All language subtitles for MSW s06e09 Test of Wills.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,695 Someone is trying to kill me. Who? 2 00:00:03,772 --> 00:00:06,070 One of them. My greedy heirs. 3 00:00:06,141 --> 00:00:08,769 FEMALE NARRATOR: Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:09,044 --> 00:00:12,172 By time the old man dies and leaves us the money, 5 00:00:12,247 --> 00:00:13,874 I will be too old to enjoy it. 6 00:00:13,949 --> 00:00:15,917 I'm marrying you, not your family. 7 00:00:15,984 --> 00:00:19,147 A check made out to J.B. Fletcher for a million dollars. 8 00:00:19,221 --> 00:00:20,745 And what kind of services did you perform 9 00:00:20,822 --> 00:00:22,153 to earn this kind of check, Jessica? 10 00:00:22,224 --> 00:00:24,954 Do you pay him, or does he just work on spec? 11 00:00:25,027 --> 00:00:29,020 "I leave all my estate to Jessica Beatrice Fletcher"? 12 00:01:33,128 --> 00:01:36,188 Excuse me, but how much farther to Reynard's island. 13 00:01:36,465 --> 00:01:37,454 A ways. 14 00:01:40,202 --> 00:01:42,102 You're the last. What? 15 00:01:42,170 --> 00:01:43,194 You're the last. 16 00:01:43,272 --> 00:01:45,934 Brought the son in yesterday. Him and his wife. 17 00:01:46,008 --> 00:01:47,134 Thought that was the last of them 18 00:01:47,209 --> 00:01:49,404 till the old man called me about you. 19 00:01:50,412 --> 00:01:52,903 Must be something special going on. 20 00:02:08,664 --> 00:02:10,791 Look at him. Lord of the manor. 21 00:02:10,866 --> 00:02:12,891 One phone call, and he expects the whole family 22 00:02:12,968 --> 00:02:14,833 to come and kiss the ring. 23 00:02:15,237 --> 00:02:16,499 My father usually has a good reason 24 00:02:16,571 --> 00:02:17,970 for everything he does, darling. 25 00:02:18,040 --> 00:02:19,337 Reason? Oh, yes. 26 00:02:19,408 --> 00:02:22,502 We come and grovel, and he gives us a peek at the money. 27 00:02:23,412 --> 00:02:25,846 Well, we really don't see that much of him. 28 00:02:25,914 --> 00:02:27,575 One weekend isn't a lot to ask. 29 00:02:28,216 --> 00:02:29,843 When the call came from Dr. Dabney, 30 00:02:29,918 --> 00:02:32,250 I thought the old man had done us the ultimate favor. 31 00:02:32,321 --> 00:02:35,154 Instead, he turned his old friend into a social secretary. 32 00:02:36,024 --> 00:02:38,356 Look, he's not well. 33 00:02:38,427 --> 00:02:40,588 We all know that. 34 00:02:40,662 --> 00:02:43,062 Oh, for God's sakes, you've been saying that for years. 35 00:02:43,131 --> 00:02:44,223 The truth is, 36 00:02:44,299 --> 00:02:47,097 by time the old man dies and leaves us the money, 37 00:02:47,169 --> 00:02:49,330 I will be too old to enjoy it. 38 00:02:50,405 --> 00:02:52,032 That is, if there is any money. 39 00:02:52,107 --> 00:02:54,337 (SCOFFS) Oh, now what sort of stupid remark is that? 40 00:02:54,409 --> 00:02:56,809 Of course there's money. Bales of it. 41 00:02:57,579 --> 00:02:59,103 I mean for you. 42 00:02:59,448 --> 00:03:03,441 You're not exactly the son your father always dreamed of, darling. 43 00:03:04,920 --> 00:03:06,888 In fact, there's only one person I can think of 44 00:03:06,955 --> 00:03:08,718 that hasn't disappointed him. 45 00:03:10,125 --> 00:03:11,592 At least not yet. 46 00:03:12,127 --> 00:03:14,459 KIM: Pres, what do you think about bridesmaid's gowns? 47 00:03:14,529 --> 00:03:18,295 Oh, I think lavender would be very nice. 48 00:03:18,533 --> 00:03:20,558 I couldn't care less, Kim. 49 00:03:20,635 --> 00:03:22,535 I won't see anyone but you. 50 00:03:23,405 --> 00:03:25,805 Oh, God, I wish. 51 00:03:26,141 --> 00:03:27,130 Wish what? 52 00:03:27,209 --> 00:03:30,406 That mother would come in now and see this. 53 00:03:30,645 --> 00:03:32,408 You know, she gave up on me years ago. 54 00:03:32,481 --> 00:03:34,449 No. Oh, absolutely. 55 00:03:34,716 --> 00:03:36,775 She thought I was hopeless. 56 00:03:36,852 --> 00:03:40,845 I don't know. Maybe I was, then. 57 00:03:42,124 --> 00:03:44,820 You know, speaking of your mother, 58 00:03:44,893 --> 00:03:48,420 she can't seem to come up with a convenient date for the ceremony. 59 00:03:48,597 --> 00:03:52,499 Now, what did she suggest last night? Next spring? 60 00:03:52,567 --> 00:03:55,263 I don't want to wait that long. Oh, neither do I. 61 00:03:55,604 --> 00:03:58,095 But, Pres, I haven't met your family yet. 62 00:03:58,640 --> 00:03:59,868 Are you ashamed of me? 63 00:04:00,242 --> 00:04:01,539 Don't be silly. 64 00:04:01,610 --> 00:04:03,271 I mean, not me. 65 00:04:03,545 --> 00:04:05,672 I mean, you know all those awful things 66 00:04:05,747 --> 00:04:08,079 they say about Grandfather in the paper. 67 00:04:08,250 --> 00:04:10,081 And your family's so... 68 00:04:10,152 --> 00:04:12,712 So... So proper and stuffy? 69 00:04:13,054 --> 00:04:14,851 Kim, I thought we discussed this. 70 00:04:14,923 --> 00:04:18,984 I mean, so my great-great-great-whoever came over on the Mayflower. 71 00:04:19,261 --> 00:04:20,250 So what? 72 00:04:20,328 --> 00:04:23,195 I mean, so your grandfather comes out of the Washington logging forests? 73 00:04:23,265 --> 00:04:25,495 "So what" to that, too. 74 00:04:25,567 --> 00:04:27,933 I'm marrying you, not your family. 75 00:04:29,905 --> 00:04:30,894 (SIGHING) 76 00:04:43,185 --> 00:04:44,243 Kimberly. 77 00:04:44,319 --> 00:04:45,684 (GASPING) Mother! 78 00:04:46,388 --> 00:04:47,377 Alice! 79 00:04:47,689 --> 00:04:50,317 We were just talking about you. 80 00:04:51,426 --> 00:04:53,053 Really, Preston? How nice. 81 00:04:53,728 --> 00:04:56,754 Oh, well, actually we were discussing the trousseau. 82 00:04:57,466 --> 00:04:59,991 Yes, Kim and I do have to get onto that. 83 00:05:00,068 --> 00:05:01,797 Don't... Where did you get that dress? 84 00:05:01,870 --> 00:05:03,735 I didn't pick it out for you. 85 00:05:03,805 --> 00:05:05,739 Oh, I actually found it in a little catalog. 86 00:05:06,408 --> 00:05:07,466 Oh... 87 00:05:07,542 --> 00:05:10,978 I told you, never ever buy anything out of the catalog. 88 00:05:11,046 --> 00:05:13,207 Go slip into something else, will you, darling? 89 00:05:13,281 --> 00:05:16,011 Preston and I have to have a little chat. 90 00:05:21,690 --> 00:05:23,180 Darling, oh, do something about your hair. 91 00:05:23,258 --> 00:05:25,317 You know how your grandfather just hates that... 92 00:05:25,393 --> 00:05:26,758 (MAKING DISGUSTED SOUND) ...Iook. 93 00:05:33,468 --> 00:05:34,457 (SIGHS) 94 00:05:37,973 --> 00:05:41,340 So, what does the old man think of the engagement? 95 00:05:41,543 --> 00:05:44,478 Well, that's why we've all been invited here. 96 00:05:44,546 --> 00:05:46,343 He'd like to look you over. 97 00:05:46,581 --> 00:05:47,673 (CHUCKLES) 98 00:05:48,750 --> 00:05:50,547 How do I measure up? 99 00:05:51,620 --> 00:05:53,144 Oh, Preston, 100 00:05:53,755 --> 00:05:56,553 do you always have to be so damned obvious? 101 00:05:57,526 --> 00:05:58,686 It might work with Kimberly, 102 00:05:58,760 --> 00:06:01,695 but it certainly isn't gonna cut any ice with my father. 103 00:06:01,763 --> 00:06:03,663 Sorry. Just being myself. 104 00:06:04,232 --> 00:06:05,631 Yes, I know. 105 00:06:05,734 --> 00:06:07,634 That's what bothers me. 106 00:06:07,736 --> 00:06:09,567 (HELICOPTER APPROACHING) 107 00:06:41,970 --> 00:06:43,494 Our final guest. 108 00:06:44,906 --> 00:06:46,533 Jessica. Hello. 109 00:06:46,775 --> 00:06:47,799 (LAUGHS) 110 00:06:47,876 --> 00:06:49,810 I was getting a little worried. 111 00:06:50,111 --> 00:06:53,012 How was the flight? (CHUCKLING) Well, very rapid. 112 00:06:53,081 --> 00:06:56,346 I was afraid maybe you'd changed your mind about my invitation. 113 00:06:56,418 --> 00:06:59,615 Oh, the conditions were far too intriguing, Mr. Reynard. 114 00:06:59,688 --> 00:07:03,283 Now, now, now, let's put a stop to that right now, please? 115 00:07:03,625 --> 00:07:05,422 It's Henry and Jessica. 116 00:07:05,560 --> 00:07:09,360 Just the way we left it at that book award meeting in Chicago last month. 117 00:07:09,431 --> 00:07:11,365 You do remember our chats? 118 00:07:11,666 --> 00:07:12,894 Oh, yes. 119 00:07:13,001 --> 00:07:15,162 But mostly I remember that our conversation 120 00:07:15,236 --> 00:07:17,704 was about publishing and dividends, 121 00:07:17,772 --> 00:07:19,569 and that you did most of the talking. 