All language subtitles for MSW s05e08 Prediction Murder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,538 --> 00:00:05,406 I see into the darkness we call the future. 2 00:00:06,476 --> 00:00:08,501 [Woman] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:08,579 --> 00:00:12,015 - You're alone. So am I. - Lee, I'm sorry. 4 00:00:12,082 --> 00:00:14,607 I have to see him. I am scared to death. 5 00:00:14,685 --> 00:00:16,846 - Honey, he left. - Then find him! 6 00:00:16,920 --> 00:00:21,584 At least Kit was here. I'm sure she was a comfort to you. 7 00:00:21,658 --> 00:00:24,456 - I'm tired of everybody laughing at me. - Boy, how long you gonna put up... 8 00:00:24,528 --> 00:00:26,928 - with this nonsense? - What was that all about? 9 00:00:26,997 --> 00:00:31,491 I felt the flames. There was death in the fire. 10 00:01:28,258 --> 00:01:33,890 [Jessica] Oh, my goodness, Lee. This scenery is absolutely breathtaking. 11 00:01:33,964 --> 00:01:37,400 Uh, but it does seem to be going by rather rapidly. 12 00:01:37,467 --> 00:01:39,526 [Lee] That's Massacre Valley right over there. 13 00:01:39,603 --> 00:01:42,436 If you want, we'll drop down and take a little closer look at her. 14 00:01:42,506 --> 00:01:46,499 Oh, no, no. No, no, u-up here is-is just fine. 15 00:01:46,576 --> 00:01:50,706 Uh, well, you haven't talked much about your son. How is- How is Del? 16 00:01:50,781 --> 00:01:54,376 Uh, about the same as ever- which means he's still trying to grow up. 17 00:01:54,451 --> 00:01:57,215 I thought when he and Jill came back to the ranch... 18 00:01:57,287 --> 00:02:01,348 that she'd settle him down, teach him to take on responsibility. 19 00:02:01,425 --> 00:02:03,916 I didn't know he'd married Madam Moonbeam. 20 00:02:03,994 --> 00:02:07,259 What? Ah, she's into astral planes, auras. 21 00:02:07,330 --> 00:02:10,493 Oh. I don't know. She may even be from another planet... 22 00:02:10,567 --> 00:02:13,661 and just hasn't told us yet. [Chuckles] 23 00:02:13,737 --> 00:02:18,401 Is that your tongue I notice firmly implanted in your cheek? You'll see. 24 00:02:33,323 --> 00:02:35,689 Good afternoon, Mr. Goddard. Welcome home. 25 00:02:35,759 --> 00:02:37,886 [Chuckles] Thank you, thank you. 26 00:02:37,961 --> 00:02:39,895 Say hello toJessica Fletcher here. 27 00:02:39,963 --> 00:02:42,124 This poor, homely little thing is Greta Olsen. 28 00:02:42,199 --> 00:02:44,360 Hello, Greta. 29 00:02:44,434 --> 00:02:47,460 I don't want you two getting too attached now. 30 00:02:47,537 --> 00:02:50,995 Greta's kind of starved for company out here in the country all by herself. 31 00:02:51,074 --> 00:02:53,907 May be the real reason why she's going back to Sweden tomorrow. 32 00:02:53,977 --> 00:02:57,003 I have to renew my visa so I can keep my work permit. 33 00:02:57,080 --> 00:02:59,071 And maybe a chance to visit with your family? 34 00:02:59,149 --> 00:03:03,813 Oh, no. All that is left is my cousin Ole, and he lives in Sundsvall. 35 00:03:03,887 --> 00:03:07,186 I wouldn't go to Sundsvall to see Kriss Kringle, and that's the truth. 36 00:03:07,257 --> 00:03:09,817 [Laughs] I will take these to your room. 37 00:03:09,893 --> 00:03:11,986 Ooh. Let me take that one. It weighs a ton. 38 00:03:12,062 --> 00:03:14,496 No, no, no. It's my job. 39 00:03:14,564 --> 00:03:16,657 [Laughs] [Woman] Oh, 40 00:03:16,733 --> 00:03:19,099 what a beautiful aura. 41 00:03:20,403 --> 00:03:25,363 Your spirit must be at peace with the universe. 42 00:03:25,442 --> 00:03:27,967 Well, uh, I don't know about the universe, 43 00:03:28,044 --> 00:03:32,105 but, uh, Cabot Cove has been very quiet lately. 44 00:03:32,182 --> 00:03:36,141 Well, Jess, as you might have guessed, this is my daughter-in-law. 45 00:03:36,219 --> 00:03:39,017 Jill, say hello to- Jessica. Of course. 46 00:03:39,089 --> 00:03:41,523 And you are just as Lee described you- 47 00:03:41,591 --> 00:03:46,790 strong but delicate, intelligent but also emotional. 48 00:03:46,863 --> 00:03:50,230 Oh, yes, yes, yes! 49 00:03:50,300 --> 00:03:53,792 I can see why he is so deeply taken by you. 50 00:03:54,871 --> 00:03:58,671 Oh, I'm sorry. Did I say something I shouldn't have? 51 00:03:58,742 --> 00:04:01,176 It just slipped out there, did it? 52 00:04:01,244 --> 00:04:03,212 [Clock Chiming] 53 00:04:03,280 --> 00:04:07,376 Oh, dear. I should be meditating by now. 54 00:04:08,385 --> 00:04:11,821 If I don't get in touch with my ectoplasmic spirit, 55 00:04:11,888 --> 00:04:14,152 I shall be out of sorts the rest of the day. 56 00:04:14,224 --> 00:04:16,385 E-Excuse me. 57 00:04:18,762 --> 00:04:21,458 Well, maybe we'd better have a drink. 58 00:04:21,531 --> 00:04:23,499 Uh, it's a little early for me. 59 00:04:23,567 --> 00:04:25,933 Yeah, well, speak for yourself. [Chuckles] 60 00:04:26,002 --> 00:04:28,869 Yeah, this old house has been here a long time. 61 00:04:28,939 --> 00:04:33,706 Oh, Lee. Oh, this is so nice. 62 00:04:33,777 --> 00:04:35,608 Hello? 63 00:04:35,679 --> 00:04:37,670 [Door Closes] Dad, you home? 64 00:04:37,747 --> 00:04:40,341 Is she here? 65 00:04:40,417 --> 00:04:42,351 Jessica. 66 00:04:42,419 --> 00:04:44,853 Oh, my. Is this Del? [Laughing] 67 00:04:44,921 --> 00:04:47,321 Oh, where have you been all these years? Oh- 68 00:04:47,390 --> 00:04:50,848 I've really missed you, lady. And I've missed you too. I can't believe this. 69 00:04:50,927 --> 00:04:53,691 You know, the last time I saw you, you hadn't started shaving. 70 00:04:53,763 --> 00:04:57,563 - Now you're married, all grown up. - Well, tell the old man. I don't think he's noticed. 71 00:04:57,634 --> 00:05:01,297 Well, now that you're so grown up, did you get that fence fixed that I asked you to? 72 00:05:01,371 --> 00:05:05,068 - I already took care of it, Dad. Okay? - Yeah. 73 00:05:05,141 --> 00:05:08,406 - Hope Dad told you about the party tonight. - Uh, the party? 74 00:05:08,478 --> 00:05:10,412 [Spanish] [Lee] Jill's idea. 75 00:05:10,480 --> 00:05:13,540 Well, I hope you know what your birth sign is. [Jessica] Of course. Why? 76 00:05:13,617 --> 00:05:15,710 [Lee] That's all this bunch ever thinks about. 77 00:05:15,785 --> 00:05:18,151 I'm a passionate Virgo, Mrs. Fletcher, 78 00:05:18,221 --> 00:05:20,689 and my husband, of course, is a Capricorn- 79 00:05:20,757 --> 00:05:22,816 as if you couldn't guess. 80 00:05:22,893 --> 00:05:27,330 She always manages to make it sound as if I'm a werewolf in a full moon. 81 00:05:28,899 --> 00:05:33,268 Ben's been out of sorts because he just lost a couple of major clients. 82 00:05:33,336 --> 00:05:36,100 And he keeps telling me money's getting tight. 83 00:05:36,172 --> 00:05:41,109 Actually, I think it's Ben. Actually, I think it's time for a refill. 84 00:05:41,177 --> 00:05:45,136 - What about you, Jessica? - Oh, no, thanks. I've still got some sherry. 85 00:05:45,215 --> 00:05:48,184 How about you, darling? A touch more vitriol? 