,817 --> 00:16:26,216 It sounded like a client? 188 00:16:26,285 --> 00:16:29,277 Look, you're not going to weasel out of it that way. 189 00:16:29,355 --> 00:16:32,552 "I'll pay up just as soon as I get the case." Well, it's not gonna work. 190 00:16:32,624 --> 00:16:35,684 That story has been told too many times. Now, you listen to me. 191 00:16:35,761 --> 00:16:38,594 Louie wants his $13 by tonight, 192 00:16:38,664 --> 00:16:41,599 and so does Gino. He wants his $36 by tonight. 193 00:16:41,667 --> 00:16:44,135 And if you think that I'm gonna stall them, you're crazy. 194 00:16:44,203 --> 00:16:46,034 You just find yourself another patsy. 195 00:16:50,809 --> 00:16:51,798 Mmm-hmm. 196 00:16:57,649 --> 00:16:59,776 Frankly, I'm impressed. 197 00:17:00,719 --> 00:17:01,708 Thank you. 198 00:17:01,787 --> 00:17:06,087 Well, this should be enough to get a good start on finding your neighbor. 199 00:17:06,325 --> 00:17:10,352 He's got a pretty recognizable face and it's a small island. 200 00:17:10,729 --> 00:17:14,961 But Archie's into real estate, you know. He's got condos, houses, developments. 201 00:17:15,034 --> 00:17:17,764 He could be hiding out almost anywhere. 202 00:17:18,137 --> 00:17:19,399 I'll find him. 203 00:17:19,471 --> 00:17:21,098 I swear. 204 00:17:21,707 --> 00:17:23,197 Thanks. 205 00:17:26,678 --> 00:17:30,079 Don't forget to use that new number I gave you. I disconnected the old phone. 206 00:17:30,149 --> 00:17:32,276 Okay. Thank you. 207 00:17:34,820 --> 00:17:36,685 Bye-bye. 208 00:17:44,396 --> 00:17:46,125 Thanks a lot. 209 00:17:57,543 --> 00:17:58,771 Private eye? 210 00:17:58,877 --> 00:18:00,469 It seems to look that way. 211 00:18:00,546 --> 00:18:01,877 Well, what are we gonna do? 212 00:18:01,947 --> 00:18:04,677 We let him take us to the witness. 213 00:18:05,017 --> 00:18:06,848 Be discreet, kid. 214 00:19:40,345 --> 00:19:42,438 (SlREN WAlLlNG) 215 00:19:56,628 --> 00:19:57,993 JACK: Better take a rain check. 216 00:20:06,104 --> 00:20:08,971 HlGGlNS: My patience has reached the breaking point. 217 00:20:10,409 --> 00:20:12,934 Young man, you are hereby on report 218 00:20:13,011 --> 00:20:16,503 and any further episodes such as this will be dealt with severely. 219 00:20:16,582 --> 00:20:19,676 As it is, you should consider yourself lucky that all you are suffering 220 00:20:19,751 --> 00:20:23,016 are extra sessions of ancient Greek history and double calisthenics. 221 00:20:23,088 --> 00:20:24,578 Double calisthenics? 222 00:20:24,656 --> 00:20:26,180 And forfeiture of your car keys. 223 00:20:26,258 --> 00:20:28,522 That is my Ferrari. 224 00:20:28,594 --> 00:20:30,152 "That's my Ferrari, sir." 225 00:20:30,229 --> 00:20:32,925 That is my Ferrari, sir! 226 00:20:32,998 --> 00:20:35,626 No, it's not! It's Mr. Masters' Ferrari. 227 00:20:35,701 --> 00:20:37,828 Sounds real familiar. 228 00:20:39,171 --> 00:20:41,435 Get used to it, R.J. He loves saying that. 229 00:20:41,506 --> 00:20:44,634 I trust there is some compelling reason for this interruption, Magnum. 230 00:20:44,710 --> 00:20:46,371 If not... There is. 231 00:20:46,445 --> 00:20:47,776 At least I think there is. What? 232 00:20:47,846 --> 00:20:50,246 I don't know. Magnum, you are wasting my time 233 00:20:50,315 --> 00:20:52,306 and R.J.'s time. And believe me, this lad needs 234 00:20:52,384 --> 00:20:54,375 all the time from me he can get. 235 00:20:54,453 --> 00:20:55,818 Hey, I'm gone. 236 00:20:55,887 --> 00:20:57,320 There's just one thing. I just wondered 237 00:20:57,389 --> 00:21:00,256 if somebody had been trying to get a hold of me here. 238 00:21:00,592 --> 00:21:04,050 I mean, see, I think someone either thinks I'm on a case, 239 00:21:04,129 --> 00:21:08,759 or wants me for their case, or is in some kind of trouble, or they just... 240 00:21:08,967 --> 00:21:10,901 Never mind. 241 00:21:11,870 --> 00:21:13,804 Probably a wrong number. 