122 00:07:19,641 --> 00:07:21,268 Oh, I bored you? 123 00:07:21,876 --> 00:07:23,867 I thought I was impressing you. 124 00:07:23,945 --> 00:07:26,573 Well, I am certainly impressed now. 125 00:07:26,681 --> 00:07:29,149 An airline ticket, a helicopter waiting 126 00:07:29,217 --> 00:07:31,208 to whisk me away to your own private island. 127 00:07:32,120 --> 00:07:33,815 Henry, your invitation mentioned 128 00:07:33,888 --> 00:07:36,823 a million-dollar donation to charity. 129 00:07:36,891 --> 00:07:40,383 We'd better talk about that before you meet the rest of the family. 130 00:07:50,105 --> 00:07:51,299 Good morning. 131 00:07:51,373 --> 00:07:53,864 Forest, take Mrs. Fletcher's bag to the blue suite. 132 00:07:53,942 --> 00:07:55,842 Very well, sir. DABNEY: Henry! 133 00:07:55,977 --> 00:07:57,535 Jessica, this old reprobate 134 00:07:57,612 --> 00:08:00,581 is Hub Dabney. Dr. Hubbard Dabney. 135 00:08:00,949 --> 00:08:02,974 Jessica Fletcher. How do you do? 136 00:08:03,218 --> 00:08:04,242 J.B. Fletcher. 137 00:08:04,319 --> 00:08:06,549 Oh, it's a real pleasure to meet you, Mrs. Fletcher. 138 00:08:06,621 --> 00:08:09,181 I wish I'd brought one of your books along for you to sign. 139 00:08:09,257 --> 00:08:11,953 Has Henry been buying your publisher? 140 00:08:12,193 --> 00:08:13,785 Oh, not that I know of. 141 00:08:14,129 --> 00:08:16,290 You better be careful of him, or he'll have your appendix out 142 00:08:16,364 --> 00:08:17,388 before you've unpacked. 143 00:08:17,465 --> 00:08:20,263 I've known Henry since we were in school together. 144 00:08:20,335 --> 00:08:23,202 He still thinks a pediatrician is a surgeon 145 00:08:23,271 --> 00:08:24,932 who specializes in feet. 146 00:08:25,006 --> 00:08:26,667 (LAUGHING) See here, now. 147 00:08:26,775 --> 00:08:29,141 Oh, dear, I hope this isn't going to be a shooting weekend. 148 00:08:29,210 --> 00:08:30,336 No, no. 149 00:08:30,412 --> 00:08:32,346 I'm out to decimate a few clay pigeons. 150 00:08:32,414 --> 00:08:34,575 Would you care to join me? Oh, no thank you, very much. 151 00:08:34,649 --> 00:08:37,243 No, I prefer to keep guns at a safe distance. 152 00:08:37,819 --> 00:08:40,947 Besides, Jessica and I have some business to discuss. 153 00:08:41,256 --> 00:08:42,951 Try not to shoot yourself in the foot. 154 00:08:43,024 --> 00:08:46,585 (CHUCKLING) I'll see you at dinner, Jessica. Yes. 155 00:08:48,029 --> 00:08:49,121 This way. 156 00:08:54,135 --> 00:08:56,000 Would you like a brandy? 157 00:08:56,071 --> 00:08:57,971 Oh, no, no, thank you. 158 00:08:58,039 --> 00:09:01,634 But I would like to know more about this invitation. 159 00:09:02,210 --> 00:09:03,268 Yes. 160 00:09:03,978 --> 00:09:06,538 One million dollars to the charity of your choice, 161 00:09:06,614 --> 00:09:09,481 if you agreed to visit me here this weekend. 162 00:09:09,551 --> 00:09:11,246 No strings attached. 163 00:09:11,319 --> 00:09:12,547 That's what intrigues me. 164 00:09:12,620 --> 00:09:15,350 You see, you have a certain reputation, Henry, 165 00:09:15,423 --> 00:09:17,857 and it does not include philanthropy. 166 00:09:19,427 --> 00:09:23,761 Well, we mustn't believe what we read in the papers, Jessica. 167 00:09:23,832 --> 00:09:24,856 Oh, I don't, 168 00:09:24,933 --> 00:09:27,595 so I checked with some mutual friends. 169 00:09:27,669 --> 00:09:29,261 I doubt it. 170 00:09:29,604 --> 00:09:32,198 Outside of Hub Dabney, I don't have any friends, 171 00:09:32,273 --> 00:09:35,800 only acquaintances. Business rivals. 172 00:09:40,148 --> 00:09:41,513 What did they say about me? 173 00:09:42,150 --> 00:09:44,880 Actually, they didn't seem surprised by your offer. 174 00:09:44,953 --> 00:09:46,079 As one of them put it, 175 00:09:46,154 --> 00:09:49,885 "Henry Reynard will pay almost anything to get what he wants." 176 00:09:50,325 --> 00:09:53,226 The question is, what do you want? 177 00:09:55,563 --> 00:09:57,394 I am a wealthy man, Jessica. 178 00:09:57,532 --> 00:09:58,999 Very wealthy. 179 00:09:59,434 --> 00:10:01,800 But money brings with it certain dangers, 180 00:10:01,870 --> 00:10:04,566 and not always from the obvious places. 181 00:10:05,240 --> 00:10:06,605 Simply put, 182 00:10:07,075 --> 00:10:08,599 someone is trying to kill me. 183 00:10:10,612 --> 00:10:12,204 I hope this isn't your idea of a joke. 184 00:10:14,949 --> 00:10:16,576 You be the judge. 185 00:10:24,859 --> 00:10:27,054 I found this under my pillow. 186 00:10:30,365 --> 00:10:31,662 A couple of weeks ago, 187 00:10:31,733 --> 00:10:34,201 there was a mysterious gas leak in my suite. 188 00:10:34,569 --> 00:10:35,797 Two days later, 189 00:10:35,870 --> 00:10:38,498 a fire broke out in a wastebasket while I was asleep. 190 00:10:39,207 --> 00:10:41,368 Three days after that, 191 00:10:41,543 --> 00:10:44,103 I discovered some strange pills in a vial 192 00:10:44,179 --> 00:10:48,775 in which I keep my blood pressure medicine. I had them analyzed. 193 00:10:49,117 --> 00:10:51,517 It was a powerful muscle relaxant. 194 00:10:51,586 --> 00:10:53,781 It would have stopped my heart. 195 00:10:53,855 --> 00:10:55,288 And what do the police say? 196 00:10:55,356 --> 00:10:57,881 No, I... I never reported it to the police. 197 00:10:57,959 --> 00:11:00,359 Jessica, you are an intelligent woman. 198 00:11:00,895 --> 00:11:03,864 The slightest whisper of this to the press, 199 00:11:03,932 --> 00:11:07,368 and those financial sharks will be all over me within hours. 200 00:11:08,236 --> 00:11:11,672 Besides, I know who's behind it. 201 00:11:12,073 --> 00:11:13,131 Who? 202 00:11:13,641 --> 00:11:16,701 One of them. My greedy heirs. 203 00:11:17,378 --> 00:11:20,836 Oh, they just can't wait to get their hands on my money. 204 00:11:21,616 --> 00:11:23,777 That's where you come in. Yeah. 205 00:11:23,852 --> 00:11:25,547 With me, they're always on guard, 206 00:11:25,620 --> 00:11:27,485 but they'd never suspect you. 207 00:11:27,822 --> 00:11:30,950 I want you to find out which one of them 208 00:11:31,025 --> 00:11:32,686 is trying to get me. 209 00:11:32,760 --> 00:11:35,854 (SCOFFS) Absolutely not. 210 00:11:35,930 --> 00:11:38,330 This is for the authorities. Yes. 211 00:11:38,566 --> 00:11:39,931 But this 212 00:11:41,369 --> 00:11:43,963 is a check for $1 million. 213 00:11:44,239 --> 00:11:46,639 I don't expect evidence that would stand up in court, 214 00:11:46,708 --> 00:11:49,006 just enough to set my mind at ease. 215 00:11:49,077 --> 00:11:50,567 No, I'm sorry. 216 00:11:50,645 --> 00:11:51,634 Oh? 217 00:11:52,247 --> 00:11:54,875 Is there something wrong with my money? 218 00:11:55,683 --> 00:11:58,151 I worked hard for it, you know, honestly. 219 00:11:58,586 --> 00:12:00,781 My enemies would give me that. 220 00:12:00,855 --> 00:12:03,449 Even those Eastern snobs in Ivy League ties. 221 00:12:03,524 --> 00:12:05,014 But that's not the point. 222 00:12:05,093 --> 00:12:07,459 I'm not a trained investigator. 223 00:12:07,996 --> 00:12:10,089 If those accidents were really deliberate, 224 00:12:10,164 --> 00:12:12,758 you could be in a great deal of danger. 225 00:12:12,834 --> 00:12:16,736 Look, this check is made out to you personally, in your name. 226 00:12:16,804 --> 00:12:18,965 I don't care if you give the money to some charity 227 00:12:19,040 --> 00:12:20,268 or put it in your pocket. 228 00:12:20,341 --> 00:12:22,138 I don't want your money, Henry. 229 00:12:24,579 --> 00:12:25,568 Well... 230 00:12:26,047 --> 00:12:28,641 You think about it over the weekend. 231 00:12:28,783 --> 00:12:30,512 After you've met my family, 232 00:12:30,585 --> 00:12:32,780 my loving family, 233 00:12:33,521 --> 00:12:34,613 who knows, 234 00:12:35,223 --> 00:12:37,851 maybe you'll change your mind. 235 00:12:41,062 --> 00:12:42,586 (KNOCKING ON DOOR) 236 00:12:47,735 --> 00:12:48,827 Mrs. Fletcher? 237 00:12:48,903 --> 00:12:50,803 I hope you don't mind, but I just heard you were here, 238 00:12:50,872 --> 00:12:52,669 and I wanted so much to meet you. 239 00:12:52,740 --> 00:12:54,264 I'm Kimberly, Henry's granddaughter. 240 00:12:54,342 --> 00:12:55,741 Oh, hello, Kimberly. 241 00:12:55,810 --> 00:12:57,368 Please, come inside. 242 00:12:57,445 --> 00:12:59,970 We all knew Grandfather was expecting a special guest, 243 00:13:00,048 --> 00:13:01,606 but we didn't know who. 244 00:13:01,683 --> 00:13:03,776 And when I found out it was J.B. Fletcher... 