86 00:05:48,251 --> 00:05:50,185 Just go away so we can talk. 87 00:05:50,253 --> 00:05:52,983 She was such a sweet thing when I married her. 88 00:05:53,056 --> 00:05:55,149 [Laughs] 89 00:05:55,225 --> 00:05:57,887 That's the only way you can deal with a Capricorn. 90 00:05:57,961 --> 00:05:59,952 You cannot let him get the upper hand. 91 00:06:00,030 --> 00:06:03,124 Katherine! There you are. 92 00:06:03,199 --> 00:06:05,793 Jessica, do you mind if I borrow this charmer for a moment? 93 00:06:05,869 --> 00:06:07,803 Oh, no, no, no. Not at all. 94 00:06:07,871 --> 00:06:09,805 Thanks. Excuse us. 95 00:06:09,873 --> 00:06:13,707 Kit, you've got to try Greta's crab salad. I swear it's your recipe. 96 00:06:13,777 --> 00:06:18,942 Jessica, I am so sorry. I meant to show you around this afternoon, 97 00:06:19,015 --> 00:06:21,779 but after I counted down to my alpha level of consciousness, 98 00:06:21,851 --> 00:06:24,649 I simply forgot about the time. 99 00:06:24,721 --> 00:06:26,814 Please forgive me. 100 00:06:26,890 --> 00:06:30,257 No apologies necessary. I took a little nap myself. 101 00:06:30,327 --> 00:06:33,319 I think I had a touch of the jet lag. 102 00:06:33,396 --> 00:06:37,492 Del, you're not trying to sellJessica on your mumbo jumbo, are you? 103 00:06:37,567 --> 00:06:41,333 Lee, how about a truce- at least while the party's on? Okay? 104 00:06:41,404 --> 00:06:44,862 On my honor. I'll make my best effort. How about a fresh drink, Jess? 105 00:06:44,941 --> 00:06:47,569 Oh, no. This is fine. Thank you. 106 00:06:47,644 --> 00:06:51,512 [Jill] Jessica, I had the most unique experience... 107 00:06:51,581 --> 00:06:54,482 with my exoplasmic spirit today. 108 00:06:54,551 --> 00:06:57,577 I saw-[Continues, Indistinct] [Man] Have you seen that neighboring spread? 109 00:07:00,423 --> 00:07:03,654 Roy. Good evening, sir. I hate busting in on you like this tonight. 110 00:07:03,727 --> 00:07:05,661 You got a problem? Yes, sir. 111 00:07:05,729 --> 00:07:09,187 Something you ought to be taking up with Del. I tried that, Mr. Goddard. 112 00:07:09,265 --> 00:07:11,290 It's kind of hard getting his attention. 113 00:07:11,368 --> 00:07:15,327 That broken fence by the dry creek bed-We just lost 10 head of cattle through it. 114 00:07:15,405 --> 00:07:17,896 I thought it had been fixed. No, sir. 115 00:07:17,974 --> 00:07:20,909 Me and the boys would've fixed it, but Del said he wanted to do it hisself. 116 00:07:20,977 --> 00:07:24,913 Thing is, you want me to go up and get them cattle tonight, or in the mornin'? 117 00:07:24,981 --> 00:07:28,382 - Ah, they'll wait. - No tellin' where they'll be come daybreak. 118 00:07:28,451 --> 00:07:32,353 - I said they'd wait. - Yes, sir. 119 00:07:32,422 --> 00:07:34,413 Good night. 120 00:07:34,491 --> 00:07:36,891 ##[Continues] 121 00:07:41,398 --> 00:07:45,425 Lee, when are you gonna drop by the office and talk about a new will? 122 00:07:45,502 --> 00:07:47,436 What's the matter with my old one? 123 00:07:47,504 --> 00:07:49,836 Well, you got a new member of the family over there, 124 00:07:49,906 --> 00:07:52,431 and I'm sure there'll be some little ones comin' along pretty soon. 125 00:07:52,509 --> 00:07:54,443 [Helicopter Approaching] 126 00:07:54,511 --> 00:07:57,002 [Guests Murmuring] 127 00:07:57,080 --> 00:07:59,071 Excuse me, folks. 128 00:08:07,157 --> 00:08:09,091 [Guests Murmuring] Excuse me. 129 00:08:09,159 --> 00:08:11,457 [Del] Okay. Okay, everybody, inside. Right this way. 130 00:08:11,528 --> 00:08:13,962 Bar's open inside. Thanks, fellas. Do you mind, folks? 131 00:08:14,030 --> 00:08:16,328 Just inside. Del, what is it? 132 00:08:16,399 --> 00:08:18,890 A surprise, darlin'- just for you. 133 00:08:18,968 --> 00:08:22,495 - For me? - I promised you a special treat, didn't I? 134 00:08:22,572 --> 00:08:24,631 But- Ask me no questions. 135 00:08:24,707 --> 00:08:29,406 - Del. - You're gonna love it- after supper. 136 00:08:31,214 --> 00:08:33,546 [Guests Whispering] 137 00:08:37,720 --> 00:08:39,654 Good evening, ladies and gentlemen. 138 00:08:39,722 --> 00:08:41,656 My name is Franchesco, 139 00:08:41,724 --> 00:08:45,558 and I ask for your undivided attention. 140 00:08:47,030 --> 00:08:49,658 Those of you with an uncontrollable urge to giggle... 141 00:08:49,732 --> 00:08:52,098 during moments of intense concentration, 142 00:08:52,168 --> 00:08:55,660 I ask that you do so now and get it over with. 143 00:08:55,738 --> 00:08:58,468 [Guests Laughing] Thank you. 144 00:08:58,541 --> 00:09:00,805 And those of you with minds- 145 00:09:00,877 --> 00:09:03,107 and you know who you are- 146 00:09:03,179 --> 00:09:06,546 I ask you to empty them of all frivolous thought... 147 00:09:06,616 --> 00:09:09,744 and concentrate... 148 00:09:09,819 --> 00:09:12,185 on me. 149 00:09:12,255 --> 00:09:14,951 Let a question enter your mind. 150 00:09:16,359 --> 00:09:19,453 No, madame. I am not a fake, and I am not a mind reader. 151 00:09:19,529 --> 00:09:22,293 Any other questions? [Laughing] 152 00:09:22,365 --> 00:09:26,699 I am, however, a psychic. 153 00:09:28,705 --> 00:09:32,197 It's a phenomenon that's impossible to explain. 154 00:09:32,275 --> 00:09:34,209 I can't explain it. 155 00:09:34,277 --> 00:09:37,906 My Gypsy grandmother used to call it a gift, 156 00:09:37,981 --> 00:09:40,848 and when used under the right circumstances, 157 00:09:40,917 --> 00:09:42,908 it can be. 158 00:09:44,053 --> 00:09:46,248 I want to thank my host, Mr. Del Goddard, 159 00:09:46,322 --> 00:09:49,985 for asking me here this evening, and his lovely wifeJill, 160 00:09:50,059 --> 00:09:52,653 who saw one of my performances in San Francisco... 161 00:09:52,729 --> 00:09:56,995 and was enchanted, as indeed was I, 162 00:09:57,066 --> 00:10:00,331 when I received her husband's invitation. 163 00:10:00,403 --> 00:10:02,837 No, madame, he used the telephone. 164 00:10:02,906 --> 00:10:04,874 Otherwise, he wouldn't have been able to hear me. 165 00:10:04,941 --> 00:10:07,671 [Applause] 166 00:10:07,744 --> 00:10:11,373 Please. It'll only go to my head. 167 00:10:11,447 --> 00:10:15,349 But I could not refuse his invitation to come here this evening... 168 00:10:15,418 --> 00:10:20,355 to this beautiful ranch to meet all of you... 169 00:10:20,423 --> 00:10:23,256 and especially his guest of honor. 170 00:10:23,326 --> 00:10:26,022 [Guests Murmuring] 171 00:10:26,095 --> 00:10:29,690 [Franchesco] Do the initials J. B... 172 00:10:29,766 --> 00:10:33,327 mean anything to you, Mrs. Fletcher? 173 00:10:33,403 --> 00:10:36,861 Jessica Beatrice. 174 00:10:36,940 --> 00:10:39,204 Is that correct? Yes. 175 00:10:39,275 --> 00:10:41,641 Uh, but-but it's not a secret. 176 00:10:41,711 --> 00:10:44,407 And is the locket that you wear next to your heart... 177 00:10:44,480 --> 00:10:48,314 with a picture of Frank in it- 178 00:10:49,686 --> 00:10:51,677 Is that a secret? 179 00:10:51,754 --> 00:10:53,949 [Guests Whispering] Not anymore. 180 00:10:54,023 --> 00:10:56,958 [Laughing] 181 00:10:57,026 --> 00:10:59,017 I see... 182 00:11:00,964 --> 00:11:03,228 another piece of jewelry. 