All language subtitles for MSW s06e18 O-Malleys Luck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,694 Oh, Uncle Jim! Uncle Jim! 2 00:00:02,771 --> 00:00:07,003 Now, here! Now, here! Detectives don't kiss Detective Lieutenants! 3 00:00:07,075 --> 00:00:09,168 FEMALE NARRATOR: Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:09,244 --> 00:00:11,235 What's her name, Roland? Do I know her? 5 00:00:11,313 --> 00:00:12,940 Well, that's hard to say, darling. 6 00:00:13,015 --> 00:00:14,676 You have such a wide circle of friends. 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,183 You... 8 00:00:17,085 --> 00:00:19,451 You can kiss half of everything you own goodbye. 9 00:00:19,521 --> 00:00:20,954 He neglected her shamelessly. 10 00:00:21,023 --> 00:00:23,321 His wife was frigid. She treated him like dirt. 11 00:00:23,392 --> 00:00:26,259 First thing in the morning, I want you to call this Captain Cohen. 12 00:00:26,328 --> 00:00:29,422 About to get yourself a one-way ticket off the force, for good. 13 00:00:29,498 --> 00:00:30,863 Now, I've got you! 14 00:01:28,890 --> 00:01:30,118 Oh. 15 00:01:30,192 --> 00:01:31,921 "May your neighbors respect you, 16 00:01:31,994 --> 00:01:34,929 "trouble neglect you, the angels protect you, 17 00:01:35,764 --> 00:01:37,095 "and heaven accept you. 18 00:01:37,165 --> 00:01:38,632 "As if there were any doubt. 19 00:01:38,700 --> 00:01:41,601 "Happy birthday, love O'Malley." 20 00:01:41,670 --> 00:01:43,103 (LAUGHS) 21 00:01:43,171 --> 00:01:45,298 That's Jim O'Malley for you. 22 00:01:45,641 --> 00:01:48,109 You know, he never lets a birthday go by unrecognized, 23 00:01:48,176 --> 00:01:50,269 even if it is a month late. 24 00:01:50,612 --> 00:01:52,443 Let's see what he's been up to. 25 00:01:53,315 --> 00:01:56,648 "Dear Jessica, thought I would take a moment 26 00:01:56,718 --> 00:02:00,415 "to give you the details of my latest brush with dismissal. 27 00:02:01,390 --> 00:02:03,221 "You may have read about it in the papers. 28 00:02:03,292 --> 00:02:08,286 "It was a case involving Roland Trent, the real estate entrepreneur." 29 00:02:08,397 --> 00:02:09,864 TRENT: I don't care how you do it. 30 00:02:09,931 --> 00:02:11,626 Condemn the damn building if you have to. 31 00:02:11,700 --> 00:02:15,397 Just make sure the property is in my name by close of business on Friday. Period. 32 00:02:15,470 --> 00:02:16,562 Damn. 33 00:02:17,205 --> 00:02:18,900 Finished, darling? 34 00:02:18,974 --> 00:02:20,839 Now maybe we can talk. 35 00:02:22,210 --> 00:02:25,043 Gretchen, I'm sorry. I'm working on something important now, all right? 36 00:02:25,113 --> 00:02:28,480 Oh, of course. Silly me. I should have phoned for an appointment. 37 00:02:29,618 --> 00:02:31,017 If you're gonna play the neglected wife, 38 00:02:31,086 --> 00:02:33,486 you might start by dressing down for the part. 39 00:02:33,555 --> 00:02:36,786 Roland, please, let's not fight, okay? 40 00:02:37,326 --> 00:02:39,624 (SIGHING) Look, why don't we take a trip 41 00:02:39,695 --> 00:02:41,890 on our 10th anniversary next month? 42 00:02:42,364 --> 00:02:44,832 We can go to Paris. We can go back to that little place... 43 00:02:44,900 --> 00:02:47,892 Paris? What, are you out of your mind? I told you I'm busy. 44 00:02:47,969 --> 00:02:51,029 Look, if you wanna go, go. Take one of your friends. 45 00:02:51,106 --> 00:02:53,165 You just don't get it, do you? 46 00:02:53,241 --> 00:02:55,266 I don't care about Paris. 47 00:02:55,544 --> 00:02:58,707 I just wanna be with you. Just the two of us. 48 00:02:59,047 --> 00:03:02,346 Anywhere but here. Away from your office and your business. 49 00:03:02,417 --> 00:03:03,475 (CELL PHONE RINGS) 50 00:03:03,552 --> 00:03:04,814 (SIGHS) 51 00:03:04,886 --> 00:03:06,877 And especially your cellular phone. 52 00:03:06,955 --> 00:03:08,252 Trent. 53 00:03:08,657 --> 00:03:10,022 Yeah, Bert. 54 00:03:10,459 --> 00:03:12,984 Roberts, let me out at the next corner. 55 00:03:13,061 --> 00:03:15,552 No! That's ridiculous. Tell him, no. 56 00:03:15,964 --> 00:03:18,626 Look, Bert, we both know he's overextended. 57 00:03:19,034 --> 00:03:20,126 I'll tell you what, 58 00:03:20,202 --> 00:03:24,104 give him a few days to stew and then come back with a new offer, 10% less. 59 00:03:24,172 --> 00:03:25,230 (CHUCKLES) 60 00:03:25,307 --> 00:03:27,741 Don't worry about City Hall. I can handle them. 61 00:03:32,547 --> 00:03:33,844 Taxi! 62 00:03:37,386 --> 00:03:38,546 ABBOTT: Yes, sir. 63 00:03:38,620 --> 00:03:41,555 I think we can put this thing to bed by the weekend. 64 00:03:41,623 --> 00:03:43,716 No, the councilman was very cooperative, 65 00:03:44,726 --> 00:03:48,594 especially after a few martinis and a nudge from that stack of Ben Franklins. 66 00:03:49,498 --> 00:03:50,590 (CHUCKLES) 67 00:03:50,665 --> 00:03:51,996 Thank you, sir. 68 00:03:52,067 --> 00:03:53,432 Always happy to help. 69 00:03:53,502 --> 00:03:55,493 Please, call on me anytime. 70 00:03:55,570 --> 00:03:56,662 Thank you. 71 00:03:58,740 --> 00:04:01,402 Good morning, Mr. Abbott. Brought the files you were asking about. 72 00:04:01,476 --> 00:04:04,343 Doesn't a closed door mean anything to you, Officer Rawley? 73 00:04:04,413 --> 00:04:05,641 Oh, I'm really sorry. 74 00:04:05,714 --> 00:04:08,842 Ruth wasn't at her desk, and I thought you were waiting for me, but I can come back. 75 00:04:08,917 --> 00:04:11,579 No, no, no! Frances, I'm sorry. 76 00:04:11,653 --> 00:04:13,917 It was my fault. I asked you to rush over here, 77 00:04:13,989 --> 00:04:16,423 and then I forgot to warn Ruth you were coming. 78 00:04:17,159 --> 00:04:19,821 Oh. Well, they're all here. 79 00:04:20,529 --> 00:04:23,692 Staten Island's crime stats for the past 12 months, cross-indexed, 80 00:04:23,765 --> 00:04:25,198 complete with graphics. 81 00:04:25,267 --> 00:04:26,291 Good girl. 82 00:04:26,368 --> 00:04:27,699 If you'd like me to go over them with you... 83 00:04:27,769 --> 00:04:29,634 Frances, I have a confession to make. 84 00:04:30,105 --> 00:04:31,163 Sir? 85 00:04:31,673 --> 00:04:35,473 I asked you to bring these statistics personally, because... 86 00:04:36,978 --> 00:04:39,811 Well, frankly, I wanted to see you again. 87 00:04:41,516 --> 00:04:45,316 I have been thinking about you ever since dinner the other night. 88 00:04:46,288 --> 00:04:48,188 I enjoyed it, too, sir. 89 00:04:48,790 --> 00:04:51,554 I was very flattered to work with the Deputy Mayor. 90 00:04:51,626 --> 00:04:52,923 And you, of course. 91 00:04:52,994 --> 00:04:55,292 Work? Is that all you ever think about? 92 00:04:56,598 --> 00:04:57,826 Look, Mr. Abbott... 93 00:04:57,899 --> 00:04:59,366 Paul. Please. 94 00:05:00,035 --> 00:05:03,163 Look, I have a friend who's got a great place in the Hamptons. 95 00:05:03,238 --> 00:05:05,729 He's asked me down for the weekend. I... 96 00:05:05,807 --> 00:05:07,206 I hope you're free. 97 00:05:07,275 --> 00:05:09,334 As a matter of fact, I am tied up. 98 00:05:09,411 --> 00:05:11,174 Nothing you can't wiggle out of, I'm sure. 99 00:05:11,246 --> 00:05:12,372 (EXCLAIMS) 100 00:05:12,447 --> 00:05:13,778 (GROANS) 101 00:05:13,849 --> 00:05:16,875 I said, no thanks, sir. 102 00:05:18,220 --> 00:05:19,482 (SIGHS) 103 00:05:20,121 --> 00:05:22,021 So, you wanna get physical? 104 00:05:22,090 --> 00:05:23,682 Sounds like fun. 105 00:05:25,093 --> 00:05:26,151 You're quick. 106 00:05:26,228 --> 00:05:27,559 (LAUGHING) 107 00:05:29,030 --> 00:05:30,292 Ruth! 108 00:05:30,632 --> 00:05:32,862 Get this little tramp out of my office. 109 00:05:32,934 --> 00:05:34,333 Little what? 110 00:05:35,070 --> 00:05:38,267 She barged in here and propositioned me. 111 00:05:38,340 --> 00:05:41,241 She thought she could buy a promotion with sex. 112 00:05:41,309 --> 00:05:42,435 What? 113 00:05:42,511 --> 00:05:43,671 Maybe you'd better leave. 114 00:05:43,745 --> 00:05:45,235 I didn't do anything! 115 00:05:45,313 --> 00:05:47,611 Don't make it any worse, honey. 116 00:05:50,785 --> 00:05:53,618 This is Paul Abbott. Get me the Police Commissioner. 117 00:05:53,688 --> 00:05:58,022 Don't let it get to you. You're not the first. You sure won't be the last. 118 00:05:58,093 --> 00:06:00,288 Am I supposed to just ignore it? 119 00:06:00,362 --> 00:06:02,592 I'd do my best, if I were you. 120 00:06:02,931 --> 00:06:05,263 I don't know what went on in there before I showed up, 121 00:06:05,333 --> 00:06:08,461 but I can tell you this, he's got it on tape. 122 00:06:08,870 --> 00:06:10,132 Tape? Are you kidding? 