All language subtitles for MSW s06e09 Test of Wills.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,695
Someone is trying
to kill me. Who?
2
00:00:03,772 --> 00:00:06,070
One of them.
My greedy heirs.
3
00:00:06,141 --> 00:00:08,769
FEMALE NARRATOR:
Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:09,044 --> 00:00:12,172
By time the old man dies
and leaves us the money,
5
00:00:12,247 --> 00:00:13,874
I will be too old
to enjoy it.
6
00:00:13,949 --> 00:00:15,917
I'm marrying you,
not your family.
7
00:00:15,984 --> 00:00:19,147
A check made out
to J.B. Fletcher for a million dollars.
8
00:00:19,221 --> 00:00:20,745
And what kind of services
did you perform
9
00:00:20,822 --> 00:00:22,153
to earn this kind of check,
Jessica?
10
00:00:22,224 --> 00:00:24,954
Do you pay him,
or does he just work on spec?
11
00:00:25,027 --> 00:00:29,020
"I leave all my estate
to Jessica Beatrice Fletcher"?
12
00:01:33,128 --> 00:01:36,188
Excuse me,
but how much farther to Reynard's island.
13
00:01:36,465 --> 00:01:37,454
A ways.
14
00:01:40,202 --> 00:01:42,102
You're the last.
What?
15
00:01:42,170 --> 00:01:43,194
You're the last.
16
00:01:43,272 --> 00:01:45,934
Brought the son in yesterday.
Him and his wife.
17
00:01:46,008 --> 00:01:47,134
Thought that was
the last of them
18
00:01:47,209 --> 00:01:49,404
till the old man
called me about you.
19
00:01:50,412 --> 00:01:52,903
Must be something
special going on.
20
00:02:08,664 --> 00:02:10,791
Look at him.
Lord of the manor.
21
00:02:10,866 --> 00:02:12,891
One phone call,
and he expects the whole family
22
00:02:12,968 --> 00:02:14,833
to come
and kiss the ring.
23
00:02:15,237 --> 00:02:16,499
My father usually
has a good reason
24
00:02:16,571 --> 00:02:17,970
for everything
he does, darling.
25
00:02:18,040 --> 00:02:19,337
Reason? Oh, yes.
26
00:02:19,408 --> 00:02:22,502
We come and grovel,
and he gives us a peek at the money.
27
00:02:23,412 --> 00:02:25,846
Well, we really don't see
that much of him.
28
00:02:25,914 --> 00:02:27,575
One weekend
isn't a lot to ask.
29
00:02:28,216 --> 00:02:29,843
When the call came
from Dr. Dabney,
30
00:02:29,918 --> 00:02:32,250
I thought the old man
had done us the ultimate favor.
31
00:02:32,321 --> 00:02:35,154
Instead,
he turned his old friend into a social secretary.
32
00:02:36,024 --> 00:02:38,356
Look, he's not well.
33
00:02:38,427 --> 00:02:40,588
We all know that.
34
00:02:40,662 --> 00:02:43,062
Oh, for God's sakes,
you've been saying that for years.
35
00:02:43,131 --> 00:02:44,223
The truth is,
36
00:02:44,299 --> 00:02:47,097
by time the old man dies
and leaves us the money,
37
00:02:47,169 --> 00:02:49,330
I will be too old
to enjoy it.
38
00:02:50,405 --> 00:02:52,032
That is,
if there is any money.
39
00:02:52,107 --> 00:02:54,337
(SCOFFS) Oh, now what sort
of stupid remark is that?
40
00:02:54,409 --> 00:02:56,809
Of course there's money.
Bales of it.
41
00:02:57,579 --> 00:02:59,103
I mean for you.
42
00:02:59,448 --> 00:03:03,441
You're not exactly
the son your father always dreamed of, darling.
43
00:03:04,920 --> 00:03:06,888
In fact,
there's only one person I can think of
44
00:03:06,955 --> 00:03:08,718
that hasn't
disappointed him.
45
00:03:10,125 --> 00:03:11,592
At least not yet.
46
00:03:12,127 --> 00:03:14,459
KIM: Pres, what do you think
about bridesmaid's gowns?
47
00:03:14,529 --> 00:03:18,295
Oh, I think lavender
would be very nice.
48
00:03:18,533 --> 00:03:20,558
I couldn't care less, Kim.
49
00:03:20,635 --> 00:03:22,535
I won't see anyone but you.
50
00:03:23,405 --> 00:03:25,805
Oh, God, I wish.
51
00:03:26,141 --> 00:03:27,130
Wish what?
52
00:03:27,209 --> 00:03:30,406
That mother would
come in now and see this.
53
00:03:30,645 --> 00:03:32,408
You know,
she gave up on me years ago.
54
00:03:32,481 --> 00:03:34,449
No.
Oh, absolutely.
55
00:03:34,716 --> 00:03:36,775
She thought I was hopeless.
56
00:03:36,852 --> 00:03:40,845
I don't know.
Maybe I was, then.
57
00:03:42,124 --> 00:03:44,820
You know,
speaking of your mother,
58
00:03:44,893 --> 00:03:48,420
she can't seem to come up
with a convenient date for the ceremony.
59
00:03:48,597 --> 00:03:52,499
Now, what did
she suggest last night? Next spring?
60
00:03:52,567 --> 00:03:55,263
I don't want
to wait that long. Oh, neither do I.
61
00:03:55,604 --> 00:03:58,095
But, Pres,
I haven't met your family yet.
62
00:03:58,640 --> 00:03:59,868
Are you ashamed of me?
63
00:04:00,242 --> 00:04:01,539
Don't be silly.
64
00:04:01,610 --> 00:04:03,271
I mean, not me.
65
00:04:03,545 --> 00:04:05,672
I mean, you know
all those awful things
66
00:04:05,747 --> 00:04:08,079
they say about Grandfather
in the paper.
67
00:04:08,250 --> 00:04:10,081
And your family's so...
68
00:04:10,152 --> 00:04:12,712
So...
So proper and stuffy?
69
00:04:13,054 --> 00:04:14,851
Kim, I thought
we discussed this.
70
00:04:14,923 --> 00:04:18,984
I mean, so my
great-great-great-whoever came over on the
Mayflower.
71
00:04:19,261 --> 00:04:20,250
So what?
72
00:04:20,328 --> 00:04:23,195
I mean, so your grandfather
comes out of the Washington logging forests?
73
00:04:23,265 --> 00:04:25,495
"So what" to that, too.
74
00:04:25,567 --> 00:04:27,933
I'm marrying you,
not your family.
75
00:04:29,905 --> 00:04:30,894
(SIGHING)
76
00:04:43,185 --> 00:04:44,243
Kimberly.
77
00:04:44,319 --> 00:04:45,684
(GASPING) Mother!
78
00:04:46,388 --> 00:04:47,377
Alice!
79
00:04:47,689 --> 00:04:50,317
We were just
talking about you.
80
00:04:51,426 --> 00:04:53,053
Really, Preston?
How nice.
81
00:04:53,728 --> 00:04:56,754
Oh, well, actually
we were discussing the trousseau.
82
00:04:57,466 --> 00:04:59,991
Yes, Kim and I
do have to get onto that.
83
00:05:00,068 --> 00:05:01,797
Don't...
Where did you get that dress?
84
00:05:01,870 --> 00:05:03,735
I didn't pick it
out for you.
85
00:05:03,805 --> 00:05:05,739
Oh, I actually found it
in a little catalog.
86
00:05:06,408 --> 00:05:07,466
Oh...
87
00:05:07,542 --> 00:05:10,978
I told you, never ever
buy anything out of the catalog.
88
00:05:11,046 --> 00:05:13,207
Go slip into something else,
will you, darling?
89
00:05:13,281 --> 00:05:16,011
Preston and I have
to have a little chat.
90
00:05:21,690 --> 00:05:23,180
Darling, oh,
do something about your hair.
91
00:05:23,258 --> 00:05:25,317
You know how
your grandfather just hates that...
92
00:05:25,393 --> 00:05:26,758
(MAKING DISGUSTED SOUND)
...Iook.
93
00:05:33,468 --> 00:05:34,457
(SIGHS)
94
00:05:37,973 --> 00:05:41,340
So, what does the old man
think of the engagement?
95
00:05:41,543 --> 00:05:44,478
Well, that's why
we've all been invited here.
96
00:05:44,546 --> 00:05:46,343
He'd like
to look you over.
97
00:05:46,581 --> 00:05:47,673
(CHUCKLES)
98
00:05:48,750 --> 00:05:50,547
How do I measure up?
99
00:05:51,620 --> 00:05:53,144
Oh, Preston,
100
00:05:53,755 --> 00:05:56,553
do you always have to be
so damned obvious?
101
00:05:57,526 --> 00:05:58,686
It might work
with Kimberly,
102
00:05:58,760 --> 00:06:01,695
but it certainly isn't
gonna cut any ice with my father.
103
00:06:01,763 --> 00:06:03,663
Sorry.
Just being myself.
104
00:06:04,232 --> 00:06:05,631
Yes, I know.
105
00:06:05,734 --> 00:06:07,634
That's what bothers me.
106
00:06:07,736 --> 00:06:09,567
(HELICOPTER APPROACHING)
107
00:06:41,970 --> 00:06:43,494
Our final guest.
108
00:06:44,906 --> 00:06:46,533
Jessica.
Hello.
109
00:06:46,775 --> 00:06:47,799
(LAUGHS)
110
00:06:47,876 --> 00:06:49,810
I was getting
a little worried.
111
00:06:50,111 --> 00:06:53,012
How was the flight?
(CHUCKLING) Well, very rapid.
112
00:06:53,081 --> 00:06:56,346
I was afraid maybe
you'd changed your mind about my invitation.
113
00:06:56,418 --> 00:06:59,615
Oh, the conditions
were far too intriguing, Mr. Reynard.
114
00:06:59,688 --> 00:07:03,283
Now, now, now,
let's put a stop to that right now, please?
115
00:07:03,625 --> 00:07:05,422
It's Henry and Jessica.
116
00:07:05,560 --> 00:07:09,360
Just the way we left it
at that book award meeting in Chicago last month.
117
00:07:09,431 --> 00:07:11,365
You do remember our chats?
118
00:07:11,666 --> 00:07:12,894
Oh, yes.