245 00:13:03,851 --> 00:13:04,909 (CHUCKLES) 246 00:13:04,986 --> 00:13:07,079 Am I disturbing you? Oh, not at all. 247 00:13:07,155 --> 00:13:08,918 We can chat while I unpack. 248 00:13:09,223 --> 00:13:11,191 I'm really not much of a talker. 249 00:13:11,259 --> 00:13:13,352 I mean, I really don't have a lot to say. 250 00:13:13,428 --> 00:13:15,555 At least that's what mother thinks. 251 00:13:15,797 --> 00:13:18,231 Really, I'm just a little bit shy, that's all. 252 00:13:18,299 --> 00:13:21,132 But I do find it a lot easier to write what I feel. 253 00:13:22,403 --> 00:13:24,894 Oh. You're a writer, then? 254 00:13:25,206 --> 00:13:27,367 Oh, not a real writer like you. 255 00:13:27,442 --> 00:13:30,036 I've written two or three short stories. 256 00:13:30,111 --> 00:13:32,636 I've just never had the courage to show them to anyone. 257 00:13:32,714 --> 00:13:36,275 Well, maybe you should break the ice by letting me read them. 258 00:13:36,351 --> 00:13:37,443 Would you? 259 00:13:37,952 --> 00:13:40,182 Oh, they're probably not very good. 260 00:13:40,321 --> 00:13:41,481 Are you sure you don't mind? 261 00:13:41,556 --> 00:13:42,887 No, I'd like to. 262 00:13:42,957 --> 00:13:45,084 Oh, the best one's about Preston. 263 00:13:45,159 --> 00:13:46,592 But I don't know how it ends yet. 264 00:13:46,661 --> 00:13:48,788 Preston? My fiancé. 265 00:13:48,863 --> 00:13:50,694 That's why the family's here, to meet Preston. 266 00:13:51,366 --> 00:13:52,424 Oh, I see. 267 00:13:52,500 --> 00:13:54,764 Well, I'll be looking forward to meeting him, too. 268 00:13:54,836 --> 00:13:58,101 You'll like him. And don't be put off if he flirts with you. 269 00:13:58,172 --> 00:14:00,231 That's just the way he is. 270 00:14:00,308 --> 00:14:02,071 I'll bring you my stories after dinner. 271 00:14:02,143 --> 00:14:03,508 All right. 272 00:14:06,347 --> 00:14:07,974 (THUNDER RUMBLING) 273 00:14:09,450 --> 00:14:11,816 HENRY: Eight ball in the corner pocket. 274 00:14:15,556 --> 00:14:17,148 Good try, Jason. 275 00:14:17,658 --> 00:14:20,923 No, forget the coffee, Forest. Bring me a brandy. 276 00:14:23,297 --> 00:14:24,286 Father. 277 00:14:26,334 --> 00:14:28,666 Preston was just telling me he's heard from his parents. 278 00:14:28,736 --> 00:14:32,399 They're taking the railroad across India in their own private car. 279 00:14:32,573 --> 00:14:33,562 Hmm. 280 00:14:33,808 --> 00:14:36,003 I wouldn't be caught dead on a railroad. 281 00:14:36,077 --> 00:14:37,669 I always fly. 282 00:14:38,379 --> 00:14:39,971 How about you, son? 283 00:14:40,214 --> 00:14:43,615 I guess you do a lot of flying in the family business. 284 00:14:43,684 --> 00:14:44,708 Yes, sir. 285 00:14:45,253 --> 00:14:46,652 Overseas, mostly. 286 00:14:46,721 --> 00:14:49,189 The family portfolio includes a lot of foreign investments, 287 00:14:49,257 --> 00:14:52,021 and I try to keep an eye on them. 288 00:14:52,727 --> 00:14:54,695 But you don't actually work, do you? 289 00:14:55,363 --> 00:14:57,456 I mean, like going downriver 290 00:14:57,532 --> 00:14:59,523 with a couple of hundred logs, 291 00:14:59,834 --> 00:15:02,200 trying to meet a contract deadline, 292 00:15:02,270 --> 00:15:03,430 'cause you know if you don't, 293 00:15:03,504 --> 00:15:05,995 the bank's liable to take your house away. 294 00:15:06,207 --> 00:15:09,233 No, sir, I've never had that sort of challenge. 295 00:15:09,310 --> 00:15:11,710 And I doubt if I ever will. 296 00:15:12,380 --> 00:15:14,871 It's too bad. What I do is really boring. 297 00:15:15,550 --> 00:15:16,778 Yeah. 298 00:15:16,884 --> 00:15:18,613 (THUNDER RUMBLING) 299 00:15:18,686 --> 00:15:21,018 So, what do you think of Preston? 300 00:15:21,089 --> 00:15:23,080 I think he's totally charming. 301 00:15:23,157 --> 00:15:25,853 A lot of people say he's shallow, but that's all surface. 302 00:15:25,927 --> 00:15:28,589 Underneath, he's really a sensitive man. Mmm-hmm. 303 00:15:28,663 --> 00:15:31,496 Oh, wait till you read my story. It's about how we met. 304 00:15:31,566 --> 00:15:32,863 Oh, autobiographical? 305 00:15:32,934 --> 00:15:34,663 Well, that's not a bad way to start. 306 00:15:34,735 --> 00:15:37,295 (KIM CHUCKLING) Jessica, I hope you don't mind, 307 00:15:37,371 --> 00:15:39,305 but I'd like to get into a little family business 308 00:15:39,373 --> 00:15:41,204 before we settle down for the evening. 309 00:15:41,809 --> 00:15:44,403 News of interest to the family, Henry? How exciting. 310 00:15:44,946 --> 00:15:45,935 Yes. 311 00:15:46,481 --> 00:15:51,316 I thought you'd all like to know that I've had my will redrawn. 312 00:16:03,764 --> 00:16:05,755 And here it is. 313 00:16:06,834 --> 00:16:08,062 How wise, Father. 314 00:16:08,469 --> 00:16:09,868 ALICE: Yes, especially in view of the fact 315 00:16:09,937 --> 00:16:11,404 that our family will be growing. 316 00:16:11,472 --> 00:16:15,272 I assume, Father, that you've taken into account Kimberly's plans. 317 00:16:15,543 --> 00:16:17,909 HENRY: Yes, Alice. Kimberly's engagement 318 00:16:18,112 --> 00:16:21,013 did have something to do with the changes I've made. 319 00:16:22,016 --> 00:16:23,210 (ALL CHATTERING) 320 00:16:23,284 --> 00:16:24,342 Forest! 321 00:16:24,418 --> 00:16:26,386 JASON: The lightning. There must be a short. 322 00:16:26,454 --> 00:16:27,546 Is there a flashlight somewhere? 323 00:16:27,622 --> 00:16:28,850 I have one upstairs in my room. 324 00:16:28,923 --> 00:16:31,483 I think there's an emergency lantern in the cellar. 325 00:16:31,559 --> 00:16:34,027 Forest! Where is that fool? 326 00:16:34,095 --> 00:16:36,086 Here. Kim, here. 327 00:16:36,164 --> 00:16:37,597 Jessica, you take this. 328 00:16:37,665 --> 00:16:39,792 Oh, thank you. And you stay. Stay with Kimberly. 329 00:16:39,867 --> 00:16:41,835 Yes. I'll have a look for myself. 330 00:16:41,903 --> 00:16:42,927 Very well. 331 00:16:43,004 --> 00:16:44,096 Don't be alarmed, Mrs. Fletcher. 332 00:16:44,172 --> 00:16:45,833 It happens every time there's a storm. 333 00:16:45,907 --> 00:16:48,341 It's probably a fuse or something. Mmm-hmm. 334 00:16:48,409 --> 00:16:49,535 You know, when I was a girl, 335 00:16:49,610 --> 00:16:51,237 I used to love thunderstorms. 336 00:16:51,312 --> 00:16:53,803 I'd pull the covers over my head and read Edgar Allan Poe 337 00:16:53,881 --> 00:16:56,145 (LAUGHING) With a flashlight. 338 00:16:56,217 --> 00:16:57,684 (GUNSHOT) 339 00:16:57,752 --> 00:16:59,049 That wasn't thunder. 340 00:16:59,120 --> 00:17:00,815 (PEOPLE CLAMORING) 341 00:17:00,888 --> 00:17:01,912 JASON: Damn lights! 342 00:17:01,989 --> 00:17:03,354 Where the hell is Forest? 343 00:17:03,424 --> 00:17:04,789 FOREST: I'm sorry, sir. There you are. 344 00:17:04,859 --> 00:17:06,793 What happened to the generator? 345 00:17:08,262 --> 00:17:09,593 (SCREAMING) 346 00:17:09,997 --> 00:17:11,396 Grandfather! 347 00:17:11,499 --> 00:17:13,330 JASON: Stand back, everyone! 348 00:17:14,435 --> 00:17:15,424 ALICE: Is he okay? 349 00:17:15,503 --> 00:17:18,165 He's dead. KIM: My God. Oh, no. 350 00:17:26,647 --> 00:17:27,875 (KIM SOBBING) 351 00:17:29,450 --> 00:17:30,644 Dead? 352 00:17:31,986 --> 00:17:33,510 A bullet right through the temple. 353 00:17:33,854 --> 00:17:35,048 But who? How? Oh, my God. 354 00:17:36,891 --> 00:17:38,756 Kimberly, for heaven's sake, stop sniveling. 355 00:17:38,826 --> 00:17:40,953 Everybody, try to calm down. 356 00:17:41,229 --> 00:17:44,096 Alice, why don't you take Kimberly into the library? 357 00:17:45,066 --> 00:17:46,829 So what happened? Did he shoot himself? 358 00:17:46,901 --> 00:17:49,369 Preston, I don't think that you should touch anything. 359 00:17:49,437 --> 00:17:50,495 PRESTON: Oh, sure. 360 00:17:50,571 --> 00:17:52,471 I'm sorry, but I need a drink. 361 00:17:52,940 --> 00:17:55,773 Excuse me, but I'm going to try and keep my husband from getting loaded. 362 00:17:55,843 --> 00:17:59,244 Preston, why don't you go and see what you can do for Kimberly? 363 00:17:59,580 --> 00:18:00,638 Dr. Dabney, 364 00:18:00,715 --> 00:18:03,309 did you notice that there were powder marks around the wound? 365 00:18:03,384 --> 00:18:04,408 Yes, of course. 366 00:18:04,485 --> 00:18:06,248 Well, that means that he was shot at close range. 