Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,695
Someone is trying
to kill me. Who?
2
00:00:03,772 --> 00:00:06,070
One of them.
My greedy heirs.
3
00:00:06,141 --> 00:00:08,769
FEMALE NARRATOR:Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:09,044 --> 00:00:12,172
By time the old man dies
and leaves us the money,
5
00:00:12,247 --> 00:00:13,874
I will be too old
to enjoy it.
6
00:00:13,949 --> 00:00:15,917
I'm marrying you,
not your family.
7
00:00:15,984 --> 00:00:19,147
A check made out
to J.B. Fletcher for a million dollars.
8
00:00:19,221 --> 00:00:20,745
And what kind of services
did you perform
9
00:00:20,822 --> 00:00:22,153
to earn this kind of check,
Jessica?
10
00:00:22,224 --> 00:00:24,954
Do you pay him,
or does he just work on spec?
11
00:00:25,027 --> 00:00:29,020
"I leave all my estate
to Jessica Beatrice Fletcher"?
12
00:01:33,128 --> 00:01:36,188
Excuse me,
but how much farther to Reynard's island.
13
00:01:36,465 --> 00:01:37,454
A ways.
14
00:01:40,202 --> 00:01:42,102
You're the last.
What?
15
00:01:42,170 --> 00:01:43,194
You're the last.
16
00:01:43,272 --> 00:01:45,934
Brought the son in yesterday.
Him and his wife.
17
00:01:46,008 --> 00:01:47,134
Thought that was
the last of them
18
00:01:47,209 --> 00:01:49,404
till the old man
called me about you.
19
00:01:50,412 --> 00:01:52,903
Must be something
special going on.
20
00:02:08,664 --> 00:02:10,791
Look at him.
Lord of the manor.
21
00:02:10,866 --> 00:02:12,891
One phone call,
and he expects the whole family
22
00:02:12,968 --> 00:02:14,833
to come
and kiss the ring.
23
00:02:15,237 --> 00:02:16,499
My father usually
has a good reason
24
00:02:16,571 --> 00:02:17,970
for everything
he does, darling.
25
00:02:18,040 --> 00:02:19,337
Reason? Oh, yes.
26
00:02:19,408 --> 00:02:22,502
We come and grovel,
and he gives us a peek at the money.
27
00:02:23,412 --> 00:02:25,846
Well, we really don't see
that much of him.
28
00:02:25,914 --> 00:02:27,575
One weekend
isn't a lot to ask.
29
00:02:28,216 --> 00:02:29,843
When the call came
from Dr. Dabney,
30
00:02:29,918 --> 00:02:32,250
I thought the old man
had done us the ultimate favor.
31
00:02:32,321 --> 00:02:35,154
Instead,
he turned his old friend into a social secretary.
32
00:02:36,024 --> 00:02:38,356
Look, he's not well.
33
00:02:38,427 --> 00:02:40,588
We all know that.
34
00:02:40,662 --> 00:02:43,062
Oh, for God's sakes,
you've been saying that for years.
35
00:02:43,131 --> 00:02:44,223
The truth is,
36
00:02:44,299 --> 00:02:47,097
by time the old man dies
and leaves us the money,
37
00:02:47,169 --> 00:02:49,330
I will be too old
to enjoy it.
38
00:02:50,405 --> 00:02:52,032
That is,
if there is any money.
39
00:02:52,107 --> 00:02:54,337
(SCOFFS) Oh, now what sort
of stupid remark is that?
40
00:02:54,409 --> 00:02:56,809
Of course there's money.
Bales of it.
41
00:02:57,579 --> 00:02:59,103
I mean for you.
42
00:02:59,448 --> 00:03:03,441
You're not exactly
the son your father always dreamed of, darling.
43
00:03:04,920 --> 00:03:06,888
In fact,
there's only one person I can think of
44
00:03:06,955 --> 00:03:08,718
that hasn't
disappointed him.
45
00:03:10,125 --> 00:03:11,592
At least not yet.
46
00:03:12,127 --> 00:03:14,459
KIM: Pres, what do you think
about bridesmaid's gowns?
47
00:03:14,529 --> 00:03:18,295
Oh, I think lavender
would be very nice.
48
00:03:18,533 --> 00:03:20,558
I couldn't care less, Kim.
49
00:03:20,635 --> 00:03:22,535
I won't see anyone but you.
50
00:03:23,405 --> 00:03:25,805
Oh, God, I wish.
51
00:03:26,141 --> 00:03:27,130
Wish what?
52
00:03:27,209 --> 00:03:30,406
That mother would
come in now and see this.
53
00:03:30,645 --> 00:03:32,408
You know,
she gave up on me years ago.
54
00:03:32,481 --> 00:03:34,449
No.
Oh, absolutely.
55
00:03:34,716 --> 00:03:36,775
She thought I was hopeless.
56
00:03:36,852 --> 00:03:40,845
I don't know.
Maybe I was, then.
57
00:03:42,124 --> 00:03:44,820
You know,
speaking of your mother,
58
00:03:44,893 --> 00:03:48,420
she can't seem to come up
with a convenient date for the ceremony.
59
00:03:48,597 --> 00:03:52,499
Now, what did
she suggest last night? Next spring?
60
00:03:52,567 --> 00:03:55,263
I don't want
to wait that long. Oh, neither do I.
61
00:03:55,604 --> 00:03:58,095
But, Pres,
I haven't met your family yet.
62
00:03:58,640 --> 00:03:59,868
Are you ashamed of me?
63
00:04:00,242 --> 00:04:01,539
Don't be silly.
64
00:04:01,610 --> 00:04:03,271
I mean, not me.
65
00:04:03,545 --> 00:04:05,672
I mean, you know
all those awful things
66
00:04:05,747 --> 00:04:08,079
they say about Grandfather
in the paper.
67
00:04:08,250 --> 00:04:10,081
And your family's so...
68
00:04:10,152 --> 00:04:12,712
So...
So proper and stuffy?
69
00:04:13,054 --> 00:04:14,851
Kim, I thought
we discussed this.
70
00:04:14,923 --> 00:04:18,984
I mean, so my
great-great-great-whoever came over on the Mayflower.
71
00:04:19,261 --> 00:04:20,250
So what?
72
00:04:20,328 --> 00:04:23,195
I mean, so your grandfather
comes out of the Washington logging forests?
73
00:04:23,265 --> 00:04:25,495
"So what" to that, too.
74
00:04:25,567 --> 00:04:27,933
I'm marrying you,
not your family.
75
00:04:29,905 --> 00:04:30,894
(SIGHING)
76
00:04:43,185 --> 00:04:44,243
Kimberly.
77
00:04:44,319 --> 00:04:45,684
(GASPING) Mother!
78
00:04:46,388 --> 00:04:47,377
Alice!
79
00:04:47,689 --> 00:04:50,317
We were just
talking about you.
80
00:04:51,426 --> 00:04:53,053
Really, Preston?
How nice.
81
00:04:53,728 --> 00:04:56,754
Oh, well, actually
we were discussing the trousseau.
82
00:04:57,466 --> 00:04:59,991
Yes, Kim and I
do have to get onto that.
83
00:05:00,068 --> 00:05:01,797
Don't...
Where did you get that dress?
84
00:05:01,870 --> 00:05:03,735
I didn't pick it
out for you.
85
00:05:03,805 --> 00:05:05,739
Oh, I actually found it
in a little catalog.
86
00:05:06,408 --> 00:05:07,466
Oh...
87
00:05:07,542 --> 00:05:10,978
I told you, never ever
buy anything out of the catalog.
88
00:05:11,046 --> 00:05:13,207
Go slip into something else,
will you, darling?
89
00:05:13,281 --> 00:05:16,011
Preston and I have
to have a little chat.
90
00:05:21,690 --> 00:05:23,180
Darling, oh,
do something about your hair.
91
00:05:23,258 --> 00:05:25,317
You know how
your grandfather just hates that...
92
00:05:25,393 --> 00:05:26,758
(MAKING DISGUSTED SOUND)
...Iook.
93
00:05:33,468 --> 00:05:34,457
(SIGHS)
94
00:05:37,973 --> 00:05:41,340
So, what does the old man
think of the engagement?
95
00:05:41,543 --> 00:05:44,478
Well, that's why
we've all been invited here.
96
00:05:44,546 --> 00:05:46,343
He'd like
to look you over.
97
00:05:46,581 --> 00:05:47,673
(CHUCKLES)
98
00:05:48,750 --> 00:05:50,547
How do I measure up?
99
00:05:51,620 --> 00:05:53,144
Oh, Preston,
100
00:05:53,755 --> 00:05:56,553
do you always have to be
so damned obvious?
101
00:05:57,526 --> 00:05:58,686
It might work
with Kimberly,
102
00:05:58,760 --> 00:06:01,695
but it certainly isn't
gonna cut any ice with my father.
103
00:06:01,763 --> 00:06:03,663
Sorry.
Just being myself.
104
00:06:04,232 --> 00:06:05,631
Yes, I know.
105
00:06:05,734 --> 00:06:07,634
That's what bothers me.
106
00:06:07,736 --> 00:06:09,567
(HELICOPTER APPROACHING)
107
00:06:41,970 --> 00:06:43,494
Our final guest.
108
00:06:44,906 --> 00:06:46,533
Jessica.
Hello.
109
00:06:46,775 --> 00:06:47,799
(LAUGHS)
110
00:06:47,876 --> 00:06:49,810
I was getting
a little worried.
111
00:06:50,111 --> 00:06:53,012
How was the flight?
(CHUCKLING) Well, very rapid.
112
00:06:53,081 --> 00:06:56,346
I was afraid maybe
you'd changed your mind about my invitation.
113
00:06:56,418 --> 00:06:59,615
Oh, the conditions
were far too intriguing, Mr. Reynard.
114
00:06:59,688 --> 00:07:03,283
Now, now, now,
let's put a stop to that right now, please?
115
00:07:03,625 --> 00:07:05,422
It's Henry and Jessica.
116
00:07:05,560 --> 00:07:09,360
Just the way we left it
at that book award meeting in Chicago last month.
117
00:07:09,431 --> 00:07:11,365
You do remember our chats?
118
00:07:11,666 --> 00:07:12,894
Oh, yes.
119
00:07:13,001 --> 00:07:15,162
But mostly I remember
that our conversation
120
00:07:15,236 --> 00:07:17,704
was about publishing
and dividends,
121
00:07:17,772 --> 00:07:19,569
and that you did
most of the talking.
