All language subtitles for MSW s05e06 Wearing of the Green.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,730
- You slipped? You fool!
I will show you slipped! - Oh!
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,897
[Alarm Ringing]
[Woman] Tonight on Murder, She Wrote.
3
00:00:05,973 --> 00:00:10,535
I understand you ran afoul
of the iron maidens last night. Detectives Stacey and Chadwick.
4
00:00:10,611 --> 00:00:13,273
Maybe it's some kind of
publicity stunt for your book.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,907
- You mind?
I'm interrogating a suspect here. - A suspect?
6
00:00:15,983 --> 00:00:19,783
- I'm taking this to Mr. Blackthorn.
We'll see what he thinks. - I advise you not to do that.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,219
- She's got it.
- Who? - Siobhan O'Dea.
8
00:00:22,289 --> 00:00:24,416
Suppose I could get into
Siobhan O'Dea's apartment.
9
00:00:24,491 --> 00:00:26,550
Nobody gets in to see that lady.
She's a hermit.
10
00:00:26,627 --> 00:00:29,960
Mr. DiMarco,
there's someone at my door.
[Knocking]
11
00:02:00,854 --> 00:02:03,345
[Doorbell Buzzing]
12
00:02:04,691 --> 00:02:07,353
[Buzzing Continues]
13
00:02:18,805 --> 00:02:22,172
[Knocking]
Mr. DiMarco, there's someone at my door.
14
00:02:22,242 --> 00:02:26,406
[Knocking Continues]
You've let someone come up here to my door!
15
00:02:26,480 --> 00:02:29,711
[Man]
Please, Miss O'Dea. I must speak to you. It's very important.
16
00:02:29,783 --> 00:02:31,717
Now he's knocking.
17
00:02:31,785 --> 00:02:36,518
Mr. DiMarco, you come up here
and remove him right away!
18
00:02:36,590 --> 00:02:38,524
I know you're in there.
19
00:02:38,592 --> 00:02:42,619
Please, I only need
a moment of your time. [Knocking]
20
00:02:42,696 --> 00:02:44,789
There's something in the paper
you must see.
21
00:02:44,865 --> 00:02:47,766
Look, I'm shoving it under your door.
Won't you please take a look?
22
00:02:47,834 --> 00:02:49,825
It's about the tiara.
23
00:02:56,977 --> 00:02:59,741
[Man #2]
Hey, youl What are you doin'here?
24
00:02:59,813 --> 00:03:02,646
I just wanna see Miss O'Dea.
How'd you get up here?
25
00:03:02,716 --> 00:03:05,583
I just want to talk to her.
Well, she doesn't wanna talk to you.
26
00:03:05,652 --> 00:03:08,348
Come on. Let's go, buddy,
before I call the cops.
27
00:03:08,422 --> 00:03:11,823
[Gasps]
Come on, come on. Let's move itl
28
00:03:15,596 --> 00:03:17,587
[Horns Honking]
29
00:03:19,633 --> 00:03:23,467
[Man]
Does this look like a precious gem? Of course not.
30
00:03:23,537 --> 00:03:27,200
But do not be fooled
by the dull finish.
31
00:03:27,274 --> 00:03:30,038
Very shortly, this ugly duckling...
32
00:03:30,110 --> 00:03:33,807
will be transformed into
a beautiful marquise diamond...
33
00:03:33,880 --> 00:03:36,974
worthy to be hung
about the royalest of necks.
34
00:03:37,050 --> 00:03:39,280
Note the deftness...
35
00:03:39,353 --> 00:03:42,481
with which Mr. Stavros
handles the gem,
36
00:03:42,556 --> 00:03:44,547
what confidence he displays...
37
00:03:44,625 --> 00:03:48,117
as he places the blade
in the precut notch.
38
00:03:49,663 --> 00:03:53,155
Of course, Mr. Stavros knows
that one slip of the hammer,
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,758
and this five-million-dollar gem...
40
00:03:55,836 --> 00:04:00,864
could be reduced instantly
into a pile of worthless diamond dust.
41
00:04:00,941 --> 00:04:03,341
But here is a man...