367 00:18:06,320 --> 00:18:09,255 Shot? But I thought the proximity of the gun... 368 00:18:09,323 --> 00:18:10,415 I thought he shot himself. 369 00:18:10,491 --> 00:18:12,356 Oh, but Henry was right-handed. 370 00:18:12,426 --> 00:18:15,122 The bullet entered the temple on the left side. 371 00:18:15,263 --> 00:18:16,457 I see what you mean. 372 00:18:16,530 --> 00:18:19,829 And the revolver. That was in his desk when he took out the will. 373 00:18:19,900 --> 00:18:22,460 Someone must've got it when the lights went out. Yes. 374 00:18:22,536 --> 00:18:25,096 Then we better put that back in the desk right away. 375 00:18:25,172 --> 00:18:27,333 JESSICA: Then we better phone the authorities on the mainland. 376 00:18:27,408 --> 00:18:29,774 I'm sorry, ma'am, you can't do that. 377 00:18:30,011 --> 00:18:32,206 The radio phones are disabled. 378 00:18:32,346 --> 00:18:33,745 The power pack has been removed. 379 00:18:33,814 --> 00:18:35,748 (THUNDER RUMBLING) 380 00:18:37,451 --> 00:18:38,713 (DOOR OPENING) 381 00:18:43,291 --> 00:18:45,316 Dr. Dabney, 382 00:18:45,593 --> 00:18:48,357 there must be some way that the police can be contacted. 383 00:18:48,429 --> 00:18:49,691 Well, there's the motor launch. 384 00:18:49,764 --> 00:18:52,392 But it would be madness to try it at night 385 00:18:52,466 --> 00:18:54,627 and in this storm. 386 00:18:54,702 --> 00:18:57,227 If it clears by morning, I'll try to get to the mainland. 387 00:18:57,305 --> 00:18:58,294 Right. 388 00:19:01,242 --> 00:19:03,767 Better keep this locked till the police get here. 389 00:19:03,844 --> 00:19:06,677 Did Henry tell you about the attempts on his life? 390 00:19:06,747 --> 00:19:08,908 You mean the mix-up on his medication? 391 00:19:08,983 --> 00:19:11,747 Yes, he came to me when he discovered it. I had it analyzed. 392 00:19:11,819 --> 00:19:14,413 It turned out to be some fairly harmless tranquilizer, 393 00:19:14,488 --> 00:19:16,080 very widely prescribed. 394 00:19:16,190 --> 00:19:17,987 But he said it might've killed him. 395 00:19:18,059 --> 00:19:19,720 Killed him? No. 396 00:19:19,860 --> 00:19:21,293 There was no danger at all. 397 00:19:21,362 --> 00:19:23,296 I'm sure you misunderstood him. 398 00:19:23,564 --> 00:19:24,553 Ah. 399 00:19:25,333 --> 00:19:28,302 At least we won't be groping around in the dark. 400 00:19:32,773 --> 00:19:34,673 My missus got the generator going again. 401 00:19:34,742 --> 00:19:36,266 Good work, Forest. 402 00:19:36,344 --> 00:19:37,936 She said there was nothing wrong with it. 403 00:19:38,012 --> 00:19:39,877 Somebody had simply turned it off. 404 00:19:39,947 --> 00:19:42,939 ALICE: Oh, for God's sakes. Jason, you can at least show a little respect, please! 405 00:19:43,017 --> 00:19:45,281 Respect? What sort of respect did he ever show us? 406 00:19:45,353 --> 00:19:46,752 Alice, the man is dead. 407 00:19:46,821 --> 00:19:48,186 You can cut the pretense now. 408 00:19:48,255 --> 00:19:49,415 We all can. 409 00:19:49,490 --> 00:19:51,082 Don't tell me you're not interested in the money. 410 00:19:51,158 --> 00:19:52,182 Why else are we here? 411 00:19:52,259 --> 00:19:54,625 Why else would we ever put up with him all these years? 412 00:19:54,695 --> 00:19:56,219 Not that it matters, darling, 413 00:19:56,297 --> 00:19:58,322 but that is a genuine antique you just splintered! 414 00:19:58,399 --> 00:20:00,799 I'll buy you another one out of my share. 415 00:20:05,473 --> 00:20:07,202 What's this? 416 00:20:08,709 --> 00:20:09,733 (EXCLAIMS) 417 00:20:09,810 --> 00:20:12,040 Well, isn't this interesting. 418 00:20:14,348 --> 00:20:16,509 Look at this, sister. 419 00:20:16,584 --> 00:20:19,644 A check made out to J.B. Fletcher for a million dollars. 420 00:20:20,054 --> 00:20:21,112 ALICE: Really? 421 00:20:21,188 --> 00:20:22,951 And what kind of services did you perform 422 00:20:23,023 --> 00:20:25,184 to earn this kind of check, Jessica? 423 00:20:25,393 --> 00:20:27,623 It was a donation to charity. 424 00:20:27,695 --> 00:20:29,890 Then why is it made out to you personally? 425 00:20:29,964 --> 00:20:31,932 Look, it's a very long involved story. 426 00:20:31,999 --> 00:20:33,728 Yes, I'll bet it is. 427 00:20:34,001 --> 00:20:36,196 Let's find out where the real money goes. 428 00:20:36,270 --> 00:20:38,932 (LAUGHS) Oh, this is interesting. 429 00:20:39,407 --> 00:20:41,602 "To my weak and lazy son, Jason, 430 00:20:41,675 --> 00:20:43,905 "and his greedy and arrogant wife, Valerie, 431 00:20:43,978 --> 00:20:47,141 "I leave exactly what they deserve, my contempt." 432 00:20:49,216 --> 00:20:51,616 "And to my vain and ungrateful daughter, Alice, 433 00:20:51,685 --> 00:20:54,381 "and my silly, bumbling granddaughter, Kimberly, 434 00:20:55,322 --> 00:20:56,812 "I leave my sympathy." 435 00:20:59,126 --> 00:21:01,458 VALERIE: "And since my boyhood chum, Hubbard Dabney, 436 00:21:01,529 --> 00:21:04,362 "has already squandered the money his family left him, 437 00:21:04,432 --> 00:21:06,832 "I see no point in leaving him any of mine." 438 00:21:07,268 --> 00:21:09,031 How nice of him to remember me. 439 00:21:09,103 --> 00:21:10,900 "And to my faithful servant Forest, 440 00:21:10,971 --> 00:21:12,404 "and his grumbling wife, 441 00:21:12,473 --> 00:21:15,601 "they have already stolen enough from me to retire comfortably." 442 00:21:15,676 --> 00:21:17,439 My God, he's left everything to some charity or something. 443 00:21:17,511 --> 00:21:19,138 Wait, wait, wait. Here it is. 444 00:21:19,613 --> 00:21:21,808 I don't believe this. What? 445 00:21:21,882 --> 00:21:24,612 "I leave all my estate, property, cash 446 00:21:24,685 --> 00:21:28,382 "and holdings of any value, to Jessica Beatrice Fletcher 447 00:21:28,456 --> 00:21:30,253 "of Cabot Cove, Maine. 448 00:21:31,192 --> 00:21:33,183 "She may keep whatever she likes, 449 00:21:33,260 --> 00:21:35,751 "donate whatever she sees fit to charity, 450 00:21:35,830 --> 00:21:37,855 "or, if she wishes, she may distribute 451 00:21:37,932 --> 00:21:41,197 "some portion of my worldly goods to my worthless heirs. 452 00:21:41,268 --> 00:21:42,997 "The decision is entirely hers." 453 00:21:43,070 --> 00:21:44,162 Well, Mrs. Fletcher, 454 00:21:44,238 --> 00:21:46,297 now I understand why you're here this weekend. 455 00:21:46,373 --> 00:21:47,499 Oh, now, just a moment... 456 00:21:47,575 --> 00:21:50,976 Oh, that little business trip you made to Chicago some months ago with my father 457 00:21:51,045 --> 00:21:52,910 was a little more than business, obviously! 458 00:21:52,980 --> 00:21:56,677 No, you're wrong. We were judges on a book panel, 459 00:21:56,750 --> 00:21:58,945 and later we had lunch together. 460 00:21:59,019 --> 00:22:01,852 Oh, and on the strength of your scintillating small talk, 461 00:22:01,922 --> 00:22:04,584 Henry Reynard decided to leave you an estate 462 00:22:04,658 --> 00:22:08,389 worth $50 million? Please, Mrs. Fletcher. 463 00:22:08,462 --> 00:22:11,659 We will break the will, I promise you. 464 00:22:11,732 --> 00:22:13,700 You won't have to break anything, Valerie. 465 00:22:13,767 --> 00:22:15,098 Now, listen to me. 466 00:22:15,169 --> 00:22:17,330 I knew nothing about the terms of this will, 467 00:22:17,404 --> 00:22:19,167 and I don't want the money. 468 00:22:19,240 --> 00:22:22,801 The fact is, we have a far greater problem to deal with. 469 00:22:23,344 --> 00:22:27,371 A man was murdered here tonight, by someone in this house. 470 00:22:27,448 --> 00:22:28,472 Murdered? What? 471 00:22:28,549 --> 00:22:30,073 That's crazy. He shot himself. 472 00:22:30,150 --> 00:22:32,277 I'm afraid he didn't, Jason. 473 00:22:32,520 --> 00:22:33,953 If this storm clears by morning, 474 00:22:34,021 --> 00:22:36,080 I'll get the launch and get the police over here. 475 00:22:36,156 --> 00:22:38,681 In the meantime, I suggest we all get some rest. 476 00:22:38,759 --> 00:22:41,125 Fine. Then let's all turn in and forget about the whole thing, 477 00:22:41,195 --> 00:22:43,163 and leave it up to the authorities. 478 00:22:43,230 --> 00:22:44,629 And the attorneys. 479 00:22:57,845 --> 00:22:59,312 Who in the hell did he think we were, 480 00:22:59,380 --> 00:23:01,473 some strangers who dropped in for the weekend? 