122
00:07:19,641 --> 00:07:21,268
Oh, I bored you?
123
00:07:21,876 --> 00:07:23,867
I thought I was
impressing you.
124
00:07:23,945 --> 00:07:26,573
Well, I am certainly
impressed now.
125
00:07:26,681 --> 00:07:29,149
An airline ticket,
a helicopter waiting
126
00:07:29,217 --> 00:07:31,208
to whisk me away
to your own private island.
127
00:07:32,120 --> 00:07:33,815
Henry,
your invitation mentioned
128
00:07:33,888 --> 00:07:36,823
a million-dollar
donation to charity.
129
00:07:36,891 --> 00:07:40,383
We'd better talk about that
before you meet the rest of the family.
130
00:07:50,105 --> 00:07:51,299
Good morning.
131
00:07:51,373 --> 00:07:53,864
Forest,
take Mrs. Fletcher's bag to the blue suite.
132
00:07:53,942 --> 00:07:55,842
Very well, sir.
DABNEY: Henry!
133
00:07:55,977 --> 00:07:57,535
Jessica,
this old reprobate
134
00:07:57,612 --> 00:08:00,581
is Hub Dabney.
Dr. Hubbard Dabney.
135
00:08:00,949 --> 00:08:02,974
Jessica Fletcher.
How do you do?
136
00:08:03,218 --> 00:08:04,242
J.B. Fletcher.
137
00:08:04,319 --> 00:08:06,549
Oh, it's a real pleasure
to meet you, Mrs. Fletcher.
138
00:08:06,621 --> 00:08:09,181
I wish I'd brought
one of your books along for you to sign.
139
00:08:09,257 --> 00:08:11,953
Has Henry
been buying your publisher?
140
00:08:12,193 --> 00:08:13,785
Oh, not that I know of.
141
00:08:14,129 --> 00:08:16,290
You better be careful of him,
or he'll have your appendix out
142
00:08:16,364 --> 00:08:17,388
before you've unpacked.
143
00:08:17,465 --> 00:08:20,263
I've known Henry
since we were in school together.
144
00:08:20,335 --> 00:08:23,202
He still thinks
a pediatrician is a surgeon
145
00:08:23,271 --> 00:08:24,932
who specializes
in feet.
146
00:08:25,006 --> 00:08:26,667
(LAUGHING)
See here, now.
147
00:08:26,775 --> 00:08:29,141
Oh, dear, I hope
this isn't going to be a shooting weekend.
148
00:08:29,210 --> 00:08:30,336
No, no.
149
00:08:30,412 --> 00:08:32,346
I'm out to decimate
a few clay pigeons.
150
00:08:32,414 --> 00:08:34,575
Would you care
to join me? Oh, no thank you, very much.
151
00:08:34,649 --> 00:08:37,243
No, I prefer to keep guns
at a safe distance.
152
00:08:37,819 --> 00:08:40,947
Besides, Jessica and I
have some business to discuss.
153
00:08:41,256 --> 00:08:42,951
Try not to
shoot yourself in the foot.
154
00:08:43,024 --> 00:08:46,585
(CHUCKLING) I'll see you
at dinner, Jessica. Yes.
155
00:08:48,029 --> 00:08:49,121
This way.
156
00:08:54,135 --> 00:08:56,000
Would you like a brandy?
157
00:08:56,071 --> 00:08:57,971
Oh, no, no, thank you.
158
00:08:58,039 --> 00:09:01,634
But I would like
to know more about this invitation.
159
00:09:02,210 --> 00:09:03,268
Yes.
160
00:09:03,978 --> 00:09:06,538
One million dollars
to the charity of your choice,
161
00:09:06,614 --> 00:09:09,481
if you agreed
to visit me here this weekend.
162
00:09:09,551 --> 00:09:11,246
No strings attached.
163
00:09:11,319 --> 00:09:12,547
That's what intrigues me.
164
00:09:12,620 --> 00:09:15,350
You see, you have
a certain reputation, Henry,
165
00:09:15,423 --> 00:09:17,857
and it does not
include philanthropy.
166
00:09:19,427 --> 00:09:23,761
Well, we mustn't believe
what we read in the papers, Jessica.
167
00:09:23,832 --> 00:09:24,856
Oh, I don't,
168
00:09:24,933 --> 00:09:27,595
so I checked with
some mutual friends.
169
00:09:27,669 --> 00:09:29,261
I doubt it.
170
00:09:29,604 --> 00:09:32,198
Outside of Hub Dabney,
I don't have any friends,
171
00:09:32,273 --> 00:09:35,800
only acquaintances.
Business rivals.
172
00:09:40,148 --> 00:09:41,513
What did they say
about me?
173
00:09:42,150 --> 00:09:44,880
Actually,
they didn't seem surprised by your offer.
174
00:09:44,953 --> 00:09:46,079
As one of them put it,
175
00:09:46,154 --> 00:09:49,885
"Henry Reynard will pay
almost anything to get what he wants."
176
00:09:50,325 --> 00:09:53,226
The question is,
what do you want?
177
00:09:55,563 --> 00:09:57,394
I am a wealthy man, Jessica.
178
00:09:57,532 --> 00:09:58,999
Very wealthy.
179
00:09:59,434 --> 00:10:01,800
But money brings with it
certain dangers,
180
00:10:01,870 --> 00:10:04,566
and not always
from the obvious places.
181
00:10:05,240 --> 00:10:06,605
Simply put,
182
00:10:07,075 --> 00:10:08,599
someone is trying
to kill me.
183
00:10:10,612 --> 00:10:12,204
I hope this isn't
your idea of a joke.
184
00:10:14,949 --> 00:10:16,576
You be the judge.
185
00:10:24,859 --> 00:10:27,054
I found this under my pillow.
186
00:10:30,365 --> 00:10:31,662
A couple of weeks ago,
187
00:10:31,733 --> 00:10:34,201
there was a mysterious
gas leak in my suite.
188
00:10:34,569 --> 00:10:35,797
Two days later,
189
00:10:35,870 --> 00:10:38,498
a fire broke out
in a wastebasket while I was asleep.
190
00:10:39,207 --> 00:10:41,368
Three days after that,
191
00:10:41,543 --> 00:10:44,103
I discovered
some strange pills in a vial
192
00:10:44,179 --> 00:10:48,775
in which I keep
my blood pressure medicine. I had them analyzed.
193
00:10:49,117 --> 00:10:51,517
It was a powerful
muscle relaxant.
194
00:10:51,586 --> 00:10:53,781
It would have
stopped my heart.
195
00:10:53,855 --> 00:10:55,288
And what do the police say?
196
00:10:55,356 --> 00:10:57,881
No, I...
I never reported it to the police.
197
00:10:57,959 --> 00:11:00,359
Jessica, you are
an intelligent woman.
198
00:11:00,895 --> 00:11:03,864
The slightest whisper
of this to the press,
199
00:11:03,932 --> 00:11:07,368
and those financial sharks
will be all over me within hours.
200
00:11:08,236 --> 00:11:11,672
Besides,
I know who's behind it.
201
00:11:12,073 --> 00:11:13,131
Who?
202
00:11:13,641 --> 00:11:16,701
One of them.
My greedy heirs.
203
00:11:17,378 --> 00:11:20,836
Oh, they just can't wait
to get their hands on my money.
204
00:11:21,616 --> 00:11:23,777
That's where you come in.
Yeah.
205
00:11:23,852 --> 00:11:25,547
With me,
they're always on guard,
206
00:11:25,620 --> 00:11:27,485
but they'd never
suspect you.
207
00:11:27,822 --> 00:11:30,950
I want you to find out
which one of them
208
00:11:31,025 --> 00:11:32,686
is trying to get me.
209
00:11:32,760 --> 00:11:35,854
(SCOFFS) Absolutely not.
210
00:11:35,930 --> 00:11:38,330
This is for the authorities.
Yes.
211
00:11:38,566 --> 00:11:39,931
But this
212
00:11:41,369 --> 00:11:43,963
is a check
for $1 million.
213
00:11:44,239 --> 00:11:46,639
I don't expect evidence
that would stand up in court,
214
00:11:46,708 --> 00:11:49,006
just enough
to set my mind at ease.
215
00:11:49,077 --> 00:11:50,567
No, I'm sorry.
216
00:11:50,645 --> 00:11:51,634
Oh?
217
00:11:52,247 --> 00:11:54,875
Is there something wrong
with my money?
218
00:11:55,683 --> 00:11:58,151
I worked hard
for it, you know, honestly.
219
00:11:58,586 --> 00:12:00,781
My enemies
would give me that.
220
00:12:00,855 --> 00:12:03,449
Even those Eastern snobs
in Ivy League ties.
221
00:12:03,524 --> 00:12:05,014
But that's not the point.
222
00:12:05,093 --> 00:12:07,459
I'm not
a trained investigator.
223
00:12:07,996 --> 00:12:10,089
If those accidents
were really deliberate,
224
00:12:10,164 --> 00:12:12,758
you could be in a great
deal of danger.
225
00:12:12,834 --> 00:12:16,736
Look, this check
is made out to you personally, in your name.
226
00:12:16,804 --> 00:12:18,965
I don't care
if you give the money to some charity
227
00:12:19,040 --> 00:12:20,268
or put it in your pocket.
228
00:12:20,341 --> 00:12:22,138
I don't want
your money, Henry.
229
00:12:24,579 --> 00:12:25,568
Well...
230
00:12:26,047 --> 00:12:28,641
You think about it
over the weekend.
231
00:12:28,783 --> 00:12:30,512
After you've met my family,
232
00:12:30,585 --> 00:12:32,780
my loving family,
233
00:12:33,521 --> 00:12:34,613
who knows,
234
00:12:35,223 --> 00:12:37,851
maybe you'll
change your mind.
235
00:12:41,062 --> 00:12:42,586
(KNOCKING ON DOOR)
236
00:12:47,735 --> 00:12:48,827
Mrs. Fletcher?
237
00:12:48,903 --> 00:12:50,803
I hope you don't mind,
but I just heard you were here,
238
00:12:50,872 --> 00:12:52,669
and I wanted so much
to meet you.
239
00:12:52,740 --> 00:12:54,264
I'm Kimberly,
Henry's granddaughter.