123 00:06:10,205 --> 00:06:13,197 (LAUGHING) Honey, the man tapes everything. 124 00:06:13,275 --> 00:06:16,005 Loves to hear the sound of his own voice. 125 00:06:16,077 --> 00:06:20,138 Now, just go back to work and try to forget you ever met this man. 126 00:06:23,552 --> 00:06:24,917 Thanks. 127 00:06:32,527 --> 00:06:35,223 O'MALLEY: Frances Xavier Rawley. 128 00:06:36,197 --> 00:06:38,358 And a good morning to you, too, O'Malley. 129 00:06:38,433 --> 00:06:40,128 I repeat, Captain, 130 00:06:40,902 --> 00:06:42,961 Frances Xavier Rawley. 131 00:06:43,038 --> 00:06:44,232 I heard, I heard. 132 00:06:44,306 --> 00:06:46,501 Then perhaps you'd be kind enough to explain 133 00:06:46,575 --> 00:06:48,975 why, in the name of all that's holy, 134 00:06:49,044 --> 00:06:52,707 she went from a liaison assignment with the Deputy Mayor's office, 135 00:06:52,781 --> 00:06:55,045 to desk duty in the South Bronx! 136 00:06:55,116 --> 00:06:57,380 She got a poor rating. It happens. 137 00:06:57,452 --> 00:06:58,783 The daughter of Mike Rawley, 138 00:06:58,853 --> 00:07:00,320 the best partner a man ever had? 139 00:07:00,388 --> 00:07:02,856 BOTH: And the best officer this city ever saw. 140 00:07:02,924 --> 00:07:04,221 I know, I know. 141 00:07:04,292 --> 00:07:06,886 Frances Rawley is a chip off the old block, and always has been. 142 00:07:06,962 --> 00:07:10,295 She has never had a poor rating, not even at the Academy. 143 00:07:10,365 --> 00:07:12,629 So, if she's got one now, I intend to discover why. 144 00:07:12,701 --> 00:07:15,795 Then go. Discover. You have my blessing. 145 00:07:15,870 --> 00:07:17,531 The man's a saint. 146 00:07:18,206 --> 00:07:19,298 (SIGHS) 147 00:07:21,643 --> 00:07:25,306 Roland, please, don't do this to me. 148 00:07:25,447 --> 00:07:28,143 Gretchen, I don't know what you're getting yourself so worked up about. 149 00:07:28,216 --> 00:07:30,912 I'm having dinner with David Kingston, you're more than welcome to come along. 150 00:07:30,986 --> 00:07:33,216 (SCOFFS) Doesn't that sound like fun? 151 00:07:33,288 --> 00:07:35,813 Spending an entire evening listening to you and your lawyer 152 00:07:35,890 --> 00:07:38,051 come up with new ways to cheat the IRS. 153 00:07:38,693 --> 00:07:41,560 If you'd rather stay home alone, that's up to you. 154 00:07:45,066 --> 00:07:48,297 What's her name, Roland? Do I know her? 155 00:07:48,603 --> 00:07:50,969 Well, that's hard to say, darling. 156 00:07:52,574 --> 00:07:55,134 You have such a wide circle of friends. 157 00:07:55,210 --> 00:07:56,370 You... 158 00:07:58,446 --> 00:08:00,812 At least have the decency to deny it. 159 00:08:00,882 --> 00:08:02,281 I don't know what time I'll be home, 160 00:08:02,350 --> 00:08:03,749 so you don't have to wait up for me. 161 00:08:03,818 --> 00:08:06,878 Unless, of course, it gives you some sort of perverse pleasure. 162 00:08:07,622 --> 00:08:10,455 Don't be surprised if I'm not here when you get back! 163 00:08:11,059 --> 00:08:14,256 If I didn't know you so well, I could almost take that seriously. 164 00:08:15,730 --> 00:08:17,061 Roland! 165 00:08:17,699 --> 00:08:19,098 Roland! 166 00:08:19,668 --> 00:08:20,862 (DOOR CLOSES) 167 00:08:32,414 --> 00:08:33,745 (KNOCK ON DOOR) 168 00:08:34,482 --> 00:08:35,710 Come in. 169 00:08:37,552 --> 00:08:39,179 Everything all right? 170 00:08:39,254 --> 00:08:40,346 (SIGHS) 171 00:08:40,422 --> 00:08:42,583 Yes, Alice, everything is just dandy. 172 00:08:43,058 --> 00:08:44,821 I was wondering, 173 00:08:45,126 --> 00:08:48,061 maybe you'd like to go to the office and finish off those letters. 174 00:08:48,129 --> 00:08:50,427 I'll meet you downstairs in 15. 175 00:08:53,568 --> 00:08:54,865 All right. 176 00:08:56,638 --> 00:08:57,900 Thanks. 177 00:08:57,972 --> 00:09:02,409 TRENT: David, the woman is a millstone around my neck. I've gotta get rid of her. 178 00:09:02,477 --> 00:09:03,705 (HARP MUSIC PLAYING) 179 00:09:03,778 --> 00:09:05,712 That would be simple, 180 00:09:05,780 --> 00:09:09,648 if you hadn't made her a full partner in your business as a wedding gift. 181 00:09:09,718 --> 00:09:12,346 Yeah. Not the wisest move I ever made, huh? 182 00:09:13,254 --> 00:09:14,721 That was on your advice, as I recall. 183 00:09:14,789 --> 00:09:16,723 On the contrary, 184 00:09:16,791 --> 00:09:20,727 I tried to talk you out of it, but you were too starry-eyed to listen. 185 00:09:21,162 --> 00:09:22,459 Yeah. 186 00:09:22,897 --> 00:09:24,421 So, what can I do? 187 00:09:24,499 --> 00:09:26,797 Well, you have two options. 188 00:09:28,470 --> 00:09:30,961 You can crawl back to Gretchen and beg her forgiveness... 189 00:09:31,039 --> 00:09:32,301 Skip to number two, huh? 190 00:09:32,373 --> 00:09:35,501 Or you can kiss half of everything you own goodbye, 191 00:09:35,944 --> 00:09:38,970 because that's what she's gonna get if you leave her. 192 00:09:39,047 --> 00:09:41,072 I don't suppose there's a number three? 193 00:09:51,793 --> 00:09:53,454 Looking beautiful. 194 00:09:53,528 --> 00:09:55,052 Thank you, darling. 195 00:09:55,130 --> 00:09:56,529 Hi. Hi. 196 00:09:58,967 --> 00:10:01,401 Oh, I've wanted to do that all day. 197 00:10:01,636 --> 00:10:02,762 (BOTH GIGGLING) 198 00:10:02,837 --> 00:10:05,533 I'm glad you waited to do it with me. Oh, hi, David. 199 00:10:05,607 --> 00:10:06,767 Cindy. 200 00:10:09,944 --> 00:10:13,277 Well, look what time it's gotten. I must be on my way. 201 00:10:13,348 --> 00:10:14,838 David, relax, relax. 202 00:10:14,916 --> 00:10:18,875 Yeah, we're just having dinner. We're not doing anything wicked. Yet. 203 00:10:21,256 --> 00:10:24,657 I still have to go over the papers for the Phillip's acquisition tonight. 204 00:10:24,726 --> 00:10:26,557 The meeting's at 9:30 tomorrow. 205 00:10:26,628 --> 00:10:28,493 I left my briefcase at the office. 206 00:10:30,231 --> 00:10:31,323 O'MALLEY: Yeah, so, go on. 207 00:10:31,399 --> 00:10:33,924 You and Mr. Abbott were working late, and... 208 00:10:34,002 --> 00:10:37,494 Mmm-hmm. And he suggested that we get a bite to eat. 209 00:10:37,572 --> 00:10:39,540 I was thinking something casual, you know... 210 00:10:39,607 --> 00:10:41,097 Take out. Like this. 211 00:10:41,176 --> 00:10:44,111 Right, but instead we ended up at Chez Marin. 212 00:10:44,245 --> 00:10:45,576 My, my. 213 00:10:45,880 --> 00:10:48,815 Mr. Abbott must have a formidable expense account. 214 00:10:48,883 --> 00:10:50,407 I guess. 215 00:10:50,852 --> 00:10:52,581 You know, he was very nice. 216 00:10:52,654 --> 00:10:54,144 He was very much the gentleman. 217 00:10:54,222 --> 00:10:55,951 I was actually beginning to like him. 218 00:10:56,024 --> 00:10:58,686 Oh, I've heard French wines can have that effect. 219 00:10:58,760 --> 00:11:00,125 No kidding. 220 00:11:00,428 --> 00:11:03,591 But then today came. Broad daylight. No wine. 221 00:11:05,033 --> 00:11:07,160 I guess he was kind of surprised to find out 222 00:11:07,235 --> 00:11:09,931 I didn't care for his brand of office politics. 223 00:11:10,004 --> 00:11:13,496 Which explains how you ended up in the South Bronx. 224 00:11:14,108 --> 00:11:16,440 Why didn't you tell me about this when it happened? 225 00:11:16,511 --> 00:11:18,706 Because I'm old enough to fight my own battles. 226 00:11:18,780 --> 00:11:21,578 If you get involved, Abbott might cause trouble for you, too. 227 00:11:21,649 --> 00:11:24,083 An errand boy for the Deputy Mayor? 228 00:11:24,152 --> 00:11:25,915 What the fellow needs is a good spanking. 229 00:11:25,987 --> 00:11:27,318 Don't give it another thought. 230 00:11:27,388 --> 00:11:31,415 Now, my darling, do you remember Officer Quintero, my assistant? 231 00:11:31,492 --> 00:11:32,686 Oh, sure. 232 00:11:32,760 --> 00:11:33,954 Bright young lad. 233 00:11:34,028 --> 00:11:37,930 He's got himself promoted to the district public relations office, you see, 234 00:11:37,999 --> 00:11:39,125 and I gotta replace him. 235 00:11:39,200 --> 00:11:43,967 So, I thought maybe this time, I'd break in someone of the female persuasion. 