481 00:23:01,549 --> 00:23:03,107 Never mind the rest of them, 482 00:23:03,183 --> 00:23:04,775 you are his son. I told you... 483 00:23:04,852 --> 00:23:07,218 His only son! I told you, Val, I'm getting a lawyer. 484 00:23:07,288 --> 00:23:09,381 Good, because I did not invest in this marriage 485 00:23:09,456 --> 00:23:10,855 to come out of it with a hole in my purse! 486 00:23:10,925 --> 00:23:12,449 Well, I'm sorry, darling, 487 00:23:12,526 --> 00:23:14,858 but you've hardly been shortchanged over the past 15 years. 488 00:23:14,929 --> 00:23:17,727 No? Generosity has never been one of your virtues. 489 00:23:17,798 --> 00:23:19,129 At least not for me. 490 00:23:19,199 --> 00:23:20,461 Maybe for some of the playmates 491 00:23:20,534 --> 00:23:22,399 that you have strewn across the city. 492 00:23:22,469 --> 00:23:25,165 I'm not alone when it comes to warm flesh sharing the bed. 493 00:23:25,706 --> 00:23:27,367 Oh, incidentally, about Preston, 494 00:23:27,441 --> 00:23:31,104 do you pay him, or does he just sort of work on spec? 495 00:23:32,646 --> 00:23:34,136 You're despicable. 496 00:23:34,214 --> 00:23:36,944 Well, you're wasting your time with him, anyway. 497 00:23:37,284 --> 00:23:38,911 He's an impostor. 498 00:23:40,387 --> 00:23:41,877 What are you talking about? 499 00:23:41,956 --> 00:23:44,151 I found this in the desk. 500 00:23:45,893 --> 00:23:47,724 The old man hired a detective agency 501 00:23:47,795 --> 00:23:50,525 to check out our aristocratic nephew-to-be. 502 00:23:51,565 --> 00:23:53,795 Preston Howard, hmm. 503 00:23:53,867 --> 00:23:57,303 His blue-blooded family in Boston's never heard of him. 504 00:23:57,671 --> 00:24:00,401 (SCOFFS) It can't be. Oh, but it is. 505 00:24:02,176 --> 00:24:05,737 Oh, dear Val, you look upset. 506 00:24:07,448 --> 00:24:10,144 I do hope you haven't lent him any money. 507 00:24:10,851 --> 00:24:12,341 (THUNDER RUMBLING) 508 00:24:13,020 --> 00:24:14,419 (KNOCKING ON DOOR) 509 00:24:21,228 --> 00:24:23,093 Oh, I realize it's late, Jessica, 510 00:24:23,163 --> 00:24:25,358 but I did want to have a word with you. 511 00:24:25,432 --> 00:24:26,899 I was about to get ready for bed. 512 00:24:27,234 --> 00:24:29,361 Well, wasn't that the most despicable display 513 00:24:29,436 --> 00:24:31,131 that Jason and Valerie made over the will? 514 00:24:31,205 --> 00:24:33,036 Kimberly and I were absolutely horrified. 515 00:24:33,107 --> 00:24:35,632 How is Kimberly? Oh, weepy, I'm afraid. 516 00:24:35,709 --> 00:24:38,075 Yes, Kimberly seems to be the only member of the family 517 00:24:38,145 --> 00:24:40,739 who was genuinely touched by Henry's death. 518 00:24:41,281 --> 00:24:43,681 Oh, they were very devoted to each other. 519 00:24:44,018 --> 00:24:46,248 I can't imagine what Father was even thinking 520 00:24:46,320 --> 00:24:47,844 when he wrote that dreadful will. 521 00:24:47,921 --> 00:24:50,287 Well, I certainly don't know what he was planning. 522 00:24:51,091 --> 00:24:53,616 You do realize, Jessica, that this puts Kimberly 523 00:24:53,694 --> 00:24:55,958 in a very embarrassing position, 524 00:24:56,563 --> 00:24:58,053 in view of the engagement. 525 00:24:58,132 --> 00:24:59,292 Oh, yes. 526 00:24:59,366 --> 00:25:02,927 And since you seem to have such wide powers under Father's will, 527 00:25:03,003 --> 00:25:05,563 I was hoping that you would find your way 528 00:25:05,639 --> 00:25:07,937 to ensuring Kimberly's happiness in marriage 529 00:25:08,008 --> 00:25:10,374 by arranging for her to get her fair share 530 00:25:10,444 --> 00:25:12,241 of Father's estate as soon as possible. 531 00:25:13,247 --> 00:25:15,647 Well, I'd like to help Kimberly, of course, 532 00:25:15,716 --> 00:25:18,514 but I really have no intention of getting drawn 533 00:25:18,585 --> 00:25:21,418 into the legal quagmire created by Henry's will. 534 00:25:21,922 --> 00:25:24,322 I plan to consult my own attorney. 535 00:25:24,558 --> 00:25:26,048 I see. 536 00:25:26,126 --> 00:25:29,118 Don't think you're going to get away with anything, Mrs. Fletcher. 537 00:25:29,196 --> 00:25:31,391 We have lawyers, too, you know. And, oh, yes, 538 00:25:31,465 --> 00:25:34,434 I think the authorities might be very interested in the fact 539 00:25:34,501 --> 00:25:37,061 that Henry's death occurred on the very night you arrived. 540 00:25:37,504 --> 00:25:39,995 It seems to me that you and the other family members 541 00:25:40,074 --> 00:25:42,338 were the ones who expected to inherit. 542 00:25:42,609 --> 00:25:45,772 If you are implying that I had anything to do with my father's death, 543 00:25:45,846 --> 00:25:48,144 I was upstairs in the bedroom with Kimberly 544 00:25:48,215 --> 00:25:49,512 at the time my father was shot. 545 00:25:49,583 --> 00:25:54,213 No, Alice, Kimberly was in the library with me when the shot was fired. 546 00:25:55,422 --> 00:25:59,153 You may find, Miss Fletcher, that when it comes to family business, 547 00:25:59,226 --> 00:26:01,558 blood is thicker than water. 548 00:26:48,675 --> 00:26:50,768 Oh, Jessica, there you are. 549 00:26:51,478 --> 00:26:54,345 We've got a problem. The powerboat's been disabled. 550 00:26:54,414 --> 00:26:56,939 Someone has tampered with the engine. 551 00:26:57,417 --> 00:27:01,376 Somebody wants to keep us on this island, away from the police. 552 00:27:01,455 --> 00:27:04,049 Dr. Dabney, something very odd happened last night. 553 00:27:04,124 --> 00:27:07,685 Just before I went to bed, there was a light on in Henry's room. 554 00:27:07,761 --> 00:27:09,626 I saw it under the door. 555 00:27:09,696 --> 00:27:11,027 Now, that's strange. 556 00:27:11,098 --> 00:27:13,623 Well, it must have been switched on before the generator failed, 557 00:27:13,700 --> 00:27:15,258 and then went on again when the lights returned. 558 00:27:15,335 --> 00:27:17,565 No, no, because I tried the door and it was locked. 559 00:27:17,638 --> 00:27:19,697 And then the light went out. 560 00:27:19,773 --> 00:27:21,798 Now, someone was in there. 561 00:27:21,875 --> 00:27:24,776 Jessica, it must have been me. 562 00:27:25,212 --> 00:27:28,807 I looked in on Henry just before retiring, to pay my last respects. 563 00:27:29,149 --> 00:27:30,514 (MRS. FOREST SCREAMING) 564 00:27:30,584 --> 00:27:31,881 The pool house! 565 00:27:48,068 --> 00:27:50,730 He's dead, all right. The bullet penetrated the heart. 566 00:27:50,804 --> 00:27:52,931 At close range, judging from the powder burns. 567 00:27:53,006 --> 00:27:54,974 How long do you think he's been dead? 568 00:27:55,042 --> 00:27:56,976 Several hours, at least. 569 00:27:57,044 --> 00:27:59,535 Well, that would put it in the middle of the night. 570 00:27:59,613 --> 00:28:01,240 With the storm raging outside, 571 00:28:01,315 --> 00:28:03,374 we probably wouldn't have heard the shot in the house. 572 00:28:03,450 --> 00:28:06,613 Somehow, we've got to notify the police immediately. 573 00:28:11,024 --> 00:28:13,549 Preston has been murdered. 574 00:28:14,628 --> 00:28:16,095 Murdered? What? 575 00:28:16,230 --> 00:28:19,028 He was shot to death in the pool house. Mrs. Forest found the body. 576 00:28:21,435 --> 00:28:23,630 (STAMMERING) Does Kimberly know this? 577 00:28:23,770 --> 00:28:24,862 How could she? 578 00:28:24,938 --> 00:28:26,929 Well, I'd better go right to her. 579 00:28:30,611 --> 00:28:32,841 What the hell's going on around here? 580 00:28:32,913 --> 00:28:34,039 You think I know? 581 00:28:34,114 --> 00:28:36,810 Yes, darling, the thought did cross my mind. 582 00:28:36,884 --> 00:28:40,285 You were out last night, and I can guess with whom. 583 00:28:40,354 --> 00:28:43,289 I don't know any more about his death than you do, Jason. 584 00:28:43,357 --> 00:28:46,417 But our first concern right now should be mutual protection. 585 00:28:46,493 --> 00:28:49,519 When the police start asking questions, we were together last night. 586 00:28:49,596 --> 00:28:51,621 All night. Oh, no, no, no. 587 00:28:51,732 --> 00:28:54,530 I'm not gonna lie about this. Oh, yes, you are. 588 00:28:55,102 --> 00:28:57,662 Because if I had been missing, that leaves you alone 589 00:28:57,738 --> 00:29:00,172 with no one to vouch for your whereabouts. 590 00:29:00,240 --> 00:29:01,468 Right? 591 00:29:28,068 --> 00:29:30,059 Kimberly? It's Jessica. 592 00:29:32,272 --> 00:29:35,503 Oh, Alice. I just wanted to see if Kimberly was all right. 