242 00:21:13,872 --> 00:21:15,703 She did mention my name, though. 243 00:21:15,774 --> 00:21:18,538 Magnum, I assure you, no one has called here asking for you. 244 00:21:18,610 --> 00:21:20,134 And furthermore your sordid social life 245 00:21:20,212 --> 00:21:21,702 has no place in this classroom. 246 00:21:21,780 --> 00:21:25,113 Please leave. Okay, okay. I just thought I'd ask. 247 00:21:25,851 --> 00:21:27,443 I'll check around. 248 00:21:28,487 --> 00:21:30,853 Except she sounded real desperate. 249 00:21:30,922 --> 00:21:34,050 I'm sure if she called you, she was. 250 00:21:36,995 --> 00:21:38,189 I'll see you, R.J. 251 00:21:44,736 --> 00:21:47,534 With him here, obviously my task will be doubly difficult. 252 00:21:48,807 --> 00:21:52,243 However, if I ever impart any lasting and profound knowledge to you, R.J., 253 00:21:52,311 --> 00:21:54,302 the most important is, never, 254 00:21:54,479 --> 00:21:59,849 never become unfocused, diffused, directionless, hedonistic, lazy... 255 00:22:01,620 --> 00:22:02,951 Now, where were we? 256 00:22:07,059 --> 00:22:08,822 The Trojan War. 257 00:22:09,895 --> 00:22:11,624 Oh, yes. Of course. 258 00:22:17,569 --> 00:22:19,730 As I was saying, 259 00:22:19,805 --> 00:22:23,070 some legends have Athena herself building the Trojan horse. 260 00:22:23,342 --> 00:22:25,310 However it was fashioned, 261 00:22:25,377 --> 00:22:27,072 the Trojans arose that morning to find 262 00:22:27,145 --> 00:22:29,670 that the entire siege had been lifted, 263 00:22:29,748 --> 00:22:32,080 and the only object that remained at their gate 264 00:22:32,150 --> 00:22:34,414 was this enormous wooden horse. 265 00:22:34,853 --> 00:22:36,218 Naturally... 266 00:22:41,426 --> 00:22:42,518 RICK: Hello. 267 00:22:42,594 --> 00:22:45,324 Hello, Rick. 268 00:22:45,697 --> 00:22:46,959 It's Thomas here. 269 00:22:47,032 --> 00:22:48,226 Thomas? 270 00:22:48,300 --> 00:22:50,495 Yeah, I just got back from the dentist. 271 00:22:50,569 --> 00:22:52,366 Yeah. Look, I need a big favor. 272 00:22:52,437 --> 00:22:54,928 I'm working on a very important case 273 00:22:55,607 --> 00:22:57,234 and I've only got one lead. 274 00:22:57,309 --> 00:22:58,537 One lead. 275 00:22:58,610 --> 00:23:01,773 Yeah, it's an '84 Firebird, 276 00:23:02,047 --> 00:23:04,515 Iicense plate number 277 00:23:05,917 --> 00:23:08,408 NLR 315. 278 00:23:08,854 --> 00:23:11,482 Think you can trace it for me? Well, it depends. 279 00:23:11,556 --> 00:23:14,354 Come on, I'll pay my tab in full. Promise. 280 00:23:14,426 --> 00:23:15,620 I don't know. It's... 281 00:23:15,694 --> 00:23:16,786 With interest? 282 00:23:16,862 --> 00:23:21,231 Look, Rick, these bozos are playing real rough. 283 00:23:21,933 --> 00:23:23,457 I need you to help me out. 284 00:23:23,535 --> 00:23:25,196 Well, why didn't you say so before, pally? 285 00:23:25,270 --> 00:23:26,703 I'll tell you what. I'll get right on it. 286 00:23:26,772 --> 00:23:29,263 Great, buddy, I'll be over in a bit. Thanks. 287 00:23:35,680 --> 00:23:37,011 Who was that? 288 00:23:37,082 --> 00:23:38,811 That was you, Thomas. 289 00:24:34,673 --> 00:24:36,732 (DOG BARKS) Come, lads, patrol. 290 00:25:03,668 --> 00:25:06,694 If you would have played like this last night, you wouldn't have lost so much money. 291 00:25:06,771 --> 00:25:08,830 How could he do that? Who, Gino or Louie? 292 00:25:08,907 --> 00:25:10,966 You know, I bet that they were signaling each other... 293 00:25:11,042 --> 00:25:13,067 I'm talking about R.J. 294 00:25:13,144 --> 00:25:14,907 Oh, he's just young and impetuous. 295 00:25:14,980 --> 00:25:17,505 He's impersonating me! Well, you got a point there. 