236 00:11:45,306 --> 00:11:48,002 Are you kidding? You'd do that for me? 237 00:11:48,109 --> 00:11:49,667 Doing it for myself. 238 00:11:49,744 --> 00:11:51,473 You come from fine stock, 239 00:11:51,546 --> 00:11:52,945 South Bronx will just have to get along without you. 240 00:11:53,014 --> 00:11:54,140 Oh, Uncle Jim! 241 00:11:54,215 --> 00:11:58,743 No, no! Now, now, no kissing superiors there, while on duty. 242 00:11:59,687 --> 00:12:01,518 Our shift was up two hours ago. 243 00:12:01,589 --> 00:12:04,581 Oh, well, wee bit of a hug then. 244 00:12:04,659 --> 00:12:07,025 (GIGGLES) So, what are we gonna be working on? 245 00:12:07,095 --> 00:12:09,427 To tell you the truth, girl, things are a bit slow. 246 00:12:09,497 --> 00:12:11,988 But I've got an awful, itchy feeling in the back of my neck, 247 00:12:12,066 --> 00:12:13,624 something's about to happen. 248 00:14:07,048 --> 00:14:08,310 (SIGHS) 249 00:14:10,985 --> 00:14:12,714 (SIREN WAILING) 250 00:14:17,592 --> 00:14:19,651 (POLICE RADIO CHATTERING) 251 00:14:24,732 --> 00:14:26,757 Well, now, what's all this? 252 00:14:27,201 --> 00:14:28,463 Still itching? 253 00:14:28,536 --> 00:14:30,527 Like a case of the hives. 254 00:14:35,710 --> 00:14:37,234 Evening, Billy. 255 00:14:37,879 --> 00:14:39,141 What have we here? 256 00:14:39,213 --> 00:14:41,681 Pretty cut and dried, Lieutenant. Jumper. 257 00:14:48,456 --> 00:14:50,481 O'MALLEY: That's fine, Billy. Thank you. 258 00:14:51,125 --> 00:14:53,992 Looks like she took a swan dive from the penthouse office. 259 00:14:54,062 --> 00:14:55,962 That's the only one with a terrace. 260 00:14:56,030 --> 00:14:57,691 How might we get up there? 261 00:14:57,765 --> 00:14:59,790 Well, you can go in here and use the lobby elevator, 262 00:14:59,867 --> 00:15:02,267 or go through the garage to the private elevator. 263 00:15:02,336 --> 00:15:04,327 Private elevator, you say? 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,803 I don't suppose anyone was seen using it this evening? 265 00:15:07,909 --> 00:15:09,103 No such luck. 266 00:15:09,177 --> 00:15:11,407 No such luck. Thank you, Billy. 267 00:15:22,056 --> 00:15:23,546 Marvelous what a man can do 268 00:15:23,624 --> 00:15:25,956 if he has the money and the inclination. 269 00:15:27,462 --> 00:15:29,623 Oh, great, here comes Gorilla Grillo. 270 00:15:29,697 --> 00:15:31,631 Should've saved yourself the trip, Lieutenant. 271 00:15:31,699 --> 00:15:33,963 This is a suicide, open and shut. 272 00:15:34,035 --> 00:15:35,969 Or should I say, over and down? 273 00:15:36,037 --> 00:15:38,437 If it's as clear cut as all that, Detective Grillo, 274 00:15:38,506 --> 00:15:41,339 why are the lab boys crawling all over the premises? 275 00:15:41,409 --> 00:15:44,003 Procedure, sir. Just going by the book. 276 00:15:44,078 --> 00:15:45,568 Well, there's a note here in the typewriter, 277 00:15:45,646 --> 00:15:47,580 if you'd like to see for yourself. 278 00:15:50,251 --> 00:15:52,378 "Life has lost its meaning for me. 279 00:15:52,453 --> 00:15:54,944 "Forgive me, my darling. Love, Gretchen." 280 00:15:55,490 --> 00:15:58,288 GRILLO: This ought to stir up some headlines tomorrow, boy. 281 00:15:58,359 --> 00:16:00,554 You know, this isn't just any office. This is Roland... 282 00:16:00,628 --> 00:16:02,687 Roland Trent's office. I know. 283 00:16:03,464 --> 00:16:05,796 Did you also know that the jumper was his wife? 284 00:16:05,867 --> 00:16:08,961 Thank you for that little tidbit of information. 285 00:16:09,470 --> 00:16:13,634 I'd guess that the lady was a secretary at one time. 286 00:16:13,941 --> 00:16:15,203 Her? Nah. 287 00:16:15,276 --> 00:16:17,836 She went right from being Miss July to Mrs. Trent. 288 00:16:18,980 --> 00:16:20,971 What's the matter? You two ought to read The Enquirer, 289 00:16:21,048 --> 00:16:22,481 you might learn something. 290 00:16:23,351 --> 00:16:24,613 Weird. 291 00:16:24,685 --> 00:16:26,448 What is it, Frances? 292 00:16:27,021 --> 00:16:28,784 I don't know, but... 293 00:16:28,856 --> 00:16:30,756 Wouldn't a woman who's about to take a high dive 294 00:16:30,825 --> 00:16:32,759 make at least one mistake in the note? 295 00:16:32,827 --> 00:16:36,627 Especially somebody with acrylic nails at least an inch long? 296 00:16:36,697 --> 00:16:39,757 You noticed that, did you? Well done, Frances. 297 00:16:40,501 --> 00:16:43,959 Well, let's locate Mr. Trent and give him the sad news. 298 00:16:44,238 --> 00:16:46,433 I already took care of that, Lieutenant. 299 00:16:46,507 --> 00:16:47,667 Oh, you did, did you? 300 00:16:47,742 --> 00:16:50,210 Well, I figured I should handle it right away, sir, 301 00:16:50,278 --> 00:16:51,973 seeing as it's Roland Trent. 302 00:16:52,046 --> 00:16:55,038 You can save that reverential tone for church, Vinnie. 303 00:16:55,116 --> 00:16:56,344 (CAMERA CLICKS) 304 00:16:59,020 --> 00:17:01,955 Where, by the way, I haven't seen you lately. 305 00:17:08,162 --> 00:17:10,858 So, I hear congratulations are in order. 306 00:17:14,101 --> 00:17:15,966 Well, congratulations. 307 00:17:16,070 --> 00:17:17,264 Thanks. 308 00:17:18,105 --> 00:17:21,563 Yeah, I kind of figured O'Malley would tap me to be his assistant. 309 00:17:21,642 --> 00:17:25,009 But then I don't have your qualifications, sweetface. 310 00:17:25,246 --> 00:17:26,543 Grillo, 311 00:17:28,849 --> 00:17:31,943 just a couple things, so we understand each other. 312 00:17:32,753 --> 00:17:35,950 First of all, my name isn't sweetface, it's Frances. 313 00:17:36,023 --> 00:17:38,014 Only, you can call me Officer Rawley. 314 00:17:38,092 --> 00:17:39,252 And second, 315 00:17:39,327 --> 00:17:43,058 if I hear you say anything like that again, to me or anybody, 316 00:17:43,798 --> 00:17:47,029 I will show you what I just learned in my last self-defense class. 317 00:17:47,101 --> 00:17:50,002 Oh, yeah? What's that? 318 00:17:50,271 --> 00:17:54,367 Well, let's just say it might seriously impair your social life for a few days. 319 00:17:56,711 --> 00:17:58,440 Hope I'm getting through to you. 320 00:18:14,729 --> 00:18:16,492 Pardon me, who's in charge here? 321 00:18:16,564 --> 00:18:19,965 Detective Lieutenant James Ignatius O'Malley. 322 00:18:20,034 --> 00:18:21,831 And who might you be, sir? 323 00:18:21,902 --> 00:18:24,370 Oh, Lieutenant, this is Roland Trent. 324 00:18:24,972 --> 00:18:26,735 But of course it is. 325 00:18:27,375 --> 00:18:30,003 Forgive me, sir, I don't know where my mind is tonight. 326 00:18:30,077 --> 00:18:32,045 My sincere condolences to you. 327 00:18:32,113 --> 00:18:34,138 I lost my own dear wife a few years back... 328 00:18:34,215 --> 00:18:37,412 Lieutenant, I don't quite understand what you're doing here. 329 00:18:37,485 --> 00:18:39,043 I'm sorry, sir, I thought it was obvious. 330 00:18:39,120 --> 00:18:41,588 We're investigating the death of your late wife. 331 00:18:41,656 --> 00:18:43,590 What is there to investigate? 332 00:18:45,159 --> 00:18:46,922 Gretchen took her own life. 333 00:18:46,994 --> 00:18:48,518 My, my, 334 00:18:48,629 --> 00:18:51,564 you're a remarkably perceptive man, Mr. Trent, 335 00:18:51,632 --> 00:18:55,398 to walk in this room and know at once it was suicide, 336 00:18:55,469 --> 00:18:58,097 without so much as a glance at the farewell note. 337 00:18:58,172 --> 00:19:01,335 I knew it was suicide because some insensitive clod of a sergeant 338 00:19:01,409 --> 00:19:04,572 left a message to that effect on my answering machine. 339 00:19:04,645 --> 00:19:07,113 You've suffered a dreadful shock this evening, sir, 340 00:19:07,181 --> 00:19:10,173 but if you don't mind, I have a few questions. 341 00:19:14,955 --> 00:19:19,722 O'MALLEY: Could you tell me, sir, when was it that you last saw Mrs. Trent? 342 00:19:22,129 --> 00:19:25,030 Earlier this evening, around 7:30. 343 00:19:26,701 --> 00:19:28,396 I was getting ready to go out for dinner. 344 00:19:28,469 --> 00:19:29,629 Alone? 345 00:19:29,704 --> 00:19:31,137 No, with my attorney. 346 00:19:31,772 --> 00:19:33,535 I couldn't cancel. 347 00:19:34,942 --> 00:19:37,934 I urged Gretchen to come along, but as usual, she turned me down. 348 00:19:38,012 --> 00:19:39,036 As usual? 