593 00:29:35,575 --> 00:29:38,874 Well, she's upset, obviously. I've just given her a sedative. 594 00:29:38,979 --> 00:29:40,412 Is there something else? 595 00:29:40,480 --> 00:29:43,005 Hmm? Oh, no, no. 596 00:29:43,350 --> 00:29:45,113 (SIGHS) Well, I'll give her your sympathies. 597 00:29:47,654 --> 00:29:48,814 (SIGHS) 598 00:29:50,757 --> 00:29:52,782 DABNEY: I should have followed my own instincts. 599 00:29:52,859 --> 00:29:54,656 MAN: Shut up, they'll hear you! They're not gonna hear... 600 00:29:54,728 --> 00:29:56,855 Dr. Dabney? Are you in there? 601 00:30:05,238 --> 00:30:08,799 Good morning, Jessica. Won't you come in? 602 00:30:15,248 --> 00:30:18,979 Well, I had a different idea in mind to break the news, 603 00:30:19,519 --> 00:30:21,111 but as you can see, 604 00:30:21,188 --> 00:30:25,147 the reports of my death are premature. 605 00:30:25,625 --> 00:30:28,719 Well, that's not exactly the word that leaps to mind. 606 00:30:28,795 --> 00:30:32,287 I better get the phone working again. Excuse me. 607 00:30:32,366 --> 00:30:33,833 Oh, yes. Of course. 608 00:30:34,801 --> 00:30:37,099 Things are beginning to make sense now. 609 00:30:37,270 --> 00:30:39,795 The shot fired into the ceiling in the dark, 610 00:30:40,440 --> 00:30:42,067 the fake dab of blood on the temple, 611 00:30:42,142 --> 00:30:45,600 the doctor conveniently standing by ready to pronounce you dead, 612 00:30:45,846 --> 00:30:49,441 and in the flickering light of the candle, no one able to look too closely. 613 00:30:49,516 --> 00:30:51,211 It was merely a harmless game. 614 00:30:51,284 --> 00:30:53,479 A game? Is that what you call it? 615 00:30:53,553 --> 00:30:55,316 Never mind about me, now. 616 00:30:55,389 --> 00:30:59,291 How could you do such an unfeeling thing to your family? 617 00:30:59,359 --> 00:31:01,350 Well, that's the point, don't you see? 618 00:31:01,428 --> 00:31:03,293 I wanted to know how they'd feel, 619 00:31:03,363 --> 00:31:05,695 really feel when they thought I was gone, 620 00:31:05,766 --> 00:31:07,859 with all that money to fight over. 621 00:31:08,869 --> 00:31:11,360 And that idea of the new will, 622 00:31:11,972 --> 00:31:13,963 well, that was a nice touch. 623 00:31:14,041 --> 00:31:16,441 I wanted to observe how they'd react. 624 00:31:16,510 --> 00:31:17,636 Observe? 625 00:31:17,711 --> 00:31:20,407 Well, yes, I had the surveillance system fixed 626 00:31:20,480 --> 00:31:22,914 so that I could watch it all on a TV monitor. 627 00:31:23,183 --> 00:31:25,174 I even recorded some of it. 628 00:31:25,252 --> 00:31:28,744 You had hidden TV cameras spying on everyone? 629 00:31:28,822 --> 00:31:32,053 Oh, no, no, no. Not in your room, Jessica. 630 00:31:32,692 --> 00:31:34,216 And none of the bedrooms. 631 00:31:34,294 --> 00:31:36,194 And what right did you have to use me... 632 00:31:36,263 --> 00:31:38,424 Oh, you mean the will? Yes. 633 00:31:38,665 --> 00:31:40,826 Well, that was necessary. 634 00:31:41,868 --> 00:31:44,132 Yes, very necessary. 635 00:31:45,772 --> 00:31:48,172 You know, Jessica, you disappointed me. 636 00:31:48,241 --> 00:31:52,268 I was sure there'd be a little bit of greed even in you. 637 00:31:53,380 --> 00:31:56,406 Then all those stories about the attempts on your life, 638 00:31:56,483 --> 00:31:58,178 those were all lies, too? 639 00:31:58,251 --> 00:31:59,809 Yes, of course, they were. 640 00:31:59,886 --> 00:32:02,787 No, I just had to think of some way to keep you in the game. 641 00:32:02,856 --> 00:32:04,551 You keep calling this a game, 642 00:32:04,624 --> 00:32:08,617 even though someone has paid very dearly because of your fun. 643 00:32:09,262 --> 00:32:13,392 Well, I seriously doubt that the police will find anything to laugh about. 644 00:32:19,272 --> 00:32:21,934 BRADEMUS: Now, let me see if I've got this right. 645 00:32:22,008 --> 00:32:23,805 After you faked your own death, 646 00:32:23,877 --> 00:32:27,176 and cut everybody out of your will, Mr. Reynard, 647 00:32:27,347 --> 00:32:29,542 you locked yourself in your room 648 00:32:29,616 --> 00:32:32,380 and spied on your guests with TV cameras. 649 00:32:32,452 --> 00:32:34,044 HENRY: Correct, Sheriff Brademus. 650 00:32:34,121 --> 00:32:36,112 But keep in mind that I never left my room 651 00:32:36,189 --> 00:32:39,056 until well after Preston Howard's body was found. 652 00:32:39,993 --> 00:32:43,451 You've got a strange way of amusing yourself, Mr. Reynard. 653 00:32:44,064 --> 00:32:46,157 The last time I checked, there's no law 654 00:32:46,233 --> 00:32:48,929 against having security cameras in my own house. 655 00:32:49,970 --> 00:32:53,462 And what I put into my will is nobody's damn business but mine! 656 00:32:54,141 --> 00:32:58,237 Sheriff, one small detail that Mr. Reynard forgot to mention. 657 00:32:58,311 --> 00:33:02,304 He tape-recorded some events following his own fake death. 658 00:33:03,083 --> 00:33:04,448 Is that so? 659 00:33:05,118 --> 00:33:07,712 Sergeant Stokley, take charge of those tapes. 660 00:33:07,787 --> 00:33:08,981 Yes, sir. 661 00:33:09,523 --> 00:33:12,822 There was no camera in the pool house. It's a waste of time. 662 00:33:13,693 --> 00:33:15,422 Is everything here the way you found it? 663 00:33:15,495 --> 00:33:17,793 Oh, yes. Of course, the housekeeper discovered the body. 664 00:33:17,864 --> 00:33:19,957 We came as soon as we heard the scream. 665 00:33:20,033 --> 00:33:21,557 You figure he died when, Doc? 666 00:33:21,635 --> 00:33:23,603 Mmm, sometime after midnight. 667 00:33:27,140 --> 00:33:28,266 (SNIFFING) 668 00:33:30,443 --> 00:33:31,808 Two shots fired? 669 00:33:31,878 --> 00:33:35,575 Yes, it's the same revolver that Henry Reynard used to fake his death. 670 00:33:35,649 --> 00:33:38,743 It was returned to the desk, and then taken again. 671 00:33:39,085 --> 00:33:40,347 Powder burns. 672 00:33:40,554 --> 00:33:43,387 Possibly he was struggling with his assailant for the gun? 673 00:33:44,858 --> 00:33:49,318 In which case, you might find traces of nitrate on the victim's hands. 674 00:33:52,332 --> 00:33:55,324 Well, ma'am, we'll know a whole lot more 675 00:33:55,402 --> 00:33:57,597 when the lab boys give us a report. 676 00:33:57,804 --> 00:34:01,035 Now, was this fellow one of the heirs? 677 00:34:01,675 --> 00:34:05,111 No, not directly. He was engaged to Mr. Reynard's granddaughter. 678 00:34:05,212 --> 00:34:06,804 Look, Sheriff, 679 00:34:06,880 --> 00:34:09,542 I'm sure this has nothing to do with your homicide, 680 00:34:09,616 --> 00:34:11,413 but I think you should know. 681 00:34:11,484 --> 00:34:15,386 Mr. Reynard had a detective agency check out Preston Howard. 682 00:34:15,522 --> 00:34:16,682 Is that so? 683 00:34:16,756 --> 00:34:18,986 The results were not very flattering. 684 00:34:19,059 --> 00:34:22,187 In fact, he lied about his family connections, 685 00:34:22,262 --> 00:34:24,822 and his social status and just about everything else. 686 00:34:24,898 --> 00:34:25,990 Oh, dear. 687 00:34:27,100 --> 00:34:28,692 Who knew about this? 688 00:34:28,768 --> 00:34:30,565 Henry did, of course. 689 00:34:30,737 --> 00:34:32,932 And he told me, in confidence. 690 00:34:33,406 --> 00:34:35,499 But the report from the detective agency 691 00:34:35,575 --> 00:34:37,770 was right there in the library desk. 692 00:34:40,213 --> 00:34:42,238 Either of you recognize this earring? 693 00:34:42,315 --> 00:34:46,945 Oh, yes, it's one of a pair that Valerie was wearing last night. 694 00:34:47,020 --> 00:34:49,215 That's Mr. Reynard's daughter-in-law. 695 00:34:49,689 --> 00:34:51,418 Sheriff, you should know this. 696 00:34:51,491 --> 00:34:53,721 Last night, before we all went up to bed, 697 00:34:54,594 --> 00:34:56,960 I saw Preston pass a note to Valerie. 698 00:35:00,533 --> 00:35:02,330 It certainly looks like one of mine. 699 00:35:02,402 --> 00:35:05,371 You mind telling me how it got in the victim's pocket? 700 00:35:05,972 --> 00:35:08,099 Of course, now I remember. 701 00:35:08,174 --> 00:35:11,541 When the lights went out, during Henry's bizarre charade, 702 00:35:11,611 --> 00:35:14,136 I went into the kitchen looking for candles. 703 00:35:14,247 --> 00:35:15,839 The earring fell off. 704 00:35:15,915 --> 00:35:18,247 It was dark. I didn't bother to go look for it, 705 00:35:18,318 --> 00:35:19,512 but I mentioned it to Preston. 