296 00:25:17,582 --> 00:25:21,279 Look, some woman is out there in danger, thinking I'm protecting her. 297 00:25:21,353 --> 00:25:23,821 I don't care whether he's Robin's nephew or not. 298 00:25:23,889 --> 00:25:26,949 He's gonna be one sorry kid when he walks in here. 299 00:25:27,025 --> 00:25:29,823 (PHONE RlNGlNG) And another thing... 300 00:25:32,697 --> 00:25:34,562 Hello. Yeah. 301 00:25:35,367 --> 00:25:37,301 Wow, you're kidding me. 302 00:25:37,369 --> 00:25:39,564 Yeah, I'll let him know. 303 00:25:40,805 --> 00:25:42,602 Try antibiotics. 304 00:25:46,044 --> 00:25:47,306 That was lce Pick. 305 00:25:47,379 --> 00:25:50,473 He said that that license is registered to a couple of local hit men. 306 00:25:50,549 --> 00:25:51,811 Gin. 307 00:26:05,130 --> 00:26:06,927 Your friend was right. 308 00:26:06,998 --> 00:26:09,330 There's only one P I. on this island who drives a Ferrari. 309 00:26:09,401 --> 00:26:11,096 Thomas Magnum. 310 00:26:23,615 --> 00:26:25,845 Can I borrow your phone? 311 00:26:26,518 --> 00:26:27,849 He made us. 312 00:26:27,919 --> 00:26:29,284 Unfortunately. 313 00:26:29,421 --> 00:26:31,389 What are we gonna do? 314 00:26:31,456 --> 00:26:33,287 Take him out. 315 00:26:33,358 --> 00:26:34,950 Yeah, hello, police. 316 00:26:35,026 --> 00:26:37,221 I'd like to report a homicide. 317 00:26:39,664 --> 00:26:40,790 Mine! 318 00:26:40,865 --> 00:26:42,457 (BULLET RlCOCHETS) 319 00:26:43,268 --> 00:26:45,964 I'd swear those are gunshots. Those are gunshots. 320 00:26:54,479 --> 00:26:55,844 Don't move! 321 00:26:57,749 --> 00:27:00,718 Nowhere to go, Magnum. Except with us. 322 00:27:02,153 --> 00:27:03,347 I'm not Magnum. 323 00:27:03,421 --> 00:27:04,888 I'm Magnum. 324 00:27:07,726 --> 00:27:09,125 He is! 325 00:27:12,030 --> 00:27:13,292 You stay there! 326 00:27:13,365 --> 00:27:14,627 R.J.: No problem. 327 00:27:24,175 --> 00:27:27,110 I can explain everything. 328 00:27:31,016 --> 00:27:33,814 MAGNUM: You stole my case! R.J.: No, no, no. 329 00:27:34,586 --> 00:27:36,178 I borrowed it. Kind of. 330 00:27:36,254 --> 00:27:38,381 You stole it! 331 00:27:39,057 --> 00:27:42,515 Hey, can I stop? 'Cause I'm gonna die. 332 00:27:42,594 --> 00:27:45,256 Don't change the subject. You sneaked into my room. 333 00:27:45,330 --> 00:27:46,991 No, I didn't sneak. The door was open. 334 00:27:47,065 --> 00:27:48,794 And took my call from my client 335 00:27:48,867 --> 00:27:51,062 while I was sleeping. Why? 336 00:27:51,136 --> 00:27:52,967 (PANTlNG) 337 00:27:53,571 --> 00:27:55,698 I didn't... I didn't plan it that way, you know. 338 00:27:55,774 --> 00:27:58,607 I mean, I was just hoping that you could show me some ropes. 339 00:27:58,677 --> 00:27:59,735 (EXHALlNG) 340 00:27:59,811 --> 00:28:01,779 HlGGlNS: Resume running. 341 00:28:02,013 --> 00:28:03,810 Resume running! 342 00:28:03,882 --> 00:28:05,281 No! No! 343 00:28:05,517 --> 00:28:08,042 I'm not showing you any ropes. 344 00:28:08,453 --> 00:28:11,217 There were guys shooting at me! Good. 345 00:28:11,289 --> 00:28:13,348 Well, don't I deserve some explanation? 346 00:28:13,425 --> 00:28:16,019 I mean, it was me who traced down that license number. 347 00:28:16,094 --> 00:28:17,152 That was Rick. 348 00:28:17,228 --> 00:28:20,857 R.J., the guys in the Firebird were professional hit men. 349 00:28:20,932 --> 00:28:23,059 Being a private investigator is not a game. 350 00:28:23,134 --> 00:28:26,831 It takes years of training. Hundreds of hours of study. 351 00:28:28,206 --> 00:28:30,697 Well, I don't have a lot of years. 352 00:28:30,809 --> 00:28:32,174 Why? 353 00:28:33,578 --> 00:28:35,546 Because I'll be too old. 354 00:28:37,248 --> 00:28:41,742 Tom, look, I'm almost 21. I mean, I think my hair is going already. 355 00:28:41,820 --> 00:28:46,086 The only thing that's going is your mind and my patience. 356 00:28:46,157 --> 00:28:48,091 And if you don't start running again, 357 00:28:48,159 --> 00:28:52,255 all the conning in the world is not going to stop Higgins from phoning Robin 358 00:28:52,330 --> 00:28:53,797 and pronouncing you a failure. 