240
00:12:54,342 --> 00:12:55,741
Oh, hello, Kimberly.
241
00:12:55,810 --> 00:12:57,368
Please, come inside.
242
00:12:57,445 --> 00:12:59,970
We all knew Grandfather
was expecting a special guest,
243
00:13:00,048 --> 00:13:01,606
but we didn't know who.
244
00:13:01,683 --> 00:13:03,776
And when I found out
it was J.B. Fletcher...
245
00:13:03,851 --> 00:13:04,909
(CHUCKLES)
246
00:13:04,986 --> 00:13:07,079
Am I disturbing you?
Oh, not at all.
247
00:13:07,155 --> 00:13:08,918
We can chat
while I unpack.
248
00:13:09,223 --> 00:13:11,191
I'm really not
much of a talker.
249
00:13:11,259 --> 00:13:13,352
I mean, I really don't
have a lot to say.
250
00:13:13,428 --> 00:13:15,555
At least that's
what mother thinks.
251
00:13:15,797 --> 00:13:18,231
Really,
I'm just a little bit shy, that's all.
252
00:13:18,299 --> 00:13:21,132
But I do find it
a lot easier to write what I feel.
253
00:13:22,403 --> 00:13:24,894
Oh. You're a writer, then?
254
00:13:25,206 --> 00:13:27,367
Oh, not a real writer
like you.
255
00:13:27,442 --> 00:13:30,036
I've written two or three
short stories.
256
00:13:30,111 --> 00:13:32,636
I've just never
had the courage to show them to anyone.
257
00:13:32,714 --> 00:13:36,275
Well, maybe
you should break the ice by letting me read them.
258
00:13:36,351 --> 00:13:37,443
Would you?
259
00:13:37,952 --> 00:13:40,182
Oh, they're probably
not very good.
260
00:13:40,321 --> 00:13:41,481
Are you sure
you don't mind?
261
00:13:41,556 --> 00:13:42,887
No, I'd like to.
262
00:13:42,957 --> 00:13:45,084
Oh, the best one's
about Preston.
263
00:13:45,159 --> 00:13:46,592
But I don't know
how it ends yet.
264
00:13:46,661 --> 00:13:48,788
Preston?
My fiancé.
265
00:13:48,863 --> 00:13:50,694
That's why
the family's here, to meet Preston.
266
00:13:51,366 --> 00:13:52,424
Oh, I see.
267
00:13:52,500 --> 00:13:54,764
Well, I'll be looking forward
to meeting him, too.
268
00:13:54,836 --> 00:13:58,101
You'll like him.
And don't be put off if he flirts with you.
269
00:13:58,172 --> 00:14:00,231
That's just the way he is.
270
00:14:00,308 --> 00:14:02,071
I'll bring you my stories
after dinner.
271
00:14:02,143 --> 00:14:03,508
All right.
272
00:14:06,347 --> 00:14:07,974
(THUNDER RUMBLING)
273
00:14:09,450 --> 00:14:11,816
HENRY: Eight ball
in the corner pocket.
274
00:14:15,556 --> 00:14:17,148
Good try, Jason.
275
00:14:17,658 --> 00:14:20,923
No, forget the coffee,
Forest. Bring me a brandy.
276
00:14:23,297 --> 00:14:24,286
Father.
277
00:14:26,334 --> 00:14:28,666
Preston was just telling me
he's heard from his parents.
278
00:14:28,736 --> 00:14:32,399
They're taking
the railroad across India in their own private car.
279
00:14:32,573 --> 00:14:33,562
Hmm.
280
00:14:33,808 --> 00:14:36,003
I wouldn't be caught dead
on a railroad.
281
00:14:36,077 --> 00:14:37,669
I always fly.
282
00:14:38,379 --> 00:14:39,971
How about you, son?
283
00:14:40,214 --> 00:14:43,615
I guess you do a lot of flying
in the family business.
284
00:14:43,684 --> 00:14:44,708
Yes, sir.
285
00:14:45,253 --> 00:14:46,652
Overseas, mostly.
286
00:14:46,721 --> 00:14:49,189
The family portfolio
includes a lot of foreign investments,
287
00:14:49,257 --> 00:14:52,021
and I try to keep
an eye on them.
288
00:14:52,727 --> 00:14:54,695
But you don't
actually work, do you?
289
00:14:55,363 --> 00:14:57,456
I mean,
like going downriver
290
00:14:57,532 --> 00:14:59,523
with a couple
of hundred logs,
291
00:14:59,834 --> 00:15:02,200
trying to meet
a contract deadline,
292
00:15:02,270 --> 00:15:03,430
'cause you know
if you don't,
293
00:15:03,504 --> 00:15:05,995
the bank's liable
to take your house away.
294
00:15:06,207 --> 00:15:09,233
No, sir, I've never had
that sort of challenge.
295
00:15:09,310 --> 00:15:11,710
And I doubt
if I ever will.
296
00:15:12,380 --> 00:15:14,871
It's too bad.
What I do is really boring.
297
00:15:15,550 --> 00:15:16,778
Yeah.
298
00:15:16,884 --> 00:15:18,613
(THUNDER RUMBLING)
299
00:15:18,686 --> 00:15:21,018
So, what do you
think of Preston?
300
00:15:21,089 --> 00:15:23,080
I think he's
totally charming.
301
00:15:23,157 --> 00:15:25,853
A lot of people
say he's shallow, but that's all surface.
302
00:15:25,927 --> 00:15:28,589
Underneath, he's really
a sensitive man. Mmm-hmm.
303
00:15:28,663 --> 00:15:31,496
Oh, wait till you
read my story. It's about how we met.
304
00:15:31,566 --> 00:15:32,863
Oh, autobiographical?
305
00:15:32,934 --> 00:15:34,663
Well, that's not
a bad way to start.
306
00:15:34,735 --> 00:15:37,295
(KIM CHUCKLING)
Jessica, I hope you don't mind,
307
00:15:37,371 --> 00:15:39,305
but I'd like to get into
a little family business
308
00:15:39,373 --> 00:15:41,204
before we settle down
for the evening.
309
00:15:41,809 --> 00:15:44,403
News of interest
to the family, Henry? How exciting.
310
00:15:44,946 --> 00:15:45,935
Yes.
311
00:15:46,481 --> 00:15:51,316
I thought you'd all
like to know that I've had my will redrawn.
312
00:16:03,764 --> 00:16:05,755
And here it is.
313
00:16:06,834 --> 00:16:08,062
How wise, Father.
314
00:16:08,469 --> 00:16:09,868
ALICE: Yes, especially
in view of the fact
315
00:16:09,937 --> 00:16:11,404
that our family
will be growing.
316
00:16:11,472 --> 00:16:15,272
I assume, Father,
that you've taken into account Kimberly's plans.
317
00:16:15,543 --> 00:16:17,909
HENRY: Yes, Alice.
Kimberly's engagement
318
00:16:18,112 --> 00:16:21,013
did have something to do
with the changes I've made.
319
00:16:22,016 --> 00:16:23,210
(ALL CHATTERING)
320
00:16:23,284 --> 00:16:24,342
Forest!
321
00:16:24,418 --> 00:16:26,386
JASON: The lightning.
There must be a short.
322
00:16:26,454 --> 00:16:27,546
Is there
a flashlight somewhere?
323
00:16:27,622 --> 00:16:28,850
I have one
upstairs in my room.
324
00:16:28,923 --> 00:16:31,483
I think there's
an emergency lantern in the cellar.
325
00:16:31,559 --> 00:16:34,027
Forest!
Where is that fool?
326
00:16:34,095 --> 00:16:36,086
Here. Kim, here.
327
00:16:36,164 --> 00:16:37,597
Jessica,
you take this.
328
00:16:37,665 --> 00:16:39,792
Oh, thank you.
And you stay. Stay with Kimberly.
329
00:16:39,867 --> 00:16:41,835
Yes.
I'll have a look for myself.
330
00:16:41,903 --> 00:16:42,927
Very well.
331
00:16:43,004 --> 00:16:44,096
Don't be alarmed,
Mrs. Fletcher.
332
00:16:44,172 --> 00:16:45,833
It happens every time
there's a storm.
333
00:16:45,907 --> 00:16:48,341
It's probably
a fuse or something. Mmm-hmm.
334
00:16:48,409 --> 00:16:49,535
You know,
when I was a girl,
335
00:16:49,610 --> 00:16:51,237
I used to
love thunderstorms.
336
00:16:51,312 --> 00:16:53,803
I'd pull the covers
over my head and read Edgar Allan Poe
337
00:16:53,881 --> 00:16:56,145
(LAUGHING)
With a flashlight.
338
00:16:56,217 --> 00:16:57,684
(GUNSHOT)
339
00:16:57,752 --> 00:16:59,049
That wasn't thunder.
340
00:16:59,120 --> 00:17:00,815
(PEOPLE CLAMORING)
341
00:17:00,888 --> 00:17:01,912
JASON:
Damn lights!
342
00:17:01,989 --> 00:17:03,354
Where the hell
is Forest?
343
00:17:03,424 --> 00:17:04,789
FOREST: I'm sorry, sir.
There you are.
344
00:17:04,859 --> 00:17:06,793
What happened
to the generator?
345
00:17:08,262 --> 00:17:09,593
(SCREAMING)
346
00:17:09,997 --> 00:17:11,396
Grandfather!
347
00:17:11,499 --> 00:17:13,330
JASON: Stand back,
everyone!
348
00:17:14,435 --> 00:17:15,424
ALICE: Is he okay?
349
00:17:15,503 --> 00:17:18,165
He's dead.
KIM: My God. Oh, no.
350
00:17:26,647 --> 00:17:27,875
(KIM SOBBING)
351
00:17:29,450 --> 00:17:30,644
Dead?
352
00:17:31,986 --> 00:17:33,510
A bullet
right through the temple.
353
00:17:33,854 --> 00:17:35,048
But who? How?
Oh, my God.
354
00:17:36,891 --> 00:17:38,756
Kimberly,
for heaven's sake, stop sniveling.
355
00:17:38,826 --> 00:17:40,953
Everybody,
try to calm down.
356
00:17:41,229 --> 00:17:44,096
Alice, why don't
you take Kimberly into the library?
357
00:17:45,066 --> 00:17:46,829
So what happened?
Did he shoot himself?
358
00:17:46,901 --> 00:17:49,369
Preston, I don't think that
you should touch anything.