706 00:35:19,586 --> 00:35:20,951 He said he would go and look for it. 707 00:35:21,021 --> 00:35:24,422 Well, obviously, Preston found it after the lights went back on. 708 00:35:24,624 --> 00:35:26,922 Were you in the pool house last night, Mrs. Reynard? 709 00:35:27,661 --> 00:35:29,151 Certainly not. 710 00:35:29,396 --> 00:35:32,729 My husband and I were in bed together. 711 00:35:34,200 --> 00:35:35,462 I can vouch for that, Sheriff. 712 00:35:35,535 --> 00:35:38,095 Neither of us left the room until this morning. 713 00:35:38,171 --> 00:35:42,437 That was very naughty of you, Father. Giving us such a fright. Oh! 714 00:35:44,210 --> 00:35:48,738 I suppose a close brush with poverty can inspire real fear, Alice. 715 00:35:49,516 --> 00:35:52,314 But, of course, I forgive you. Kim does, too. 716 00:35:52,786 --> 00:35:55,516 Actually, you did her an enormous favor, 717 00:35:55,588 --> 00:35:57,351 putting that detective on that impostor. 718 00:35:57,424 --> 00:36:00,484 I mean, in time to save us all from a humiliating marriage. 719 00:36:00,560 --> 00:36:01,925 Excuse me, ma'am. 720 00:36:04,097 --> 00:36:06,292 When did you learn about that report? 721 00:36:07,267 --> 00:36:08,825 Jason showed it to me last night. 722 00:36:09,502 --> 00:36:12,198 I found it in father's desk. 723 00:36:13,306 --> 00:36:15,433 I thought Alice should know. 724 00:36:16,576 --> 00:36:19,272 BRADEMUS: Seems like just about everybody knew. 725 00:36:19,979 --> 00:36:21,970 Except Mrs. Fletcher here. 726 00:36:22,048 --> 00:36:24,778 Oh, Kimberly, I'm so very sorry about Preston. 727 00:36:24,851 --> 00:36:27,615 Kim, honey, I'm sorry about the boy's death, 728 00:36:27,821 --> 00:36:29,812 and I'm sorry that you got hurt. 729 00:36:30,690 --> 00:36:32,749 But you're better off without him. 730 00:36:32,826 --> 00:36:35,795 Am I? Are you so sure about that? 731 00:36:35,895 --> 00:36:38,193 I was protecting you. From what? 732 00:36:39,065 --> 00:36:41,499 You think I didn't know what he was? 733 00:36:41,568 --> 00:36:43,229 Maybe I didn't care. 734 00:36:43,436 --> 00:36:46,303 But you, you never cared about anything! 735 00:36:46,606 --> 00:36:49,097 Darling, I don't think... Keep out of this, Mother! 736 00:36:49,175 --> 00:36:51,700 Don't you see what's so very clear to me? 737 00:36:52,078 --> 00:36:56,139 He killed Preston, and I will never forgive him for that. Ever! 738 00:36:56,349 --> 00:36:58,010 (KIM SOBBING) 739 00:37:05,358 --> 00:37:07,883 They only confirmed what I've already known. 740 00:37:08,628 --> 00:37:10,095 All except Kim. 741 00:37:13,166 --> 00:37:15,464 She actually cried for me, you know. 742 00:37:17,537 --> 00:37:18,834 The only one. 743 00:37:20,240 --> 00:37:23,835 You might have thought of her before you concocted your cruel hoax. 744 00:37:24,344 --> 00:37:27,336 I couldn't get much out of her. She's very upset. 745 00:37:29,616 --> 00:37:33,074 But I think that young lady knows something to make that accusation. 746 00:37:33,153 --> 00:37:37,681 You're talking about the incoherent ravings of a lovesick child, Brademus. 747 00:37:38,558 --> 00:37:41,550 You'd better be very careful how you proceed with me. 748 00:37:41,694 --> 00:37:43,821 I haven't made any charges yet. 749 00:37:44,764 --> 00:37:47,198 But if you and your granddaughter were so close, 750 00:37:47,267 --> 00:37:50,668 I think you'd be very upset about her marrying some fortune hunter. 751 00:37:51,471 --> 00:37:52,836 I did not kill him. 752 00:37:53,406 --> 00:37:54,998 When my forensic team gets here, 753 00:37:55,074 --> 00:37:58,601 we're going to do a little test on your hands for nitrate traces. 754 00:37:59,145 --> 00:38:03,138 Excuse me, Sheriff, but that test won't be conclusive. 755 00:38:03,616 --> 00:38:04,708 Oh? 756 00:38:04,784 --> 00:38:08,584 Well, if Henry fired a shot at the ceiling when he staged his own death, 757 00:38:08,655 --> 00:38:10,486 there'd be powder traces on his hand. 758 00:38:10,557 --> 00:38:13,788 She's right. That test of yours wouldn't prove a damn thing. 759 00:38:13,993 --> 00:38:15,585 Sheriff. What is it, Stokley? 760 00:38:15,662 --> 00:38:17,220 Well, you mentioned powder traces. 761 00:38:17,297 --> 00:38:19,231 Well, I found a pair of gloves in Dr. Dabney's room, 762 00:38:19,299 --> 00:38:20,891 and they smell of gunpowder. 763 00:38:20,967 --> 00:38:22,798 I tagged and bagged 'em. 764 00:38:23,503 --> 00:38:26,836 Same problem, Sheriff. Dr. Dabney was shooting clay pigeons yesterday, 765 00:38:26,906 --> 00:38:29,101 and I remember he was wearing gloves. 766 00:38:29,342 --> 00:38:32,004 Is there something else you'd like to bring up, ma'am? 767 00:38:32,078 --> 00:38:34,376 I mean, something that we've overlooked? 768 00:38:34,447 --> 00:38:37,007 JESSICA: Well, as a matter of fact, there is one other thing. 769 00:38:37,083 --> 00:38:39,210 I'm sure you've thought of it, too. 770 00:38:40,220 --> 00:38:41,585 The videotapes? 771 00:38:47,694 --> 00:38:49,992 I went through the tapes, sir. There's not much there. 772 00:38:50,063 --> 00:38:51,690 Mostly shots of empty rooms. 773 00:38:51,764 --> 00:38:54,631 I told you that, Brademus. The whole thing was a bust. 774 00:38:54,701 --> 00:38:58,933 There were several cameras, but only one TV monitor and one tape machine. 775 00:38:59,172 --> 00:39:01,732 After the big commotion, when they found the will, 776 00:39:01,808 --> 00:39:03,332 hardly anything else happened. 777 00:39:03,409 --> 00:39:05,741 Well, something must have happened. 778 00:39:05,812 --> 00:39:08,337 Well, there are a couple of things that you might want to check, Sheriff. 779 00:39:14,687 --> 00:39:16,814 That was about 1:00 in the morning. 780 00:39:16,890 --> 00:39:20,155 Jason may have gone to see Alice about the detective's report. 781 00:39:20,226 --> 00:39:23,457 He went back to his room, and then this. 782 00:39:25,231 --> 00:39:28,359 HENRY: That was a few minutes later. A little after 1:00. 783 00:39:28,701 --> 00:39:31,602 Alice went to tell Kimberly what she'd learned about Preston. 784 00:39:31,671 --> 00:39:34,640 STOKLEY: A few minutes after that, the mother goes back to her room, 785 00:39:34,707 --> 00:39:38,541 and then a little while later, we got this. 786 00:39:39,178 --> 00:39:43,137 BRADEMUS: The victim, leaving his room. What time was that? 787 00:39:43,216 --> 00:39:45,150 Oh, that had to be around 2:00. 788 00:39:45,752 --> 00:39:49,347 Okay, so we know he was still alive at 2:00. 789 00:39:49,556 --> 00:39:52,923 Then the tape just switches around to empty rooms for a while. 790 00:39:54,093 --> 00:39:56,357 BRADEMUS: Now we're getting someplace. 791 00:39:56,429 --> 00:39:59,330 First the victim slips out of his room, now she slips out. 792 00:39:59,399 --> 00:40:01,867 My guess is they met at the pool house. 793 00:40:01,935 --> 00:40:03,061 I'm sorry, Kim. 794 00:40:03,136 --> 00:40:04,626 You don't have to watch this, you know. 795 00:40:04,704 --> 00:40:05,796 No, no. I'm all right. 796 00:40:05,872 --> 00:40:08,170 Then this tape just switches all over the place. 797 00:40:08,241 --> 00:40:09,640 You got nothing but empty rooms. 798 00:40:09,709 --> 00:40:11,301 Nothing else happened. 799 00:40:11,844 --> 00:40:14,836 It was somewhere around here that I got bored and fell asleep. 800 00:40:14,914 --> 00:40:16,108 Is there anything else on there? 801 00:40:16,182 --> 00:40:18,878 Yes, sir. I think you'll find this interesting. 802 00:40:21,187 --> 00:40:22,916 BRADEMUS: She came back without him. 803 00:40:24,324 --> 00:40:26,815 Look, look. She's only wearing one earring. 804 00:40:26,993 --> 00:40:28,517 Very perceptive, young lady. 805 00:40:28,595 --> 00:40:31,496 You're right. She had both of them when she went out. 806 00:40:31,731 --> 00:40:33,096 Good work, Stokley. 807 00:40:33,166 --> 00:40:35,191 Just a moment. 808 00:40:35,268 --> 00:40:37,998 HENRY: I must have slept through this part, too. 809 00:40:38,871 --> 00:40:41,533 Get a load of Forest. He was stealing from me. 810 00:40:42,175 --> 00:40:44,268 Must've been checking to see if I have any evidence. 811 00:40:45,378 --> 00:40:47,369 BRADEMUS: Even if the hired help did have his fingers 812 00:40:47,447 --> 00:40:49,347 in the cookie jar, Mr. Reynard, 813 00:40:49,415 --> 00:40:51,440 the murder had already gone down. 814 00:40:51,985 --> 00:40:55,318 Stokley, I want to see Mrs. Valerie Reynard downstairs. 