359 00:28:53,865 --> 00:28:57,164 Then you'll be back at another boarding school, or out in the streets alone. 360 00:28:57,235 --> 00:28:59,726 No, Higgins wouldn't do that. Why? 361 00:29:00,038 --> 00:29:03,599 Because he's afraid that Robin will think that he's a failure. 362 00:29:04,409 --> 00:29:06,673 I'll make the call then! 363 00:29:06,745 --> 00:29:10,704 You just get back to work! Do your job and I'll do mine! 364 00:29:10,915 --> 00:29:12,906 If I have a client left. 365 00:29:13,485 --> 00:29:15,180 You mean, we? 366 00:29:15,520 --> 00:29:17,613 I mean, me! 367 00:29:17,722 --> 00:29:19,713 Okay, okay, okay. 368 00:29:21,793 --> 00:29:24,387 Now, you're out of the picture, you understand? 369 00:29:25,864 --> 00:29:29,732 I want your solemn word that you will not meddle. 370 00:29:31,503 --> 00:29:34,131 I promise. Solemnly. 371 00:29:35,106 --> 00:29:36,903 Good, then 372 00:29:37,342 --> 00:29:39,207 resume running. 373 00:29:39,277 --> 00:29:42,246 I thought we said no. I said no. 374 00:29:45,049 --> 00:29:46,573 I can't believe this. 375 00:29:49,354 --> 00:29:50,981 I should have known he wasn't you. 376 00:29:51,589 --> 00:29:55,753 I mean, I should have wised up when he gave me that line about slow agers. 377 00:29:57,128 --> 00:29:58,686 How could you do it? 378 00:29:58,763 --> 00:30:01,391 How could you let that kid go around masquerading as you? 379 00:30:01,466 --> 00:30:03,934 He didn't bother to ask my permission, Mrs. Graham. 380 00:30:04,002 --> 00:30:05,333 I'm sorry. 381 00:30:05,403 --> 00:30:08,270 It's just that this seems like it's been such a waste of time. 382 00:30:08,339 --> 00:30:12,503 I'm no closer to finding Archie or my husband's killers than I ever was. 383 00:30:12,577 --> 00:30:14,807 Do you have any idea why your husband was killed? 384 00:30:14,879 --> 00:30:16,642 A very good one. 385 00:30:16,714 --> 00:30:20,013 Wallace was supposed to testify at a trial next week. 386 00:30:20,485 --> 00:30:22,680 Union racketeering and fraud. 387 00:30:23,221 --> 00:30:27,419 He was an accountant with a local and he saw too much. 388 00:30:27,492 --> 00:30:29,119 I warned him not to do it, 389 00:30:29,194 --> 00:30:31,253 but he insisted on testifying. 390 00:30:31,329 --> 00:30:33,320 He said he wouldn't have it any other way. 391 00:30:33,398 --> 00:30:35,923 MAGNUM: Can you tell me anything else about your neighbor, Archie Fleming? 392 00:30:36,000 --> 00:30:38,195 I told you he was in real estate. 393 00:30:38,269 --> 00:30:41,568 No, you told R.J. 394 00:30:41,940 --> 00:30:44,966 Oh. I'm sorry. I'm confused. 395 00:30:45,643 --> 00:30:48,339 But l... I did show you the picture, right? 396 00:30:48,980 --> 00:30:52,780 No, you showed that to R.J. also, but I have it now. 397 00:30:53,952 --> 00:30:56,716 Because this morning I remembered where that picture was taken. 398 00:30:56,788 --> 00:30:58,688 At a party at one of Archie's houses. 399 00:30:58,756 --> 00:31:00,621 How many does he have? 400 00:31:00,925 --> 00:31:03,223 Plenty. I've been doing some research. 401 00:31:03,294 --> 00:31:05,023 Am I gonna need a list? 402 00:31:05,797 --> 00:31:07,697 Well, this house is at Makapuu Point. 403 00:31:07,765 --> 00:31:10,233 And he used to go there sometimes on weekends. 404 00:31:10,301 --> 00:31:11,928 Do you remember the address? 405 00:31:12,003 --> 00:31:13,766 No. But it's the only one there. 406 00:31:13,872 --> 00:31:14,861 (CLlCKS OFF) 407 00:31:15,740 --> 00:31:17,401 Well, that's a start. 408 00:31:17,609 --> 00:31:19,839 But before you leave, you better give me all of them. 409 00:31:19,911 --> 00:31:21,902 You know, houses, condos, developments. 410 00:31:21,980 --> 00:31:23,948 Got a pen? 411 00:31:39,864 --> 00:31:41,491 (BlRDS CHlRPlNG) 412 00:31:42,500 --> 00:31:44,434 Higgins. 