119
00:07:13,001 --> 00:07:15,162
But mostly I remember
that our conversation
120
00:07:15,236 --> 00:07:17,704
was about publishing
and dividends,
121
00:07:17,772 --> 00:07:19,569
and that you did
most of the talking.
122
00:07:19,641 --> 00:07:21,268
Oh, I bored you?
123
00:07:21,876 --> 00:07:23,867
I thought I was
impressing you.
124
00:07:23,945 --> 00:07:26,573
Well, I am certainly
impressed now.
125
00:07:26,681 --> 00:07:29,149
An airline ticket,
a helicopter waiting
126
00:07:29,217 --> 00:07:31,208
to whisk me away
to your own private island.
127
00:07:32,120 --> 00:07:33,815
Henry,
your invitation mentioned
128
00:07:33,888 --> 00:07:36,823
a million-dollar
donation to charity.
129
00:07:36,891 --> 00:07:40,383
We'd better talk about that
before you meet the rest of the family.
130
00:07:50,105 --> 00:07:51,299
Good morning.
131
00:07:51,373 --> 00:07:53,864
Forest,
take Mrs. Fletcher's bag to the blue suite.
132
00:07:53,942 --> 00:07:55,842
Very well, sir.
DABNEY: Henry!
133
00:07:55,977 --> 00:07:57,535
Jessica,
this old reprobate
134
00:07:57,612 --> 00:08:00,581
is Hub Dabney.
Dr. Hubbard Dabney.
135
00:08:00,949 --> 00:08:02,974
Jessica Fletcher.
How do you do?
136
00:08:03,218 --> 00:08:04,242
J.B. Fletcher.
137
00:08:04,319 --> 00:08:06,549
Oh, it's a real pleasure
to meet you, Mrs. Fletcher.
138
00:08:06,621 --> 00:08:09,181
I wish I'd brought
one of your books along for you to sign.
139
00:08:09,257 --> 00:08:11,953
Has Henry
been buying your publisher?
140
00:08:12,193 --> 00:08:13,785
Oh, not that I know of.
141
00:08:14,129 --> 00:08:16,290
You better be careful of him,
or he'll have your appendix out
142
00:08:16,364 --> 00:08:17,388
before you've unpacked.
143
00:08:17,465 --> 00:08:20,263
I've known Henry
since we were in school together.
144
00:08:20,335 --> 00:08:23,202
He still thinks
a pediatrician is a surgeon
145
00:08:23,271 --> 00:08:24,932
who specializes
in feet.
146
00:08:25,006 --> 00:08:26,667
(LAUGHING)
See here, now.
147
00:08:26,775 --> 00:08:29,141
Oh, dear, I hope
this isn't going to be a shooting weekend.
148
00:08:29,210 --> 00:08:30,336
No, no.
149
00:08:30,412 --> 00:08:32,346
I'm out to decimate
a few clay pigeons.
150
00:08:32,414 --> 00:08:34,575
Would you care
to join me? Oh, no thank you, very much.
151
00:08:34,649 --> 00:08:37,243
No, I prefer to keep guns
at a safe distance.
152
00:08:37,819 --> 00:08:40,947
Besides, Jessica and I
have some business to discuss.
153
00:08:41,256 --> 00:08:42,951
Try not to
shoot yourself in the foot.
154
00:08:43,024 --> 00:08:46,585
(CHUCKLING) I'll see you
at dinner, Jessica. Yes.
155
00:08:48,029 --> 00:08:49,121
This way.
156
00:08:54,135 --> 00:08:56,000
Would you like a brandy?
157
00:08:56,071 --> 00:08:57,971
Oh, no, no, thank you.
158
00:08:58,039 --> 00:09:01,634
But I would like
to know more about this invitation.
159
00:09:02,210 --> 00:09:03,268
Yes.
160
00:09:03,978 --> 00:09:06,538
One million dollars
to the charity of your choice,
161
00:09:06,614 --> 00:09:09,481
if you agreed
to visit me here this weekend.
162
00:09:09,551 --> 00:09:11,246
No strings attached.
163
00:09:11,319 --> 00:09:12,547
That's what intrigues me.
164
00:09:12,620 --> 00:09:15,350
You see, you have
a certain reputation, Henry,
165
00:09:15,423 --> 00:09:17,857
and it does not
include philanthropy.
166
00:09:19,427 --> 00:09:23,761
Well, we mustn't believe
what we read in the papers, Jessica.
167
00:09:23,832 --> 00:09:24,856
Oh, I don't,
168
00:09:24,933 --> 00:09:27,595
so I checked with
some mutual friends.
169
00:09:27,669 --> 00:09:29,261
I doubt it.
170
00:09:29,604 --> 00:09:32,198
Outside of Hub Dabney,
I don't have any friends,
171
00:09:32,273 --> 00:09:35,800
only acquaintances.
Business rivals.
172
00:09:40,148 --> 00:09:41,513
What did they say
about me?
173
00:09:42,150 --> 00:09:44,880
Actually,
they didn't seem surprised by your offer.
174
00:09:44,953 --> 00:09:46,079
As one of them put it,
175
00:09:46,154 --> 00:09:49,885
"Henry Reynard will pay
almost anything to get what he wants."
176
00:09:50,325 --> 00:09:53,226
The question is,
what do you want?
177
00:09:55,563 --> 00:09:57,394
I am a wealthy man, Jessica.
178
00:09:57,532 --> 00:09:58,999
Very wealthy.
179
00:09:59,434 --> 00:10:01,800
But money brings with it
certain dangers,
180
00:10:01,870 --> 00:10:04,566
and not always
from the obvious places.
181
00:10:05,240 --> 00:10:06,605
Simply put,
182
00:10:07,075 --> 00:10:08,599
someone is trying
to kill me.
183
00:10:10,612 --> 00:10:12,204
I hope this isn't
your idea of a joke.
184
00:10:14,949 --> 00:10:16,576
You be the judge.
185
00:10:24,859 --> 00:10:27,054
I found this under my pillow.
186
00:10:30,365 --> 00:10:31,662
A couple of weeks ago,
187
00:10:31,733 --> 00:10:34,201
there was a mysterious
gas leak in my suite.
188
00:10:34,569 --> 00:10:35,797
Two days later,
189
00:10:35,870 --> 00:10:38,498
a fire broke out
in a wastebasket while I was asleep.
190
00:10:39,207 --> 00:10:41,368
Three days after that,
191
00:10:41,543 --> 00:10:44,103
I discovered
some strange pills in a vial
192
00:10:44,179 --> 00:10:48,775
in which I keep
my blood pressure medicine. I had them analyzed.
193
00:10:49,117 --> 00:10:51,517
It was a powerful
muscle relaxant.
194
00:10:51,586 --> 00:10:53,781
It would have
stopped my heart.
195
00:10:53,855 --> 00:10:55,288
And what do the police say?
196
00:10:55,356 --> 00:10:57,881
No, I...
I never reported it to the police.
197
00:10:57,959 --> 00:11:00,359
Jessica, you are
an intelligent woman.
198
00:11:00,895 --> 00:11:03,864
The slightest whisper
of this to the press,
199
00:11:03,932 --> 00:11:07,368
and those financial sharks
will be all over me within hours.
200
00:11:08,236 --> 00:11:11,672
Besides,
I know who's behind it.
201
00:11:12,073 --> 00:11:13,131
Who?
202
00:11:13,641 --> 00:11:16,701
One of them.
My greedy heirs.
203
00:11:17,378 --> 00:11:20,836
Oh, they just can't wait
to get their hands on my money.
204
00:11:21,616 --> 00:11:23,777
That's where you come in.
Yeah.
205
00:11:23,852 --> 00:11:25,547
With me,
they're always on guard,
206
00:11:25,620 --> 00:11:27,485
but they'd never
suspect you.
207
00:11:27,822 --> 00:11:30,950
I want you to find out
which one of them
208
00:11:31,025 --> 00:11:32,686
is trying to get me.
209
00:11:32,760 --> 00:11:35,854
(SCOFFS) Absolutely not.
210
00:11:35,930 --> 00:11:38,330
This is for the authorities.
Yes.
211
00:11:38,566 --> 00:11:39,931
But this
212
00:11:41,369 --> 00:11:43,963
is a check
for $1 million.
213
00:11:44,239 --> 00:11:46,639
I don't expect evidence
that would stand up in court,
214
00:11:46,708 --> 00:11:49,006
just enough
to set my mind at ease.
215
00:11:49,077 --> 00:11:50,567
No, I'm sorry.
216
00:11:50,645 --> 00:11:51,634
Oh?
217
00:11:52,247 --> 00:11:54,875
Is there something wrong
with my money?
218
00:11:55,683 --> 00:11:58,151
I worked hard
for it, you know, honestly.
219
00:11:58,586 --> 00:12:00,781
My enemies
would give me that.
220
00:12:00,855 --> 00:12:03,449
Even those Eastern snobs
in Ivy League ties.
221
00:12:03,524 --> 00:12:05,014
But that's not the point.
222
00:12:05,093 --> 00:12:07,459
I'm not
a trained investigator.
223
00:12:07,996 --> 00:12:10,089
If those accidents
were really deliberate,
224
00:12:10,164 --> 00:12:12,758
you could be in a great
deal of danger.
225
00:12:12,834 --> 00:12:16,736
Look, this check
is made out to you personally, in your name.
226
00:12:16,804 --> 00:12:18,965
I don't care
if you give the money to some charity
227
00:12:19,040 --> 00:12:20,268
or put it in your pocket.
228
00:12:20,341 --> 00:12:22,138
I don't want
your money, Henry.
229
00:12:24,579 --> 00:12:25,568
Well...
230
00:12:26,047 --> 00:12:28,641
You think about it
over the weekend.
231
00:12:28,783 --> 00:12:30,512
After you've met my family,
232
00:12:30,585 --> 00:12:32,780
my loving family,
233
00:12:33,521 --> 00:12:34,613
who knows,
234
00:12:35,223 --> 00:12:37,851
maybe you'll
change your mind.
235
00:12:41,062 --> 00:12:42,586
(KNOCKING ON DOOR)
236
00:12:47,735 --> 00:12:48,827
Mrs. Fletcher?
237
00:12:48,903 --> 00:12:50,803
I hope you don't mind,
but I just heard you were here,
238
00:12:50,872 --> 00:12:52,669
and I wanted so much
to meet you.
239
00:12:52,740 --> 00:12:54,264
I'm Kimberly,
Henry's granddaughter.