349 00:19:39,113 --> 00:19:41,081 She always felt inadequate around my business associates, 350 00:19:41,148 --> 00:19:44,208 even though most of them would have preferred her company to mine. 351 00:19:44,285 --> 00:19:46,219 Especially Kingston, he adored her. 352 00:19:46,287 --> 00:19:47,481 Kingston? 353 00:19:47,555 --> 00:19:49,955 Yes, David Kingston, my attorney. 354 00:19:50,024 --> 00:19:51,958 O'MALLEY: Was there anyone else at dinner with you, sir? 355 00:19:52,026 --> 00:19:53,823 No, it was just the two of us. 356 00:19:53,894 --> 00:19:58,024 How long have you had this office, Mr. Trent? 357 00:19:58,566 --> 00:20:02,024 As long as I've owned this building, several years. 358 00:20:02,103 --> 00:20:07,006 Well, sir, perhaps then you need to have a few words with your cleaning crew. 359 00:20:07,074 --> 00:20:09,338 I don't... My cleaning crew? 360 00:20:09,543 --> 00:20:14,003 I was noticing these bookends over here on the side table here, sir. 361 00:20:16,083 --> 00:20:18,074 Well, this one is dull, sir, if you'II... 362 00:20:18,152 --> 00:20:20,552 If you'll pardon me, a bit grimy. 363 00:20:20,888 --> 00:20:24,085 But this one, bright as a new penny. 364 00:20:24,158 --> 00:20:27,252 Isn't it odd that only the one of them should be clean? 365 00:20:27,695 --> 00:20:29,253 Yeah. That was careless. 366 00:20:30,231 --> 00:20:33,530 And this felt here that's on the bottom, sir. That's wet. 367 00:20:33,601 --> 00:20:35,398 That's very bad, sir. 368 00:20:35,703 --> 00:20:38,638 Water can do terrific damage to a fine wood finish. 369 00:20:39,540 --> 00:20:41,132 Thanks for pointing that out. 370 00:20:41,208 --> 00:20:44,109 I'll speak to my building manager about it. 371 00:20:44,278 --> 00:20:46,109 Is there anything else? 372 00:20:46,180 --> 00:20:49,308 Yes, there is just one thing. 373 00:20:50,151 --> 00:20:51,448 And you know, 374 00:20:52,286 --> 00:20:54,413 it is really strange, sir. 375 00:20:55,489 --> 00:20:58,617 I mentioned the farewell letter to you from your wife 376 00:20:58,692 --> 00:21:00,557 that's on the typewriter there. 377 00:21:00,628 --> 00:21:02,357 You've not asked to see it. 378 00:21:02,430 --> 00:21:05,024 I know if my dear Jenny, rest her soul, 379 00:21:05,099 --> 00:21:07,033 had been able to leave me a note, 380 00:21:07,101 --> 00:21:11,731 I'd have snatched it up straightaway, committed every blessed word to memory. 381 00:21:11,806 --> 00:21:13,831 You want me to be honest with you, Lieutenant? 382 00:21:13,908 --> 00:21:17,105 I didn't ask to see it because I'm afraid of what might be in it. 383 00:21:18,345 --> 00:21:20,336 I loved my wife very much, 384 00:21:22,516 --> 00:21:24,814 but our marriage was far from perfect. 385 00:21:27,455 --> 00:21:28,513 (SIGHS) 386 00:21:28,589 --> 00:21:30,580 I'm afraid she may have blamed me. 387 00:21:30,658 --> 00:21:33,525 Well, I can put your mind at ease on that one, sir. 388 00:21:33,594 --> 00:21:35,323 No blame is given. 389 00:21:39,266 --> 00:21:40,494 (SIGHS) 390 00:21:45,606 --> 00:21:47,904 I'd like to have this when your people are through with it. 391 00:21:47,975 --> 00:21:50,170 (PHONE RINGING) Of course, sir. 392 00:21:50,244 --> 00:21:51,711 Is it okay to get this? 393 00:21:51,779 --> 00:21:53,212 Yeah, it's been dusted. 394 00:21:53,981 --> 00:21:56,211 Hello, Officer Rawley speaking. 395 00:21:56,517 --> 00:21:58,417 Oh, hold on. Lieutenant? 396 00:21:58,719 --> 00:22:02,917 There's a man downstairs demanding to see Mr. Trent, says his name is Kingston. 397 00:22:02,990 --> 00:22:05,823 Did you feel you'd be needing your lawyer, sir? 398 00:22:05,893 --> 00:22:07,326 Poor David, 399 00:22:07,394 --> 00:22:09,794 he must have heard about Gretchen. 400 00:22:10,231 --> 00:22:12,426 I'll speak to him downstairs. 401 00:22:15,769 --> 00:22:17,532 He'll be right down. 402 00:22:20,274 --> 00:22:24,335 Lieutenant, do you think it's possible that someone was up here, handled it, 403 00:22:25,012 --> 00:22:26,877 and then wiped it free of fingerprints? 404 00:22:26,947 --> 00:22:29,279 That might be a possibility, sir, 405 00:22:29,884 --> 00:22:33,411 but the question then is, who handled it 406 00:22:33,487 --> 00:22:36,820 and why did they feel the need to cover up the fact? 407 00:22:36,891 --> 00:22:39,257 Just a thought. Keep me posted. 408 00:22:39,326 --> 00:22:40,759 I'll do that, sir. 409 00:22:45,599 --> 00:22:47,692 What did you get from that? 410 00:22:48,636 --> 00:22:51,036 I think Mr. Trent is a cold fish. 411 00:22:52,206 --> 00:22:53,366 That, too. 412 00:22:55,743 --> 00:22:58,075 O'Malley's been around since Wagner was mayor. 413 00:22:58,145 --> 00:23:00,272 Dozens of citations, honors. 414 00:23:00,347 --> 00:23:02,178 His arrest record is the best in the department. 415 00:23:02,249 --> 00:23:04,342 I sincerely hope you're coming to a "but". 416 00:23:04,418 --> 00:23:08,616 But he has a reputation as a hard-nose under all that Irish malarkey. 417 00:23:08,689 --> 00:23:11,681 Gotten him into hot water with the brass from time to time. 418 00:23:12,760 --> 00:23:14,990 Let this be one of those times. 419 00:23:18,566 --> 00:23:20,534 Here, here, what's this? 420 00:23:22,236 --> 00:23:25,000 Oh, I'm sorry, I thought you took it black. 421 00:23:25,072 --> 00:23:29,133 I do, but I'm perfectly capable of getting my own coffee. 422 00:23:29,209 --> 00:23:31,234 You weren't hired to fetch and carry, girl. 423 00:23:31,312 --> 00:23:32,404 I know that. 424 00:23:32,479 --> 00:23:34,106 See that you do. 425 00:23:34,348 --> 00:23:35,610 Talking to your mother last night. 426 00:23:35,683 --> 00:23:38,117 She's upset you've run away from home. 427 00:23:38,185 --> 00:23:41,177 I am 26 years old. I took my own apartment. 428 00:23:41,255 --> 00:23:42,916 And praise be that you did, girl. 429 00:23:42,990 --> 00:23:44,617 Your mother's a dear, sweet woman, 430 00:23:44,692 --> 00:23:46,557 but she'd try the patience of a saint. 431 00:23:46,627 --> 00:23:47,821 (GIGGLES) 432 00:23:47,895 --> 00:23:50,193 Still now, it wouldn't hurt to go by of a Sunday, 433 00:23:50,264 --> 00:23:52,129 maybe even with a young man on your arm. 434 00:23:52,199 --> 00:23:54,463 (SIGHS) Now, don't you start. 435 00:23:54,535 --> 00:23:56,002 I'm starting nothing, girl. 436 00:23:56,070 --> 00:23:57,901 But a Smith & Wesson police special's 437 00:23:57,972 --> 00:24:00,440 poor company on a cold winter's night, I can tell you. 438 00:24:00,507 --> 00:24:01,769 COHEN: O'Malley. 439 00:24:02,743 --> 00:24:04,870 Oh, the top of the morning to you, Captain. 440 00:24:06,547 --> 00:24:09,948 O'Malley, I need six more years before I can collect my pension. 441 00:24:10,017 --> 00:24:12,713 You seem hell-bent on preventing that. 442 00:24:12,786 --> 00:24:14,014 Do I understand correctly 443 00:24:14,088 --> 00:24:18,047 that you actually interrogated Roland Trent about his wife's death? 444 00:24:18,125 --> 00:24:22,186 Well, it wasn't exactly an interrogation, sir, it was more of a... 445 00:24:22,262 --> 00:24:24,025 Information gathering. 446 00:24:24,098 --> 00:24:26,931 I don't care if you call it Final Jeopardy, I want it stopped. 447 00:24:27,001 --> 00:24:29,993 Captain, are you ordering me to stop this investigation? 448 00:24:30,070 --> 00:24:34,439 There is no investigation. The woman's death was a suicide. 449 00:24:34,541 --> 00:24:37,305 We haven't heard from the coroner about that, yet. 450 00:24:38,412 --> 00:24:40,642 Rawley, can you talk some sense into him? 451 00:24:40,714 --> 00:24:41,908 No, sir. 452 00:24:41,982 --> 00:24:45,281 Sam, at the risk of spoiling a perfectly lovely day, 453 00:24:45,819 --> 00:24:48,686 I must tell you that Gretchen Trent's death looks like a suicide 454 00:24:48,756 --> 00:24:52,123 because someone went to great pains to make it look like that. 455 00:24:53,260 --> 00:24:54,818 She was murdered? 456 00:24:54,895 --> 00:24:57,989 Very strong possibility, sir. The very strongest. 457 00:24:58,599 --> 00:24:59,793 I see. 458 00:25:00,234 --> 00:25:03,135 And this "someone" you just mentioned, 459 00:25:03,871 --> 00:25:05,839 I mean, it wouldn't be... 460 00:25:05,906 --> 00:25:06,998 It couldn't be... 461 00:25:07,074 --> 00:25:10,339 Oh, but it would be, sir. Mr. Roland Trent himself. 462 00:25:33,133 --> 00:25:36,762 Be back here at 12:15. I've got a 12:30 lunch at La Tiara. 463 00:26:04,665 --> 00:26:06,257 Hey, darling. 