413 00:32:10,895 --> 00:32:12,419 (KNOCKlNG ON DOOR) 414 00:32:12,497 --> 00:32:14,124 HlGGlNS: R.J.? 415 00:32:15,934 --> 00:32:16,923 (KNOCKlNG) 416 00:32:17,602 --> 00:32:20,070 R.J., I'd like a word with you. 417 00:32:21,406 --> 00:32:23,567 Open this door at once. 418 00:32:48,166 --> 00:32:49,190 (CLlCKS ON) 419 00:32:49,267 --> 00:32:52,464 CHARLA: Because this morning I remembered where that picture was taken. 420 00:32:52,537 --> 00:32:54,767 At a party at one of Archie's houses. 421 00:32:54,839 --> 00:32:56,704 How many does he have? 422 00:32:57,241 --> 00:32:59,573 Plenty. I've been doing some research. 423 00:32:59,644 --> 00:33:02,044 Am I going to need a list? 424 00:33:02,113 --> 00:33:04,047 Well, this house is at Makapuu Point. 425 00:33:04,115 --> 00:33:06,675 And he used to go there sometimes on weekends. 426 00:33:06,751 --> 00:33:08,218 Do you remember the address? 427 00:33:08,286 --> 00:33:10,880 No, but it's the only one there. 428 00:33:11,990 --> 00:33:14,322 Oh, my God. 429 00:33:15,893 --> 00:33:17,292 I don't believe this. 430 00:33:17,362 --> 00:33:18,556 Please, don't worry, Mrs. Graham, 431 00:33:18,629 --> 00:33:19,857 Agatha did not mislead you. 432 00:33:19,931 --> 00:33:21,626 Magnum is very good at what he does. 433 00:33:21,699 --> 00:33:23,860 Thank you. When he knows what he's doing. 434 00:33:23,935 --> 00:33:26,699 I don't know what he's doing. I don't even know who's who anymore. 435 00:33:26,771 --> 00:33:28,568 When this is over, Higgins, I want him gone. 436 00:33:28,639 --> 00:33:30,971 Quite. However, in view of the fact that R.J. is, 437 00:33:31,042 --> 00:33:32,532 in all probability, exceeding the speed limit, 438 00:33:32,610 --> 00:33:35,306 I suggest that you step on it, too. 439 00:33:40,284 --> 00:33:42,775 You know, this has all been like a nightmare. 440 00:33:42,854 --> 00:33:46,585 I assure you, Mrs. Graham, everything will turn out all right. 441 00:33:58,302 --> 00:33:59,633 I hope. 442 00:34:00,872 --> 00:34:02,840 ARCHlE: I'm afraid you're history, punk. 443 00:34:03,441 --> 00:34:06,205 They should never have sent a boy to do a man's job. 444 00:34:06,277 --> 00:34:08,040 R.J.: Listen, Archie. 445 00:34:08,146 --> 00:34:09,773 You got it wrong here. 446 00:34:09,981 --> 00:34:11,141 Wrong? 447 00:34:11,449 --> 00:34:14,907 Wrong? Listen, you came here to kill me. 448 00:34:15,887 --> 00:34:17,980 You came here to blow me away. 449 00:34:18,056 --> 00:34:19,921 But you're not. 450 00:34:19,991 --> 00:34:23,449 No. This is gonna be self-defense. 451 00:34:23,628 --> 00:34:26,461 Yeah, yeah, self-defense. 452 00:34:26,597 --> 00:34:29,327 (STAMMERlNG) No. You gotta listen to me. 453 00:34:29,400 --> 00:34:32,494 'Cause... Don't... Don't shoot. 454 00:34:32,570 --> 00:34:35,562 I'm not working for the hit men. 455 00:34:36,140 --> 00:34:37,198 (STAMMERlNG) 456 00:34:38,042 --> 00:34:40,670 Please believe me. 457 00:34:41,245 --> 00:34:43,543 All right. Let's find out. 458 00:34:43,614 --> 00:34:45,138 Come on, up against the wall. 459 00:34:45,216 --> 00:34:48,208 What? Come on, up against the wall. Spread 'em. 460 00:34:49,720 --> 00:34:50,880 (GlGGLlNG) 461 00:34:50,955 --> 00:34:53,583 Don't do that. You tickled me. 462 00:34:53,791 --> 00:34:56,885 Look, Mr. Fleming, I'm not a murderer. 463 00:34:56,961 --> 00:34:59,555 I'm just a kid. I don't even own a gun. 464 00:35:00,064 --> 00:35:01,088 Oh. 465 00:35:01,165 --> 00:35:02,928 I don't want to die. 466 00:35:03,000 --> 00:35:05,195 Well, what do you want me to do? 467 00:35:05,269 --> 00:35:07,669 How about just putting that gun down, Archie? 468 00:35:08,706 --> 00:35:10,435 Please. 469 00:35:10,975 --> 00:35:12,772 So, you're the hit man. 470 00:35:13,444 --> 00:35:14,843 I'm not a hit man. 471 00:35:14,912 --> 00:35:17,380 I'm a private investigator. I'm working for Charla Graham. 