183 00:11:05,101 --> 00:11:07,899 [Guests Whispering] 184 00:11:10,540 --> 00:11:12,667 You must have loved your mother very much. 185 00:11:12,742 --> 00:11:15,108 She gave this to you when you were... 186 00:11:15,178 --> 00:11:17,271 18. 187 00:11:17,347 --> 00:11:19,315 Seventeen and a half. 188 00:11:19,382 --> 00:11:22,545 [Chuckles] It's close enough. 189 00:11:22,619 --> 00:11:25,110 [Guests Laughing] When you lose it nextJanuary, 190 00:11:25,188 --> 00:11:28,021 look for it under the driver's seat of your Porsche. 191 00:11:28,091 --> 00:11:31,060 I drive a Toyota. 192 00:11:31,127 --> 00:11:33,994 Now you drive a Toyota. 193 00:11:34,063 --> 00:11:38,056 What happens to you at Christmas is between you and Santa. 194 00:11:38,134 --> 00:11:41,103 [Guests Laughing] Whoa. 195 00:11:41,170 --> 00:11:43,900 I sense the presence of a true believer. 196 00:11:46,209 --> 00:11:48,200 Jill. 197 00:11:54,717 --> 00:11:56,708 Close your eyes. 198 00:12:00,456 --> 00:12:03,084 I feel it all- 199 00:12:03,159 --> 00:12:06,754 The hurts of the past you'd rather forget. 200 00:12:06,829 --> 00:12:09,263 Yes. But the past is over. 201 00:12:09,332 --> 00:12:11,266 You're here in the present, 202 00:12:11,334 --> 00:12:15,737 filled with happiness and the love of your husband. 203 00:12:15,805 --> 00:12:17,898 Touch her, Del. 204 00:12:18,908 --> 00:12:23,538 Feel the warmth. See the light. 205 00:12:23,613 --> 00:12:28,676 Ahead, I see... 206 00:12:28,751 --> 00:12:31,276 into the darkness we call the future. 207 00:12:31,354 --> 00:12:33,288 I'm afraid. 208 00:12:33,356 --> 00:12:36,450 Strange, remote, yet so near. 209 00:12:38,094 --> 00:12:40,085 One moment, joy. 210 00:12:41,931 --> 00:12:44,297 A sudden tightening of the throat, 211 00:12:44,367 --> 00:12:46,961 a constriction- Uh, l-I don't want to know. 212 00:12:47,036 --> 00:12:49,266 [Franchesco] It's all right. It's all right. 213 00:12:49,339 --> 00:12:54,709 It's a problem of no consequence easily solved by a friend. 214 00:12:54,777 --> 00:12:56,870 You're at peace again. 215 00:12:58,281 --> 00:13:01,648 You see? The future can be beautiful. 216 00:13:02,785 --> 00:13:05,379 I see trees... 217 00:13:05,455 --> 00:13:08,447 and flowers, 218 00:13:08,524 --> 00:13:10,515 a carousel. 219 00:13:12,028 --> 00:13:13,962 - Watch out. You'll fall. - Help me! 220 00:13:14,030 --> 00:13:16,430 It's all right. You're not hurt, only frightened. 221 00:13:16,499 --> 00:13:18,797 [Guests Murmuring] Your friends are with you. 222 00:13:20,403 --> 00:13:22,633 You're at peace again. 223 00:13:25,742 --> 00:13:28,302 But there is... 224 00:13:28,378 --> 00:13:30,471 something- 225 00:13:30,546 --> 00:13:34,175 something you can't control, a- 226 00:13:34,250 --> 00:13:36,241 a struggle. 227 00:13:37,920 --> 00:13:40,115 A feeling... 228 00:13:40,189 --> 00:13:42,248 of being overpowered. 229 00:13:43,693 --> 00:13:45,627 No! 230 00:13:48,765 --> 00:13:51,666 [Guests Gasping, Murmuring] 231 00:13:52,902 --> 00:13:55,598 [Murmuring Continues] 232 00:13:58,107 --> 00:14:00,041 [Panting] Hey. 233 00:14:00,109 --> 00:14:02,077 What was that all about? 234 00:14:02,145 --> 00:14:04,773 [Panting] I can't- Listen, pal- 235 00:14:04,847 --> 00:14:08,510 I felt the flames. 236 00:14:10,086 --> 00:14:14,386 The all-consuming fire. There was death... 237 00:14:14,457 --> 00:14:16,391 in the fire. 238 00:14:24,734 --> 00:14:27,760 [Horse Whinnies] [Jill] Jessica, he's more than a performer. Believe me. 239 00:14:27,837 --> 00:14:30,271 And I do not doubt his visions. 240 00:14:30,339 --> 00:14:33,365 Why, when we first met him in San Francisco, you know what he said? 241 00:14:33,443 --> 00:14:38,471 "You will meet a wise woman from the East who will influence your life." 242 00:14:38,548 --> 00:14:41,312 Jessica, he was talking about you! 243 00:14:41,384 --> 00:14:44,945 [Laughs] Oh, no. That was coincidental. 244 00:14:45,021 --> 00:14:48,684 No, Jill. I'm sorry. L-I've never heard of a professional mind reader... 245 00:14:48,758 --> 00:14:51,192 forecasting pain and tragedy. 246 00:14:51,260 --> 00:14:55,162 I mean, it certainly isn't entertaining. Now, why did he do it? 247 00:14:55,231 --> 00:14:58,689 - I've got to talk to him. - Well, he's left. 248 00:14:58,768 --> 00:15:01,828 I'm afraid that Del was not very polite to him. 249 00:15:01,904 --> 00:15:05,237 You know what I just realized? I am famished. 250 00:15:05,308 --> 00:15:07,742 Well, I'm afraid you let your toast get cold. 251 00:15:07,810 --> 00:15:11,211 But I think the tea is still hot. Here you go. 252 00:15:13,049 --> 00:15:17,418 You know, I can still see the look on Lee's face... 253 00:15:17,487 --> 00:15:19,921 when Franchesco was ranting about the fire. 254 00:15:19,989 --> 00:15:21,889 [Laughs] 255 00:15:21,958 --> 00:15:24,893 I thought he was gonna have apoplexy. [Chokes] 256 00:15:30,366 --> 00:15:33,233 Jill? Uh- 257 00:15:33,302 --> 00:15:37,295 Oh, you're choking. Del! Lee! 258 00:15:37,373 --> 00:15:39,307 Oh, no. 259 00:15:39,375 --> 00:15:41,502 Oh! [Gagging] 260 00:15:41,577 --> 00:15:44,137 [Gasping] That's it. Take a big breath. 261 00:15:44,213 --> 00:15:46,579 [Coughing] You're all right now. 262 00:15:46,649 --> 00:15:50,016 You're all right. It's all right. Jill? 263 00:15:50,086 --> 00:15:52,020 What's wrong? 264 00:15:52,088 --> 00:15:56,582 Well, Jill was laughing, and, uh, she got a piece of toast stuck in her throat. 265 00:15:56,659 --> 00:15:59,526 - Honey? - Oh, I'm all right. 266 00:15:59,595 --> 00:16:04,191 Are you sure? [Sighs] I couldn't breathe. 267 00:16:05,701 --> 00:16:07,635 He said it would happen. 268 00:16:08,704 --> 00:16:10,934 What? Franchesco. Don't you remember? 269 00:16:11,007 --> 00:16:14,568 One moment of joy, and then a tightness, 270 00:16:14,644 --> 00:16:17,044 a constriction about the throat. 271 00:16:17,113 --> 00:16:19,240 Honey, that's just a coincidence. 272 00:16:19,315 --> 00:16:21,306 For God's sakes, are you deaf? 273 00:16:21,384 --> 00:16:24,820 "A problem easily solved by a friend." 274 00:16:24,887 --> 00:16:28,288 Jessica saved my life, just as Franchesco predicted. 275 00:16:32,361 --> 00:16:35,489 Well, anybody can choke on a piece of toast. It was an accident. 276 00:16:35,565 --> 00:16:37,863 Oh, I won't give you any argument on that. 277 00:16:37,934 --> 00:16:41,335 Oh, good. For a while, I was afraid an epidemic of hysteria... 278 00:16:41,404 --> 00:16:43,668 had infected the entire female species. 279 00:16:43,739 --> 00:16:46,037 [Laughs] [Chuckles] How about some breakfast? 280 00:16:46,108 --> 00:16:48,167 Oh, great. I'm starved. Yeah? 281 00:16:48,244 --> 00:16:51,008 How about some steak and eggs smothered in jalapeno peppers? 282 00:16:51,080 --> 00:16:53,173 Well, we don't get much of that in Maine. 283 00:16:53,249 --> 00:16:55,581 Well, then I'll show you what you've been missing. Okay. 284 00:16:55,651 --> 00:16:57,949 Afterward, we'll take a ride around the ranch. 