464 00:26:06,700 --> 00:26:09,533 La Tiara, 12:30. Don't be late, huh? 465 00:26:10,370 --> 00:26:14,067 I trust you were talking to an answering machine, Mr. Trent? 466 00:26:15,375 --> 00:26:18,742 Otherwise, that was something of a chilly invitation. 467 00:26:20,180 --> 00:26:22,808 Good morning, Lieutenant. What are you doing here? 468 00:26:22,883 --> 00:26:25,374 I was just about to ask you that same thing, sir. 469 00:26:25,719 --> 00:26:30,383 You seem to have avoided that tape we had across the elevator door downstairs, 470 00:26:30,824 --> 00:26:34,624 the one that says, "New York crime scene, do not enter." 471 00:26:34,828 --> 00:26:37,524 What crime are you talking about, Lieutenant? 472 00:26:37,598 --> 00:26:38,826 My wife killed herself. 473 00:26:38,899 --> 00:26:40,025 Perhaps so. 474 00:26:40,100 --> 00:26:42,728 Even then, suicide is against the law. 475 00:26:42,803 --> 00:26:44,862 What are you gonna do, prosecute her? 476 00:26:45,706 --> 00:26:50,302 It's obvious to me, sir, that you don't appreciate the nature of police work. 477 00:26:50,644 --> 00:26:52,305 Paper pushing, mostly. 478 00:26:52,379 --> 00:26:55,678 Writing reports, filing reports. A dreary business. 479 00:26:55,949 --> 00:26:57,314 Although... 480 00:26:58,619 --> 00:26:59,677 Although? 481 00:26:59,753 --> 00:27:01,653 One thing, very strange. 482 00:27:01,789 --> 00:27:03,689 Your wife's fingerprints. 483 00:27:03,757 --> 00:27:07,818 They didn't show up on either the typewriter or the suicide note. 484 00:27:07,961 --> 00:27:09,792 Now, how do you suppose that happened? 485 00:27:09,863 --> 00:27:13,128 I can only imagine that one of your technicians bungled his job. 486 00:27:13,200 --> 00:27:16,795 Oh, yes. Well, that does happen from time to time. 487 00:27:17,104 --> 00:27:19,402 But then there was this other thing. 488 00:27:19,473 --> 00:27:21,236 And what is the other thing? 489 00:27:21,308 --> 00:27:22,969 The bookends, sir. 490 00:27:23,410 --> 00:27:25,810 You recall I pointed them out to you last night. 491 00:27:25,879 --> 00:27:26,971 Where are they? 492 00:27:27,047 --> 00:27:30,346 Not to worry, sir. They're safe and sound, down in the police lab. 493 00:27:30,417 --> 00:27:32,317 You gave me the idea yourself, sir, 494 00:27:32,386 --> 00:27:35,913 when you suggested last night that perhaps somebody was up here that handled them. 495 00:27:35,989 --> 00:27:37,616 I had them tested. 496 00:27:37,724 --> 00:27:40,090 And this one was covered with fingerprints: 497 00:27:40,160 --> 00:27:43,220 Yours, Mrs. Trent's, her secretary, your secretary, 498 00:27:43,297 --> 00:27:45,094 just as you might expect. 499 00:27:45,165 --> 00:27:49,568 But then this other one, as clean as the day it came out of the mold. 500 00:27:49,837 --> 00:27:51,532 Not a print on it. 501 00:27:51,605 --> 00:27:53,163 That's very odd, isn't it? 502 00:27:53,240 --> 00:27:55,208 And I can't imagine how that happened, can you? 503 00:27:55,275 --> 00:27:57,368 No, it's got me puzzled, 504 00:27:58,445 --> 00:28:01,107 as well as the matter of the scream. 505 00:28:01,982 --> 00:28:04,507 Excuse me, the scream? What scream? 506 00:28:04,618 --> 00:28:07,451 That's just the point, sir. There was none. 507 00:28:07,788 --> 00:28:10,313 At least, according to Mr. Donatelli. 508 00:28:10,557 --> 00:28:11,888 Donatelli? 509 00:28:12,626 --> 00:28:14,924 Oh, he's an unfortunate case, sir. 510 00:28:14,995 --> 00:28:16,485 I mean, it was sad. 511 00:28:16,563 --> 00:28:20,021 Mr. Donatelli was a former stockbroker, sir. 512 00:28:20,300 --> 00:28:25,602 He's had to sleep in the alley ever since the Dow Jones took its big plunge a while back. 513 00:28:26,206 --> 00:28:28,106 Lieutenant, about the scream... 514 00:28:28,175 --> 00:28:29,472 Oh, yes. 515 00:28:29,543 --> 00:28:33,980 Mr. Donatelli was dozing in the doorway of the building next door 516 00:28:34,081 --> 00:28:37,107 at the time of your wife's unfortunate death, 517 00:28:41,555 --> 00:28:43,546 and he heard no scream. 518 00:28:43,624 --> 00:28:45,717 So what? People scream from terror. 519 00:28:46,226 --> 00:28:49,286 According to my wife's note, she went to her death willingly. 520 00:28:49,563 --> 00:28:51,724 You'd think that, wouldn't you, sir? 521 00:28:53,800 --> 00:28:58,294 But I've had to deal with dozens of jumpers, if you'll pardon the term. 522 00:29:00,507 --> 00:29:03,806 And as sure as God made the blue lakes of Killarney, 523 00:29:04,611 --> 00:29:06,772 when they take that final step 524 00:29:07,547 --> 00:29:10,948 and realize the absolute certainty of death, 525 00:29:13,453 --> 00:29:15,853 every blessed one of them screams. 526 00:29:17,124 --> 00:29:18,751 What is your point? 527 00:29:18,825 --> 00:29:20,349 My point, sir, 528 00:29:21,461 --> 00:29:24,362 is that either your wife 529 00:29:25,265 --> 00:29:27,733 was a woman of remarkable resolve, 530 00:29:28,869 --> 00:29:32,737 or else she was unconscious when she fell off that terrace 531 00:29:32,806 --> 00:29:35,172 and therefore was unable to scream. 532 00:29:35,242 --> 00:29:37,437 Because even if she'd fainted out there, 533 00:29:37,511 --> 00:29:40,571 she couldn't get over that rail without help. 534 00:29:49,389 --> 00:29:50,583 Where the hell is my staff? 535 00:29:50,657 --> 00:29:51,885 Well, they're not here today. 536 00:29:51,959 --> 00:29:54,450 You remember, sir, this is a crime scene. 537 00:29:55,595 --> 00:29:58,621 But I've got to be going on to my next appointment. 538 00:29:58,699 --> 00:30:00,894 You'd best come along with me, sir, 539 00:30:00,968 --> 00:30:04,062 otherwise you're gonna be late for your luncheon engagement. 540 00:30:09,643 --> 00:30:11,508 Thank you. 541 00:30:15,382 --> 00:30:16,906 Lieutenant. 542 00:30:20,053 --> 00:30:21,486 MONTROSE: Milk and sugar? 543 00:30:21,555 --> 00:30:23,489 Artificial sweetener, please. 544 00:30:23,557 --> 00:30:26,788 Miss Montrose, how long were you Mrs. Trent's personal secretary? 545 00:30:26,860 --> 00:30:28,384 For almost five years. 546 00:30:29,363 --> 00:30:32,025 And did she spend much time on company business? 547 00:30:32,099 --> 00:30:33,623 No, hardly any. 548 00:30:33,700 --> 00:30:37,295 Just signing papers and the like, whenever her husband asked her to. 549 00:30:37,371 --> 00:30:40,101 Mrs. Trent devoted most of her time to charities. 550 00:30:40,907 --> 00:30:44,934 In fact, I still have some letters to type that she dictated that night. 551 00:30:45,012 --> 00:30:47,310 She was a very generous person. 552 00:30:47,914 --> 00:30:49,404 And Mr. Trent? 553 00:30:50,384 --> 00:30:53,547 Miss Rawley, I'm not sure that I should comment. 554 00:30:54,254 --> 00:30:56,119 Technically, he is still my employer. 555 00:30:56,189 --> 00:31:01,058 It's Officer Rawley, and I'm not here digging up dirt for the tabloids. 556 00:31:01,762 --> 00:31:04,094 I'm conducting an investigation. 557 00:31:04,231 --> 00:31:05,596 Of course. 558 00:31:06,733 --> 00:31:08,530 What do you want to know? 559 00:31:08,602 --> 00:31:11,435 Why don't you tell me about the last time you saw Mrs. Trent? 560 00:31:13,206 --> 00:31:15,197 Well, it was that night, 561 00:31:16,109 --> 00:31:18,134 the night she died. 562 00:31:18,945 --> 00:31:21,379 We frequently worked evenings at the office. 563 00:31:21,915 --> 00:31:24,577 Mr. Trent was hardly ever there himself, 564 00:31:24,651 --> 00:31:26,881 and it had typewriters, computers, 565 00:31:26,953 --> 00:31:29,945 and it was so much more convenient than working here at the townhouse. 566 00:31:30,023 --> 00:31:32,321 Was there anyone else there that night? 567 00:31:32,392 --> 00:31:34,724 No, it was after 8:00 and everybody had gone. 568 00:31:35,429 --> 00:31:38,125 Mrs. Trent was dictating the letters I mentioned. 569 00:31:38,465 --> 00:31:41,764 She hated to type and her writing was atrocious, 570 00:31:41,835 --> 00:31:44,861 so she always dictated to me or into a cassette recorder. 571 00:31:45,772 --> 00:31:48,502 All of a sudden, Mr. Trent was there. 572 00:31:48,575 --> 00:31:51,408 He'd left his briefcase, and he said he'd come back to get it. 573 00:31:51,478 --> 00:31:55,005 And when he saw Mrs. Trent sitting behind his desk, he got ugly. 574 00:31:55,082 --> 00:31:56,481 He asked her if she was planning to take over. 575 00:31:56,550 --> 00:32:00,077 And she said, "Why not?" Since she was already half-owner. 