472 00:35:17,448 --> 00:35:19,211 That's what he said. 473 00:35:19,817 --> 00:35:22,285 I'm Thomas Magnum. He said that, too. 474 00:35:22,653 --> 00:35:23,642 (SlGHlNG) 475 00:35:23,721 --> 00:35:26,884 Now, look, you can either be a dead murderer or a live witness, 476 00:35:26,958 --> 00:35:29,051 and as far as I'm concerned, it's a real toss-up. 477 00:35:29,127 --> 00:35:32,255 He's just kidding. It's just a joke. 478 00:35:34,065 --> 00:35:36,727 Okay, I'll go to the police. 479 00:35:36,801 --> 00:35:38,769 We'll take you there. And I want protection. 480 00:35:38,836 --> 00:35:40,326 You'll get it. 481 00:35:41,405 --> 00:35:44,806 You know, I've never even fired the damn thing. 482 00:35:49,180 --> 00:35:51,341 I almost wish you did. 483 00:36:01,058 --> 00:36:02,582 MAGNUM: What did you do to the gate? 484 00:36:02,860 --> 00:36:04,020 R.J.: Uh-oh. 485 00:36:04,929 --> 00:36:07,989 What did you do to the gate, R.J.? 486 00:36:08,065 --> 00:36:10,533 Well, Higgins changed the code, so I had to, you know, 487 00:36:10,635 --> 00:36:12,899 manual-override the gate. 488 00:36:12,970 --> 00:36:16,667 Oh, great. You probably shorted out the whole security system. 489 00:36:16,908 --> 00:36:19,604 Higgins is going to kill you. 490 00:36:21,846 --> 00:36:25,509 Got to admit though, we make a great team. 491 00:36:25,950 --> 00:36:27,815 We don't make any team at all, R.J. 492 00:36:27,885 --> 00:36:31,252 You're suppose to be going to school, not playing Philip Marlowe. 493 00:36:31,822 --> 00:36:34,916 Well, I used a better role model than that. 494 00:36:35,059 --> 00:36:37,391 Well, you did a pretty lousy job of it. 495 00:36:37,495 --> 00:36:38,723 Sorry. 496 00:36:39,864 --> 00:36:41,832 But I had to do it. 497 00:36:42,266 --> 00:36:43,494 Why? 498 00:36:43,768 --> 00:36:48,102 Because all my life all I've ever been is Robin Masters' punk nephew. 499 00:36:48,773 --> 00:36:51,071 The resident black sheep of the family. 500 00:36:51,709 --> 00:36:54,303 He sends me here to turn me legit 501 00:36:54,378 --> 00:36:57,176 by making me a cross of Higgins and him. 502 00:36:58,649 --> 00:37:00,947 Well, it's not for me. 503 00:37:01,018 --> 00:37:04,044 R.J., you're never going to know what's for you 504 00:37:04,121 --> 00:37:06,487 until you get some idea of what the world's all about. 505 00:37:06,557 --> 00:37:09,685 And you never will, unless you get some education and some discipline. 506 00:37:09,760 --> 00:37:11,455 Then you can make your choices. 507 00:37:12,530 --> 00:37:17,229 At the moment, Higgins is the best thing for you. 508 00:37:19,804 --> 00:37:22,034 So, we're gonna go inside 509 00:37:22,106 --> 00:37:24,904 and you're going to apologize for the gate 510 00:37:24,976 --> 00:37:27,001 and everything else you've done and maybe, just maybe, 511 00:37:27,078 --> 00:37:28,568 he won't send you packing. 512 00:37:28,913 --> 00:37:30,278 Okay? 513 00:37:30,648 --> 00:37:32,013 Okay. 514 00:37:35,419 --> 00:37:36,579 Thanks. 515 00:37:40,458 --> 00:37:41,686 What about my car? 516 00:37:41,759 --> 00:37:44,694 We'll get it later. Right now, I don't want to let you out of my sight. 517 00:37:49,967 --> 00:37:51,298 Higgins? 518 00:37:53,771 --> 00:37:55,363 Something's wrong. 519 00:37:55,973 --> 00:37:57,497 HlGGlNS: Run, Magnum. 520 00:37:57,575 --> 00:37:58,564 (GROANS) 521 00:38:11,355 --> 00:38:13,789 Let's not overreact. 522 00:38:14,825 --> 00:38:16,793 One question. 523 00:38:17,261 --> 00:38:19,855 Where's Fleming? None of your business. 524 00:38:19,930 --> 00:38:24,264 Oh, I think it is. Because I would like to propose a little exchange. 525 00:38:24,769 --> 00:38:28,136 Your friend here for Fleming. 526 00:38:28,673 --> 00:38:32,234 Easy. You've got one hour. 527 00:38:32,310 --> 00:38:34,938 Or his condition is going to get worse. 