42
00:04:03,410 --> 00:04:05,810
with ice water in his veins,
43
00:04:05,879 --> 00:04:10,111
whose courage and skill
are far beyond that of ordinary men.
44
00:04:12,119 --> 00:04:15,885
Go. Go. Cut the stone, Stavros.
We don't have all day.
45
00:04:25,465 --> 00:04:27,524
Oh, dear!
46
00:04:27,601 --> 00:04:29,535
My Godl You idiotl
47
00:04:29,603 --> 00:04:31,332
l-I'm sorry, Mr. Dolby.
48
00:04:31,405 --> 00:04:34,135
Sorry? You have just destroyed
millions of dollars!
49
00:04:34,207 --> 00:04:37,540
- My-My hand must have slipped.
- Slipped? You fool!
50
00:04:37,611 --> 00:04:41,047
Mr. Dolby. Please! Please!
I will show you slipped!
51
00:04:43,617 --> 00:04:45,608
[Metal Clanging]
Oh.
52
00:04:45,686 --> 00:04:48,484
[Both Laughing]
53
00:04:52,092 --> 00:04:56,256
Whoo-hoo! Mrs. Fletcher,
that was quite a sight, was it not?
54
00:04:56,330 --> 00:04:58,764
Well, yes.
55
00:04:58,832 --> 00:05:01,027
Ohl Ohl Do not fear, dear lady.
56
00:05:01,101 --> 00:05:04,264
This
precious gem
was totally worthless,
57
00:05:04,338 --> 00:05:06,898
fit for nothing but a good joke.
58
00:05:06,973 --> 00:05:09,271
[Jessica]
Ajoke? You certainly had me fooled.
59
00:05:10,977 --> 00:05:13,639
Laszlo, don't you ever get tired
of pulling that gag?
60
00:05:13,714 --> 00:05:17,081
Never, my dear,
and I pray that I never do.
61
00:05:17,150 --> 00:05:22,486
Uh, Jessica Fletcher,
Andrea Dean, our jewelry designer.
62
00:05:22,556 --> 00:05:26,253
Andrea, Jessica Fletcher.
J.B. Fletcher.
63
00:05:26,326 --> 00:05:29,261
Oh, yes, you're writing the book.
Mr. Blackthorn mentioned you.
64
00:05:29,329 --> 00:05:31,297
How nice to meet you.
Thank you.
65
00:05:31,365 --> 00:05:35,699
You know, when I decided
to set my next novel in a fashionable jewelry store,
66
00:05:35,769 --> 00:05:38,135
I had no idea
what I was getting into.
67
00:05:38,205 --> 00:05:40,673
Oh, well, I'm afraid it's not
as glamorous as it sounds.
68
00:05:40,741 --> 00:05:42,732
In fact, most of the time
it's downright dull.
69
00:05:42,809 --> 00:05:47,143
Well, I certainly hope not,
because my readers will forgive me anything but boredom.
70
00:05:47,214 --> 00:05:49,409
[Phone Rings]
71
00:05:49,483 --> 00:05:51,474
How do you like
the place so far?
72
00:05:51,551 --> 00:05:54,543
Well, I'm afraid
I haven't had a chance to see too much of it.
73
00:05:54,621 --> 00:05:58,079
I just got here,
and Mr. Blackthorn has been tied up in a meeting.
74
00:05:58,158 --> 00:06:00,922
Uh, Mrs. Fletcher?
Mr. Blackthorn.
75
00:06:00,994 --> 00:06:02,985
Oh! Excuse me.
Uh-huh.
76
00:06:04,731 --> 00:06:07,564
Mrs. Fletcher,
can you forgive me? I'm still tied up.
77
00:06:07,634 --> 00:06:10,330
Oh, don't give it a second thought.
Your people have been wonderful.
78
00:06:10,404 --> 00:06:14,602
Well, I'm afraid lunch is out,
but I absolutely insist we have dinner this evening.
79
00:06:14,674 --> 00:06:18,166
- I'd love to.
- Excellent. I'll send a car around to your hotel about 8:00.
80
00:06:18,245 --> 00:06:20,805
Looking forward to it.
81
00:06:20,881 --> 00:06:23,441
Now, where were we?