240
00:12:54,342 --> 00:12:55,741
Oh, hello, Kimberly.
241
00:12:55,810 --> 00:12:57,368
Please, come inside.
242
00:12:57,445 --> 00:12:59,970
We all knew Grandfather
was expecting a special guest,
243
00:13:00,048 --> 00:13:01,606
but we didn't know who.
244
00:13:01,683 --> 00:13:03,776
And when I found out
it was J.B. Fletcher...
245
00:13:03,851 --> 00:13:04,909
(CHUCKLES)
246
00:13:04,986 --> 00:13:07,079
Am I disturbing you?
Oh, not at all.
247
00:13:07,155 --> 00:13:08,918
We can chat
while I unpack.
248
00:13:09,223 --> 00:13:11,191
I'm really not
much of a talker.
249
00:13:11,259 --> 00:13:13,352
I mean, I really don't
have a lot to say.
250
00:13:13,428 --> 00:13:15,555
At least that's
what mother thinks.
251
00:13:15,797 --> 00:13:18,231
Really,
I'm just a little bit shy, that's all.
252
00:13:18,299 --> 00:13:21,132
But I do find it
a lot easier to write what I feel.
253
00:13:22,403 --> 00:13:24,894
Oh. You're a writer, then?
254
00:13:25,206 --> 00:13:27,367
Oh, not a real writer
like you.
255
00:13:27,442 --> 00:13:30,036
I've written two or three
short stories.
256
00:13:30,111 --> 00:13:32,636
I've just never
had the courage to show them to anyone.
257
00:13:32,714 --> 00:13:36,275
Well, maybe
you should break the ice by letting me read them.
258
00:13:36,351 --> 00:13:37,443
Would you?
259
00:13:37,952 --> 00:13:40,182
Oh, they're probably
not very good.
260
00:13:40,321 --> 00:13:41,481
Are you sure
you don't mind?
261
00:13:41,556 --> 00:13:42,887
No, I'd like to.
262
00:13:42,957 --> 00:13:45,084
Oh, the best one's
about Preston.
263
00:13:45,159 --> 00:13:46,592
But I don't know
how it ends yet.
264
00:13:46,661 --> 00:13:48,788
Preston?
My fiancé.
265
00:13:48,863 --> 00:13:50,694
That's why
the family's here, to meet Preston.
266
00:13:51,366 --> 00:13:52,424
Oh, I see.
267
00:13:52,500 --> 00:13:54,764
Well, I'll be looking forward
to meeting him, too.
268
00:13:54,836 --> 00:13:58,101
You'll like him.
And don't be put off if he flirts with you.
269
00:13:58,172 --> 00:14:00,231
That's just the way he is.
270
00:14:00,308 --> 00:14:02,071
I'll bring you my stories
after dinner.
271
00:14:02,143 --> 00:14:03,508
All right.
272
00:14:06,347 --> 00:14:07,974
(THUNDER RUMBLING)
273
00:14:09,450 --> 00:14:11,816
HENRY: Eight ball
in the corner pocket.
274
00:14:15,556 --> 00:14:17,148
Good try, Jason.
275
00:14:17,658 --> 00:14:20,923
No, forget the coffee,
Forest. Bring me a brandy.
276
00:14:23,297 --> 00:14:24,286
Father.
277
00:14:26,334 --> 00:14:28,666
Preston was just telling me
he's heard from his parents.
278
00:14:28,736 --> 00:14:32,399
They're taking
the railroad across India in their own private car.
279
00:14:32,573 --> 00:14:33,562
Hmm.
280
00:14:33,808 --> 00:14:36,003
I wouldn't be caught dead
on a railroad.
281
00:14:36,077 --> 00:14:37,669
I always fly.
282
00:14:38,379 --> 00:14:39,971
How about you, son?
283
00:14:40,214 --> 00:14:43,615
I guess you do a lot of flying
in the family business.
284
00:14:43,684 --> 00:14:44,708
Yes, sir.
285
00:14:45,253 --> 00:14:46,652
Overseas, mostly.
286
00:14:46,721 --> 00:14:49,189
The family portfolio
includes a lot of foreign investments,
287
00:14:49,257 --> 00:14:52,021
and I try to keep
an eye on them.
288
00:14:52,727 --> 00:14:54,695
But you don't
actually work, do you?
289
00:14:55,363 --> 00:14:57,456
I mean,
like going downriver
290
00:14:57,532 --> 00:14:59,523
with a couple
of hundred logs,
291
00:14:59,834 --> 00:15:02,200
trying to meet
a contract deadline,
292
00:15:02,270 --> 00:15:03,430
'cause you know
if you don't,
293
00:15:03,504 --> 00:15:05,995
the bank's liable
to take your house away.
294
00:15:06,207 --> 00:15:09,233
No, sir, I've never had
that sort of challenge.
295
00:15:09,310 --> 00:15:11,710
And I doubt
if I ever will.
296
00:15:12,380 --> 00:15:14,871
It's too bad.
What I do is really boring.
297
00:15:15,550 --> 00:15:16,778
Yeah.
298
00:15:16,884 --> 00:15:18,613
(THUNDER RUMBLING)
299
00:15:18,686 --> 00:15:21,018
So, what do you
think of Preston?
300
00:15:21,089 --> 00:15:23,080
I think he's
totally charming.
301
00:15:23,157 --> 00:15:25,853
A lot of people
say he's shallow, but that's all surface.
302
00:15:25,927 --> 00:15:28,589
Underneath, he's really
a sensitive man. Mmm-hmm.
303
00:15:28,663 --> 00:15:31,496
Oh, wait till you
read my story. It's about how we met.
304
00:15:31,566 --> 00:15:32,863
Oh, autobiographical?
305
00:15:32,934 --> 00:15:34,663
Well, that's not
a bad way to start.
306
00:15:34,735 --> 00:15:37,295
(KIM CHUCKLING)
Jessica, I hope you don't mind,
307
00:15:37,371 --> 00:15:39,305
but I'd like to get into
a little family business
308
00:15:39,373 --> 00:15:41,204
before we settle down
for the evening.
309
00:15:41,809 --> 00:15:44,403
News of interest
to the family, Henry? How exciting.
310
00:15:44,946 --> 00:15:45,935
Yes.
311
00:15:46,481 --> 00:15:51,316
I thought you'd all
like to know that I've had my will redrawn.
312
00:16:03,764 --> 00:16:05,755
And here it is.
313
00:16:06,834 --> 00:16:08,062
How wise, Father.
314
00:16:08,469 --> 00:16:09,868
ALICE: Yes, especially
in view of the fact
315
00:16:09,937 --> 00:16:11,404
that our family
will be growing.
316
00:16:11,472 --> 00:16:15,272
I assume, Father,
that you've taken into account Kimberly's plans.
317
00:16:15,543 --> 00:16:17,909
HENRY: Yes, Alice.
Kimberly's engagement
318
00:16:18,112 --> 00:16:21,013
did have something to do
with the changes I've made.
319
00:16:22,016 --> 00:16:23,210
(ALL CHATTERING)
320
00:16:23,284 --> 00:16:24,342
Forest!
321
00:16:24,418 --> 00:16:26,386
JASON: The lightning.
There must be a short.
322
00:16:26,454 --> 00:16:27,546
Is there
a flashlight somewhere?
323
00:16:27,622 --> 00:16:28,850
I have one
upstairs in my room.
324
00:16:28,923 --> 00:16:31,483
I think there's
an emergency lantern in the cellar.
325
00:16:31,559 --> 00:16:34,027
Forest!
Where is that fool?
326
00:16:34,095 --> 00:16:36,086
Here. Kim, here.
327
00:16:36,164 --> 00:16:37,597
Jessica,
you take this.
328
00:16:37,665 --> 00:16:39,792
Oh, thank you.
And you stay. Stay with Kimberly.
329
00:16:39,867 --> 00:16:41,835
Yes.
I'll have a look for myself.
330
00:16:41,903 --> 00:16:42,927
Very well.
331
00:16:43,004 --> 00:16:44,096
Don't be alarmed,
Mrs. Fletcher.
332
00:16:44,172 --> 00:16:45,833
It happens every time
there's a storm.
333
00:16:45,907 --> 00:16:48,341
It's probably
a fuse or something. Mmm-hmm.
334
00:16:48,409 --> 00:16:49,535
You know,
when I was a girl,
335
00:16:49,610 --> 00:16:51,237
I used to
love thunderstorms.
336
00:16:51,312 --> 00:16:53,803
I'd pull the covers
over my head and read Edgar Allan Poe
337
00:16:53,881 --> 00:16:56,145
(LAUGHING)
With a flashlight.
338
00:16:56,217 --> 00:16:57,684
(GUNSHOT)
339
00:16:57,752 --> 00:16:59,049
That wasn't thunder.
340
00:16:59,120 --> 00:17:00,815
(PEOPLE CLAMORING)
341
00:17:00,888 --> 00:17:01,912
JASON:
Damn lights!
342
00:17:01,989 --> 00:17:03,354
Where the hell
is Forest?
343
00:17:03,424 --> 00:17:04,789
FOREST: I'm sorry, sir.
There you are.
344
00:17:04,859 --> 00:17:06,793
What happened
to the generator?
345
00:17:08,262 --> 00:17:09,593
(SCREAMING)
346
00:17:09,997 --> 00:17:11,396
Grandfather!
347
00:17:11,499 --> 00:17:13,330
JASON: Stand back,
everyone!
348
00:17:14,435 --> 00:17:15,424
ALICE: Is he okay?
349
00:17:15,503 --> 00:17:18,165
He's dead.
KIM: My God. Oh, no.
350
00:17:26,647 --> 00:17:27,875
(KIM SOBBING)
351
00:17:29,450 --> 00:17:30,644
Dead?
352
00:17:31,986 --> 00:17:33,510
A bullet
right through the temple.
353
00:17:33,854 --> 00:17:35,048
But who? How?
Oh, my God.
354
00:17:36,891 --> 00:17:38,756
Kimberly,
for heaven's sake, stop sniveling.
355
00:17:38,826 --> 00:17:40,953
Everybody,
try to calm down.
356
00:17:41,229 --> 00:17:44,096
Alice, why don't
you take Kimberly into the library?
357
00:17:45,066 --> 00:17:46,829
So what happened?
Did he shoot himself?