528 00:38:41,652 --> 00:38:45,053 I assure you, your only rational and logical course 529 00:38:45,122 --> 00:38:47,852 is complete and unconditional surrender. 530 00:38:47,925 --> 00:38:49,984 Now, if you will give me your weapons. 531 00:38:50,061 --> 00:38:51,995 Hey, he's funny. 532 00:38:52,730 --> 00:38:54,322 You're funny. 533 00:38:54,398 --> 00:38:57,697 I certainly do not find any humor in this situation. 534 00:38:57,768 --> 00:39:01,670 And if you persist... Button it, will you? 535 00:39:05,309 --> 00:39:07,277 Nice lookin' dame. 536 00:39:07,678 --> 00:39:09,873 You know her personally? 537 00:39:09,947 --> 00:39:14,077 I mean, did you ever go out with her? Like on a date? 538 00:39:15,019 --> 00:39:16,509 Put that down. 539 00:39:27,331 --> 00:39:29,231 (WHlSTLlNG) 540 00:39:31,268 --> 00:39:33,327 Great movie. 541 00:39:33,404 --> 00:39:35,031 I saw it six times. 542 00:39:35,139 --> 00:39:39,269 Looks like you saw it, too. I was there. 543 00:39:39,343 --> 00:39:40,435 Yeah? 544 00:39:40,878 --> 00:39:43,278 Remember what they did at the end? 545 00:39:43,714 --> 00:39:46,080 Such madness. 546 00:39:47,318 --> 00:39:48,615 (WHlSTLlNG) 547 00:39:48,686 --> 00:39:50,051 Boom. 548 00:39:52,223 --> 00:39:54,851 Hey, relax. 549 00:39:57,194 --> 00:39:59,094 R.J.: It's not going to work. 550 00:39:59,296 --> 00:40:01,594 RlCK: It's got to. It's not. 551 00:40:03,534 --> 00:40:05,593 You don't look anything like him. 552 00:40:05,669 --> 00:40:08,263 I mean, he's 6'4" and... 553 00:40:08,339 --> 00:40:10,170 Watch it. Watch it. 554 00:40:10,775 --> 00:40:12,367 It doesn't matter anyway. 555 00:40:12,443 --> 00:40:15,571 Fleming said that the only time they saw him, he was sitting in the car, 556 00:40:15,646 --> 00:40:18,080 and since he's in the police station right now, 557 00:40:18,149 --> 00:40:20,014 spilling his guts out as we speak, 558 00:40:20,084 --> 00:40:21,711 and Thomas and T.C. are doin' back up, 559 00:40:21,786 --> 00:40:25,381 that leaves only one other guy. Yours truly. 560 00:40:26,123 --> 00:40:27,647 Or me. 561 00:40:28,025 --> 00:40:30,550 Listen, kid, you got your orders. 562 00:40:31,429 --> 00:40:35,092 Just don't move and stay put. 563 00:40:35,332 --> 00:40:37,766 Maybe we should call the cops. Oh, that's real cute. 564 00:40:37,835 --> 00:40:40,303 And have the swat team lobbing in tear gas? 565 00:40:40,371 --> 00:40:42,931 Well, what happens if they don't buy you? 566 00:40:43,641 --> 00:40:45,438 I'll just have to take that chance. 567 00:40:47,411 --> 00:40:50,107 You could get killed. You're damn right I could get killed! 568 00:40:50,181 --> 00:40:54,015 What do you think they're gonna do, just let Higgins go and wave bye-bye? 569 00:40:54,218 --> 00:40:56,982 Let me just tell you something. If I do buy it, 570 00:40:57,054 --> 00:40:58,954 I want you to know that it's gonna be your fault. 571 00:40:59,023 --> 00:41:01,048 Does that make you feel real good? 572 00:41:01,559 --> 00:41:04,153 Yeah, great. Look, kid, this ain't a cartoon. 573 00:41:04,228 --> 00:41:06,560 It's gonna be like the shootout at the O.K. Corral out there, 574 00:41:06,630 --> 00:41:09,030 and all you're doing is making me nervous. 575 00:41:09,900 --> 00:41:12,596 Well, that's why you should let me do this. 576 00:41:13,637 --> 00:41:16,902 Please. Come on, I mean, everything's my fault. 577 00:41:17,041 --> 00:41:19,168 You guys don't deserve this. 578 00:41:19,376 --> 00:41:22,834 Oh, man, I really messed up. 579 00:41:23,747 --> 00:41:25,339 You gotta let me make it up to you. 580 00:41:25,416 --> 00:41:27,680 I said no. You gotta. 581 00:41:27,785 --> 00:41:29,446 No! You gotta. 582 00:41:29,520 --> 00:41:32,114 I said... 583 00:41:33,457 --> 00:41:34,788 Oh, wow. 584 00:42:00,551 --> 00:42:03,042 Rick, what's taking you so long? 585 00:42:04,054 --> 00:42:07,046 Two minutes. And make sure you lock him up. 586 00:42:11,362 --> 00:42:13,455 (PHONE RlNGlNG) 587 00:42:14,999 --> 00:42:16,091 Yeah. 588 00:42:16,267 --> 00:42:18,827 Two minutes and then we deliver Fleming. 