576 00:32:00,754 --> 00:32:02,051 That look in his eye... 577 00:32:02,122 --> 00:32:04,215 I thought he was actually going to hit her. 578 00:32:04,291 --> 00:32:05,417 (STAMMERING) 579 00:32:05,492 --> 00:32:07,392 I told him that we'd be finished with work 580 00:32:07,461 --> 00:32:09,691 and out of the office within an hour. 581 00:32:09,763 --> 00:32:11,890 That seemed to calm him down. 582 00:32:12,566 --> 00:32:14,727 Then he left by the front, 583 00:32:14,801 --> 00:32:17,929 instead of the private elevator to the garage. 584 00:32:19,606 --> 00:32:21,267 After he left, I... 585 00:32:21,341 --> 00:32:24,606 I realized that he'd forgotten his briefcase again. 586 00:32:24,678 --> 00:32:26,441 And so, I offered to try and catch up with him, 587 00:32:26,513 --> 00:32:30,847 but Mrs. Trent said no. If he really needed it, he'd come back and get it. 588 00:32:31,751 --> 00:32:34,117 Well, we worked for another hour or so, 589 00:32:35,388 --> 00:32:38,152 but I hadn't slept the night before, and I... 590 00:32:38,225 --> 00:32:41,422 I was tired. I could hardly keep my eyes open. 591 00:32:41,495 --> 00:32:45,022 So, Mrs. Trent said that I was to go home and go to bed, 592 00:32:45,098 --> 00:32:47,589 she'd dictate the rest on tape. 593 00:32:49,636 --> 00:32:51,627 If only I hadn't gone... 594 00:32:53,773 --> 00:32:55,502 Miss Montrose, 595 00:32:56,042 --> 00:32:58,272 how would you describe Mrs. Trent's state of mind 596 00:32:58,345 --> 00:33:01,075 after the confrontation with her husband? 597 00:33:01,214 --> 00:33:03,774 Well, she was... She was upset, of course, but... 598 00:33:03,850 --> 00:33:06,284 Upset enough to take her own life? 599 00:33:06,520 --> 00:33:07,544 No. 600 00:33:09,022 --> 00:33:10,046 No! 601 00:33:11,424 --> 00:33:14,052 If I thought that, I'd never have left her alone! 602 00:33:16,196 --> 00:33:20,030 But I can tell you one thing for certain, he is responsible. 603 00:33:20,167 --> 00:33:21,566 Her husband? 604 00:33:22,369 --> 00:33:25,270 He never knew what a wonderful woman she was. 605 00:33:25,338 --> 00:33:27,431 He was so mean and selfish. 606 00:33:27,841 --> 00:33:30,207 He never gave her any time or thought. 607 00:33:30,277 --> 00:33:32,142 He neglected her shamelessly. 608 00:33:33,213 --> 00:33:35,943 Do you think he neglected her because of another woman? 609 00:33:40,353 --> 00:33:42,844 I wouldn't know anything about that. 610 00:33:48,662 --> 00:33:50,425 Something doesn't add up. 611 00:33:50,497 --> 00:33:52,624 Alice Montrose obviously hates Trent, 612 00:33:52,699 --> 00:33:55,930 but the minute I suggested that he may be involved with another woman, 613 00:33:56,002 --> 00:33:57,663 she almost seemed insulted. 614 00:33:57,737 --> 00:34:00,069 Reminds me of my dear old Aunt Kate, rest her soul. 615 00:34:00,140 --> 00:34:01,971 She was that way about Uncle Jack. 616 00:34:02,042 --> 00:34:03,304 Rest his soul. 617 00:34:03,376 --> 00:34:05,401 Kate would call him every name in the book, 618 00:34:05,478 --> 00:34:06,911 and a few she invented herself, 619 00:34:06,980 --> 00:34:09,813 but you let anyone else suggest he was a lazy bum, 620 00:34:09,883 --> 00:34:11,248 she'd scratch their eyes out. 621 00:34:13,053 --> 00:34:15,886 So, what are we talking about? Loyalty? 622 00:34:16,156 --> 00:34:19,023 Protecting the memory of someone we love? 623 00:34:19,893 --> 00:34:22,361 I wasn't listening to you, girl. What'd you say? 624 00:34:23,296 --> 00:34:25,059 Well, is it loyalty? 625 00:34:25,365 --> 00:34:27,526 Sure. I'd say... I'd say that. 626 00:34:27,601 --> 00:34:28,898 (HONKING) 627 00:34:29,169 --> 00:34:30,830 Hey, Lieutenant, 628 00:34:34,140 --> 00:34:36,040 Captain wants to see you now. 629 00:34:36,109 --> 00:34:40,876 From the smug expression you're wearing, Sergeant Grillo, I'll bet you know why. 630 00:34:41,481 --> 00:34:43,381 Sorry, it's confidential. 631 00:34:43,450 --> 00:34:45,042 Grillo, grow up. 632 00:34:45,752 --> 00:34:47,481 All right. Okay. 633 00:34:47,554 --> 00:34:48,748 You're gonna be the star attraction 634 00:34:48,822 --> 00:34:51,154 at a press conference this afternoon, Lieutenant. 635 00:34:51,224 --> 00:34:52,486 You're gonna squelch these rumors 636 00:34:52,559 --> 00:34:54,959 about Mrs. Trent's death being anything but suicide. 637 00:34:55,028 --> 00:34:57,326 That's crazy. I haven't finished my investigation yet. 638 00:34:57,397 --> 00:34:59,729 That's not what the Captain says. 639 00:35:06,006 --> 00:35:07,701 (CLEARS THROAT) 640 00:35:07,874 --> 00:35:10,069 Ladies and gentlemen of the press, 641 00:35:10,143 --> 00:35:14,375 Detective Lieutenant O'Malley has a statement to make relating to a... 642 00:35:14,447 --> 00:35:16,745 A certain ongoing news story. 643 00:35:16,883 --> 00:35:18,441 Statement? This is barely a sentence. 644 00:35:18,518 --> 00:35:19,815 Watch it, O'Malley. 645 00:35:19,886 --> 00:35:21,786 Good afternoon, ladies and gentlemen. 646 00:35:21,855 --> 00:35:24,153 I've been asked to read you this statement. 647 00:35:24,224 --> 00:35:27,557 "Following several days of intense investigation, 648 00:35:27,627 --> 00:35:32,587 "there is no clear evidence that Gretchen Trent's death was anything but suicide." 649 00:35:33,466 --> 00:35:34,899 At this point in time. 650 00:35:34,968 --> 00:35:36,401 I'll take questions now. Dave. 651 00:35:36,469 --> 00:35:39,529 Lieutenant, what does "at this point in time," mean? 652 00:35:39,606 --> 00:35:40,630 It means "now." 653 00:35:40,707 --> 00:35:41,799 FEMALE REPORTER: Do you mean to suggest 654 00:35:41,875 --> 00:35:45,470 that there could be proof at some later time that this wasn't a suicide? 655 00:35:45,545 --> 00:35:46,773 O'MALLEY: I certainly hope so. 656 00:35:46,846 --> 00:35:49,076 FEMALE REPORTER: Are you saying you have a suspect in mind? 657 00:35:49,149 --> 00:35:50,411 Oh, yes. 658 00:35:50,483 --> 00:35:53,543 Lieutenant, can you reveal that suspect's name? 659 00:35:53,687 --> 00:35:55,154 It is my belief 660 00:35:55,221 --> 00:35:58,019 that the late Mrs. Trent was tossed from that penthouse terrace 661 00:35:58,091 --> 00:35:59,490 by her husband, Roland Trent. 662 00:35:59,559 --> 00:36:01,493 You old fool! Now, I've got you! 663 00:36:07,434 --> 00:36:09,834 Uncle Jim, what were you thinking? 664 00:36:10,370 --> 00:36:11,701 Oh, Frances, 665 00:36:11,771 --> 00:36:15,263 the way those reporters were badgering me with their questions, 666 00:36:15,342 --> 00:36:17,936 I had no choice but to tell the truth, now did I? 667 00:36:18,011 --> 00:36:20,844 Well, you just couldn't let it go, could you? 668 00:36:22,682 --> 00:36:26,243 Well, my old friend, this time you have bitten off more than the brass can swallow. 669 00:36:26,319 --> 00:36:29,846 You're about to get yourself a one-way ticket off the force, 670 00:36:29,923 --> 00:36:31,390 for good. 671 00:36:40,967 --> 00:36:42,594 REPORTER 1: Here they come! REPORTER 2: Here they are! 672 00:36:42,669 --> 00:36:43,761 Gentlemen, ladies, please! 673 00:36:43,837 --> 00:36:45,668 Mr. Trent will have no comment... David. 674 00:36:45,739 --> 00:36:47,070 It's all right, David. 675 00:36:47,140 --> 00:36:49,233 Mr. Trent, what about Detective Lieutenant O'Malley's 676 00:36:49,309 --> 00:36:50,901 claim that you murdered your wife? 677 00:36:50,977 --> 00:36:52,410 It's absolute nonsense. 678 00:36:52,479 --> 00:36:55,346 Frankly, I'm really puzzled as to why a veteran officer like O'Malley 679 00:36:55,415 --> 00:36:58,407 should resort to slander to try to build a case against me. 680 00:36:58,485 --> 00:37:00,612 Are you saying that he's deliberately lying? 681 00:37:00,687 --> 00:37:01,881 What else can I say? 682 00:37:01,955 --> 00:37:02,944 (REPORTERS CLAMORING) 683 00:37:03,022 --> 00:37:04,922 Are you planning to sue? Mr. Trent. 684 00:37:04,991 --> 00:37:07,255 I'd rather not. I'd rather not. 685 00:37:07,327 --> 00:37:09,625 I just think it would be best for everyone 686 00:37:09,696 --> 00:37:12,563 if the Lieutenant simply turned in his resignation. 687 00:37:12,632 --> 00:37:15,897 Mr. Trent, are you able to prove O'Malley's accusations are false? 