358
00:17:46,901 --> 00:17:49,369
Preston, I don't think that
you should touch anything.
359
00:17:49,437 --> 00:17:50,495
PRESTON: Oh, sure.
360
00:17:50,571 --> 00:17:52,471
I'm sorry,
but I need a drink.
361
00:17:52,940 --> 00:17:55,773
Excuse me, but I'm going
to try and keep my husband from getting loaded.
362
00:17:55,843 --> 00:17:59,244
Preston, why don't you
go and see what you can do for Kimberly?
363
00:17:59,580 --> 00:18:00,638
Dr. Dabney,
364
00:18:00,715 --> 00:18:03,309
did you notice that
there were powder marks around the wound?
365
00:18:03,384 --> 00:18:04,408
Yes, of course.
366
00:18:04,485 --> 00:18:06,248
Well, that means
that he was shot at close range.
367
00:18:06,320 --> 00:18:09,255
Shot? But I thought
the proximity of the gun...
368
00:18:09,323 --> 00:18:10,415
I thought
he shot himself.
369
00:18:10,491 --> 00:18:12,356
Oh, but Henry
was right-handed.
370
00:18:12,426 --> 00:18:15,122
The bullet entered the temple
on the left side.
371
00:18:15,263 --> 00:18:16,457
I see what you mean.
372
00:18:16,530 --> 00:18:19,829
And the revolver.
That was in his desk when he took out the will.
373
00:18:19,900 --> 00:18:22,460
Someone must've got it
when the lights went out. Yes.
374
00:18:22,536 --> 00:18:25,096
Then we better
put that back in the desk right away.
375
00:18:25,172 --> 00:18:27,333
JESSICA: Then we better
phone the authorities on the mainland.
376
00:18:27,408 --> 00:18:29,774
I'm sorry, ma'am,
you can't do that.
377
00:18:30,011 --> 00:18:32,206
The radio phones
are disabled.
378
00:18:32,346 --> 00:18:33,745
The power pack
has been removed.
379
00:18:33,814 --> 00:18:35,748
(THUNDER RUMBLING)
380
00:18:37,451 --> 00:18:38,713
(DOOR OPENING)
381
00:18:43,291 --> 00:18:45,316
Dr. Dabney,
382
00:18:45,593 --> 00:18:48,357
there must be some way
that the police can be contacted.
383
00:18:48,429 --> 00:18:49,691
Well,
there's the motor launch.
384
00:18:49,764 --> 00:18:52,392
But it would be madness
to try it at night
385
00:18:52,466 --> 00:18:54,627
and in this storm.
386
00:18:54,702 --> 00:18:57,227
If it clears by morning,
I'll try to get to the mainland.
387
00:18:57,305 --> 00:18:58,294
Right.
388
00:19:01,242 --> 00:19:03,767
Better keep this locked
till the police get here.
389
00:19:03,844 --> 00:19:06,677
Did Henry tell you
about the attempts on his life?
390
00:19:06,747 --> 00:19:08,908
You mean the mix-up
on his medication?
391
00:19:08,983 --> 00:19:11,747
Yes, he came to me
when he discovered it. I had it analyzed.
392
00:19:11,819 --> 00:19:14,413
It turned out to be
some fairly harmless tranquilizer,
393
00:19:14,488 --> 00:19:16,080
very widely prescribed.
394
00:19:16,190 --> 00:19:17,987
But he said
it might've killed him.
395
00:19:18,059 --> 00:19:19,720
Killed him? No.
396
00:19:19,860 --> 00:19:21,293
There was no danger at all.
397
00:19:21,362 --> 00:19:23,296
I'm sure you
misunderstood him.
398
00:19:23,564 --> 00:19:24,553
Ah.
399
00:19:25,333 --> 00:19:28,302
At least we won't be
groping around in the dark.
400
00:19:32,773 --> 00:19:34,673
My missus
got the generator going again.
401
00:19:34,742 --> 00:19:36,266
Good work, Forest.
402
00:19:36,344 --> 00:19:37,936
She said there was
nothing wrong with it.
403
00:19:38,012 --> 00:19:39,877
Somebody had
simply turned it off.
404
00:19:39,947 --> 00:19:42,939
ALICE: Oh, for God's sakes.
Jason, you can at least show a little respect, please!
405
00:19:43,017 --> 00:19:45,281
Respect? What sort of respect
did he ever show us?
406
00:19:45,353 --> 00:19:46,752
Alice, the man is dead.
407
00:19:46,821 --> 00:19:48,186
You can cut
the pretense now.
408
00:19:48,255 --> 00:19:49,415
We all can.
409
00:19:49,490 --> 00:19:51,082
Don't tell me
you're not interested in the money.
410
00:19:51,158 --> 00:19:52,182
Why else are we here?
411
00:19:52,259 --> 00:19:54,625
Why else would we
ever put up with him all these years?
412
00:19:54,695 --> 00:19:56,219
Not that it matters,
darling,
413
00:19:56,297 --> 00:19:58,322
but that is
a genuine antique you just splintered!
414
00:19:58,399 --> 00:20:00,799
I'll buy you another one
out of my share.
415
00:20:05,473 --> 00:20:07,202
What's this?
416
00:20:08,709 --> 00:20:09,733
(EXCLAIMS)
417
00:20:09,810 --> 00:20:12,040
Well, isn't this interesting.
418
00:20:14,348 --> 00:20:16,509
Look at this, sister.
419
00:20:16,584 --> 00:20:19,644
A check made out
to J.B. Fletcher for a million dollars.
420
00:20:20,054 --> 00:20:21,112
ALICE: Really?
421
00:20:21,188 --> 00:20:22,951
And what kind of services
did you perform
422
00:20:23,023 --> 00:20:25,184
to earn this kind of check,
Jessica?
423
00:20:25,393 --> 00:20:27,623
It was a donation
to charity.
424
00:20:27,695 --> 00:20:29,890
Then why is it
made out to you personally?
425
00:20:29,964 --> 00:20:31,932
Look, it's a very
long involved story.
426
00:20:31,999 --> 00:20:33,728
Yes, I'll bet it is.
427
00:20:34,001 --> 00:20:36,196
Let's find out where
the real money goes.
428
00:20:36,270 --> 00:20:38,932
(LAUGHS) Oh, this
is interesting.
429
00:20:39,407 --> 00:20:41,602
"To my weak
and lazy son, Jason,
430
00:20:41,675 --> 00:20:43,905
"and his greedy
and arrogant wife, Valerie,
431
00:20:43,978 --> 00:20:47,141
"I leave exactly
what they deserve, my contempt."
432
00:20:49,216 --> 00:20:51,616
"And to my vain and
ungrateful daughter, Alice,
433
00:20:51,685 --> 00:20:54,381
"and my silly, bumbling
granddaughter, Kimberly,
434
00:20:55,322 --> 00:20:56,812
"I leave my sympathy."
435
00:20:59,126 --> 00:21:01,458
VALERIE: "And since
my boyhood chum, Hubbard Dabney,
436
00:21:01,529 --> 00:21:04,362
"has already
squandered the money his family left him,
437
00:21:04,432 --> 00:21:06,832
"I see no point
in leaving him any of mine."
438
00:21:07,268 --> 00:21:09,031
How nice of him
to remember me.
439
00:21:09,103 --> 00:21:10,900
"And to my faithful
servant Forest,
440
00:21:10,971 --> 00:21:12,404
"and his grumbling wife,
441
00:21:12,473 --> 00:21:15,601
"they have already
stolen enough from me to retire comfortably."
442
00:21:15,676 --> 00:21:17,439
My God, he's left everything
to some charity or something.
443
00:21:17,511 --> 00:21:19,138
Wait, wait, wait.
Here it is.
444
00:21:19,613 --> 00:21:21,808
I don't believe this.
What?
445
00:21:21,882 --> 00:21:24,612
"I leave all my estate,
property, cash
446
00:21:24,685 --> 00:21:28,382
"and holdings of any value,
to Jessica Beatrice Fletcher
447
00:21:28,456 --> 00:21:30,253
"of Cabot Cove, Maine.
448
00:21:31,192 --> 00:21:33,183
"She may keep
whatever she likes,
449
00:21:33,260 --> 00:21:35,751
"donate whatever
she sees fit to charity,
450
00:21:35,830 --> 00:21:37,855
"or, if she wishes,
she may distribute
451
00:21:37,932 --> 00:21:41,197
"some portion
of my worldly goods to my worthless heirs.
452
00:21:41,268 --> 00:21:42,997
"The decision
is entirely hers."
453
00:21:43,070 --> 00:21:44,162
Well, Mrs. Fletcher,
454
00:21:44,238 --> 00:21:46,297
now I understand
why you're here this weekend.
455
00:21:46,373 --> 00:21:47,499
Oh, now, just a moment...
456
00:21:47,575 --> 00:21:50,976
Oh, that little business
trip you made to Chicago some months ago with my father
457
00:21:51,045 --> 00:21:52,910
was a little more
than business, obviously!
458
00:21:52,980 --> 00:21:56,677
No, you're wrong.
We were judges on a book panel,
459
00:21:56,750 --> 00:21:58,945
and later we had
lunch together.
460
00:21:59,019 --> 00:22:01,852
Oh, and on the strength
of your scintillating small talk,
461
00:22:01,922 --> 00:22:04,584
Henry Reynard
decided to leave you an estate
462
00:22:04,658 --> 00:22:08,389
worth $50 million?
Please, Mrs. Fletcher.
463
00:22:08,462 --> 00:22:11,659
We will break the will,
I promise you.
464
00:22:11,732 --> 00:22:13,700
You won't have
to break anything, Valerie.
465
00:22:13,767 --> 00:22:15,098
Now, listen to me.
466
00:22:15,169 --> 00:22:17,330
I knew nothing
about the terms of this will,
467
00:22:17,404 --> 00:22:19,167
and I don't want
the money.
468
00:22:19,240 --> 00:22:22,801
The fact is,
we have a far greater problem to deal with.
469
00:22:23,344 --> 00:22:27,371
A man was murdered here
tonight, by someone in this house.
470
00:22:27,448 --> 00:22:28,472
Murdered?
What?
471
00:22:28,549 --> 00:22:30,073
That's crazy.
He shot himself.
472
00:22:30,150 --> 00:22:32,277
I'm afraid he didn't,
Jason.