359
00:17:49,437 --> 00:17:50,495
PRESTON: Oh, sure.
360
00:17:50,571 --> 00:17:52,471
I'm sorry,
but I need a drink.
361
00:17:52,940 --> 00:17:55,773
Excuse me, but I'm going
to try and keep my husband from getting loaded.
362
00:17:55,843 --> 00:17:59,244
Preston, why don't you
go and see what you can do for Kimberly?
363
00:17:59,580 --> 00:18:00,638
Dr. Dabney,
364
00:18:00,715 --> 00:18:03,309
did you notice that
there were powder marks around the wound?
365
00:18:03,384 --> 00:18:04,408
Yes, of course.
366
00:18:04,485 --> 00:18:06,248
Well, that means
that he was shot at close range.
367
00:18:06,320 --> 00:18:09,255
Shot? But I thought
the proximity of the gun...
368
00:18:09,323 --> 00:18:10,415
I thought
he shot himself.
369
00:18:10,491 --> 00:18:12,356
Oh, but Henry
was right-handed.
370
00:18:12,426 --> 00:18:15,122
The bullet entered the temple
on the left side.
371
00:18:15,263 --> 00:18:16,457
I see what you mean.
372
00:18:16,530 --> 00:18:19,829
And the revolver.
That was in his desk when he took out the will.
373
00:18:19,900 --> 00:18:22,460
Someone must've got it
when the lights went out. Yes.
374
00:18:22,536 --> 00:18:25,096
Then we better
put that back in the desk right away.
375
00:18:25,172 --> 00:18:27,333
JESSICA: Then we better
phone the authorities on the mainland.
376
00:18:27,408 --> 00:18:29,774
I'm sorry, ma'am,
you can't do that.
377
00:18:30,011 --> 00:18:32,206
The radio phones
are disabled.
378
00:18:32,346 --> 00:18:33,745
The power pack
has been removed.
379
00:18:33,814 --> 00:18:35,748
(THUNDER RUMBLING)
380
00:18:37,451 --> 00:18:38,713
(DOOR OPENING)
381
00:18:43,291 --> 00:18:45,316
Dr. Dabney,
382
00:18:45,593 --> 00:18:48,357
there must be some way
that the police can be contacted.
383
00:18:48,429 --> 00:18:49,691
Well,
there's the motor launch.
384
00:18:49,764 --> 00:18:52,392
But it would be madness
to try it at night
385
00:18:52,466 --> 00:18:54,627
and in this storm.
386
00:18:54,702 --> 00:18:57,227
If it clears by morning,
I'll try to get to the mainland.
387
00:18:57,305 --> 00:18:58,294
Right.
388
00:19:01,242 --> 00:19:03,767
Better keep this locked
till the police get here.
389
00:19:03,844 --> 00:19:06,677
Did Henry tell you
about the attempts on his life?
390
00:19:06,747 --> 00:19:08,908
You mean the mix-up
on his medication?
391
00:19:08,983 --> 00:19:11,747
Yes, he came to me
when he discovered it. I had it analyzed.
392
00:19:11,819 --> 00:19:14,413
It turned out to be
some fairly harmless tranquilizer,
393
00:19:14,488 --> 00:19:16,080
very widely prescribed.
394
00:19:16,190 --> 00:19:17,987
But he said
it might've killed him.
395
00:19:18,059 --> 00:19:19,720
Killed him? No.
396
00:19:19,860 --> 00:19:21,293
There was no danger at all.
397
00:19:21,362 --> 00:19:23,296
I'm sure you
misunderstood him.
398
00:19:23,564 --> 00:19:24,553
Ah.
399
00:19:25,333 --> 00:19:28,302
At least we won't be
groping around in the dark.
400
00:19:32,773 --> 00:19:34,673
My missus
got the generator going again.
401
00:19:34,742 --> 00:19:36,266
Good work, Forest.
402
00:19:36,344 --> 00:19:37,936
She said there was
nothing wrong with it.
403
00:19:38,012 --> 00:19:39,877
Somebody had
simply turned it off.
404
00:19:39,947 --> 00:19:42,939
ALICE: Oh, for God's sakes.
Jason, you can at least show a little respect, please!
405
00:19:43,017 --> 00:19:45,281
Respect? What sort of respect
did he ever show us?
406
00:19:45,353 --> 00:19:46,752
Alice, the man is dead.
407
00:19:46,821 --> 00:19:48,186
You can cut
the pretense now.
408
00:19:48,255 --> 00:19:49,415
We all can.
409
00:19:49,490 --> 00:19:51,082
Don't tell me
you're not interested in the money.
410
00:19:51,158 --> 00:19:52,182
Why else are we here?
411
00:19:52,259 --> 00:19:54,625
Why else would we
ever put up with him all these years?
412
00:19:54,695 --> 00:19:56,219
Not that it matters,
darling,
413
00:19:56,297 --> 00:19:58,322
but that is
a genuine antique you just splintered!
414
00:19:58,399 --> 00:20:00,799
I'll buy you another one
out of my share.
415
00:20:05,473 --> 00:20:07,202
What's this?
416
00:20:08,709 --> 00:20:09,733
(EXCLAIMS)
417
00:20:09,810 --> 00:20:12,040
Well, isn't this interesting.
418
00:20:14,348 --> 00:20:16,509
Look at this, sister.
419
00:20:16,584 --> 00:20:19,644
A check made out
to J.B. Fletcher for a million dollars.
420
00:20:20,054 --> 00:20:21,112
ALICE: Really?
421
00:20:21,188 --> 00:20:22,951
And what kind of services
did you perform
422
00:20:23,023 --> 00:20:25,184
to earn this kind of check,
Jessica?
423
00:20:25,393 --> 00:20:27,623
It was a donation
to charity.
424
00:20:27,695 --> 00:20:29,890
Then why is it
made out to you personally?
425
00:20:29,964 --> 00:20:31,932
Look, it's a very
long involved story.
426
00:20:31,999 --> 00:20:33,728
Yes, I'll bet it is.
427
00:20:34,001 --> 00:20:36,196
Let's find out where
the real money goes.
428
00:20:36,270 --> 00:20:38,932
(LAUGHS) Oh, this
is interesting.
429
00:20:39,407 --> 00:20:41,602
"To my weak
and lazy son, Jason,
430
00:20:41,675 --> 00:20:43,905
"and his greedy
and arrogant wife, Valerie,
431
00:20:43,978 --> 00:20:47,141
"I leave exactly
what they deserve, my contempt."
432
00:20:49,216 --> 00:20:51,616
"And to my vain and
ungrateful daughter, Alice,
433
00:20:51,685 --> 00:20:54,381
"and my silly, bumbling
granddaughter, Kimberly,
434
00:20:55,322 --> 00:20:56,812
"I leave my sympathy."
435
00:20:59,126 --> 00:21:01,458
VALERIE: "And since
my boyhood chum, Hubbard Dabney,
436
00:21:01,529 --> 00:21:04,362
"has already
squandered the money his family left him,
437
00:21:04,432 --> 00:21:06,832
"I see no point
in leaving him any of mine."
438
00:21:07,268 --> 00:21:09,031
How nice of him
to remember me.
439
00:21:09,103 --> 00:21:10,900
"And to my faithful
servant Forest,
440
00:21:10,971 --> 00:21:12,404
"and his grumbling wife,
441
00:21:12,473 --> 00:21:15,601
"they have already
stolen enough from me to retire comfortably."
442
00:21:15,676 --> 00:21:17,439
My God, he's left everything
to some charity or something.
443
00:21:17,511 --> 00:21:19,138
Wait, wait, wait.
Here it is.
444
00:21:19,613 --> 00:21:21,808
I don't believe this.
What?
445
00:21:21,882 --> 00:21:24,612
"I leave all my estate,
property, cash
446
00:21:24,685 --> 00:21:28,382
"and holdings of any value,
to Jessica Beatrice Fletcher
447
00:21:28,456 --> 00:21:30,253
"of Cabot Cove, Maine.
448
00:21:31,192 --> 00:21:33,183
"She may keep
whatever she likes,
449
00:21:33,260 --> 00:21:35,751
"donate whatever
she sees fit to charity,
450
00:21:35,830 --> 00:21:37,855
"or, if she wishes,
she may distribute
451
00:21:37,932 --> 00:21:41,197
"some portion
of my worldly goods to my worthless heirs.
452
00:21:41,268 --> 00:21:42,997
"The decision
is entirely hers."
453
00:21:43,070 --> 00:21:44,162
Well, Mrs. Fletcher,
454
00:21:44,238 --> 00:21:46,297
now I understand
why you're here this weekend.
455
00:21:46,373 --> 00:21:47,499
Oh, now, just a moment...
456
00:21:47,575 --> 00:21:50,976
Oh, that little business
trip you made to Chicago some months ago with my father
457
00:21:51,045 --> 00:21:52,910
was a little more
than business, obviously!
458
00:21:52,980 --> 00:21:56,677
No, you're wrong.
We were judges on a book panel,
459
00:21:56,750 --> 00:21:58,945
and later we had
lunch together.
460
00:21:59,019 --> 00:22:01,852
Oh, and on the strength
of your scintillating small talk,
461
00:22:01,922 --> 00:22:04,584
Henry Reynard
decided to leave you an estate
462
00:22:04,658 --> 00:22:08,389
worth $50 million?
Please, Mrs. Fletcher.
463
00:22:08,462 --> 00:22:11,659
We will break the will,
I promise you.
464
00:22:11,732 --> 00:22:13,700
You won't have
to break anything, Valerie.
465
00:22:13,767 --> 00:22:15,098
Now, listen to me.
466
00:22:15,169 --> 00:22:17,330
I knew nothing
about the terms of this will,
467
00:22:17,404 --> 00:22:19,167
and I don't want
the money.
468
00:22:19,240 --> 00:22:22,801
The fact is,
we have a far greater problem to deal with.
469
00:22:23,344 --> 00:22:27,371
A man was murdered here
tonight, by someone in this house.
470
00:22:27,448 --> 00:22:28,472
Murdered?
What?
471
00:22:28,549 --> 00:22:30,073
That's crazy.
He shot himself.
472
00:22:30,150 --> 00:22:32,277
I'm afraid he didn't,
Jason.