285 00:16:58,020 --> 00:17:01,353 You think I'm dressed for it? Well, you might want to put on some boots... 286 00:17:01,424 --> 00:17:04,188 in case we decide to do a little walking. All right. 287 00:17:04,260 --> 00:17:06,694 [Horse Blusters] [Rooster Crows] 288 00:17:09,465 --> 00:17:11,797 Roy, saddle my horse. Ma'am? 289 00:17:11,867 --> 00:17:13,994 I said, saddle my horse. 290 00:17:14,070 --> 00:17:17,096 Mrs. Goddard, you know that the horse has been spooky lately, and- 291 00:17:17,173 --> 00:17:21,439 Look, do I have to do it myself? No, no, no, no. Come on. I'll do it. 292 00:17:21,510 --> 00:17:23,808 [Horses Whinnying] Jill? 293 00:17:23,879 --> 00:17:25,813 Jill, what do you think you're doing? 294 00:17:25,881 --> 00:17:29,214 I'm going riding. [Sighs] Honey, after what you just went through, 295 00:17:29,285 --> 00:17:31,879 maybe that's not such a great idea. I'll be fine, Del. 296 00:17:31,954 --> 00:17:35,446 [Sighs] All right. All right, I'll go with you. 297 00:17:35,524 --> 00:17:37,890 No. I want to be alone. 298 00:17:37,960 --> 00:17:40,224 - Look, honey- - Don't touch me. 299 00:17:40,296 --> 00:17:43,561 Look, I'm tired of everybody laughing at me- 300 00:17:43,633 --> 00:17:45,965 - you, your father. - That's not true. 301 00:17:46,035 --> 00:17:50,870 Oh, for God's sakes. That's all you ever do. 302 00:17:51,941 --> 00:17:53,875 Jill. 303 00:17:56,579 --> 00:17:59,309 [Horse Blusters] 304 00:17:59,382 --> 00:18:02,909 - Jill! - [Horse Whinnies] 305 00:18:11,293 --> 00:18:13,227 [Lee] Over there's Tombstone. 306 00:18:13,295 --> 00:18:15,957 [Jessica] Oh, yes. Wyatt Earp and the O.K. Corral. 307 00:18:16,032 --> 00:18:18,865 [Chuckles] That's right. And New Mexico is thataway. 308 00:18:18,934 --> 00:18:22,631 Uh-huh. I thought maybe we'd fly over to Las Cruces tomorrow and have lunch. 309 00:18:22,705 --> 00:18:24,639 Fly? For lunch? Yeah. 310 00:18:24,707 --> 00:18:28,234 There's a little restaurant I know over there makes wonderful black bean chili. 311 00:18:28,310 --> 00:18:32,076 But do you know how far that is? Yep. About an hour and a half by plane. 312 00:18:32,148 --> 00:18:35,640 This is God's country, Jess. It's free and it's open. 313 00:18:35,718 --> 00:18:38,915 God didn't do so badly with the Maine coast either. 314 00:18:38,988 --> 00:18:40,922 I can't argue with that. 315 00:18:40,990 --> 00:18:44,255 But I'd have to think those Maine winters take a lot out of a body. 316 00:18:44,326 --> 00:18:46,794 Here we got sunshine year round. 317 00:18:46,862 --> 00:18:50,093 This is beginning to sound very much like a sales talk. 318 00:18:50,166 --> 00:18:52,191 Maybe it is. 319 00:18:52,268 --> 00:18:54,566 Might be the most important one I ever make. 320 00:18:56,405 --> 00:18:59,101 Lee- I don't know why I'm pussyfooting around, Jess. 321 00:18:59,175 --> 00:19:01,575 You're alone. So am I. 322 00:19:01,644 --> 00:19:05,205 I can only speak for myself, but I don't like going to restaurants alone. 323 00:19:05,281 --> 00:19:07,806 And sure don't like waking up in an empty bed. 324 00:19:07,883 --> 00:19:11,614 Lee, I'm sorry. [Rapid Hoofbeats] 325 00:19:11,687 --> 00:19:13,780 Look! 326 00:19:13,856 --> 00:19:16,450 [Whinnies] [Lee] Jill's horse. 327 00:19:24,066 --> 00:19:26,694 [Whinnies] 328 00:19:29,038 --> 00:19:32,530 [Lee Shouting, Indistinct] 329 00:19:54,430 --> 00:19:56,364 Jill! 330 00:20:04,073 --> 00:20:06,507 [Jill] Franchesco predicted this. [Horse Whinnies] 331 00:20:06,575 --> 00:20:09,305 He foresaw a carousel, horses. 332 00:20:09,378 --> 00:20:13,144 - He forewarned about a fall. - A rattlesnake spooked your horse. 333 00:20:13,215 --> 00:20:16,184 Well, you can believe what you want, but I know what I heard. 334 00:20:16,252 --> 00:20:19,710 That man made three predictions, and two of them have come true. 335 00:20:19,789 --> 00:20:24,089 The third one says I die in a fire, and I am scared to death. 336 00:20:24,160 --> 00:20:26,856 Dad- Dad, she has a point. 337 00:20:26,929 --> 00:20:29,261 Boy, how long are you gonna put up with this nonsense? 338 00:20:29,331 --> 00:20:32,732 - Cut it out, Dad. - He's a con man- a fake. 339 00:20:32,802 --> 00:20:35,999 Del, I want to see him. 340 00:20:36,071 --> 00:20:37,936 Honey, Franchesco. 341 00:20:38,007 --> 00:20:39,941 I have to see him. 342 00:20:40,009 --> 00:20:42,876 Honey, he left. Then find himl 343 00:20:42,945 --> 00:20:47,712 This fire- I have to know all about it. 344 00:20:47,783 --> 00:20:52,311 If his vision is clear enough, I can avoid it. I know I can. 345 00:20:52,388 --> 00:20:54,720 Del, please. 346 00:20:56,625 --> 00:20:59,822 [Horse Whinnies In Distance] 347 00:20:59,895 --> 00:21:01,829 How is she? 348 00:21:01,897 --> 00:21:05,833 Nutty as ever. Now she wants the mind reader back for an encore. 349 00:21:05,901 --> 00:21:08,369 Lee, aren't you being just a little bit tough on her? 350 00:21:08,437 --> 00:21:11,372 Maybe. Maybe I am. 351 00:21:11,440 --> 00:21:15,843 What that boy needed was somebody to help steady him and help him grow up. 352 00:21:15,911 --> 00:21:18,311 Maybe that's what galls me the most. 353 00:21:18,380 --> 00:21:22,407 Anyway, if you'll excuse me, Jessica, I'll just walk it off. 354 00:21:29,692 --> 00:21:34,186 What do you mean, you don't know where he is? You're his manager, aren't you? 355 00:21:34,263 --> 00:21:36,527 No, there was nothing wrong with his performance. 356 00:21:36,599 --> 00:21:39,067 I just have to talk to him. That's all. 357 00:21:39,134 --> 00:21:41,932 [Horses Whinnying In Distance] 358 00:21:45,441 --> 00:21:47,432 Jill. 359 00:21:49,445 --> 00:21:54,815 About that little scene upstairs a while ago, l- I'd like to apologize. 360 00:21:54,884 --> 00:21:57,876 I just never learned to keep my thoughts to myself. 361 00:21:57,953 --> 00:22:00,148 [Jill] I understand. 362 00:22:00,222 --> 00:22:04,750 We all have so much to unlearn, but I can feel the goodness in you, Lee. 363 00:22:04,827 --> 00:22:07,421 Thank you. Where you off to? 364 00:22:07,496 --> 00:22:10,488 To see Katherine. I need to share my feelings. 365 00:22:10,566 --> 00:22:12,796 You all right? Want me to drive you? 366 00:22:12,868 --> 00:22:16,099 Oh- Oh, no. I'm fine. I'll be back by 6:00. 367 00:22:16,171 --> 00:22:18,162 Tell Del, will you? 368 00:22:21,243 --> 00:22:23,677 [Engine Starts] 369 00:22:35,090 --> 00:22:37,183 [Horse Whinnies] 370 00:22:37,259 --> 00:22:40,251 She may be a little nutty, but she does have a backbone. 371 00:22:40,329 --> 00:22:44,698 And she's still scared, despite what she says. Yeah. 372 00:22:44,767 --> 00:22:47,361 Well, I feel like I've been neglecting you, Jess. 373 00:22:47,436 --> 00:22:49,870 Maybe we can make up for lost time now though. 374 00:22:49,939 --> 00:22:53,602 Oh, Lee. You know, I don't think that this is a very good time for a visit. 