473
00:22:32,520 --> 00:22:33,953
If this storm
clears by morning,
474
00:22:34,021 --> 00:22:36,080
I'll get the launch
and get the police over here.
475
00:22:36,156 --> 00:22:38,681
In the meantime,
I suggest we all get some rest.
476
00:22:38,759 --> 00:22:41,125
Fine. Then let's all
turn in and forget about the whole thing,
477
00:22:41,195 --> 00:22:43,163
and leave it
up to the authorities.
478
00:22:43,230 --> 00:22:44,629
And the attorneys.
479
00:22:57,845 --> 00:22:59,312
Who in the hell
did he think we were,
480
00:22:59,380 --> 00:23:01,473
some strangers
who dropped in for the weekend?
481
00:23:01,549 --> 00:23:03,107
Never mind
the rest of them,
482
00:23:03,183 --> 00:23:04,775
you are his son.
I told you...
483
00:23:04,852 --> 00:23:07,218
His only son!
I told you, Val, I'm getting a lawyer.
484
00:23:07,288 --> 00:23:09,381
Good, because
I did not invest in this marriage
485
00:23:09,456 --> 00:23:10,855
to come out of it
with a hole in my purse!
486
00:23:10,925 --> 00:23:12,449
Well, I'm sorry,
darling,
487
00:23:12,526 --> 00:23:14,858
but you've hardly
been shortchanged over the past 15 years.
488
00:23:14,929 --> 00:23:17,727
No? Generosity
has never been one of your virtues.
489
00:23:17,798 --> 00:23:19,129
At least not for me.
490
00:23:19,199 --> 00:23:20,461
Maybe for some
of the playmates
491
00:23:20,534 --> 00:23:22,399
that you have strewn
across the city.
492
00:23:22,469 --> 00:23:25,165
I'm not alone
when it comes to warm flesh sharing the bed.
493
00:23:25,706 --> 00:23:27,367
Oh, incidentally,
about Preston,
494
00:23:27,441 --> 00:23:31,104
do you pay him,
or does he just sort of work on spec?
495
00:23:32,646 --> 00:23:34,136
You're despicable.
496
00:23:34,214 --> 00:23:36,944
Well, you're wasting
your time with him, anyway.
497
00:23:37,284 --> 00:23:38,911
He's an impostor.
498
00:23:40,387 --> 00:23:41,877
What are you talking about?
499
00:23:41,956 --> 00:23:44,151
I found
this in the desk.
500
00:23:45,893 --> 00:23:47,724
The old man hired
a detective agency
501
00:23:47,795 --> 00:23:50,525
to check out
our aristocratic nephew-to-be.
502
00:23:51,565 --> 00:23:53,795
Preston Howard, hmm.
503
00:23:53,867 --> 00:23:57,303
His blue-blooded
family in Boston's never heard of him.
504
00:23:57,671 --> 00:24:00,401
(SCOFFS) It can't be.
Oh, but it is.
505
00:24:02,176 --> 00:24:05,737
Oh, dear Val,
you look upset.
506
00:24:07,448 --> 00:24:10,144
I do hope you haven't
lent him any money.
507
00:24:10,851 --> 00:24:12,341
(THUNDER RUMBLING)
508
00:24:13,020 --> 00:24:14,419
(KNOCKING ON DOOR)
509
00:24:21,228 --> 00:24:23,093
Oh, I realize
it's late, Jessica,
510
00:24:23,163 --> 00:24:25,358
but I did
want to have a word with you.
511
00:24:25,432 --> 00:24:26,899
I was about
to get ready for bed.
512
00:24:27,234 --> 00:24:29,361
Well, wasn't that
the most despicable display
513
00:24:29,436 --> 00:24:31,131
that Jason and Valerie
made over the will?
514
00:24:31,205 --> 00:24:33,036
Kimberly and I
were absolutely horrified.
515
00:24:33,107 --> 00:24:35,632
How is Kimberly?
Oh, weepy, I'm afraid.
516
00:24:35,709 --> 00:24:38,075
Yes, Kimberly seems to be
the only member of the family
517
00:24:38,145 --> 00:24:40,739
who was genuinely touched
by Henry's death.
518
00:24:41,281 --> 00:24:43,681
Oh, they were very devoted
to each other.
519
00:24:44,018 --> 00:24:46,248
I can't imagine what Father
was even thinking
520
00:24:46,320 --> 00:24:47,844
when he wrote
that dreadful will.
521
00:24:47,921 --> 00:24:50,287
Well, I certainly don't know
what he was planning.
522
00:24:51,091 --> 00:24:53,616
You do realize, Jessica,
that this puts Kimberly
523
00:24:53,694 --> 00:24:55,958
in a very
embarrassing position,
524
00:24:56,563 --> 00:24:58,053
in view of the engagement.
525
00:24:58,132 --> 00:24:59,292
Oh, yes.
526
00:24:59,366 --> 00:25:02,927
And since you seem
to have such wide powers under Father's will,
527
00:25:03,003 --> 00:25:05,563
I was hoping that
you would find your way
528
00:25:05,639 --> 00:25:07,937
to ensuring Kimberly's
happiness in marriage
529
00:25:08,008 --> 00:25:10,374
by arranging for her
to get her fair share
530
00:25:10,444 --> 00:25:12,241
of Father's estate
as soon as possible.
531
00:25:13,247 --> 00:25:15,647
Well, I'd like to help
Kimberly, of course,
532
00:25:15,716 --> 00:25:18,514
but I really
have no intention of getting drawn
533
00:25:18,585 --> 00:25:21,418
into the legal quagmire
created by Henry's will.
534
00:25:21,922 --> 00:25:24,322
I plan to consult
my own attorney.
535
00:25:24,558 --> 00:25:26,048
I see.
536
00:25:26,126 --> 00:25:29,118
Don't think you're
going to get away with anything, Mrs. Fletcher.
537
00:25:29,196 --> 00:25:31,391
We have lawyers,
too, you know. And, oh, yes,
538
00:25:31,465 --> 00:25:34,434
I think the authorities
might be very interested in the fact
539
00:25:34,501 --> 00:25:37,061
that Henry's death occurred
on the very night you arrived.
540
00:25:37,504 --> 00:25:39,995
It seems to me
that you and the other family members
541
00:25:40,074 --> 00:25:42,338
were the ones
who expected to inherit.
542
00:25:42,609 --> 00:25:45,772
If you are implying
that I had anything to do with my father's death,
543
00:25:45,846 --> 00:25:48,144
I was upstairs
in the bedroom with Kimberly
544
00:25:48,215 --> 00:25:49,512
at the time
my father was shot.
545
00:25:49,583 --> 00:25:54,213
No, Alice, Kimberly was
in the library with me when the shot was fired.
546
00:25:55,422 --> 00:25:59,153
You may find, Miss Fletcher,
that when it comes to family business,
547
00:25:59,226 --> 00:26:01,558
blood is thicker than water.
548
00:26:48,675 --> 00:26:50,768
Oh, Jessica,
there you are.
549
00:26:51,478 --> 00:26:54,345
We've got a problem.
The powerboat's been disabled.
550
00:26:54,414 --> 00:26:56,939
Someone has tampered
with the engine.
551
00:26:57,417 --> 00:27:01,376
Somebody wants
to keep us on this island, away from the police.
552
00:27:01,455 --> 00:27:04,049
Dr. Dabney,
something very odd happened last night.
553
00:27:04,124 --> 00:27:07,685
Just before I went to bed,
there was a light on in Henry's room.
554
00:27:07,761 --> 00:27:09,626
I saw it under the door.
555
00:27:09,696 --> 00:27:11,027
Now, that's strange.
556
00:27:11,098 --> 00:27:13,623
Well, it must
have been switched on before the generator failed,
557
00:27:13,700 --> 00:27:15,258
and then went on again
when the lights returned.
558
00:27:15,335 --> 00:27:17,565
No, no, because
I tried the door and it was locked.
559
00:27:17,638 --> 00:27:19,697
And then the light went out.
560
00:27:19,773 --> 00:27:21,798
Now, someone
was in there.
561
00:27:21,875 --> 00:27:24,776
Jessica,
it must have been me.
562
00:27:25,212 --> 00:27:28,807
I looked in on Henry
just before retiring, to pay my last respects.
563
00:27:29,149 --> 00:27:30,514
(MRS. FOREST SCREAMING)
564
00:27:30,584 --> 00:27:31,881
The pool house!
565
00:27:48,068 --> 00:27:50,730
He's dead, all right.
The bullet penetrated the heart.
566
00:27:50,804 --> 00:27:52,931
At close range,
judging from the powder burns.
567
00:27:53,006 --> 00:27:54,974
How long do you
think he's been dead?
568
00:27:55,042 --> 00:27:56,976
Several hours, at least.
569
00:27:57,044 --> 00:27:59,535
Well, that would put it
in the middle of the night.
570
00:27:59,613 --> 00:28:01,240
With the storm
raging outside,
571
00:28:01,315 --> 00:28:03,374
we probably wouldn't
have heard the shot in the house.
572
00:28:03,450 --> 00:28:06,613
Somehow,
we've got to notify the police immediately.
573
00:28:11,024 --> 00:28:13,549
Preston has been murdered.
574
00:28:14,628 --> 00:28:16,095
Murdered?
What?
575
00:28:16,230 --> 00:28:19,028
He was shot to death
in the pool house. Mrs. Forest found the body.
576
00:28:21,435 --> 00:28:23,630
(STAMMERING)
Does Kimberly know this?
577
00:28:23,770 --> 00:28:24,862
How could she?
578
00:28:24,938 --> 00:28:26,929
Well, I'd better
go right to her.
579
00:28:30,611 --> 00:28:32,841
What the hell's
going on around here?
580
00:28:32,913 --> 00:28:34,039
You think I know?
581
00:28:34,114 --> 00:28:36,810
Yes, darling,
the thought did cross my mind.
582
00:28:36,884 --> 00:28:40,285
You were out last night,
and I can guess with whom.
583
00:28:40,354 --> 00:28:43,289
I don't know any more
about his death than you do, Jason.
584
00:28:43,357 --> 00:28:46,417
But our first
concern right now should be mutual protection.
585
00:28:46,493 --> 00:28:49,519
When the police
start asking questions, we were together last night.
586
00:28:49,596 --> 00:28:51,621
All night.
Oh, no, no, no.
587
00:28:51,732 --> 00:28:54,530
I'm not gonna
lie about this. Oh, yes, you are.