589 00:42:18,903 --> 00:42:20,803 We'll be there. 590 00:42:21,639 --> 00:42:22,867 Let's go. 591 00:42:22,940 --> 00:42:26,034 Start whistling, old chap, maybe it'll bring you some luck. 592 00:42:46,297 --> 00:42:47,491 (WHlSTLES) 593 00:43:08,886 --> 00:43:10,080 So long, 594 00:43:10,154 --> 00:43:11,143 (SCOFFS) 595 00:43:11,221 --> 00:43:12,210 Colonel. 596 00:43:25,436 --> 00:43:26,596 Higgins! 597 00:43:26,670 --> 00:43:28,001 (GUNS FlRlNG) 598 00:43:51,195 --> 00:43:53,288 That was very brave of you. 599 00:43:54,365 --> 00:43:56,492 And foolhardy. 600 00:44:12,149 --> 00:44:14,049 They're really dead. 601 00:44:18,355 --> 00:44:20,482 Sometimes that's part of it. 602 00:44:28,399 --> 00:44:31,596 R.J.: I'm leaving, Higgins, sir. 603 00:44:32,236 --> 00:44:35,137 HlGGlNS: Why? I believe your education is just beginning. 604 00:44:35,639 --> 00:44:37,573 Yeah, maybe it is. 605 00:44:39,076 --> 00:44:42,170 But I think it's about time I did it on my own terms. 606 00:44:42,780 --> 00:44:44,509 I don't understand. 607 00:44:45,616 --> 00:44:49,609 I mean, I think it's more important to me 608 00:44:49,920 --> 00:44:51,854 to see if I can do it on my own 609 00:44:52,389 --> 00:44:56,723 without that prize at the end being Uncle Robin's trust fund. 610 00:44:58,429 --> 00:45:00,329 Do you know what I'm trying to say? 611 00:45:00,631 --> 00:45:02,064 I think so. 612 00:45:02,366 --> 00:45:05,460 Where do you expect to do this? L.A. 613 00:45:06,203 --> 00:45:10,139 I'm just going to go there and get a regular, mundane job. 614 00:45:10,207 --> 00:45:12,505 Take a few classes at City College. 615 00:45:12,743 --> 00:45:14,973 Just be 20 years old for a while. 616 00:45:15,045 --> 00:45:17,536 You think I'm doing the right thing? 617 00:45:18,415 --> 00:45:20,906 Actually, your circumstances somewhat remind me 618 00:45:20,984 --> 00:45:24,181 of a decision another lad your age made once. 619 00:45:25,789 --> 00:45:27,757 Did he do the right thing? 620 00:45:30,360 --> 00:45:33,887 Yes. Yes, he did. 621 00:45:36,433 --> 00:45:39,061 Good luck, R.J. 622 00:45:39,303 --> 00:45:41,863 And if you find it too... 623 00:45:41,939 --> 00:45:45,636 I mean to say, if you ever want to, 624 00:45:46,210 --> 00:45:48,735 you have a home here. 625 00:45:49,179 --> 00:45:51,739 Thanks. Sir. 626 00:46:01,825 --> 00:46:03,349 Higgins. 627 00:46:05,129 --> 00:46:06,426 Where is he? Who? 628 00:46:06,497 --> 00:46:08,897 R.J. He's off to Los Angeles. 629 00:46:08,966 --> 00:46:11,526 When? He just left not 15 minutes ago. 630 00:46:11,602 --> 00:46:12,728 My God, Magnum, you've broken it. 631 00:46:12,803 --> 00:46:16,034 That's not important now. It most certainly is. What could be more important? 632 00:46:16,106 --> 00:46:18,597 How about the little runt lying and selling the Ferrari? 633 00:46:18,675 --> 00:46:20,165 The Ferrari? The green one. 634 00:46:20,244 --> 00:46:21,905 R.J. sold it? Yes! 635 00:46:21,979 --> 00:46:23,606 How? Where? Why? 636 00:46:23,680 --> 00:46:25,272 I just went down to the police station 637 00:46:25,349 --> 00:46:26,748 to straighten things out with Charla 638 00:46:26,817 --> 00:46:28,182 and pick up the green... Stop rambling. 639 00:46:28,252 --> 00:46:31,779 I'm not rambling! Lieutenant Tanaka said that R.J. just stopped by, 640 00:46:31,889 --> 00:46:33,447 and he sold it to a broker. 641 00:46:33,524 --> 00:46:35,685 A broker? For cash. 642 00:46:39,897 --> 00:46:41,421 There's no fool like... 643 00:46:41,498 --> 00:46:42,965 What? 644 00:46:44,768 --> 00:46:46,133 Come along, Magnum. 645 00:46:46,203 --> 00:46:49,400 We may yet catch the little bounder at the airport. 646 00:46:49,450 --> 00:46:54,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.