815 00:40:55,488 --> 00:40:57,115 Sheriff. Sheriff Brademus. 816 00:40:57,190 --> 00:40:59,750 Yes, Mrs. Fletcher, you've been very helpful. 817 00:40:59,826 --> 00:41:02,317 And if you'd like to sit in, I have no objection. 818 00:41:02,395 --> 00:41:03,521 Thank you. 819 00:41:05,431 --> 00:41:08,332 Me, kill Preston? What a stupid idea. 820 00:41:08,468 --> 00:41:11,767 Mrs. Fletcher saw him hand you a note earlier in the evening. 821 00:41:12,005 --> 00:41:14,132 Oh, Mrs. Fletcher, of course. 822 00:41:15,241 --> 00:41:18,506 But it was your lie about the earrings that tripped you up. 823 00:41:18,611 --> 00:41:21,079 The tape recorder showed you had both earrings 824 00:41:21,147 --> 00:41:22,944 when you slipped out to meet the victim, 825 00:41:23,016 --> 00:41:25,041 but only one when you came back. 826 00:41:25,251 --> 00:41:26,878 I didn't kill him. 827 00:41:27,086 --> 00:41:29,816 You also didn't lose that earring in the kitchen. 828 00:41:29,889 --> 00:41:33,723 You did meet Preston in the pool house, didn't you, Valerie? 829 00:41:34,861 --> 00:41:35,987 I don't have to answer that. 830 00:41:36,062 --> 00:41:37,962 You found out he was penniless. 831 00:41:38,031 --> 00:41:41,728 Being an intelligent lady, you realized you were open to blackmail. 832 00:41:47,106 --> 00:41:51,600 As soon as Preston realized he wasn't getting any money from Kimberly, he came to me. 833 00:41:52,111 --> 00:41:55,103 Said he needed a loan. Well, I knew what he meant, 834 00:41:55,815 --> 00:41:58,113 so I told him I'd try and get the money. 835 00:41:58,184 --> 00:41:59,674 On our way back to the house, 836 00:41:59,752 --> 00:42:02,118 I realized I had dropped an earring out there. 837 00:42:02,188 --> 00:42:04,520 Preston said he'd go and try to find it. 838 00:42:04,957 --> 00:42:08,449 That was the last time I saw him, and he was alive. 839 00:42:08,995 --> 00:42:12,658 Sorry, Mrs. Reynard, but I don't believe a jury is gonna buy that. 840 00:42:15,601 --> 00:42:18,263 But that was a terrible thing you said to your grandfather. 841 00:42:18,337 --> 00:42:20,032 You should apologize to him immediately. 842 00:42:20,106 --> 00:42:22,097 No, Mother, I won't do that. 843 00:42:22,175 --> 00:42:24,234 But it was just plain foolish! We need him. 844 00:42:24,310 --> 00:42:26,005 Mrs. Fletcher, if you don't mind, 845 00:42:26,079 --> 00:42:28,673 I would really like to talk to Kim in private. 846 00:42:28,815 --> 00:42:30,180 Yes, so would I. 847 00:42:30,249 --> 00:42:31,648 Well, I don't mean to be rude... 848 00:42:31,718 --> 00:42:34,312 Mother, I will not apologize to Grandfather! 849 00:42:34,387 --> 00:42:35,718 I've nothing to say to him! 850 00:42:35,788 --> 00:42:37,779 Now, please just leave me alone! 851 00:42:39,125 --> 00:42:42,526 Then I will have to make your apologies for you. 852 00:42:48,234 --> 00:42:49,531 (SIGHING) 853 00:42:50,036 --> 00:42:53,437 I never had a chance to tell you how sorry I am. 854 00:42:53,940 --> 00:42:57,239 I'll survive. After all, Preston was a bastard. 855 00:42:57,610 --> 00:42:59,009 He never loved me. 856 00:43:00,646 --> 00:43:04,707 I know this sounds dreadful, Mrs. Fletcher, but I'm glad Valerie shot him. 857 00:43:06,385 --> 00:43:08,819 I'm not sure that Valerie did. 858 00:43:10,623 --> 00:43:12,318 Of course she did. 859 00:43:13,693 --> 00:43:16,560 The earring Valerie lost was in Preston's pocket. 860 00:43:16,629 --> 00:43:19,097 They were having an affair. It serves them both right. 861 00:43:19,165 --> 00:43:21,395 There's one problem with that theory. 862 00:43:21,467 --> 00:43:23,799 The gun that killed Preston was still in the desk 863 00:43:23,870 --> 00:43:25,667 when Valerie came back to the house. 864 00:43:25,738 --> 00:43:28,798 I saw it on the tape when Forest was going through the desk. 865 00:43:28,875 --> 00:43:30,866 Oh. Well, then Valerie took it later. 866 00:43:30,943 --> 00:43:34,538 No. I think that you took the gun later. 867 00:43:35,314 --> 00:43:37,805 Kimberly, when we were looking at the tape, 868 00:43:37,884 --> 00:43:40,682 you pointed out that Valerie had lost an earring. 869 00:43:41,354 --> 00:43:44,152 That's the sort of detail that no one would have noticed. 870 00:43:44,223 --> 00:43:46,123 Not unless they knew what it meant. 871 00:43:46,959 --> 00:43:50,793 And just now, you said that the earring was in Preston's pocket. 872 00:43:51,664 --> 00:43:52,858 How did you know that? 873 00:44:00,506 --> 00:44:04,169 I can't believe that you're guilty of cold-blooded murder, 874 00:44:05,077 --> 00:44:09,070 but you're going to have to tell the police exactly what happened. 875 00:44:14,220 --> 00:44:18,088 First it was the awful things that Grandfather said about me in his will. 876 00:44:18,157 --> 00:44:20,352 I'd always loved Grandfather. 877 00:44:20,560 --> 00:44:23,529 And then I realized without the money 878 00:44:23,596 --> 00:44:25,689 that Preston would never marry me. 879 00:44:25,898 --> 00:44:29,390 Yes, I knew he was vain and self-centered, but I didn't care. 880 00:44:30,269 --> 00:44:31,293 (SOBBING) 881 00:44:31,370 --> 00:44:35,431 And then mother came in, and she said he was an impostor, 882 00:44:35,975 --> 00:44:38,409 and that he was using me. 883 00:44:40,379 --> 00:44:42,347 So I decided to kill myself. 884 00:44:45,785 --> 00:44:49,881 So I went down and I got the gun out of Grandfather's desk 885 00:44:50,423 --> 00:44:52,857 and I decided to do it in the pool house, 886 00:44:53,359 --> 00:44:56,522 because it was always just a very special place to me. 887 00:45:07,573 --> 00:45:08,733 (GUN FIRES) 888 00:45:14,046 --> 00:45:16,480 I didn't mean to kill him. I didn't mean it. 889 00:45:19,518 --> 00:45:20,815 I know. 890 00:45:27,727 --> 00:45:29,354 You know, considering the circumstances, 891 00:45:29,428 --> 00:45:31,828 I doubt that they'd even press charges. 892 00:45:31,898 --> 00:45:34,332 No, I don't think they will, either. 893 00:45:34,800 --> 00:45:35,960 Poor kid. 894 00:45:36,035 --> 00:45:37,969 She's the best of the bunch, you know. 895 00:45:38,971 --> 00:45:40,962 The only one I really care about. 896 00:45:41,040 --> 00:45:43,668 You have a very strange way of showing your affection, Henry. 897 00:45:43,743 --> 00:45:44,732 Hmm. 898 00:45:44,911 --> 00:45:46,606 Oh, the check. 899 00:45:46,679 --> 00:45:47,941 Oh, no, thank you. 900 00:45:48,014 --> 00:45:49,948 No, no, you earned it. Please. 901 00:45:51,183 --> 00:45:53,014 You know, Henry, nothing would give me greater pleasure 902 00:45:53,085 --> 00:45:55,451 than to tear this up into tiny pieces, 903 00:45:55,521 --> 00:45:57,512 and toast you with the confetti. 904 00:45:57,857 --> 00:46:02,351 But a million dollars will mean a great deal to the children's hospital. 905 00:46:02,495 --> 00:46:05,464 Thank you, on their behalf. 906 00:46:06,232 --> 00:46:07,392 Kimberly. 907 00:46:08,567 --> 00:46:10,626 Kimberly, where are you going? 908 00:46:11,704 --> 00:46:13,604 I'm leaving, Grandfather. For good. 909 00:46:13,673 --> 00:46:15,607 Leaving? You just can't leave. 910 00:46:16,075 --> 00:46:19,169 I mean, first you have to deal with the authorities. You know that, don't you? 911 00:46:19,245 --> 00:46:21,440 Oh, I'm going back with Sheriff Brademus. 912 00:46:21,514 --> 00:46:23,379 I think I can handle this one without you. 913 00:46:23,449 --> 00:46:24,814 Don't be foolish. 914 00:46:25,084 --> 00:46:29,453 You need help and support, and I want to give you that. 915 00:46:30,156 --> 00:46:31,646 I've got it, thanks. 916 00:46:32,658 --> 00:46:34,148 Jessica's coming with me. 917 00:46:34,226 --> 00:46:36,126 Kimberly, you're not leaving. 918 00:46:36,862 --> 00:46:39,262 There's the matter of your inheritance. 919 00:46:39,432 --> 00:46:41,195 I've given that a great deal of thought. 920 00:46:41,267 --> 00:46:45,761 Grandfather, you can take my inheritance and stuff it in your mattress. 921 00:46:46,839 --> 00:46:49,137 Although most of it's probably there already. 922 00:46:50,643 --> 00:46:53,009 Kimberly, come back here! 923 00:46:54,947 --> 00:46:58,474 You... You, Jessica, you did this. 924 00:46:58,651 --> 00:47:01,142 No, Henry, you did. 925 00:47:01,192 --> 00:47:05,742 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.