375 00:22:53,676 --> 00:22:56,167 Ah. Don't start that. No, no, no. I really mean it. 376 00:22:56,245 --> 00:22:59,043 I mean, after all, with all that you've got in your mind- 377 00:22:59,114 --> 00:23:03,483 I mean, you don't want to be entertaining a visiting fireman. [Laughs] 378 00:23:03,552 --> 00:23:05,816 I tell you what I've done. I called the airport, 379 00:23:05,888 --> 00:23:08,618 and I booked myself on a plane to Boston tomorrow morning. 380 00:23:08,691 --> 00:23:12,183 Oh. [Sighs] 381 00:23:12,261 --> 00:23:16,561 I moved too fast out there this morning, didn't I, Jess? I took too much for granted. 382 00:23:16,632 --> 00:23:20,159 No. No. No. [Chuckles] That isn't it. 383 00:23:20,235 --> 00:23:22,999 Yes. It's all over your face. 384 00:23:23,072 --> 00:23:27,668 I presume too much. No. No, no. Really. No- 385 00:23:27,743 --> 00:23:30,007 It-It's just that- 386 00:23:30,079 --> 00:23:34,516 Well, after Frank died, l- 387 00:23:34,583 --> 00:23:37,177 I never considered a change in my life. 388 00:23:37,252 --> 00:23:40,244 Not changing it in that way. 389 00:23:40,322 --> 00:23:44,053 Um, it's just something l-I never thought about. 390 00:23:44,126 --> 00:23:47,425 In my business, Jess, l- 391 00:23:47,496 --> 00:23:51,592 I'd never force a sale on anyone who didn't want it. 392 00:23:51,667 --> 00:23:54,534 On the other hand, well, 393 00:23:54,603 --> 00:23:58,061 there are those folks that sometimes need a little help... 394 00:23:58,140 --> 00:24:00,870 in finding out what it is they really want. 395 00:24:00,943 --> 00:24:04,106 Meaning me. [Chuckles] Could be. 396 00:24:04,179 --> 00:24:08,809 Meanwhile, we don't we just leave the lines open, and who knows? 397 00:24:08,884 --> 00:24:10,875 The worst we'll ever be is good friends. 398 00:24:16,558 --> 00:24:19,152 [Jessica Laughing] 399 00:24:19,228 --> 00:24:22,755 What are you laughing at? I'm laughing at that picture of you and Betty- 400 00:24:22,831 --> 00:24:24,765 [Laughs] On the pier at Santa Monica, 401 00:24:24,833 --> 00:24:27,825 that time you-you won that huge, stuffed, dreadful-looking kangaroo. 402 00:24:27,903 --> 00:24:32,169 Dreadful looking? That thing cost me $20 in quarters to win. 403 00:24:32,241 --> 00:24:34,334 [Jessica Laughs] Jill should be home anytime now. 404 00:24:34,410 --> 00:24:37,937 [Doorbell Rings] I'll get it. 405 00:24:44,553 --> 00:24:46,851 Where you been? We've been looking for you. 406 00:24:46,922 --> 00:24:49,823 Yes, I know. May I come in? 407 00:24:50,859 --> 00:24:54,590 Well, there you are. I guess your manager finally got ahold of you. 408 00:24:54,663 --> 00:24:56,995 No, he didn't. 409 00:24:57,066 --> 00:24:59,000 I heard her voice. 410 00:24:59,068 --> 00:25:04,131 I knew I was being summoned. There's danger. 411 00:25:04,206 --> 00:25:06,401 There's great danger. 412 00:25:06,475 --> 00:25:08,705 I just hope I'm not too late. 413 00:25:14,716 --> 00:25:16,684 [Horse Whinnies] [Lee] Now what do you mean, you heard voices? 414 00:25:16,752 --> 00:25:19,243 Mr. Goddard, I do not expect you to understand. 415 00:25:19,321 --> 00:25:21,881 - Yeah, you can bet your boots on that, partner. - Lee. 416 00:25:21,957 --> 00:25:24,790 - Matter of fact, you're a nightclub entertainer. - Yes, that's true. 417 00:25:24,860 --> 00:25:28,421 That's how I earn my living, just as you earn yours in commercial real estate. 418 00:25:28,497 --> 00:25:30,965 Nevertheless, I do have the gift, sir. 419 00:25:31,033 --> 00:25:33,968 [Horn Honking] I thinkJill's back. 420 00:25:40,742 --> 00:25:43,142 Evening, Del. Jill's not with you? 421 00:25:44,913 --> 00:25:48,542 Me? What for? I came by to see her. How's she feeling? 422 00:25:48,617 --> 00:25:52,018 She drove over to your place about 2:00 this afternoon. 423 00:25:54,690 --> 00:25:56,749 What ever gave you that idea? 424 00:26:03,599 --> 00:26:06,796 What's happening? What's going on? 425 00:26:07,803 --> 00:26:09,737 [Del] Jill! 426 00:26:15,944 --> 00:26:18,037 Jill! 427 00:26:22,184 --> 00:26:25,119 Jill! 428 00:26:25,187 --> 00:26:29,647 Maybe you should have gone with them, Franchesco. Maybe you could have helped. 429 00:26:29,725 --> 00:26:33,627 - I told you, she's not out there. - Then where is she? 430 00:26:35,030 --> 00:26:37,396 I don't know. [Sighs] 431 00:26:39,234 --> 00:26:42,135 Still no answer. Ben's not home yet. 432 00:26:42,204 --> 00:26:44,570 Well, maybe you should try him at his office. I did. 433 00:26:44,640 --> 00:26:49,202 He may be on the way back from work, or maybe he stopped off at a client's. 434 00:26:49,278 --> 00:26:51,269 [Horn Honks] Del. 435 00:27:02,691 --> 00:27:06,252 Thank you, Roy. If you need me, sir, just give me a holler. 436 00:27:07,696 --> 00:27:10,631 [Door Opens] 437 00:27:10,699 --> 00:27:12,633 No sign of her. 438 00:27:12,701 --> 00:27:14,635 Oh, Del. 439 00:27:17,372 --> 00:27:20,739 You give off bad vibrations, Mrs. Fletcher. 440 00:27:20,809 --> 00:27:23,437 I'm a skeptic. 441 00:27:23,512 --> 00:27:25,980 What's your game, Mr. Franchesco? 442 00:27:26,048 --> 00:27:28,346 What's in this for you? Why did you come back? 443 00:27:29,718 --> 00:27:33,586 That's not skepticism. That's confrontation. 444 00:27:33,655 --> 00:27:35,452 [Footsteps Approaching] 445 00:27:35,524 --> 00:27:39,688 No sign ofJill or the car, either one. Where the hell's my wife? 446 00:27:39,761 --> 00:27:42,696 - [Franchesco] Mr. Goddard- - I promised your manager another thousand dollars if you'd come back here. 447 00:27:42,764 --> 00:27:45,096 - Now start earning some of it! - [Kit] Del, nol 448 00:27:45,167 --> 00:27:48,432 He's playing games with us, Kit. I know he is. 449 00:27:48,503 --> 00:27:51,995 [Phone Ringing] 450 00:27:52,074 --> 00:27:54,042 Hello? 451 00:27:57,579 --> 00:28:01,447 [Distorted Voice] I repeat- I will say this once and only once. 452 00:28:01,516 --> 00:28:03,746 - We haveJill Goddard. - What? 453 00:28:03,819 --> 00:28:08,847 She is alive, but being held until one million dollars has been paid for her release. 454 00:28:08,924 --> 00:28:11,392 There's a line shack near the old sheep meadow. 455 00:28:11,460 --> 00:28:16,796 Del Goddard is to go there alone carrying one million in small unmarked bills. 456 00:28:16,865 --> 00:28:19,129 At exactly 6:00 a.m. 457 00:28:19,201 --> 00:28:23,501 He is to place the money on the tree stump 20 yards east of the shack. 458 00:28:23,572 --> 00:28:27,565 If the police are called, Mrs. Goddard dies. 459 00:28:30,379 --> 00:28:33,177 Let me talk to her. Is she all right? 460 00:28:33,248 --> 00:28:37,082 [Dial Tone] Good God. 461 00:28:37,152 --> 00:28:41,521 A million dollars by daybreak. That's insane. 462 00:28:41,590 --> 00:28:46,823 But not impossible. I keep that much in the safe in my office. 463 00:28:46,895 --> 00:28:49,386 Unfortunately, too many people know about it. 464 00:28:49,464 --> 00:28:51,557 Dad- 465 00:28:51,633 --> 00:28:53,601 Dad- Now don't worry about the money, son. 466 00:28:53,669 --> 00:28:57,070 The most important thing is to get your wife back safe and sound. 