688 00:37:15,969 --> 00:37:17,436 Of course. Roland, this is not... 689 00:37:17,504 --> 00:37:19,870 I was nowhere near my office the night of my wife's death, 690 00:37:19,939 --> 00:37:21,463 and I have a witness who'll swear to that. 691 00:37:21,541 --> 00:37:23,600 And who is he? It's a she. 692 00:37:23,676 --> 00:37:25,200 And, for the moment, I'd prefer 693 00:37:25,278 --> 00:37:27,337 that she was not exposed to this type of publicity. 694 00:37:27,414 --> 00:37:28,642 I have to go now. If you'll forgive me. 695 00:37:28,715 --> 00:37:30,444 No more questions! 696 00:37:30,517 --> 00:37:31,950 (REPORTERS CLAMORING) No more questions! That's all. 697 00:37:32,018 --> 00:37:33,246 FEMALE REPORTER: Mr. Trent! No more questions. 698 00:37:33,319 --> 00:37:35,753 MALE REPORTER: It's either your side or O'Malley's, sir. Mr. Trent, sir? 699 00:37:37,424 --> 00:37:39,392 (TIRES SCREECHING) 700 00:37:39,626 --> 00:37:41,184 That should make "Film At 11", don't you think? 701 00:37:41,261 --> 00:37:43,252 Roland, what the hell was that all about? 702 00:37:43,329 --> 00:37:44,990 That, my dear David, was the beginning of the end 703 00:37:45,064 --> 00:37:47,225 for Detective Lieutenant James I. O'Malley. 704 00:37:47,300 --> 00:37:49,734 Tomorrow, you and I will deliver our coup de grĂ¢ce. 705 00:37:49,803 --> 00:37:51,964 First thing in the morning, I want you to call this Captain Cohen. 706 00:37:52,038 --> 00:37:53,164 (WHOOPING) 707 00:37:57,844 --> 00:37:59,243 (CHUCKLING) 708 00:38:03,183 --> 00:38:04,616 Beetle Bailey. 709 00:38:04,684 --> 00:38:06,743 What'll he get into next? 710 00:38:06,820 --> 00:38:08,515 COHEN: Right this way, Mr. Kingston. 711 00:38:08,588 --> 00:38:09,816 Miss Marsh. 712 00:38:09,889 --> 00:38:11,447 Sorry to make you come all the way down here. 713 00:38:11,524 --> 00:38:12,752 I hope it's not too inconvenient. 714 00:38:12,826 --> 00:38:15,021 We very much wanna get this thing settled, Captain. 715 00:38:15,094 --> 00:38:16,254 As quickly as possible. 716 00:38:16,329 --> 00:38:17,557 Oh, of course. 717 00:38:23,303 --> 00:38:24,497 (CHUCKLING) 718 00:38:24,571 --> 00:38:25,799 That's funny. 719 00:38:26,673 --> 00:38:29,836 Indeed, it is. I love to start the day with a good laugh. 720 00:38:29,909 --> 00:38:30,967 No, no, no. 721 00:38:31,044 --> 00:38:33,444 I'm talking about this man I just ran into in the hall. 722 00:38:33,513 --> 00:38:35,003 He would visit Paul Abbott several times 723 00:38:35,081 --> 00:38:37,106 when I was working in the Deputy Mayor's office. 724 00:38:37,183 --> 00:38:38,912 I never caught his name. 725 00:38:39,219 --> 00:38:43,713 What's funny, Uncle Jim, is that it's David Kingston, Roland Trent's attorney. 726 00:38:43,790 --> 00:38:45,155 Is that so? 727 00:38:45,592 --> 00:38:49,653 Roland Trent's private attorney, hobnobbing with an aide to the Deputy Mayor. 728 00:38:50,730 --> 00:38:54,791 And what did Mr. Abbott and Mr. Kingston talk about in these little meetings? 729 00:38:54,868 --> 00:38:56,802 I don't know. It was always behind closed doors. 730 00:38:56,870 --> 00:38:59,065 But his visits were pretty regular, 731 00:38:59,138 --> 00:39:00,469 around the first of the month. 732 00:39:00,540 --> 00:39:01,939 When all the other bills were paid. 733 00:39:02,008 --> 00:39:03,168 Mmm. 734 00:39:04,177 --> 00:39:05,804 Just thought you'd like to know, Lieutenant, 735 00:39:05,879 --> 00:39:09,076 Trent's witness is about to give a statement in the Captain's office. 736 00:39:09,148 --> 00:39:10,740 Have a nice day. 737 00:39:11,117 --> 00:39:13,517 I'd like to give that clown a nose transplant. 738 00:39:13,586 --> 00:39:15,451 Excuse me, my darling, 739 00:39:15,522 --> 00:39:18,184 there's a meeting I have to barge into. 740 00:39:20,460 --> 00:39:23,088 Cindy Marsh, M-A-R-S-H. 741 00:39:23,162 --> 00:39:25,255 COHEN: And your occupation, Miss Marsh? 742 00:39:27,033 --> 00:39:28,466 Part-time model. 743 00:39:28,535 --> 00:39:30,264 I was thinking about what you said... 744 00:39:30,336 --> 00:39:32,861 Oh, forgive me, Captain Cohen, 745 00:39:32,939 --> 00:39:35,100 I had no idea you were busy. 746 00:39:35,174 --> 00:39:36,835 O'Malley, come in. 747 00:39:37,043 --> 00:39:39,136 You of all people should hear this. 748 00:39:39,212 --> 00:39:43,046 Oh? Well, if I wouldn't be intruding, sir. 749 00:39:43,316 --> 00:39:44,749 Thank you very much. 750 00:39:45,852 --> 00:39:47,217 Go ahead, Miss Marsh. 751 00:39:47,287 --> 00:39:50,745 It's like I told Mr. Kingston, Roland couldn't possibly have killed his wife. 752 00:39:50,823 --> 00:39:52,415 He was with me that night. 753 00:39:53,493 --> 00:39:57,827 He came to my apartment after he'd had the argument with his wife at his office, 754 00:39:57,897 --> 00:40:00,866 and he stayed. Well, that is, at least until he heard 755 00:40:00,934 --> 00:40:04,961 the news bulletin about the woman jumping from his office balcony, 756 00:40:05,305 --> 00:40:07,796 then he immediately called home. 757 00:40:07,874 --> 00:40:11,401 There was some message on his answering machine from some Police Sergeant 758 00:40:11,477 --> 00:40:13,308 saying that Gretchen had committed suicide. 759 00:40:13,379 --> 00:40:14,903 And how did he react to that? 760 00:40:14,981 --> 00:40:16,915 Oh, he was devastated. 761 00:40:17,550 --> 00:40:20,986 It took him a few minutes to get himself together, and then he went back to the office. 762 00:40:21,054 --> 00:40:22,851 Miss Marsh, how long... 763 00:40:22,922 --> 00:40:25,720 Oh, I'm sorry, sir, is it all right if I... 764 00:40:26,159 --> 00:40:27,922 Please, be my guest. 765 00:40:30,196 --> 00:40:36,567 Miss Marsh, how long has this relationship between you and Mr. Trent been going on? 766 00:40:36,636 --> 00:40:38,228 You don't have to answer that. 767 00:40:38,705 --> 00:40:40,070 What's the difference? 768 00:40:40,139 --> 00:40:42,232 We've known each other for several months. 769 00:40:42,308 --> 00:40:44,902 I assume you're speaking in biblical terms? 770 00:40:44,978 --> 00:40:48,505 So what? Roland was trapped in a lousy marriage. 771 00:40:49,182 --> 00:40:52,640 I mean, his wife was frigid. She treated him like dirt. 772 00:40:53,519 --> 00:40:55,043 Did he tell you that? 773 00:40:55,121 --> 00:40:57,316 No, I was an eyewitness in their bedroom. 774 00:40:57,390 --> 00:40:59,551 Of course he told me that! 775 00:41:00,960 --> 00:41:02,018 It was the truth. 776 00:41:02,095 --> 00:41:06,691 Odd, Miss Marsh, that neither Mrs. Trent's secretary, Alice Montrose, 777 00:41:06,766 --> 00:41:09,599 or any other employee of Roland Trent knew about you. 778 00:41:09,669 --> 00:41:12,729 We didn't make it a habit of meeting at his place of business. 779 00:41:13,740 --> 00:41:16,072 In fact, I've never even been in his office. 780 00:41:16,142 --> 00:41:19,339 May I remind you, Lieutenant, that Miss Marsh is not on trial here. 781 00:41:19,412 --> 00:41:22,074 She's come of her own free will to offer her statement. 782 00:41:22,148 --> 00:41:23,979 And we appreciate that, Mr. Kingston. 783 00:41:24,050 --> 00:41:25,210 May I go now? 784 00:41:25,284 --> 00:41:26,774 Oh, of course. 785 00:41:27,286 --> 00:41:28,480 Thank you very much, Miss Marsh. 786 00:41:28,554 --> 00:41:29,851 I know it's been difficult for you. 787 00:41:29,922 --> 00:41:31,583 We'll be in touch if we need you. 788 00:41:33,092 --> 00:41:34,354 O'Malley. 789 00:41:36,429 --> 00:41:37,953 Close the door. 790 00:41:48,941 --> 00:41:51,535 Now, I'm telling you this as a friend. 791 00:41:51,744 --> 00:41:55,236 If you care about saving what's left of your rear end, 792 00:41:55,848 --> 00:41:57,406 not to mention your job, 793 00:41:59,519 --> 00:42:02,818 swallow that Irish pride and apologize to Roland Trent. 794 00:42:02,889 --> 00:42:05,756 Oh, you don't need to worry about me, Captain. 795 00:42:05,825 --> 00:42:11,627 I'll do whatever it takes to spare this department any further embarrassment. 796 00:42:12,765 --> 00:42:14,733 You can take my word for it, sir. 797 00:42:21,174 --> 00:42:22,334 What the hell is all this? 798 00:42:22,408 --> 00:42:24,740 Lieutenant O'Malley, Mr. Abbott. 799 00:42:25,178 --> 00:42:27,043 I have a court order here, sir, 800 00:42:27,113 --> 00:42:31,140 directing you to turn over certain tapes you've made of some telephone calls. 801 00:42:31,851 --> 00:42:33,216 I don't know what you're talking about. 