588
00:28:55,102 --> 00:28:57,662
Because if I had
been missing, that leaves you alone
589
00:28:57,738 --> 00:29:00,172
with no one to vouch
for your whereabouts.
590
00:29:00,240 --> 00:29:01,468
Right?
591
00:29:28,068 --> 00:29:30,059
Kimberly? It's Jessica.
592
00:29:32,272 --> 00:29:35,503
Oh, Alice. I just wanted
to see if Kimberly was all right.
593
00:29:35,575 --> 00:29:38,874
Well, she's upset, obviously.
I've just given her a sedative.
594
00:29:38,979 --> 00:29:40,412
Is there something else?
595
00:29:40,480 --> 00:29:43,005
Hmm? Oh, no, no.
596
00:29:43,350 --> 00:29:45,113
(SIGHS) Well,
I'll give her your sympathies.
597
00:29:47,654 --> 00:29:48,814
(SIGHS)
598
00:29:50,757 --> 00:29:52,782
DABNEY: I should have
followed my own instincts.
599
00:29:52,859 --> 00:29:54,656
MAN: Shut up,
they'll hear you! They're not gonna hear...
600
00:29:54,728 --> 00:29:56,855
Dr. Dabney?
Are you in there?
601
00:30:05,238 --> 00:30:08,799
Good morning, Jessica.
Won't you come in?
602
00:30:15,248 --> 00:30:18,979
Well, I had a
different idea in mind to break the news,
603
00:30:19,519 --> 00:30:21,111
but as you can see,
604
00:30:21,188 --> 00:30:25,147
the reports of my death
are premature.
605
00:30:25,625 --> 00:30:28,719
Well, that's not exactly
the word that leaps to mind.
606
00:30:28,795 --> 00:30:32,287
I better get
the phone working again. Excuse me.
607
00:30:32,366 --> 00:30:33,833
Oh, yes.
Of course.
608
00:30:34,801 --> 00:30:37,099
Things are beginning
to make sense now.
609
00:30:37,270 --> 00:30:39,795
The shot fired
into the ceiling in the dark,
610
00:30:40,440 --> 00:30:42,067
the fake dab of blood
on the temple,
611
00:30:42,142 --> 00:30:45,600
the doctor conveniently
standing by ready to pronounce you dead,
612
00:30:45,846 --> 00:30:49,441
and in the flickering
light of the candle, no one able to look too closely.
613
00:30:49,516 --> 00:30:51,211
It was merely
a harmless game.
614
00:30:51,284 --> 00:30:53,479
A game?
Is that what you call it?
615
00:30:53,553 --> 00:30:55,316
Never mind about me, now.
616
00:30:55,389 --> 00:30:59,291
How could you do
such an unfeeling thing to your family?
617
00:30:59,359 --> 00:31:01,350
Well, that's the point,
don't you see?
618
00:31:01,428 --> 00:31:03,293
I wanted to know
how they'd feel,
619
00:31:03,363 --> 00:31:05,695
really feel when
they thought I was gone,
620
00:31:05,766 --> 00:31:07,859
with all that money
to fight over.
621
00:31:08,869 --> 00:31:11,360
And that idea
of the new will,
622
00:31:11,972 --> 00:31:13,963
well, that was a nice touch.
623
00:31:14,041 --> 00:31:16,441
I wanted to observe
how they'd react.
624
00:31:16,510 --> 00:31:17,636
Observe?
625
00:31:17,711 --> 00:31:20,407
Well, yes, I had
the surveillance system fixed
626
00:31:20,480 --> 00:31:22,914
so that I could
watch it all on a TV monitor.
627
00:31:23,183 --> 00:31:25,174
I even recorded
some of it.
628
00:31:25,252 --> 00:31:28,744
You had hidden TV cameras
spying on everyone?
629
00:31:28,822 --> 00:31:32,053
Oh, no, no, no.
Not in your room, Jessica.
630
00:31:32,692 --> 00:31:34,216
And none of the bedrooms.
631
00:31:34,294 --> 00:31:36,194
And what right
did you have to use me...
632
00:31:36,263 --> 00:31:38,424
Oh, you mean the will?
Yes.
633
00:31:38,665 --> 00:31:40,826
Well, that was necessary.
634
00:31:41,868 --> 00:31:44,132
Yes, very necessary.
635
00:31:45,772 --> 00:31:48,172
You know, Jessica,
you disappointed me.
636
00:31:48,241 --> 00:31:52,268
I was sure there'd
be a little bit of greed even in you.
637
00:31:53,380 --> 00:31:56,406
Then all those stories
about the attempts on your life,
638
00:31:56,483 --> 00:31:58,178
those were all lies, too?
639
00:31:58,251 --> 00:31:59,809
Yes, of course, they were.
640
00:31:59,886 --> 00:32:02,787
No, I just had to think
of some way to keep you in the game.
641
00:32:02,856 --> 00:32:04,551
You keep calling
this a game,
642
00:32:04,624 --> 00:32:08,617
even though someone
has paid very dearly because of your fun.
643
00:32:09,262 --> 00:32:13,392
Well, I seriously doubt
that the police will find anything to laugh about.
644
00:32:19,272 --> 00:32:21,934
BRADEMUS: Now, let me see
if I've got this right.
645
00:32:22,008 --> 00:32:23,805
After you faked
your own death,
646
00:32:23,877 --> 00:32:27,176
and cut everybody
out of your will, Mr. Reynard,
647
00:32:27,347 --> 00:32:29,542
you locked yourself
in your room
648
00:32:29,616 --> 00:32:32,380
and spied on your guests
with TV cameras.
649
00:32:32,452 --> 00:32:34,044
HENRY: Correct,
Sheriff Brademus.
650
00:32:34,121 --> 00:32:36,112
But keep in mind
that I never left my room
651
00:32:36,189 --> 00:32:39,056
until well after
Preston Howard's body was found.
652
00:32:39,993 --> 00:32:43,451
You've got a strange way
of amusing yourself, Mr. Reynard.
653
00:32:44,064 --> 00:32:46,157
The last time I checked,
there's no law
654
00:32:46,233 --> 00:32:48,929
against having
security cameras in my own house.
655
00:32:49,970 --> 00:32:53,462
And what I put into my will
is nobody's damn business but mine!
656
00:32:54,141 --> 00:32:58,237
Sheriff, one small detail
that Mr. Reynard forgot to mention.
657
00:32:58,311 --> 00:33:02,304
He tape-recorded
some events following his own fake death.
658
00:33:03,083 --> 00:33:04,448
Is that so?
659
00:33:05,118 --> 00:33:07,712
Sergeant Stokley,
take charge of those tapes.
660
00:33:07,787 --> 00:33:08,981
Yes, sir.
661
00:33:09,523 --> 00:33:12,822
There was no camera
in the pool house. It's a waste of time.
662
00:33:13,693 --> 00:33:15,422
Is everything here
the way you found it?
663
00:33:15,495 --> 00:33:17,793
Oh, yes. Of course,
the housekeeper discovered the body.
664
00:33:17,864 --> 00:33:19,957
We came as soon as
we heard the scream.
665
00:33:20,033 --> 00:33:21,557
You figure
he died when, Doc?
666
00:33:21,635 --> 00:33:23,603
Mmm, sometime
after midnight.
667
00:33:27,140 --> 00:33:28,266
(SNIFFING)
668
00:33:30,443 --> 00:33:31,808
Two shots fired?
669
00:33:31,878 --> 00:33:35,575
Yes, it's the same revolver
that Henry Reynard used to fake his death.
670
00:33:35,649 --> 00:33:38,743
It was returned to the desk,
and then taken again.
671
00:33:39,085 --> 00:33:40,347
Powder burns.
672
00:33:40,554 --> 00:33:43,387
Possibly he was
struggling with his assailant for the gun?
673
00:33:44,858 --> 00:33:49,318
In which case, you might
find traces of nitrate on the victim's hands.
674
00:33:52,332 --> 00:33:55,324
Well, ma'am, we'll know
a whole lot more
675
00:33:55,402 --> 00:33:57,597
when the lab boys
give us a report.
676
00:33:57,804 --> 00:34:01,035
Now, was this fellow
one of the heirs?
677
00:34:01,675 --> 00:34:05,111
No, not directly.
He was engaged to Mr. Reynard's granddaughter.
678
00:34:05,212 --> 00:34:06,804
Look, Sheriff,
679
00:34:06,880 --> 00:34:09,542
I'm sure this
has nothing to do with your homicide,
680
00:34:09,616 --> 00:34:11,413
but I think
you should know.
681
00:34:11,484 --> 00:34:15,386
Mr. Reynard had
a detective agency check out Preston Howard.
682
00:34:15,522 --> 00:34:16,682
Is that so?
683
00:34:16,756 --> 00:34:18,986
The results were
not very flattering.
684
00:34:19,059 --> 00:34:22,187
In fact, he lied
about his family connections,
685
00:34:22,262 --> 00:34:24,822
and his social status
and just about everything else.
686
00:34:24,898 --> 00:34:25,990
Oh, dear.
687
00:34:27,100 --> 00:34:28,692
Who knew about this?
688
00:34:28,768 --> 00:34:30,565
Henry did,
of course.
689
00:34:30,737 --> 00:34:32,932
And he told me,
in confidence.
690
00:34:33,406 --> 00:34:35,499
But the report
from the detective agency
691
00:34:35,575 --> 00:34:37,770
was right there
in the library desk.
692
00:34:40,213 --> 00:34:42,238
Either of you
recognize this earring?
693
00:34:42,315 --> 00:34:46,945
Oh, yes, it's one of a pair
that Valerie was wearing last night.
694
00:34:47,020 --> 00:34:49,215
That's Mr. Reynard's
daughter-in-law.
695
00:34:49,689 --> 00:34:51,418
Sheriff,
you should know this.
696
00:34:51,491 --> 00:34:53,721
Last night, before we
all went up to bed,
697
00:34:54,594 --> 00:34:56,960
I saw Preston pass
a note to Valerie.
698
00:35:00,533 --> 00:35:02,330
It certainly looks
like one of mine.
699
00:35:02,402 --> 00:35:05,371
You mind telling me
how it got in the victim's pocket?
700
00:35:05,972 --> 00:35:08,099
Of course,
now I remember.