467 00:28:57,139 --> 00:29:00,006 Well, I wonder if we shouldn't notify the police. 468 00:29:00,075 --> 00:29:02,009 God, no! You heard what he said. 469 00:29:02,077 --> 00:29:05,911 Yes, but I also think that the victim has a better chance of survival... 470 00:29:05,981 --> 00:29:09,212 - if the authorities are brought in early. - [Lee] I'm sure you're right, Jessica. 471 00:29:09,284 --> 00:29:12,776 But I don't know of anyone here that's willing to take that chance right now. 472 00:29:12,854 --> 00:29:16,119 Once we getJill back safely, we'll call in the police at that point. 473 00:29:16,191 --> 00:29:18,125 [Punching Keypad] 474 00:29:18,193 --> 00:29:20,388 [Line Ringing] 475 00:29:20,462 --> 00:29:23,431 Roy, we've gotta make a run into Tucson. 476 00:29:23,498 --> 00:29:26,296 Grab a couple of shotguns, two boxes of shells, and I'll pick you up... 477 00:29:26,368 --> 00:29:28,302 in front of your house in a few moments. 478 00:29:34,343 --> 00:29:36,277 Here, Lee. 479 00:29:37,946 --> 00:29:40,744 Thank you. He should've been back by now. 480 00:29:40,816 --> 00:29:44,081 Well, Del may have had some trouble finding it in the dark. 481 00:29:44,152 --> 00:29:48,486 I don't think so. I took Del up there a hundred times when he was a little boy huntin'. 482 00:29:48,557 --> 00:29:51,082 We slept on the floor of that cabin many nights. 483 00:29:51,159 --> 00:29:53,093 Strange. What? 484 00:29:53,161 --> 00:29:57,325 Well, that the kidnapper should pick a spot that you knew so well. 485 00:29:57,399 --> 00:30:00,163 And the fact that they knew that you could lay your hands... 486 00:30:00,235 --> 00:30:02,931 on all that cash in the middle of the night. 487 00:30:12,714 --> 00:30:15,182 [Car Door Closes] How'd it go? Any problems? 488 00:30:15,250 --> 00:30:18,413 - No. - [Phone Ringing] 489 00:30:20,655 --> 00:30:23,180 Yes? 490 00:30:23,258 --> 00:30:26,523 Who is this? Mrs. Goddard? Jill? 491 00:30:26,595 --> 00:30:29,120 Jill? 492 00:30:29,197 --> 00:30:31,131 Jill? 493 00:30:31,199 --> 00:30:33,133 Is that you? Are you all right? 494 00:30:33,201 --> 00:30:36,227 I'm okay, Del. God, it was terrible. 495 00:30:36,304 --> 00:30:39,796 I'll come and get you. Where are you? [Jill] I don't know. 496 00:30:39,875 --> 00:30:43,208 Somewhere up in the mountains. But I'm okay. Honest. 497 00:30:43,278 --> 00:30:46,714 They-They left the car with the keys in it, and this road's gotta lead somewhere. 498 00:30:46,782 --> 00:30:49,148 I'll just keep driving till I find someone to ask. 499 00:30:49,217 --> 00:30:51,310 Hey, be careful. 500 00:30:51,386 --> 00:30:53,320 I love you. 501 00:30:53,388 --> 00:30:56,221 I love you too. 502 00:30:56,291 --> 00:30:58,282 [Kisses] 503 00:31:04,900 --> 00:31:07,835 She's on her way home. 504 00:31:07,903 --> 00:31:10,428 Thank God she's safe. 505 00:31:27,255 --> 00:31:32,022 [Spraying] Now that's Arizona license John-Apple-Oscar-zero-seven-niner. 506 00:31:32,093 --> 00:31:34,084 Car went over the edge in Rimrock Canyon, 507 00:31:34,162 --> 00:31:37,063 about 12 miles south of Wally's Gas Station. 508 00:31:37,132 --> 00:31:40,192 Uh, somebody saw the smoke, phoned it in. 509 00:31:40,268 --> 00:31:43,669 Yeah. Must've been a real fireball. 510 00:31:43,738 --> 00:31:47,037 Driver was a woman. Didn't stand a chance. 511 00:31:47,108 --> 00:31:49,099 [Spraying Continues] 512 00:31:57,953 --> 00:32:00,888 [Vehicle Approaching] 513 00:32:09,898 --> 00:32:12,059 [Horses Whinnying] 514 00:32:25,580 --> 00:32:29,346 Everything was burned except for the wedding ring... 515 00:32:29,417 --> 00:32:31,442 and the little watch that Del had given her. 516 00:32:31,520 --> 00:32:34,455 Lee, how terrible. 517 00:32:34,523 --> 00:32:37,458 If only she'd have known where she was when she called, 518 00:32:37,526 --> 00:32:39,687 Del could've gone after her, brought her home. 519 00:32:56,077 --> 00:32:59,513 Is there something I could help you with? 520 00:33:01,416 --> 00:33:04,977 I was looking for something that belonged to Mrs. Goddard, 521 00:33:05,053 --> 00:33:07,715 hoping that it might still retain her aura. 522 00:33:07,789 --> 00:33:12,783 I thought perhaps I might be able to communicate with her... 523 00:33:12,861 --> 00:33:16,160 on a higher plane to find out what happened. 524 00:33:16,231 --> 00:33:18,495 Yes, that's what we'd all like to know. 525 00:33:18,567 --> 00:33:21,035 But l-I think we should leave it to the police. 526 00:33:21,102 --> 00:33:24,128 Still that skepticism, Mrs. Fletcher. 527 00:33:24,205 --> 00:33:27,003 Well, it-it's much more than that, Mr. Franchesco. 528 00:33:27,075 --> 00:33:32,411 After all, we're all involved in an official investigation, and, uh, this book could be evidence. 529 00:33:33,648 --> 00:33:35,639 As you wish. 530 00:33:39,854 --> 00:33:44,188 You know, Mrs. Fletcher, in spite of what you may think, 531 00:33:44,259 --> 00:33:46,523 I actually am trying to help. 532 00:33:46,595 --> 00:33:51,032 I came here at considerable cost and inconvenience. 533 00:33:51,099 --> 00:33:55,729 Yes, I'm sure. I think I heard the figure "a thousand dollars" being bandied about. 534 00:33:55,804 --> 00:33:59,968 Well, believe what you will. 535 00:34:00,041 --> 00:34:02,236 I can't stay much longer. 536 00:34:02,310 --> 00:34:05,746 My wife has booked us on a flight to Hong Kong on Wednesday. 537 00:34:05,814 --> 00:34:09,648 But the authorities may have other plans for us. 538 00:34:09,718 --> 00:34:12,152 After all, there was a kidnapping. 539 00:34:12,220 --> 00:34:15,621 Jill Goddard is dead- as you predicted. 540 00:34:17,225 --> 00:34:19,159 Yes. 541 00:34:34,275 --> 00:34:36,800 [Jessica] "Psychic seminar." 542 00:34:36,878 --> 00:34:38,812 "Go to dentist." 543 00:34:45,186 --> 00:34:47,677 The coroner's report indicates your daughter-in-law died... 544 00:34:47,756 --> 00:34:51,248 as a result of the crash, not the ensuing fire. 545 00:34:51,326 --> 00:34:54,784 And the medical records confirm her identification. 546 00:34:54,863 --> 00:34:57,354 I'm sorry. Well, thank you. 547 00:34:57,432 --> 00:35:01,801 Oh, Jess, now meet Lieutenant Turner here of the Arizona State Police. 548 00:35:01,870 --> 00:35:04,634 This is Jessica Fletcher, a good friend. How do you do? 549 00:35:04,706 --> 00:35:06,640 I'm glad you're here, Lieutenant. 550 00:35:06,708 --> 00:35:09,506 You know, it just seems so unfair that... 551 00:35:09,577 --> 00:35:12,978 we just paid the ransom, got her set free. 552 00:35:13,048 --> 00:35:15,482 Then to die in a freak accident like that? 553 00:35:15,550 --> 00:35:18,781 Well, I'm afraid, Mr. Goddard, her death was no accident. 554 00:35:18,853 --> 00:35:21,617 What are you talking about? You just said that she- 555 00:35:21,690 --> 00:35:24,625 It seemed strange to me that there were no skid marks on the road, 556 00:35:24,693 --> 00:35:26,957 no attempt to engage the breaks. 