473
00:22:32,520 --> 00:22:33,953
If this storm
clears by morning,
474
00:22:34,021 --> 00:22:36,080
I'll get the launch
and get the police over here.
475
00:22:36,156 --> 00:22:38,681
In the meantime,
I suggest we all get some rest.
476
00:22:38,759 --> 00:22:41,125
Fine. Then let's all
turn in and forget about the whole thing,
477
00:22:41,195 --> 00:22:43,163
and leave it
up to the authorities.
478
00:22:43,230 --> 00:22:44,629
And the attorneys.
479
00:22:57,845 --> 00:22:59,312
Who in the hell
did he think we were,
480
00:22:59,380 --> 00:23:01,473
some strangers
who dropped in for the weekend?
481
00:23:01,549 --> 00:23:03,107
Never mind
the rest of them,
482
00:23:03,183 --> 00:23:04,775
you are his son.
I told you...
483
00:23:04,852 --> 00:23:07,218
His only son!
I told you, Val, I'm getting a lawyer.
484
00:23:07,288 --> 00:23:09,381
Good, because
I did not invest in this marriage
485
00:23:09,456 --> 00:23:10,855
to come out of it
with a hole in my purse!
486
00:23:10,925 --> 00:23:12,449
Well, I'm sorry,
darling,
487
00:23:12,526 --> 00:23:14,858
but you've hardly
been shortchanged over the past 15 years.
488
00:23:14,929 --> 00:23:17,727
No? Generosity
has never been one of your virtues.
489
00:23:17,798 --> 00:23:19,129
At least not for me.
490
00:23:19,199 --> 00:23:20,461
Maybe for some
of the playmates
491
00:23:20,534 --> 00:23:22,399
that you have strewn
across the city.
492
00:23:22,469 --> 00:23:25,165
I'm not alone
when it comes to warm flesh sharing the bed.
493
00:23:25,706 --> 00:23:27,367
Oh, incidentally,
about Preston,
494
00:23:27,441 --> 00:23:31,104
do you pay him,
or does he just sort of work on spec?
495
00:23:32,646 --> 00:23:34,136
You're despicable.
496
00:23:34,214 --> 00:23:36,944
Well, you're wasting
your time with him, anyway.
497
00:23:37,284 --> 00:23:38,911
He's an impostor.
498
00:23:40,387 --> 00:23:41,877
What are you talking about?
499
00:23:41,956 --> 00:23:44,151
I found
this in the desk.
500
00:23:45,893 --> 00:23:47,724
The old man hired
a detective agency
501
00:23:47,795 --> 00:23:50,525
to check out
our aristocratic nephew-to-be.
502
00:23:51,565 --> 00:23:53,795
Preston Howard, hmm.
503
00:23:53,867 --> 00:23:57,303
His blue-blooded
family in Boston's never heard of him.
504
00:23:57,671 --> 00:24:00,401
(SCOFFS) It can't be.
Oh, but it is.
505
00:24:02,176 --> 00:24:05,737
Oh, dear Val,
you look upset.
506
00:24:07,448 --> 00:24:10,144
I do hope you haven't
lent him any money.
507
00:24:10,851 --> 00:24:12,341
(THUNDER RUMBLING)
508
00:24:13,020 --> 00:24:14,419
(KNOCKING ON DOOR)
509
00:24:21,228 --> 00:24:23,093
Oh, I realize
it's late, Jessica,
510
00:24:23,163 --> 00:24:25,358
but I did
want to have a word with you.
511
00:24:25,432 --> 00:24:26,899
I was about
to get ready for bed.
512
00:24:27,234 --> 00:24:29,361
Well, wasn't that
the most despicable display
513
00:24:29,436 --> 00:24:31,131
that Jason and Valerie
made over the will?
514
00:24:31,205 --> 00:24:33,036
Kimberly and I
were absolutely horrified.
515
00:24:33,107 --> 00:24:35,632
How is Kimberly?
Oh, weepy, I'm afraid.
516
00:24:35,709 --> 00:24:38,075
Yes, Kimberly seems to be
the only member of the family
517
00:24:38,145 --> 00:24:40,739
who was genuinely touched
by Henry's death.
518
00:24:41,281 --> 00:24:43,681
Oh, they were very devoted
to each other.
519
00:24:44,018 --> 00:24:46,248
I can't imagine what Father
was even thinking
520
00:24:46,320 --> 00:24:47,844
when he wrote
that dreadful will.
521
00:24:47,921 --> 00:24:50,287
Well, I certainly don't know
what he was planning.
522
00:24:51,091 --> 00:24:53,616
You do realize, Jessica,
that this puts Kimberly
523
00:24:53,694 --> 00:24:55,958
in a very
embarrassing position,
524
00:24:56,563 --> 00:24:58,053
in view of the engagement.
525
00:24:58,132 --> 00:24:59,292
Oh, yes.
526
00:24:59,366 --> 00:25:02,927
And since you seem
to have such wide powers under Father's will,
527
00:25:03,003 --> 00:25:05,563
I was hoping that
you would find your way
528
00:25:05,639 --> 00:25:07,937
to ensuring Kimberly's
happiness in marriage
529
00:25:08,008 --> 00:25:10,374
by arranging for her
to get her fair share
530
00:25:10,444 --> 00:25:12,241
of Father's estate
as soon as possible.
531
00:25:13,247 --> 00:25:15,647
Well, I'd like to help
Kimberly, of course,
532
00:25:15,716 --> 00:25:18,514
but I really
have no intention of getting drawn
533
00:25:18,585 --> 00:25:21,418
into the legal quagmire
created by Henry's will.
534
00:25:21,922 --> 00:25:24,322
I plan to consult
my own attorney.
535
00:25:24,558 --> 00:25:26,048
I see.
536
00:25:26,126 --> 00:25:29,118
Don't think you're
going to get away with anything, Mrs. Fletcher.
537
00:25:29,196 --> 00:25:31,391
We have lawyers,
too, you know. And, oh, yes,
538
00:25:31,465 --> 00:25:34,434
I think the authorities
might be very interested in the fact
539
00:25:34,501 --> 00:25:37,061
that Henry's death occurred
on the very night you arrived.
540
00:25:37,504 --> 00:25:39,995
It seems to me
that you and the other family members
541
00:25:40,074 --> 00:25:42,338
were the ones
who expected to inherit.
542
00:25:42,609 --> 00:25:45,772
If you are implying
that I had anything to do with my father's death,
543
00:25:45,846 --> 00:25:48,144
I was upstairs
in the bedroom with Kimberly
544
00:25:48,215 --> 00:25:49,512
at the time
my father was shot.
545
00:25:49,583 --> 00:25:54,213
No, Alice, Kimberly was
in the library with me when the shot was fired.
546
00:25:55,422 --> 00:25:59,153
You may find, Miss Fletcher,
that when it comes to family business,
547
00:25:59,226 --> 00:26:01,558
blood is thicker than water.
548
00:26:48,675 --> 00:26:50,768
Oh, Jessica,
there you are.
549
00:26:51,478 --> 00:26:54,345
We've got a problem.
The powerboat's been disabled.
550
00:26:54,414 --> 00:26:56,939
Someone has tampered
with the engine.
551
00:26:57,417 --> 00:27:01,376
Somebody wants
to keep us on this island, away from the police.
552
00:27:01,455 --> 00:27:04,049
Dr. Dabney,
something very odd happened last night.
553
00:27:04,124 --> 00:27:07,685
Just before I went to bed,
there was a light on in Henry's room.
554
00:27:07,761 --> 00:27:09,626
I saw it under the door.
555
00:27:09,696 --> 00:27:11,027
Now, that's strange.
556
00:27:11,098 --> 00:27:13,623
Well, it must
have been switched on before the generator failed,
557
00:27:13,700 --> 00:27:15,258
and then went on again
when the lights returned.
558
00:27:15,335 --> 00:27:17,565
No, no, because
I tried the door and it was locked.
559
00:27:17,638 --> 00:27:19,697
And then the light went out.
560
00:27:19,773 --> 00:27:21,798
Now, someone
was in there.
561
00:27:21,875 --> 00:27:24,776
Jessica,
it must have been me.
562
00:27:25,212 --> 00:27:28,807
I looked in on Henry
just before retiring, to pay my last respects.
563
00:27:29,149 --> 00:27:30,514
(MRS. FOREST SCREAMING)
564
00:27:30,584 --> 00:27:31,881
The pool house!
565
00:27:48,068 --> 00:27:50,730
He's dead, all right.
The bullet penetrated the heart.
566
00:27:50,804 --> 00:27:52,931
At close range,
judging from the powder burns.
567
00:27:53,006 --> 00:27:54,974
How long do you
think he's been dead?
568
00:27:55,042 --> 00:27:56,976
Several hours, at least.
569
00:27:57,044 --> 00:27:59,535
Well, that would put it
in the middle of the night.
570
00:27:59,613 --> 00:28:01,240
With the storm
raging outside,
571
00:28:01,315 --> 00:28:03,374
we probably wouldn't
have heard the shot in the house.
572
00:28:03,450 --> 00:28:06,613
Somehow,
we've got to notify the police immediately.
573
00:28:11,024 --> 00:28:13,549
Preston has been murdered.
574
00:28:14,628 --> 00:28:16,095
Murdered?
What?
575
00:28:16,230 --> 00:28:19,028
He was shot to death
in the pool house. Mrs. Forest found the body.
576
00:28:21,435 --> 00:28:23,630
(STAMMERING)
Does Kimberly know this?
577
00:28:23,770 --> 00:28:24,862
How could she?
578
00:28:24,938 --> 00:28:26,929
Well, I'd better
go right to her.
579
00:28:30,611 --> 00:28:32,841
What the hell's
going on around here?
580
00:28:32,913 --> 00:28:34,039
You think I know?
581
00:28:34,114 --> 00:28:36,810
Yes, darling,
the thought did cross my mind.
582
00:28:36,884 --> 00:28:40,285
You were out last night,
and I can guess with whom.
583
00:28:40,354 --> 00:28:43,289
I don't know any more
about his death than you do, Jason.
584
00:28:43,357 --> 00:28:46,417
But our first
concern right now should be mutual protection.
585
00:28:46,493 --> 00:28:49,519
When the police
start asking questions, we were together last night.
586
00:28:49,596 --> 00:28:51,621
All night.
Oh, no, no, no.
587
00:28:51,732 --> 00:28:54,530
I'm not gonna
lie about this. Oh, yes, you are.