We were discussing the tiara.
82
00:06:23,517 --> 00:06:25,451
Now, look, Mr. Blackthorn.
83
00:06:25,519 --> 00:06:29,250
It's one thing to drum up some publicity
with this book Mrs. Fletcher's writing,
84
00:06:29,322 --> 00:06:31,790
but it's something else
to risk the Queen ofTara.
85
00:06:31,858 --> 00:06:36,090
Sir, if you put that thing
on public display downstairs, I cannot guarantee its safety.
86
00:06:36,163 --> 00:06:40,964
What neither of you seem to grasp
is that we're not selling mere jewelry here.
87
00:06:41,034 --> 00:06:44,003
Any fool can peddle a stone
in a gold setting...
88
00:06:44,070 --> 00:06:47,437
and, I might add,
at a price we cannot match.
89
00:06:48,742 --> 00:06:51,302
Blackthorn has always been,
and will always be,
90
00:06:51,378 --> 00:06:54,370
a thoroughbred, not a plow horse.
91
00:06:54,448 --> 00:06:57,940
Don't ever forget that,
either of you.
92
00:07:08,762 --> 00:07:10,821
Excuse me, Diane.
What is it?
93
00:07:10,897 --> 00:07:15,391
I've redesigned the necklace
for the five-carat marquise. I think you'll like this one.
94
00:07:20,540 --> 00:07:23,065
No. It's much too simple.
95
00:07:23,143 --> 00:07:26,135
But the stone is simple.
I mean, that's what we're selling here.
96
00:07:26,213 --> 00:07:29,774
Elegant simplicity,
the Blackthorn hallmark.
97
00:07:29,850 --> 00:07:31,841
Your design is dull.
98
00:07:31,918 --> 00:07:34,887
Mr. Blackthorn
has always liked my work.
99
00:07:34,955 --> 00:07:39,517
Mr. Blackthorn is much too busy
to concern himself with trivial detail.
100
00:07:39,593 --> 00:07:41,925
Diane, you are not gonna
keep shutting me out.
101
00:07:41,995 --> 00:07:45,055
I have Mr. Blackthorn's
complete confidence.
102
00:07:45,131 --> 00:07:48,225
He has given me
the authority
to run this store.
103
00:07:48,301 --> 00:07:50,462
What is it with you?
104
00:07:50,537 --> 00:07:52,562
Fear? Jealousy?
105
00:07:54,107 --> 00:07:56,575
[Chuckling]
Oh, no.
106
00:07:56,643 --> 00:07:58,702
You gotta be kidding.
107
00:07:58,778 --> 00:08:01,713
You think that I'm competition.
108
00:08:01,781 --> 00:08:05,046
Diane, if you want him,
you can have him.
109
00:08:05,118 --> 00:08:08,849
- I don't know what you're talking about.
- Yeah, right.
110
00:08:13,026 --> 00:08:16,291
[Blackthorn]
Yes, the shattered diamond.
111
00:08:16,363 --> 00:08:18,593
That's just the sort of prank
he loves to play.
112
00:08:18,665 --> 00:08:22,567
I always thought of Hungarians
as melancholy and dour,
113
00:08:22,636 --> 00:08:25,628
but Laszlo Dolby
has the soul of a leprechaun.
114
00:08:25,705 --> 00:08:28,697
And he's a poet.
He told me that he'd written several plays.
115
00:08:28,775 --> 00:08:33,769
Back in Budapest, before he escaped
from the Russians in the mid-'50s.
116
00:08:33,847 --> 00:08:35,838
I read one of'em.
117
00:08:35,916 --> 00:08:40,376
Political trash.
Anti-Marxist melodrama.
118
00:08:40,453 --> 00:08:44,446
After he arrived in America,
he tried to make a go of it in the theater.
119
00:08:44,524 --> 00:08:47,186
Luckily, his family had raised him
in the diamond trade.
120
00:08:47,260 --> 00:08:49,592
Otherwise, he'd have starved.
121
00:08:49,663 --> 00:08:51,654
You know, Hudson,
it's interesting.
122
00:08:51,731 --> 00:08:55,064
You've turned the conversation
to absolutely everyone except yourself.