557 00:35:27,028 --> 00:35:30,156 I had my people check the mechanical condition of the vehicle- 558 00:35:30,231 --> 00:35:33,962 - Are you saying that someone tampered with the breaks? - Yes, ma'am. 559 00:35:37,572 --> 00:35:40,973 - Then we're talking murder. - That's it. 560 00:35:43,411 --> 00:35:47,108 I've been told that there was a man here who predicted the woman's death in a fire. 561 00:35:47,182 --> 00:35:50,549 Yes. His name was Franchesco. He was a professional entertainer. 562 00:35:50,618 --> 00:35:53,883 - Hired for the party by your son, Mr. Goddard? - That's right. 563 00:35:53,955 --> 00:35:57,447 Well, I'm gonna want to talk to them- both of them. 564 00:35:57,525 --> 00:36:00,358 Well, if you wish to interrogate Franchesco, 565 00:36:00,428 --> 00:36:03,864 he left here about half an hour ago by car. 566 00:36:07,969 --> 00:36:10,904 And your son, Mr. Goddard? 567 00:36:10,972 --> 00:36:14,373 Well, he's at the funeral parlor, I imagine, making arrangements. 568 00:36:23,485 --> 00:36:27,148 We, um- We decided on cremation. 569 00:36:27,222 --> 00:36:30,817 It's... probably best. 570 00:36:30,892 --> 00:36:34,851 Pretty grisly- I mean, considering Franchesco's prophecy. 571 00:36:38,066 --> 00:36:40,762 I'm sorry, Del. 572 00:36:40,835 --> 00:36:45,568 If there's anything- anything I can do. 573 00:36:46,674 --> 00:36:49,802 It's just so damn unfair. 574 00:36:49,878 --> 00:36:53,678 They get their money, 575 00:36:53,748 --> 00:36:56,114 and then- Oh! I know. 576 00:36:57,519 --> 00:37:00,079 Let it out, Del. 577 00:37:00,155 --> 00:37:02,715 Don't hide it. 578 00:37:02,791 --> 00:37:04,850 We both loved her. 579 00:37:12,167 --> 00:37:14,863 Ben. 580 00:37:14,936 --> 00:37:18,804 Well, where have you been, darling? I've been worried sick. 581 00:37:18,873 --> 00:37:21,842 I received an unexpected call from a new client. 582 00:37:21,910 --> 00:37:24,811 I had to drive down to his ranch at the border for a conference. 583 00:37:24,879 --> 00:37:27,473 I wish you would have called. Well, I tried, and I couldn't. 584 00:37:27,549 --> 00:37:30,074 The phone lines were down. 585 00:37:30,151 --> 00:37:32,085 I'm so sorry, Del. 586 00:37:33,154 --> 00:37:35,145 Thanks, Ben. 587 00:37:42,564 --> 00:37:44,828 I just wish that I could have been here, 588 00:37:44,899 --> 00:37:48,426 because maybe there was something I could have done. 589 00:37:48,503 --> 00:37:51,301 No. We, um- 590 00:37:51,372 --> 00:37:53,306 We did all we could. 591 00:37:54,576 --> 00:37:56,737 Well, at least Kit was here. 592 00:37:56,811 --> 00:38:00,679 She must have given you some comfort in... 593 00:38:00,748 --> 00:38:02,807 your time of crisis. 594 00:38:13,862 --> 00:38:16,422 And isn't that what friends are for? 595 00:38:20,635 --> 00:38:22,967 [Horses Whinnying] [Jessica] Lee, didn't it strike you... 596 00:38:23,037 --> 00:38:26,200 that there was something odd about that voice? 597 00:38:26,274 --> 00:38:30,973 Well, yeah. I think they had it disguised so we wouldn't be able to recognize who it was. 598 00:38:31,045 --> 00:38:33,445 Yes, but there was something else about it. 599 00:38:33,514 --> 00:38:35,812 I mean, it- it wasn't conversational. 600 00:38:35,884 --> 00:38:38,148 There was no give-and-take. 601 00:38:38,219 --> 00:38:40,153 You know what I think? 602 00:38:40,221 --> 00:38:44,157 I think that the instructions were taped- that they were prerecorded. 603 00:38:44,225 --> 00:38:46,420 You know, I think you're right. 604 00:38:46,494 --> 00:38:48,587 That means it could have been Franchesco. 605 00:38:48,663 --> 00:38:51,325 [Horse Whinnies] 606 00:38:51,399 --> 00:38:55,460 And for the same reason, it also could have been Del. 607 00:38:55,536 --> 00:38:57,470 I can't believe that. 608 00:38:57,538 --> 00:39:01,167 I'm sorry. L-I'm not blind, and I'm not stupid, 609 00:39:01,242 --> 00:39:03,938 and-and neither is the detective. 610 00:39:04,012 --> 00:39:05,946 I mean, when I first arrived here, 611 00:39:06,014 --> 00:39:09,950 it was quite evident to me thatJill and Del... 612 00:39:10,018 --> 00:39:13,283 were pursuing a marriage that had no future. 613 00:39:13,354 --> 00:39:17,120 [Men Chattering] Yeah. 614 00:39:17,191 --> 00:39:19,819 You know, it was only about a year ago that... 615 00:39:19,894 --> 00:39:24,957 Del had a good job with an ad agency in Chicago. 616 00:39:25,033 --> 00:39:26,967 That's where he metJill. She was a model. 617 00:39:27,035 --> 00:39:28,969 [Horse Whinnies] 618 00:39:29,037 --> 00:39:32,131 A couple of never-weres... 619 00:39:32,206 --> 00:39:35,300 with holes in their pockets... 620 00:39:35,376 --> 00:39:37,310 going nowhere. 621 00:39:37,378 --> 00:39:41,314 I know I shouldn't talk like that. He's my son. But that's the way it is. 622 00:39:41,382 --> 00:39:44,317 A short time later, he lost his job, and he come back home... 623 00:39:44,385 --> 00:39:47,821 with his tail between his legs and an airhead for a wife on his arm. 624 00:39:47,889 --> 00:39:51,655 - Yeah. And there's a man that's really upset about it. - Pick it up. Pick it up. 625 00:39:51,726 --> 00:39:55,560 [Lee] I mean, Roy and I ran this place for 10 years-successfully. 626 00:39:55,630 --> 00:39:57,825 I gotta give Roy most of the credit. 627 00:39:57,899 --> 00:39:59,992 I was in Tucson taking care of my business. 628 00:40:00,068 --> 00:40:03,401 And the prodigal came home. And what? 629 00:40:03,471 --> 00:40:07,999 You asked Roy to show him the ropes on the ranch, hmm? 630 00:40:08,076 --> 00:40:11,876 - How'd you know? - Lucky guess. 631 00:40:11,946 --> 00:40:14,414 [Horse Whinnies] 632 00:40:15,750 --> 00:40:18,913 [Turner] Is that Mr. Franchesco, or is Franchesco your first name? 633 00:40:18,987 --> 00:40:20,921 Franchesco will do. 634 00:40:20,989 --> 00:40:23,685 I see. And I don't suppose that you've ever heard... 635 00:40:23,758 --> 00:40:25,692 of a Leonard Steigler? 636 00:40:25,760 --> 00:40:29,423 I suppose the resemblance could be coincidental, though I doubt it. 637 00:40:29,497 --> 00:40:31,761 My buddies in bunco dug this up for me. 638 00:40:31,833 --> 00:40:35,701 - Yes, I was arrested once or twice. - Nine, Lenny. Count 'em, nine. 639 00:40:35,770 --> 00:40:38,671 By thickheaded authorities who ignored my gift. 640 00:40:38,740 --> 00:40:42,369 Nine arrests, Lieutenant. Nine. Not one of them went to trial. 641 00:40:42,443 --> 00:40:44,604 A woman is dead, and you predicted her death. 642 00:40:44,679 --> 00:40:48,206 I had... 643 00:40:48,282 --> 00:40:50,273 - a vision. - You're a liar. 644 00:40:50,351 --> 00:40:52,216 Prove it. 645 00:40:52,286 --> 00:40:56,222 I may just do that, and when I do, it won't be for just bunco, Lenny. 646 00:40:56,290 --> 00:40:58,349 I'm gonna nail you for murder one. 647 00:40:58,426 --> 00:41:01,395 - I've killed no one. - What about the predictions? 648 00:41:01,462 --> 00:41:04,056 They were his idea. Whose? 649 00:41:04,132 --> 00:41:06,066 Her husband's. 650 00:41:07,535 --> 00:41:09,503 He hired me. 651 00:41:09,570 --> 00:41:12,767 When people pay me, I do what I'm told. 652 00:41:15,276 --> 00:41:20,339 That's insane. What kind of a person do you think I am? 653 00:41:20,415 --> 00:41:22,474 Well, then you didn't tell this con artist... 