701
00:35:08,174 --> 00:35:11,541
When the lights went out,
during Henry's bizarre charade,
702
00:35:11,611 --> 00:35:14,136
I went into the kitchen
looking for candles.
703
00:35:14,247 --> 00:35:15,839
The earring fell off.
704
00:35:15,915 --> 00:35:18,247
It was dark.
I didn't bother to go look for it,
705
00:35:18,318 --> 00:35:19,512
but I mentioned it
to Preston.
706
00:35:19,586 --> 00:35:20,951
He said he would go
and look for it.
707
00:35:21,021 --> 00:35:24,422
Well, obviously,
Preston found it after the lights went back on.
708
00:35:24,624 --> 00:35:26,922
Were you in the pool house
last night, Mrs. Reynard?
709
00:35:27,661 --> 00:35:29,151
Certainly not.
710
00:35:29,396 --> 00:35:32,729
My husband and I
were in bed together.
711
00:35:34,200 --> 00:35:35,462
I can vouch for that,
Sheriff.
712
00:35:35,535 --> 00:35:38,095
Neither of us left the room
until this morning.
713
00:35:38,171 --> 00:35:42,437
That was very
naughty of you, Father. Giving us such a fright. Oh!
714
00:35:44,210 --> 00:35:48,738
I suppose a close brush
with poverty can inspire real fear, Alice.
715
00:35:49,516 --> 00:35:52,314
But, of course,
I forgive you. Kim does, too.
716
00:35:52,786 --> 00:35:55,516
Actually, you did her
an enormous favor,
717
00:35:55,588 --> 00:35:57,351
putting that detective
on that impostor.
718
00:35:57,424 --> 00:36:00,484
I mean, in time
to save us all from a humiliating marriage.
719
00:36:00,560 --> 00:36:01,925
Excuse me,
ma'am.
720
00:36:04,097 --> 00:36:06,292
When did you learn
about that report?
721
00:36:07,267 --> 00:36:08,825
Jason showed it
to me last night.
722
00:36:09,502 --> 00:36:12,198
I found it
in father's desk.
723
00:36:13,306 --> 00:36:15,433
I thought Alice
should know.
724
00:36:16,576 --> 00:36:19,272
BRADEMUS: Seems like just
about everybody knew.
725
00:36:19,979 --> 00:36:21,970
Except Mrs. Fletcher here.
726
00:36:22,048 --> 00:36:24,778
Oh, Kimberly,
I'm so very sorry about Preston.
727
00:36:24,851 --> 00:36:27,615
Kim, honey, I'm sorry
about the boy's death,
728
00:36:27,821 --> 00:36:29,812
and I'm sorry
that you got hurt.
729
00:36:30,690 --> 00:36:32,749
But you're better off
without him.
730
00:36:32,826 --> 00:36:35,795
Am I?
Are you so sure about that?
731
00:36:35,895 --> 00:36:38,193
I was protecting you.
From what?
732
00:36:39,065 --> 00:36:41,499
You think I didn't
know what he was?
733
00:36:41,568 --> 00:36:43,229
Maybe I didn't care.
734
00:36:43,436 --> 00:36:46,303
But you, you never
cared about anything!
735
00:36:46,606 --> 00:36:49,097
Darling, I don't think...
Keep out of this, Mother!
736
00:36:49,175 --> 00:36:51,700
Don't you see
what's so very clear to me?
737
00:36:52,078 --> 00:36:56,139
He killed Preston,
and I will never forgive him for that. Ever!
738
00:36:56,349 --> 00:36:58,010
(KIM SOBBING)
739
00:37:05,358 --> 00:37:07,883
They only confirmed
what I've already known.
740
00:37:08,628 --> 00:37:10,095
All except Kim.
741
00:37:13,166 --> 00:37:15,464
She actually cried
for me, you know.
742
00:37:17,537 --> 00:37:18,834
The only one.
743
00:37:20,240 --> 00:37:23,835
You might have thought
of her before you concocted your cruel hoax.
744
00:37:24,344 --> 00:37:27,336
I couldn't get
much out of her. She's very upset.
745
00:37:29,616 --> 00:37:33,074
But I think that young lady
knows something to make that accusation.
746
00:37:33,153 --> 00:37:37,681
You're talking
about the incoherent ravings of a lovesick child, Brademus.
747
00:37:38,558 --> 00:37:41,550
You'd better be very careful
how you proceed with me.
748
00:37:41,694 --> 00:37:43,821
I haven't made
any charges yet.
749
00:37:44,764 --> 00:37:47,198
But if you and your
granddaughter were so close,
750
00:37:47,267 --> 00:37:50,668
I think you'd be very upset
about her marrying some fortune hunter.
751
00:37:51,471 --> 00:37:52,836
I did not kill him.
752
00:37:53,406 --> 00:37:54,998
When my forensic team
gets here,
753
00:37:55,074 --> 00:37:58,601
we're going to do a little
test on your hands for nitrate traces.
754
00:37:59,145 --> 00:38:03,138
Excuse me, Sheriff,
but that test won't be conclusive.
755
00:38:03,616 --> 00:38:04,708
Oh?
756
00:38:04,784 --> 00:38:08,584
Well, if Henry fired a shot
at the ceiling when he staged his own death,
757
00:38:08,655 --> 00:38:10,486
there'd be powder
traces on his hand.
758
00:38:10,557 --> 00:38:13,788
She's right. That test
of yours wouldn't prove a damn thing.
759
00:38:13,993 --> 00:38:15,585
Sheriff.
What is it, Stokley?
760
00:38:15,662 --> 00:38:17,220
Well, you mentioned
powder traces.
761
00:38:17,297 --> 00:38:19,231
Well, I found
a pair of gloves in Dr. Dabney's room,
762
00:38:19,299 --> 00:38:20,891
and they smell
of gunpowder.
763
00:38:20,967 --> 00:38:22,798
I tagged
and bagged 'em.
764
00:38:23,503 --> 00:38:26,836
Same problem, Sheriff.
Dr. Dabney was shooting clay pigeons yesterday,
765
00:38:26,906 --> 00:38:29,101
and I remember
he was wearing gloves.
766
00:38:29,342 --> 00:38:32,004
Is there something
else you'd like to bring up, ma'am?
767
00:38:32,078 --> 00:38:34,376
I mean, something
that we've overlooked?
768
00:38:34,447 --> 00:38:37,007
JESSICA:
Well, as a matter of fact, there is one other thing.
769
00:38:37,083 --> 00:38:39,210
I'm sure you've
thought of it, too.
770
00:38:40,220 --> 00:38:41,585
The videotapes?
771
00:38:47,694 --> 00:38:49,992
I went through the tapes, sir.
There's not much there.
772
00:38:50,063 --> 00:38:51,690
Mostly shots of empty rooms.
773
00:38:51,764 --> 00:38:54,631
I told you that, Brademus.
The whole thing was a bust.
774
00:38:54,701 --> 00:38:58,933
There were several cameras,
but only one TV monitor and one tape machine.
775
00:38:59,172 --> 00:39:01,732
After the big commotion,
when they found the will,
776
00:39:01,808 --> 00:39:03,332
hardly anything
else happened.
777
00:39:03,409 --> 00:39:05,741
Well, something
must have happened.
778
00:39:05,812 --> 00:39:08,337
Well, there are
a couple of things that you might want to check, Sheriff.
779
00:39:14,687 --> 00:39:16,814
That was about
1:00 in the morning.
780
00:39:16,890 --> 00:39:20,155
Jason may have gone
to see Alice about the detective's report.
781
00:39:20,226 --> 00:39:23,457
He went back to his room,
and then this.
782
00:39:25,231 --> 00:39:28,359
HENRY:
That was a few minutes later. A little after 1:00.
783
00:39:28,701 --> 00:39:31,602
Alice went to tell Kimberly
what she'd learned about Preston.
784
00:39:31,671 --> 00:39:34,640
STOKLEY: A few minutes
after that, the mother goes back to her room,
785
00:39:34,707 --> 00:39:38,541
and then a little
while later, we got this.
786
00:39:39,178 --> 00:39:43,137
BRADEMUS: The victim,
leaving his room. What time was that?
787
00:39:43,216 --> 00:39:45,150
Oh, that had to be
around 2:00.
788
00:39:45,752 --> 00:39:49,347
Okay, so we know he was
still alive at 2:00.
789
00:39:49,556 --> 00:39:52,923
Then the tape
just switches around to empty rooms for a while.
790
00:39:54,093 --> 00:39:56,357
BRADEMUS:
Now we're getting someplace.
791
00:39:56,429 --> 00:39:59,330
First the victim
slips out of his room, now she slips out.
792
00:39:59,399 --> 00:40:01,867
My guess is they met
at the pool house.
793
00:40:01,935 --> 00:40:03,061
I'm sorry, Kim.
794
00:40:03,136 --> 00:40:04,626
You don't have
to watch this, you know.
795
00:40:04,704 --> 00:40:05,796
No, no.
I'm all right.
796
00:40:05,872 --> 00:40:08,170
Then this tape
just switches all over the place.
797
00:40:08,241 --> 00:40:09,640
You got nothing
but empty rooms.
798
00:40:09,709 --> 00:40:11,301
Nothing else happened.
799
00:40:11,844 --> 00:40:14,836
It was somewhere
around here that I got bored and fell asleep.
800
00:40:14,914 --> 00:40:16,108
Is there anything
else on there?
801
00:40:16,182 --> 00:40:18,878
Yes, sir.
I think you'll find this interesting.
802
00:40:21,187 --> 00:40:22,916
BRADEMUS:
She came back without him.
803
00:40:24,324 --> 00:40:26,815
Look, look. She's only
wearing one earring.
804
00:40:26,993 --> 00:40:28,517
Very perceptive,
young lady.
805
00:40:28,595 --> 00:40:31,496
You're right.
She had both of them when she went out.
806
00:40:31,731 --> 00:40:33,096
Good work, Stokley.
807
00:40:33,166 --> 00:40:35,191
Just a moment.
808
00:40:35,268 --> 00:40:37,998
HENRY: I must have slept
through this part, too.
809
00:40:38,871 --> 00:40:41,533
Get a load of Forest.
He was stealing from me.
810
00:40:42,175 --> 00:40:44,268
Must've been checking to see
if I have any evidence.