588
00:28:55,102 --> 00:28:57,662
Because if I had
been missing, that leaves you alone
589
00:28:57,738 --> 00:29:00,172
with no one to vouch
for your whereabouts.
590
00:29:00,240 --> 00:29:01,468
Right?
591
00:29:28,068 --> 00:29:30,059
Kimberly? It's Jessica.
592
00:29:32,272 --> 00:29:35,503
Oh, Alice. I just wanted
to see if Kimberly was all right.
593
00:29:35,575 --> 00:29:38,874
Well, she's upset, obviously.
I've just given her a sedative.
594
00:29:38,979 --> 00:29:40,412
Is there something else?
595
00:29:40,480 --> 00:29:43,005
Hmm? Oh, no, no.
596
00:29:43,350 --> 00:29:45,113
(SIGHS) Well,
I'll give her your sympathies.
597
00:29:47,654 --> 00:29:48,814
(SIGHS)
598
00:29:50,757 --> 00:29:52,782
DABNEY: I should have
followed my own instincts.
599
00:29:52,859 --> 00:29:54,656
MAN: Shut up,
they'll hear you! They're not gonna hear...
600
00:29:54,728 --> 00:29:56,855
Dr. Dabney?
Are you in there?
601
00:30:05,238 --> 00:30:08,799
Good morning, Jessica.
Won't you come in?
602
00:30:15,248 --> 00:30:18,979
Well, I had a
different idea in mind to break the news,
603
00:30:19,519 --> 00:30:21,111
but as you can see,
604
00:30:21,188 --> 00:30:25,147
the reports of my death
are premature.
605
00:30:25,625 --> 00:30:28,719
Well, that's not exactly
the word that leaps to mind.
606
00:30:28,795 --> 00:30:32,287
I better get
the phone working again. Excuse me.
607
00:30:32,366 --> 00:30:33,833
Oh, yes.
Of course.
608
00:30:34,801 --> 00:30:37,099
Things are beginning
to make sense now.
609
00:30:37,270 --> 00:30:39,795
The shot fired
into the ceiling in the dark,
610
00:30:40,440 --> 00:30:42,067
the fake dab of blood
on the temple,
611
00:30:42,142 --> 00:30:45,600
the doctor conveniently
standing by ready to pronounce you dead,
612
00:30:45,846 --> 00:30:49,441
and in the flickering
light of the candle, no one able to look too closely.
613
00:30:49,516 --> 00:30:51,211
It was merely
a harmless game.
614
00:30:51,284 --> 00:30:53,479
A game?
Is that what you call it?
615
00:30:53,553 --> 00:30:55,316
Never mind about me, now.
616
00:30:55,389 --> 00:30:59,291
How could you do
such an unfeeling thing to your family?
617
00:30:59,359 --> 00:31:01,350
Well, that's the point,
don't you see?
618
00:31:01,428 --> 00:31:03,293
I wanted to know
how they'd feel,
619
00:31:03,363 --> 00:31:05,695
really feel when
they thought I was gone,
620
00:31:05,766 --> 00:31:07,859
with all that money
to fight over.
621
00:31:08,869 --> 00:31:11,360
And that idea
of the new will,
622
00:31:11,972 --> 00:31:13,963
well, that was a nice touch.
623
00:31:14,041 --> 00:31:16,441
I wanted to observe
how they'd react.
624
00:31:16,510 --> 00:31:17,636
Observe?
625
00:31:17,711 --> 00:31:20,407
Well, yes, I had
the surveillance system fixed
626
00:31:20,480 --> 00:31:22,914
so that I could
watch it all on a TV monitor.
627
00:31:23,183 --> 00:31:25,174
I even recorded
some of it.
628
00:31:25,252 --> 00:31:28,744
You had hidden TV cameras
spying on everyone?
629
00:31:28,822 --> 00:31:32,053
Oh, no, no, no.
Not in your room, Jessica.
630
00:31:32,692 --> 00:31:34,216
And none of the bedrooms.
631
00:31:34,294 --> 00:31:36,194
And what right
did you have to use me...
632
00:31:36,263 --> 00:31:38,424
Oh, you mean the will?
Yes.
633
00:31:38,665 --> 00:31:40,826
Well, that was necessary.
634
00:31:41,868 --> 00:31:44,132
Yes, very necessary.
635
00:31:45,772 --> 00:31:48,172
You know, Jessica,
you disappointed me.
636
00:31:48,241 --> 00:31:52,268
I was sure there'd
be a little bit of greed even in you.
637
00:31:53,380 --> 00:31:56,406
Then all those stories
about the attempts on your life,
638
00:31:56,483 --> 00:31:58,178
those were all lies, too?
639
00:31:58,251 --> 00:31:59,809
Yes, of course, they were.
640
00:31:59,886 --> 00:32:02,787
No, I just had to think
of some way to keep you in the game.
641
00:32:02,856 --> 00:32:04,551
You keep calling
this a game,
642
00:32:04,624 --> 00:32:08,617
even though someone
has paid very dearly because of your fun.
643
00:32:09,262 --> 00:32:13,392
Well, I seriously doubt
that the police will find anything to laugh about.
644
00:32:19,272 --> 00:32:21,934
BRADEMUS: Now, let me see
if I've got this right.
645
00:32:22,008 --> 00:32:23,805
After you faked
your own death,
646
00:32:23,877 --> 00:32:27,176
and cut everybody
out of your will, Mr. Reynard,
647
00:32:27,347 --> 00:32:29,542
you locked yourself
in your room
648
00:32:29,616 --> 00:32:32,380
and spied on your guests
with TV cameras.
649
00:32:32,452 --> 00:32:34,044
HENRY: Correct,
Sheriff Brademus.
650
00:32:34,121 --> 00:32:36,112
But keep in mind
that I never left my room
651
00:32:36,189 --> 00:32:39,056
until well after
Preston Howard's body was found.
652
00:32:39,993 --> 00:32:43,451
You've got a strange way
of amusing yourself, Mr. Reynard.
653
00:32:44,064 --> 00:32:46,157
The last time I checked,
there's no law
654
00:32:46,233 --> 00:32:48,929
against having
security cameras in my own house.
655
00:32:49,970 --> 00:32:53,462
And what I put into my will
is nobody's damn business but mine!
656
00:32:54,141 --> 00:32:58,237
Sheriff, one small detail
that Mr. Reynard forgot to mention.
657
00:32:58,311 --> 00:33:02,304
He tape-recorded
some events following his own fake death.
658
00:33:03,083 --> 00:33:04,448
Is that so?
659
00:33:05,118 --> 00:33:07,712
Sergeant Stokley,
take charge of those tapes.
660
00:33:07,787 --> 00:33:08,981
Yes, sir.
661
00:33:09,523 --> 00:33:12,822
There was no camera
in the pool house. It's a waste of time.
662
00:33:13,693 --> 00:33:15,422
Is everything here
the way you found it?
663
00:33:15,495 --> 00:33:17,793
Oh, yes. Of course,
the housekeeper discovered the body.
664
00:33:17,864 --> 00:33:19,957
We came as soon as
we heard the scream.
665
00:33:20,033 --> 00:33:21,557
You figure
he died when, Doc?
666
00:33:21,635 --> 00:33:23,603
Mmm, sometime
after midnight.
667
00:33:27,140 --> 00:33:28,266
(SNIFFING)
668
00:33:30,443 --> 00:33:31,808
Two shots fired?
669
00:33:31,878 --> 00:33:35,575
Yes, it's the same revolver
that Henry Reynard used to fake his death.
670
00:33:35,649 --> 00:33:38,743
It was returned to the desk,
and then taken again.
671
00:33:39,085 --> 00:33:40,347
Powder burns.
672
00:33:40,554 --> 00:33:43,387
Possibly he was
struggling with his assailant for the gun?
673
00:33:44,858 --> 00:33:49,318
In which case, you might
find traces of nitrate on the victim's hands.
674
00:33:52,332 --> 00:33:55,324
Well, ma'am, we'll know
a whole lot more
675
00:33:55,402 --> 00:33:57,597
when the lab boys
give us a report.
676
00:33:57,804 --> 00:34:01,035
Now, was this fellow
one of the heirs?
677
00:34:01,675 --> 00:34:05,111
No, not directly.
He was engaged to Mr. Reynard's granddaughter.
678
00:34:05,212 --> 00:34:06,804
Look, Sheriff,
679
00:34:06,880 --> 00:34:09,542
I'm sure this
has nothing to do with your homicide,
680
00:34:09,616 --> 00:34:11,413
but I think
you should know.
681
00:34:11,484 --> 00:34:15,386
Mr. Reynard had
a detective agency check out Preston Howard.
682
00:34:15,522 --> 00:34:16,682
Is that so?
683
00:34:16,756 --> 00:34:18,986
The results were
not very flattering.
684
00:34:19,059 --> 00:34:22,187
In fact, he lied
about his family connections,
685
00:34:22,262 --> 00:34:24,822
and his social status
and just about everything else.
686
00:34:24,898 --> 00:34:25,990
Oh, dear.
687
00:34:27,100 --> 00:34:28,692
Who knew about this?
688
00:34:28,768 --> 00:34:30,565
Henry did,
of course.
689
00:34:30,737 --> 00:34:32,932
And he told me,
in confidence.
690
00:34:33,406 --> 00:34:35,499
But the report
from the detective agency
691
00:34:35,575 --> 00:34:37,770
was right there
in the library desk.
692
00:34:40,213 --> 00:34:42,238
Either of you
recognize this earring?
693
00:34:42,315 --> 00:34:46,945
Oh, yes, it's one of a pair
that Valerie was wearing last night.
694
00:34:47,020 --> 00:34:49,215
That's Mr. Reynard's
daughter-in-law.
695
00:34:49,689 --> 00:34:51,418
Sheriff,
you should know this.
696
00:34:51,491 --> 00:34:53,721
Last night, before we
all went up to bed,
697
00:34:54,594 --> 00:34:56,960
I saw Preston pass
a note to Valerie.
698
00:35:00,533 --> 00:35:02,330
It certainly looks
like one of mine.
699
00:35:02,402 --> 00:35:05,371
You mind telling me
how it got in the victim's pocket?
700
00:35:05,972 --> 00:35:08,099
Of course,
now I remember.