802 00:42:33,286 --> 00:42:36,847 Sure you do, Paul. The tape recorder that's in your top drawer. 803 00:42:37,757 --> 00:42:41,921 Obviously, the South Bronx wasn't far enough for you, Officer Rawley. 804 00:42:41,994 --> 00:42:44,519 This time, I'm gonna have you shipped right off the force. 805 00:42:44,597 --> 00:42:47,293 Ruth, get the Mayor's office on the phone for me, would you? 806 00:42:47,366 --> 00:42:49,095 Get it yourself, baby. 807 00:42:49,168 --> 00:42:52,331 Yes, indeed, sir. Call the Mayor. He's expecting you to phone. 808 00:42:52,405 --> 00:42:54,805 I think he wants to tell you you're fired. 809 00:42:56,976 --> 00:42:59,206 ABBO TT: I had lunch with the Commissioner today. 810 00:42:59,278 --> 00:43:00,643 I think, with a little enticement, 811 00:43:00,713 --> 00:43:03,807 he'll be willing to play ball on that Long Island City project. 812 00:43:03,883 --> 00:43:06,044 TRENT ON TAPE: Do it. Handle it the usual way. 813 00:43:06,119 --> 00:43:07,711 ABBO TT: He said no cash. 814 00:43:07,787 --> 00:43:10,756 TRENT: That's no problem. Deposit the funds to his Geneva account. 815 00:43:10,823 --> 00:43:12,552 ABBO TT: And what do I get out of it? 816 00:43:12,625 --> 00:43:15,719 Your usual cut, Paul. Don't go greedy on me now. 817 00:43:16,062 --> 00:43:18,030 I'd hate to spoil a good arrangement. 818 00:43:18,097 --> 00:43:19,291 (STOPS TAPE) 819 00:43:19,365 --> 00:43:20,855 And it goes on like that. 820 00:43:20,933 --> 00:43:22,958 These tapes will never see the inside of a courtroom. 821 00:43:23,035 --> 00:43:24,525 David, I don't think the Lieutenant's here 822 00:43:24,604 --> 00:43:26,663 to investigate my business practices. 823 00:43:26,739 --> 00:43:29,139 Just a way to get my attention, right? 824 00:43:29,208 --> 00:43:33,770 Actually, Mr. Trent, these tapes indicate the motive for your wife's murder. 825 00:43:34,981 --> 00:43:36,505 You see, sir, 826 00:43:37,183 --> 00:43:42,246 if Mrs. Trent had divorced you and demanded her share of the business, 827 00:43:43,055 --> 00:43:44,955 the books would have had to be opened. 828 00:43:45,024 --> 00:43:47,652 And she knew far too much about your affairs, 829 00:43:47,727 --> 00:43:50,161 your business affairs, that is, 830 00:43:50,229 --> 00:43:53,721 to have let you off the hook if you had divorced her. 831 00:43:54,066 --> 00:43:55,499 So, a dilemma. 832 00:43:55,568 --> 00:43:58,765 You couldn't leave your wife, you couldn't let her leave you, 833 00:43:59,138 --> 00:44:02,596 but that left Miss Marsh there on rather shaky ground. 834 00:44:03,209 --> 00:44:06,610 So, that left one alternative, murder the wife. 835 00:44:07,847 --> 00:44:10,281 That's very imaginative, isn't it? Go on. 836 00:44:10,349 --> 00:44:12,977 I was asking myself, sir, was it possible 837 00:44:13,052 --> 00:44:16,453 that you could have seen your wife's secretary leave by the front entrance, 838 00:44:16,522 --> 00:44:18,615 and then you come up on that private elevator, 839 00:44:18,691 --> 00:44:20,716 knowing that Gretchen would be here alone? 840 00:44:20,793 --> 00:44:23,125 You know something, O'Malley? You really missed your calling. 841 00:44:23,196 --> 00:44:24,663 You should be writing murder mysteries. 842 00:44:24,730 --> 00:44:28,996 I have here, sir, a lab report on that bookend I took from your office. 843 00:44:29,402 --> 00:44:33,634 The tests reveal that microscopic traces of hair 844 00:44:33,840 --> 00:44:36,502 were found caught up in the crevices, 845 00:44:36,576 --> 00:44:39,909 along with blood that was on the felt pad on the bottom. 846 00:44:39,979 --> 00:44:41,446 They match your wife's, sir. 847 00:44:41,514 --> 00:44:43,106 Doesn't mean anything to me. 848 00:44:43,182 --> 00:44:46,242 I wasn't here, remember? I was with Miss Marsh. 849 00:44:46,319 --> 00:44:48,913 Maybe you were, sir, and maybe you weren't. 850 00:44:48,988 --> 00:44:53,516 But I have a statement from Miss Montrose that says that you left your briefcase 851 00:44:53,593 --> 00:44:56,824 right here in the office on the night of your wife's death. 852 00:44:56,896 --> 00:44:59,296 When I got here, there was no briefcase. 853 00:44:59,365 --> 00:45:01,458 But then, when you arrived the next day, 854 00:45:01,534 --> 00:45:04,367 you were carrying that self-same briefcase. 855 00:45:04,570 --> 00:45:06,595 I'm sure that Miss Montrose will identify it. 856 00:45:06,672 --> 00:45:08,401 Well, you can see my point, sir. 857 00:45:08,474 --> 00:45:12,467 The only time you could have retrieved it was at the time of the murder. 858 00:45:12,545 --> 00:45:13,944 Roland, don't say another word. 859 00:45:14,013 --> 00:45:15,139 Shh. Relax, David. 860 00:45:15,214 --> 00:45:17,978 I have no intention of answering this insane charge. 861 00:45:18,050 --> 00:45:22,043 Well, if you'll forgive me, Mr. Trent, I've made no charge. 862 00:45:23,022 --> 00:45:25,786 The risk you'd have been taking murdering your wife, 863 00:45:25,858 --> 00:45:28,326 that's not the sort of thing a shrewd businessman like yourself 864 00:45:28,394 --> 00:45:30,191 would have been willing to chance. 865 00:45:31,464 --> 00:45:33,329 But you, Miss Marsh. 866 00:45:33,499 --> 00:45:35,865 Now, you're a different story. 867 00:45:36,569 --> 00:45:39,868 You're the one that stood to lose the most if you were sent packing. 868 00:45:39,939 --> 00:45:42,203 You're the one most likely to lose your temper, 869 00:45:42,275 --> 00:45:44,800 strike out at your enemy with the nearest heavy object. 870 00:45:44,877 --> 00:45:46,367 That's a pack of lies! 871 00:45:46,445 --> 00:45:49,903 And I'm not going to stand around here and let you drag me through the mud. 872 00:45:54,954 --> 00:45:56,819 Sorry, not going down. 873 00:45:58,157 --> 00:46:02,457 Miss Marsh, I'm placing you under arrest 874 00:46:02,528 --> 00:46:04,325 for the murder of Gretchen Trent. 875 00:46:09,168 --> 00:46:10,965 Well, that's ridiculous. 876 00:46:11,037 --> 00:46:13,028 I told you, I was with Roland all evening. 877 00:46:13,105 --> 00:46:15,869 You also told me you'd never been in this office before. 878 00:46:16,542 --> 00:46:21,639 If so, how did you know which one of these doors led to the elevator? 879 00:46:22,415 --> 00:46:24,076 They all look alike. 880 00:46:24,150 --> 00:46:25,811 Well, I... 881 00:46:26,953 --> 00:46:28,853 Roland. Cindy, shut up! 882 00:46:28,921 --> 00:46:30,183 Perhaps he's right, 883 00:46:30,256 --> 00:46:33,350 just say nothing till you've had a chance to talk to your attorney. 884 00:46:38,164 --> 00:46:41,099 CIND Y ON TAPE: Roland came up on the private elevator after I called him. 885 00:46:41,167 --> 00:46:45,103 He told me just to get out of there, that he'd take care of everything. 886 00:46:45,171 --> 00:46:48,334 (SOBBING) I didn't mean to hit her, I just wanted to have it out with her, 887 00:46:48,407 --> 00:46:52,138 and when she said she'd never leave Roland, I just freaked. 888 00:46:52,778 --> 00:46:56,043 I just wanted to wipe that smug smile off her face. 889 00:46:57,049 --> 00:46:58,573 (STOPS TAPE) 890 00:46:58,651 --> 00:47:01,484 Well done, Frances. Your dad would have been proud of you. 891 00:47:01,554 --> 00:47:03,545 Oh, what for? You're the one who solved the case. 892 00:47:03,622 --> 00:47:05,681 Wrong, girl. I only picked up the trail 893 00:47:05,758 --> 00:47:07,953 once you'd found out about Miss Marsh. 894 00:47:08,027 --> 00:47:09,654 Oh, by the way, 895 00:47:09,729 --> 00:47:12,892 the Captain wanted you to have this. 896 00:47:12,965 --> 00:47:14,899 Now, normally he'd present it himself, 897 00:47:14,967 --> 00:47:17,595 but, in this case, he made an exception. 898 00:47:19,338 --> 00:47:20,703 Oh, my gosh. 899 00:47:20,773 --> 00:47:22,832 Welcome to Homicide, Detective Rawley. 900 00:47:22,908 --> 00:47:24,273 Oh, Uncle Jim! Uncle Jim! 901 00:47:24,377 --> 00:47:28,643 Now, here! Now, here! Detectives don't kiss Detective Lieutenants, 902 00:47:28,714 --> 00:47:30,375 especially when on duty. 903 00:47:32,351 --> 00:47:33,682 5:01. 904 00:47:33,919 --> 00:47:35,011 Oh. 905 00:47:35,087 --> 00:47:36,748 Well, do this side. 906 00:47:37,490 --> 00:47:39,424 Oh, that's lovely. Thank you, girl. 907 00:47:39,474 --> 00:47:44,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.