654 00:41:22,550 --> 00:41:25,212 to predict your wife's death by fire? No. 655 00:41:25,286 --> 00:41:28,483 Then just what did you tell him? [Del] I don't remember exactly. 656 00:41:32,960 --> 00:41:36,225 Now you tell me what you had him tell her. 657 00:41:36,297 --> 00:41:38,356 I told him to scare her a little. That's all. 658 00:41:38,433 --> 00:41:41,231 I told him to- to tell her a few little things. 659 00:41:41,302 --> 00:41:44,237 And then he was supposed to tell her that her marriage was evil. 660 00:41:44,305 --> 00:41:47,240 You were trying to get her to leave you? 661 00:41:47,308 --> 00:41:51,039 I couldn't tell her myself. 662 00:41:51,112 --> 00:41:53,808 And I figured coming from Franchesco, she'd make the move. 663 00:41:53,881 --> 00:41:56,349 She really believed that stuff. 664 00:41:56,417 --> 00:42:00,717 I mean, after San Francisco, she kept trying to get me to have him come here. 665 00:42:00,788 --> 00:42:02,847 I mean, she wouldn't leave me alone about it. 666 00:42:02,924 --> 00:42:06,257 So, at the party, when you chased Franchesco out onto the patio... 667 00:42:06,327 --> 00:42:08,488 and said, " What the hell was that all about?", 668 00:42:08,563 --> 00:42:13,159 what you really wanted to know was why the plan had been changed? 669 00:42:13,234 --> 00:42:15,828 Look, I'm sorry. 670 00:42:15,903 --> 00:42:18,599 What I did was wrong. 671 00:42:18,673 --> 00:42:22,302 But my marriage was garbage, and I wanted out. 672 00:42:25,079 --> 00:42:27,707 And I didn't have the guts to admit I'd made a mistake. 673 00:42:46,801 --> 00:42:49,497 Something bothering you, Mrs. Fletcher? 674 00:42:50,771 --> 00:42:53,331 Oh, yes. Yes. Several things. 675 00:42:53,407 --> 00:42:56,865 The fact that the kidnapper was so familiar with the drop site for the ransom. 676 00:42:56,944 --> 00:43:00,880 And the fact that he knew about the money in Lee's safe, 677 00:43:00,948 --> 00:43:05,146 and conveniently also knew when Jill left the house so that he could intercept her. 678 00:43:05,219 --> 00:43:07,881 Someone close to the family? 679 00:43:09,056 --> 00:43:11,854 Very close. Come with me. 680 00:43:20,735 --> 00:43:25,331 Under Tuesday- three days beforeJill's kidnapping- 681 00:43:25,406 --> 00:43:27,897 read the entries. 682 00:43:27,975 --> 00:43:31,172 [Turner] 10:00 a. M: "Psychic seminar." 683 00:43:31,245 --> 00:43:33,213 4:00 p. M: "Go to dentist." 684 00:43:33,281 --> 00:43:35,681 That's what I thought when I first looked at it. 685 00:43:35,750 --> 00:43:38,514 But now I think it means something else. 686 00:43:38,586 --> 00:43:40,554 That's not "Go to dentist." 687 00:43:40,621 --> 00:43:44,057 It's "G-O to dentist." 688 00:43:44,125 --> 00:43:46,559 G- O. 689 00:43:46,627 --> 00:43:49,187 Greta Olsen. 690 00:43:49,263 --> 00:43:53,359 The Swedish maid who supposedly left for Sweden the morning after the party. 691 00:43:53,434 --> 00:43:55,629 I'm sorry, Mrs. Fletcher, but you've lost me. 692 00:43:55,703 --> 00:43:57,762 Are you still holding Mr. Franchesco? 693 00:43:57,838 --> 00:44:00,864 Yes. If I were you, I'd release him. 694 00:44:00,942 --> 00:44:04,139 If you do, I think this whole puzzle... 695 00:44:04,212 --> 00:44:07,909 will become very clear very soon. 696 00:44:10,051 --> 00:44:14,112 [Man On P.A. Flight 1201 for Hong Kong... 697 00:44:14,188 --> 00:44:17,180 now boarding at Gate 29. 698 00:44:24,565 --> 00:44:26,499 [Man] Mr. Steigler? 699 00:44:31,739 --> 00:44:34,606 - Would you come along with us, please? - What? 700 00:44:34,675 --> 00:44:36,609 Go where? What do you want? 701 00:44:36,677 --> 00:44:39,145 A little help, Lenny. 702 00:44:39,213 --> 00:44:41,807 We're trying to solve a murder. 703 00:44:41,882 --> 00:44:43,816 Sorry you're gonna miss your vacation. 704 00:44:43,884 --> 00:44:46,444 This is ludicrous. 705 00:44:49,390 --> 00:44:53,759 Go on ahead, love. I'll sort this out, and I'll join you in a day or so. 706 00:44:53,828 --> 00:44:56,319 Please don't leave, Jill. 707 00:45:16,784 --> 00:45:20,811 You know, from the back, I really thought that was Greta. 708 00:45:20,888 --> 00:45:26,485 You were supposed to. Lieutenant Turner told me that she was carrying Greta's passport. 709 00:45:26,560 --> 00:45:30,496 And the body in the car? Greta. 710 00:45:31,732 --> 00:45:33,666 Hmm. 711 00:45:33,734 --> 00:45:36,862 Well, anyway, I think it's amazing how you figured it out. 712 00:45:36,937 --> 00:45:38,905 Well, that prediction about choking- 713 00:45:38,973 --> 00:45:41,999 If Franchesco was a fake, and Jill choked on that toast, 714 00:45:42,076 --> 00:45:46,843 then it was either a coincidence of gargantuan proportions, or they were in cahoots. 715 00:45:46,914 --> 00:45:50,680 And then when I realized thatJill had taken Greta to her dentist, 716 00:45:50,751 --> 00:45:53,481 that the dental X-rays could have been switched- 717 00:45:53,554 --> 00:45:55,522 Well, everything fell into place. 718 00:45:55,589 --> 00:45:57,557 The whole thing was done for money. 719 00:45:57,625 --> 00:46:00,822 Well, the marriage was failing. Del didn't have any money of his own. 720 00:46:00,895 --> 00:46:02,863 Divorce would hardly have been profitable. 721 00:46:02,930 --> 00:46:07,367 This way, Jill got away clean with a man she obviously loved- or thought she did- 722 00:46:07,435 --> 00:46:09,801 along with your million dollars. 723 00:46:09,870 --> 00:46:13,704 Then Jill did all the dirty work while Franchesco stood right in my living room, 724 00:46:13,774 --> 00:46:17,676 built himself a perfect alibi when the ransom call came in. 725 00:46:17,745 --> 00:46:19,770 [Chuckles] 726 00:46:19,847 --> 00:46:22,179 You know, I wish I knew what to do about Del. 727 00:46:22,249 --> 00:46:25,343 Maybe- Maybe nothing. 728 00:46:25,419 --> 00:46:28,286 Maybe he needs to find his own way. 729 00:46:28,356 --> 00:46:31,086 You know, we all grow up in our own good time. 730 00:46:32,226 --> 00:46:34,820 That sounds like something Betty might have said. 731 00:46:34,895 --> 00:46:36,920 Are you sure you have to go back, Jess? 732 00:46:36,997 --> 00:46:39,363 Positive. 733 00:46:39,433 --> 00:46:42,402 [Chuckles] Never can tell. I might learn to like... 734 00:46:42,470 --> 00:46:44,404 that fish salad you're having there. 735 00:46:44,472 --> 00:46:47,270 And I could learn to like, uh, chili and ribs. 736 00:46:47,341 --> 00:46:49,935 Yeah, well, Betty had a good recipe. 737 00:46:50,010 --> 00:46:52,979 Be happy to send it to you. I'd like that. 738 00:46:53,047 --> 00:46:58,007 And if I ever get to the point where I think I've got it right, 739 00:46:58,085 --> 00:47:00,019 I'll let you know. 740 00:47:00,087 --> 00:47:02,555 That'll be a phone call worth waiting for. 741 00:47:02,623 --> 00:47:04,591 [Chuckles] Yes. 742 00:47:04,641 --> 00:47:09,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.