701
00:35:08,174 --> 00:35:11,541
When the lights went out,
during Henry's bizarre charade,
702
00:35:11,611 --> 00:35:14,136
I went into the kitchen
looking for candles.
703
00:35:14,247 --> 00:35:15,839
The earring fell off.
704
00:35:15,915 --> 00:35:18,247
It was dark.
I didn't bother to go look for it,
705
00:35:18,318 --> 00:35:19,512
but I mentioned it
to Preston.
706
00:35:19,586 --> 00:35:20,951
He said he would go
and look for it.
707
00:35:21,021 --> 00:35:24,422
Well, obviously,
Preston found it after the lights went back on.
708
00:35:24,624 --> 00:35:26,922
Were you in the pool house
last night, Mrs. Reynard?
709
00:35:27,661 --> 00:35:29,151
Certainly not.
710
00:35:29,396 --> 00:35:32,729
My husband and I
were in bed together.
711
00:35:34,200 --> 00:35:35,462
I can vouch for that,
Sheriff.
712
00:35:35,535 --> 00:35:38,095
Neither of us left the room
until this morning.
713
00:35:38,171 --> 00:35:42,437
That was very
naughty of you, Father. Giving us such a fright. Oh!
714
00:35:44,210 --> 00:35:48,738
I suppose a close brush
with poverty can inspire real fear, Alice.
715
00:35:49,516 --> 00:35:52,314
But, of course,
I forgive you. Kim does, too.
716
00:35:52,786 --> 00:35:55,516
Actually, you did her
an enormous favor,
717
00:35:55,588 --> 00:35:57,351
putting that detective
on that impostor.
718
00:35:57,424 --> 00:36:00,484
I mean, in time
to save us all from a humiliating marriage.
719
00:36:00,560 --> 00:36:01,925
Excuse me,
ma'am.
720
00:36:04,097 --> 00:36:06,292
When did you learn
about that report?
721
00:36:07,267 --> 00:36:08,825
Jason showed it
to me last night.
722
00:36:09,502 --> 00:36:12,198
I found it
in father's desk.
723
00:36:13,306 --> 00:36:15,433
I thought Alice
should know.
724
00:36:16,576 --> 00:36:19,272
BRADEMUS: Seems like just
about everybody knew.
725
00:36:19,979 --> 00:36:21,970
Except Mrs. Fletcher here.
726
00:36:22,048 --> 00:36:24,778
Oh, Kimberly,
I'm so very sorry about Preston.
727
00:36:24,851 --> 00:36:27,615
Kim, honey, I'm sorry
about the boy's death,
728
00:36:27,821 --> 00:36:29,812
and I'm sorry
that you got hurt.
729
00:36:30,690 --> 00:36:32,749
But you're better off
without him.
730
00:36:32,826 --> 00:36:35,795
Am I?
Are you so sure about that?
731
00:36:35,895 --> 00:36:38,193
I was protecting you.
From what?
732
00:36:39,065 --> 00:36:41,499
You think I didn't
know what he was?
733
00:36:41,568 --> 00:36:43,229
Maybe I didn't care.
734
00:36:43,436 --> 00:36:46,303
But you, you never
cared about anything!
735
00:36:46,606 --> 00:36:49,097
Darling, I don't think...
Keep out of this, Mother!
736
00:36:49,175 --> 00:36:51,700
Don't you see
what's so very clear to me?
737
00:36:52,078 --> 00:36:56,139
He killed Preston,
and I will never forgive him for that. Ever!
738
00:36:56,349 --> 00:36:58,010
(KIM SOBBING)
739
00:37:05,358 --> 00:37:07,883
They only confirmed
what I've already known.
740
00:37:08,628 --> 00:37:10,095
All except Kim.
741
00:37:13,166 --> 00:37:15,464
She actually cried
for me, you know.
742
00:37:17,537 --> 00:37:18,834
The only one.
743
00:37:20,240 --> 00:37:23,835
You might have thought
of her before you concocted your cruel hoax.
744
00:37:24,344 --> 00:37:27,336
I couldn't get
much out of her. She's very upset.
745
00:37:29,616 --> 00:37:33,074
But I think that young lady
knows something to make that accusation.
746
00:37:33,153 --> 00:37:37,681
You're talking
about the incoherent ravings of a lovesick child, Brademus.
747
00:37:38,558 --> 00:37:41,550
You'd better be very careful
how you proceed with me.
748
00:37:41,694 --> 00:37:43,821
I haven't made
any charges yet.
749
00:37:44,764 --> 00:37:47,198
But if you and your
granddaughter were so close,
750
00:37:47,267 --> 00:37:50,668
I think you'd be very upset
about her marrying some fortune hunter.
751
00:37:51,471 --> 00:37:52,836
I did not kill him.
752
00:37:53,406 --> 00:37:54,998
When my forensic team
gets here,
753
00:37:55,074 --> 00:37:58,601
we're going to do a little
test on your hands for nitrate traces.
754
00:37:59,145 --> 00:38:03,138
Excuse me, Sheriff,
but that test won't be conclusive.
755
00:38:03,616 --> 00:38:04,708
Oh?
756
00:38:04,784 --> 00:38:08,584
Well, if Henry fired a shot
at the ceiling when he staged his own death,
757
00:38:08,655 --> 00:38:10,486
there'd be powder
traces on his hand.
758
00:38:10,557 --> 00:38:13,788
She's right. That test
of yours wouldn't prove a damn thing.
759
00:38:13,993 --> 00:38:15,585
Sheriff.
What is it, Stokley?
760
00:38:15,662 --> 00:38:17,220
Well, you mentioned
powder traces.
761
00:38:17,297 --> 00:38:19,231
Well, I found
a pair of gloves in Dr. Dabney's room,
762
00:38:19,299 --> 00:38:20,891
and they smell
of gunpowder.
763
00:38:20,967 --> 00:38:22,798
I tagged
and bagged 'em.
764
00:38:23,503 --> 00:38:26,836
Same problem, Sheriff.
Dr. Dabney was shooting clay pigeons yesterday,
765
00:38:26,906 --> 00:38:29,101
and I remember
he was wearing gloves.
766
00:38:29,342 --> 00:38:32,004
Is there something
else you'd like to bring up, ma'am?
767
00:38:32,078 --> 00:38:34,376
I mean, something
that we've overlooked?
768
00:38:34,447 --> 00:38:37,007
JESSICA:
Well, as a matter of fact, there is one other thing.
769
00:38:37,083 --> 00:38:39,210
I'm sure you've
thought of it, too.
770
00:38:40,220 --> 00:38:41,585
The videotapes?
771
00:38:47,694 --> 00:38:49,992
I went through the tapes, sir.
There's not much there.
772
00:38:50,063 --> 00:38:51,690
Mostly shots of empty rooms.
773
00:38:51,764 --> 00:38:54,631
I told you that, Brademus.
The whole thing was a bust.
774
00:38:54,701 --> 00:38:58,933
There were several cameras,
but only one TV monitor and one tape machine.
775
00:38:59,172 --> 00:39:01,732
After the big commotion,
when they found the will,
776
00:39:01,808 --> 00:39:03,332
hardly anything
else happened.
777
00:39:03,409 --> 00:39:05,741
Well, something
must have happened.
778
00:39:05,812 --> 00:39:08,337
Well, there are
a couple of things that you might want to check, Sheriff.
779
00:39:14,687 --> 00:39:16,814
That was about
1:00 in the morning.
780
00:39:16,890 --> 00:39:20,155
Jason may have gone
to see Alice about the detective's report.
781
00:39:20,226 --> 00:39:23,457
He went back to his room,
and then this.
782
00:39:25,231 --> 00:39:28,359
HENRY:
That was a few minutes later. A little after 1:00.
783
00:39:28,701 --> 00:39:31,602
Alice went to tell Kimberly
what she'd learned about Preston.
784
00:39:31,671 --> 00:39:34,640
STOKLEY: A few minutes
after that, the mother goes back to her room,
785
00:39:34,707 --> 00:39:38,541
and then a little
while later, we got this.
786
00:39:39,178 --> 00:39:43,137
BRADEMUS: The victim,
leaving his room. What time was that?
787
00:39:43,216 --> 00:39:45,150
Oh, that had to be
around 2:00.
788
00:39:45,752 --> 00:39:49,347
Okay, so we know he was
still alive at 2:00.
789
00:39:49,556 --> 00:39:52,923
Then the tape
just switches around to empty rooms for a while.
790
00:39:54,093 --> 00:39:56,357
BRADEMUS:
Now we're getting someplace.
791
00:39:56,429 --> 00:39:59,330
First the victim
slips out of his room, now she slips out.
792
00:39:59,399 --> 00:40:01,867
My guess is they met
at the pool house.
793
00:40:01,935 --> 00:40:03,061
I'm sorry, Kim.
794
00:40:03,136 --> 00:40:04,626
You don't have
to watch this, you know.
795
00:40:04,704 --> 00:40:05,796
No, no.
I'm all right.
796
00:40:05,872 --> 00:40:08,170
Then this tape
just switches all over the place.
797
00:40:08,241 --> 00:40:09,640
You got nothing
but empty rooms.
798
00:40:09,709 --> 00:40:11,301
Nothing else happened.
799
00:40:11,844 --> 00:40:14,836
It was somewhere
around here that I got bored and fell asleep.
800
00:40:14,914 --> 00:40:16,108
Is there anything
else on there?
801
00:40:16,182 --> 00:40:18,878
Yes, sir.
I think you'll find this interesting.
802
00:40:21,187 --> 00:40:22,916
BRADEMUS:
She came back without him.
803
00:40:24,324 --> 00:40:26,815
Look, look. She's only
wearing one earring.
804
00:40:26,993 --> 00:40:28,517
Very perceptive,
young lady.
805
00:40:28,595 --> 00:40:31,496
You're right.
She had both of them when she went out.
806
00:40:31,731 --> 00:40:33,096
Good work, Stokley.
807
00:40:33,166 --> 00:40:35,191
Just a moment.
808
00:40:35,268 --> 00:40:37,998
HENRY: I must have slept
through this part, too.
809
00:40:38,871 --> 00:40:41,533
Get a load of Forest.
He was stealing from me.
810
00:40:42,175 --> 00:40:44,268
Must've been checking to see
if I have any evidence.