811
00:40:45,378 --> 00:40:47,369
BRADEMUS:
Even if the hired help did have his fingers
812
00:40:47,447 --> 00:40:49,347
in the cookie jar,
Mr. Reynard,
813
00:40:49,415 --> 00:40:51,440
the murder had already
gone down.
814
00:40:51,985 --> 00:40:55,318
Stokley, I want to see
Mrs. Valerie Reynard downstairs.
815
00:40:55,488 --> 00:40:57,115
Sheriff.
Sheriff Brademus.
816
00:40:57,190 --> 00:40:59,750
Yes, Mrs. Fletcher,
you've been very helpful.
817
00:40:59,826 --> 00:41:02,317
And if you'd like to sit in,
I have no objection.
818
00:41:02,395 --> 00:41:03,521
Thank you.
819
00:41:05,431 --> 00:41:08,332
Me, kill Preston?
What a stupid idea.
820
00:41:08,468 --> 00:41:11,767
Mrs. Fletcher saw him
hand you a note earlier in the evening.
821
00:41:12,005 --> 00:41:14,132
Oh, Mrs. Fletcher,
of course.
822
00:41:15,241 --> 00:41:18,506
But it was your lie
about the earrings that tripped you up.
823
00:41:18,611 --> 00:41:21,079
The tape recorder showed
you had both earrings
824
00:41:21,147 --> 00:41:22,944
when you slipped out
to meet the victim,
825
00:41:23,016 --> 00:41:25,041
but only one
when you came back.
826
00:41:25,251 --> 00:41:26,878
I didn't kill him.
827
00:41:27,086 --> 00:41:29,816
You also didn't lose
that earring in the kitchen.
828
00:41:29,889 --> 00:41:33,723
You did meet Preston
in the pool house, didn't you, Valerie?
829
00:41:34,861 --> 00:41:35,987
I don't have to answer that.
830
00:41:36,062 --> 00:41:37,962
You found out
he was penniless.
831
00:41:38,031 --> 00:41:41,728
Being an intelligent lady,
you realized you were open to blackmail.
832
00:41:47,106 --> 00:41:51,600
As soon as Preston realized
he wasn't getting any money from Kimberly, he came to me.
833
00:41:52,111 --> 00:41:55,103
Said he needed a loan.
Well, I knew what he meant,
834
00:41:55,815 --> 00:41:58,113
so I told him
I'd try and get the money.
835
00:41:58,184 --> 00:41:59,674
On our way back
to the house,
836
00:41:59,752 --> 00:42:02,118
I realized I had
dropped an earring out there.
837
00:42:02,188 --> 00:42:04,520
Preston said he'd go
and try to find it.
838
00:42:04,957 --> 00:42:08,449
That was the last time
I saw him, and he was alive.
839
00:42:08,995 --> 00:42:12,658
Sorry, Mrs. Reynard,
but I don't believe a jury is gonna buy that.
840
00:42:15,601 --> 00:42:18,263
But that was a terrible thing
you said to your grandfather.
841
00:42:18,337 --> 00:42:20,032
You should
apologize to him immediately.
842
00:42:20,106 --> 00:42:22,097
No, Mother,
I won't do that.
843
00:42:22,175 --> 00:42:24,234
But it was just
plain foolish! We need him.
844
00:42:24,310 --> 00:42:26,005
Mrs. Fletcher,
if you don't mind,
845
00:42:26,079 --> 00:42:28,673
I would really like
to talk to Kim in private.
846
00:42:28,815 --> 00:42:30,180
Yes, so would I.
847
00:42:30,249 --> 00:42:31,648
Well,
I don't mean to be rude...
848
00:42:31,718 --> 00:42:34,312
Mother, I will not
apologize to Grandfather!
849
00:42:34,387 --> 00:42:35,718
I've nothing to say to him!
850
00:42:35,788 --> 00:42:37,779
Now, please
just leave me alone!
851
00:42:39,125 --> 00:42:42,526
Then I will have to make
your apologies for you.
852
00:42:48,234 --> 00:42:49,531
(SIGHING)
853
00:42:50,036 --> 00:42:53,437
I never had a chance
to tell you how sorry I am.
854
00:42:53,940 --> 00:42:57,239
I'll survive. After all,
Preston was a bastard.
855
00:42:57,610 --> 00:42:59,009
He never loved me.
856
00:43:00,646 --> 00:43:04,707
I know this sounds dreadful,
Mrs. Fletcher, but I'm glad Valerie shot him.
857
00:43:06,385 --> 00:43:08,819
I'm not sure
that Valerie did.
858
00:43:10,623 --> 00:43:12,318
Of course she did.
859
00:43:13,693 --> 00:43:16,560
The earring Valerie lost
was in Preston's pocket.
860
00:43:16,629 --> 00:43:19,097
They were having an affair.
It serves them both right.
861
00:43:19,165 --> 00:43:21,395
There's one problem
with that theory.
862
00:43:21,467 --> 00:43:23,799
The gun that killed Preston
was still in the desk
863
00:43:23,870 --> 00:43:25,667
when Valerie came
back to the house.
864
00:43:25,738 --> 00:43:28,798
I saw it on the tape
when Forest was going through the desk.
865
00:43:28,875 --> 00:43:30,866
Oh. Well, then Valerie
took it later.
866
00:43:30,943 --> 00:43:34,538
No. I think that you
took the gun later.
867
00:43:35,314 --> 00:43:37,805
Kimberly, when we were
looking at the tape,
868
00:43:37,884 --> 00:43:40,682
you pointed out that Valerie
had lost an earring.
869
00:43:41,354 --> 00:43:44,152
That's the sort of detail
that no one would have noticed.
870
00:43:44,223 --> 00:43:46,123
Not unless they
knew what it meant.
871
00:43:46,959 --> 00:43:50,793
And just now,
you said that the earring was in Preston's pocket.
872
00:43:51,664 --> 00:43:52,858
How did you know that?
873
00:44:00,506 --> 00:44:04,169
I can't believe
that you're guilty of cold-blooded murder,
874
00:44:05,077 --> 00:44:09,070
but you're going
to have to tell the police exactly what happened.
875
00:44:14,220 --> 00:44:18,088
First it was the awful things
that Grandfather said about me in his will.
876
00:44:18,157 --> 00:44:20,352
I'd always
loved Grandfather.
877
00:44:20,560 --> 00:44:23,529
And then I realized
without the money
878
00:44:23,596 --> 00:44:25,689
that Preston would
never marry me.
879
00:44:25,898 --> 00:44:29,390
Yes, I knew he was
vain and self-centered, but I didn't care.
880
00:44:30,269 --> 00:44:31,293
(SOBBING)
881
00:44:31,370 --> 00:44:35,431
And then mother came in,
and she said he was an impostor,
882
00:44:35,975 --> 00:44:38,409
and that he was using me.
883
00:44:40,379 --> 00:44:42,347
So I decided
to kill myself.
884
00:44:45,785 --> 00:44:49,881
So I went down
and I got the gun out of Grandfather's desk
885
00:44:50,423 --> 00:44:52,857
and I decided to do it
in the pool house,
886
00:44:53,359 --> 00:44:56,522
because it was always just
a very special place to me.
887
00:45:07,573 --> 00:45:08,733
(GUN FIRES)
888
00:45:14,046 --> 00:45:16,480
I didn't mean to kill him.
I didn't mean it.
889
00:45:19,518 --> 00:45:20,815
I know.
890
00:45:27,727 --> 00:45:29,354
You know,
considering the circumstances,
891
00:45:29,428 --> 00:45:31,828
I doubt that they'd
even press charges.
892
00:45:31,898 --> 00:45:34,332
No, I don't think
they will, either.
893
00:45:34,800 --> 00:45:35,960
Poor kid.
894
00:45:36,035 --> 00:45:37,969
She's the best
of the bunch, you know.
895
00:45:38,971 --> 00:45:40,962
The only one
I really care about.
896
00:45:41,040 --> 00:45:43,668
You have a very
strange way of showing your affection, Henry.
897
00:45:43,743 --> 00:45:44,732
Hmm.
898
00:45:44,911 --> 00:45:46,606
Oh, the check.
899
00:45:46,679 --> 00:45:47,941
Oh, no, thank you.
900
00:45:48,014 --> 00:45:49,948
No, no, you earned it.
Please.
901
00:45:51,183 --> 00:45:53,014
You know, Henry,
nothing would give me greater pleasure
902
00:45:53,085 --> 00:45:55,451
than to tear this up
into tiny pieces,
903
00:45:55,521 --> 00:45:57,512
and toast you
with the confetti.
904
00:45:57,857 --> 00:46:02,351
But a million dollars
will mean a great deal to the children's hospital.
905
00:46:02,495 --> 00:46:05,464
Thank you,
on their behalf.
906
00:46:06,232 --> 00:46:07,392
Kimberly.
907
00:46:08,567 --> 00:46:10,626
Kimberly,
where are you going?
908
00:46:11,704 --> 00:46:13,604
I'm leaving,
Grandfather. For good.
909
00:46:13,673 --> 00:46:15,607
Leaving?
You just can't leave.
910
00:46:16,075 --> 00:46:19,169
I mean, first you have to
deal with the authorities. You know that, don't you?
911
00:46:19,245 --> 00:46:21,440
Oh, I'm going back
with Sheriff Brademus.
912
00:46:21,514 --> 00:46:23,379
I think I can
handle this one without you.
913
00:46:23,449 --> 00:46:24,814
Don't be foolish.
914
00:46:25,084 --> 00:46:29,453
You need help and support,
and I want to give you that.
915
00:46:30,156 --> 00:46:31,646
I've got it, thanks.
916
00:46:32,658 --> 00:46:34,148
Jessica's coming with me.
917
00:46:34,226 --> 00:46:36,126
Kimberly,
you're not leaving.
918
00:46:36,862 --> 00:46:39,262
There's the matter
of your inheritance.
919
00:46:39,432 --> 00:46:41,195
I've given that
a great deal of thought.
920
00:46:41,267 --> 00:46:45,761
Grandfather,
you can take my inheritance and stuff it in your mattress.
921
00:46:46,839 --> 00:46:49,137
Although most of it's
probably there already.
922
00:46:50,643 --> 00:46:53,009
Kimberly,
come back here!
923
00:46:54,947 --> 00:46:58,474
You... You, Jessica,
you did this.
924
00:46:58,651 --> 00:47:01,142
No, Henry, you did.
925
00:47:01,192 --> 00:47:05,742
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72134