811
00:40:45,378 --> 00:40:47,369
BRADEMUS:
Even if the hired help did have his fingers
812
00:40:47,447 --> 00:40:49,347
in the cookie jar,
Mr. Reynard,
813
00:40:49,415 --> 00:40:51,440
the murder had already
gone down.
814
00:40:51,985 --> 00:40:55,318
Stokley, I want to see
Mrs. Valerie Reynard downstairs.
815
00:40:55,488 --> 00:40:57,115
Sheriff.
Sheriff Brademus.
816
00:40:57,190 --> 00:40:59,750
Yes, Mrs. Fletcher,
you've been very helpful.
817
00:40:59,826 --> 00:41:02,317
And if you'd like to sit in,
I have no objection.
818
00:41:02,395 --> 00:41:03,521
Thank you.
819
00:41:05,431 --> 00:41:08,332
Me, kill Preston?
What a stupid idea.
820
00:41:08,468 --> 00:41:11,767
Mrs. Fletcher saw him
hand you a note earlier in the evening.
821
00:41:12,005 --> 00:41:14,132
Oh, Mrs. Fletcher,
of course.
822
00:41:15,241 --> 00:41:18,506
But it was your lie
about the earrings that tripped you up.
823
00:41:18,611 --> 00:41:21,079
The tape recorder showed
you had both earrings
824
00:41:21,147 --> 00:41:22,944
when you slipped out
to meet the victim,
825
00:41:23,016 --> 00:41:25,041
but only one
when you came back.
826
00:41:25,251 --> 00:41:26,878
I didn't kill him.
827
00:41:27,086 --> 00:41:29,816
You also didn't lose
that earring in the kitchen.
828
00:41:29,889 --> 00:41:33,723
You did meet Preston
in the pool house, didn't you, Valerie?
829
00:41:34,861 --> 00:41:35,987
I don't have to answer that.
830
00:41:36,062 --> 00:41:37,962
You found out
he was penniless.
831
00:41:38,031 --> 00:41:41,728
Being an intelligent lady,
you realized you were open to blackmail.
832
00:41:47,106 --> 00:41:51,600
As soon as Preston realized
he wasn't getting any money from Kimberly, he came to me.
833
00:41:52,111 --> 00:41:55,103
Said he needed a loan.
Well, I knew what he meant,
834
00:41:55,815 --> 00:41:58,113
so I told him
I'd try and get the money.
835
00:41:58,184 --> 00:41:59,674
On our way back
to the house,
836
00:41:59,752 --> 00:42:02,118
I realized I had
dropped an earring out there.
837
00:42:02,188 --> 00:42:04,520
Preston said he'd go
and try to find it.
838
00:42:04,957 --> 00:42:08,449
That was the last time
I saw him, and he was alive.
839
00:42:08,995 --> 00:42:12,658
Sorry, Mrs. Reynard,
but I don't believe a jury is gonna buy that.
840
00:42:15,601 --> 00:42:18,263
But that was a terrible thing
you said to your grandfather.
841
00:42:18,337 --> 00:42:20,032
You should
apologize to him immediately.
842
00:42:20,106 --> 00:42:22,097
No, Mother,
I won't do that.
843
00:42:22,175 --> 00:42:24,234
But it was just
plain foolish! We need him.
844
00:42:24,310 --> 00:42:26,005
Mrs. Fletcher,
if you don't mind,
845
00:42:26,079 --> 00:42:28,673
I would really like
to talk to Kim in private.
846
00:42:28,815 --> 00:42:30,180
Yes, so would I.
847
00:42:30,249 --> 00:42:31,648
Well,
I don't mean to be rude...
848
00:42:31,718 --> 00:42:34,312
Mother, I will not
apologize to Grandfather!
849
00:42:34,387 --> 00:42:35,718
I've nothing to say to him!
850
00:42:35,788 --> 00:42:37,779
Now, please
just leave me alone!
851
00:42:39,125 --> 00:42:42,526
Then I will have to make
your apologies for you.
852
00:42:48,234 --> 00:42:49,531
(SIGHING)
853
00:42:50,036 --> 00:42:53,437
I never had a chance
to tell you how sorry I am.
854
00:42:53,940 --> 00:42:57,239
I'll survive. After all,
Preston was a bastard.
855
00:42:57,610 --> 00:42:59,009
He never loved me.
856
00:43:00,646 --> 00:43:04,707
I know this sounds dreadful,
Mrs. Fletcher, but I'm glad Valerie shot him.
857
00:43:06,385 --> 00:43:08,819
I'm not sure
that Valerie did.
858
00:43:10,623 --> 00:43:12,318
Of course she did.
859
00:43:13,693 --> 00:43:16,560
The earring Valerie lost
was in Preston's pocket.
860
00:43:16,629 --> 00:43:19,097
They were having an affair.
It serves them both right.
861
00:43:19,165 --> 00:43:21,395
There's one problem
with that theory.
862
00:43:21,467 --> 00:43:23,799
The gun that killed Preston
was still in the desk
863
00:43:23,870 --> 00:43:25,667
when Valerie came
back to the house.
864
00:43:25,738 --> 00:43:28,798
I saw it on the tape
when Forest was going through the desk.
865
00:43:28,875 --> 00:43:30,866
Oh. Well, then Valerie
took it later.
866
00:43:30,943 --> 00:43:34,538
No. I think that you
took the gun later.
867
00:43:35,314 --> 00:43:37,805
Kimberly, when we were
looking at the tape,
868
00:43:37,884 --> 00:43:40,682
you pointed out that Valerie
had lost an earring.
869
00:43:41,354 --> 00:43:44,152
That's the sort of detail
that no one would have noticed.
870
00:43:44,223 --> 00:43:46,123
Not unless they
knew what it meant.
871
00:43:46,959 --> 00:43:50,793
And just now,
you said that the earring was in Preston's pocket.
872
00:43:51,664 --> 00:43:52,858
How did you know that?
873
00:44:00,506 --> 00:44:04,169
I can't believe
that you're guilty of cold-blooded murder,
874
00:44:05,077 --> 00:44:09,070
but you're going
to have to tell the police exactly what happened.
875
00:44:14,220 --> 00:44:18,088
First it was the awful things
that Grandfather said about me in his will.
876
00:44:18,157 --> 00:44:20,352
I'd always
loved Grandfather.
877
00:44:20,560 --> 00:44:23,529
And then I realized
without the money
878
00:44:23,596 --> 00:44:25,689
that Preston would
never marry me.
879
00:44:25,898 --> 00:44:29,390
Yes, I knew he was
vain and self-centered, but I didn't care.
880
00:44:30,269 --> 00:44:31,293
(SOBBING)
881
00:44:31,370 --> 00:44:35,431
And then mother came in,
and she said he was an impostor,
882
00:44:35,975 --> 00:44:38,409
and that he was using me.
883
00:44:40,379 --> 00:44:42,347
So I decided
to kill myself.
884
00:44:45,785 --> 00:44:49,881
So I went down
and I got the gun out of Grandfather's desk
885
00:44:50,423 --> 00:44:52,857
and I decided to do itin the pool house,
886
00:44:53,359 --> 00:44:56,522
because it was always justa very special place to me.
887
00:45:07,573 --> 00:45:08,733
(GUN FIRES)
888
00:45:14,046 --> 00:45:16,480
I didn't mean to kill him.
I didn't mean it.
889
00:45:19,518 --> 00:45:20,815
I know.
890
00:45:27,727 --> 00:45:29,354
You know,
considering the circumstances,
891
00:45:29,428 --> 00:45:31,828
I doubt that they'd
even press charges.
892
00:45:31,898 --> 00:45:34,332
No, I don't think
they will, either.
893
00:45:34,800 --> 00:45:35,960
Poor kid.
894
00:45:36,035 --> 00:45:37,969
She's the best
of the bunch, you know.
895
00:45:38,971 --> 00:45:40,962
The only one
I really care about.
896
00:45:41,040 --> 00:45:43,668
You have a very
strange way of showing your affection, Henry.
897
00:45:43,743 --> 00:45:44,732
Hmm.
898
00:45:44,911 --> 00:45:46,606
Oh, the check.
899
00:45:46,679 --> 00:45:47,941
Oh, no, thank you.
900
00:45:48,014 --> 00:45:49,948
No, no, you earned it.
Please.
901
00:45:51,183 --> 00:45:53,014
You know, Henry,
nothing would give me greater pleasure
902
00:45:53,085 --> 00:45:55,451
than to tear this up
into tiny pieces,
903
00:45:55,521 --> 00:45:57,512
and toast you
with the confetti.
904
00:45:57,857 --> 00:46:02,351
But a million dollars
will mean a great deal to the children's hospital.
905
00:46:02,495 --> 00:46:05,464
Thank you,
on their behalf.
906
00:46:06,232 --> 00:46:07,392
Kimberly.
907
00:46:08,567 --> 00:46:10,626
Kimberly,
where are you going?
908
00:46:11,704 --> 00:46:13,604
I'm leaving,
Grandfather. For good.
909
00:46:13,673 --> 00:46:15,607
Leaving?
You just can't leave.
910
00:46:16,075 --> 00:46:19,169
I mean, first you have to
deal with the authorities. You know that, don't you?
911
00:46:19,245 --> 00:46:21,440
Oh, I'm going back
with Sheriff Brademus.
912
00:46:21,514 --> 00:46:23,379
I think I can
handle this one without you.
913
00:46:23,449 --> 00:46:24,814
Don't be foolish.
914
00:46:25,084 --> 00:46:29,453
You need help and support,
and I want to give you that.
915
00:46:30,156 --> 00:46:31,646
I've got it, thanks.
916
00:46:32,658 --> 00:46:34,148
Jessica's coming with me.
917
00:46:34,226 --> 00:46:36,126
Kimberly,
you're not leaving.
918
00:46:36,862 --> 00:46:39,262
There's the matter
of your inheritance.
919
00:46:39,432 --> 00:46:41,195
I've given that
a great deal of thought.
920
00:46:41,267 --> 00:46:45,761
Grandfather,
you can take my inheritance and stuff it in your mattress.
921
00:46:46,839 --> 00:46:49,137
Although most of it's
probably there already.
922
00:46:50,643 --> 00:46:53,009
Kimberly,
come back here!
923
00:46:54,947 --> 00:46:58,474
You... You, Jessica,
you did this.
924
00:46:58,651 --> 00:47:01,142
No, Henry, you did.
925
00:47:01,192 --> 00:47:05,742
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.