123
00:08:55,135 --> 00:08:57,626
You can't want to write about me.
[Chuckles]
124
00:08:57,704 --> 00:09:01,868
That, my dearJessica,
would be dull stuff indeed.
125
00:09:01,942 --> 00:09:05,571
Sixth generation of a bloodline
that grows increasingly thinner.
126
00:09:05,645 --> 00:09:07,772
Oh, here I am, prattling away.
127
00:09:07,847 --> 00:09:11,146
What about you?
What else do you want to know? What can I do for you?
128
00:09:11,217 --> 00:09:16,917
Uh, well, l-I did ask
your security chief, Mr. Selkirk, if he'd show me the vaults.
129
00:09:16,990 --> 00:09:19,925
But he was, um,
reluctant to do so...
130
00:09:19,993 --> 00:09:21,984
without written authorization
from you.
131
00:09:22,062 --> 00:09:26,158
Was he?
Well, what do you say we go and see them tonight?
132
00:09:35,342 --> 00:09:38,334
Whenever we come after hours,
we always use this door.
133
00:09:38,411 --> 00:09:42,848
[Beeping]
Each morning this code is changed to a new five-digit number.
134
00:09:42,916 --> 00:09:46,909
Once the correct code is recognized,
it activates this scanner,
135
00:09:46,987 --> 00:09:49,615
which reads the palm print
of a handful of key personnel.
136
00:09:49,689 --> 00:09:52,487
Ohl I hope I can use that
in my novel.
137
00:09:52,559 --> 00:09:55,119
I'd be crushed if you didn't.
138
00:10:01,267 --> 00:10:04,828
[Beeping]
139
00:10:07,207 --> 00:10:10,108
Now, there are two armed
security guards on duty...
140
00:10:10,176 --> 00:10:13,168
at all times in this area
during business hours.
141
00:10:13,246 --> 00:10:17,546
Anyone taking gems out of the vault
has to use these two tables...
142
00:10:17,617 --> 00:10:20,609
in clear view of the guards
and these television cameras.
143
00:10:20,687 --> 00:10:25,147
- I'm impressed.
- Oh, Mr. Blackthorn. I didn't know you were stoppin' by tonight, sir.
144
00:10:25,225 --> 00:10:27,921
Spur of the moment, Wilson.
This is Mrs. Fletcher.
145
00:10:27,994 --> 00:10:30,394
- How do you do, ma'am?
- Hello, Mr. Wilson.
146
00:10:30,463 --> 00:10:33,398
-
[Alarm Ringing]
-
[Explosion]
147
00:10:42,742 --> 00:10:45,677
[Alarm Continues]
148
00:10:52,018 --> 00:10:53,952
[Siren Wailing]
149
00:10:59,759 --> 00:11:01,920
[Siren Continues]
150
00:11:03,997 --> 00:11:06,693
And, uh, you say
you were in the vault...
151
00:11:06,766 --> 00:11:08,927
at the, uh, time
of the explosion, sir?
152
00:11:09,002 --> 00:11:11,493
Yes.
What time was that?
153
00:11:12,505 --> 00:11:15,565
I don't know.
Thirty minutes ago, I suppose. I didn't look at my watch.
154
00:11:15,642 --> 00:11:18,475
No need to get annoyed, sir.
We're just tryin' to do our job here.
155
00:11:18,545 --> 00:11:23,005
-
Now, this uh, vault- Where is that?
-
Downstairs.
156
00:11:23,083 --> 00:11:26,450
- And your security guard
was with you at the time? - Yes.
157
00:11:26,519 --> 00:11:29,920
This envelope you say the thief
left in place of the Tara-
158
00:11:29,989 --> 00:11:32,651
[Blackthorn]
Some kind of a joke. $ 1,500 in cash?
159
00:11:32,726 --> 00:11:35,320
The tiara was worth
over three million.
160
00:11:35,395 --> 00:11:38,091
[Siren Wailing]
161
00:11:38,164 --> 00:11:41,964
Everything else seems to be secure.
It looks like all they took was the tiara.
162
00:11:42,035 --> 00:11:43,969
Tara.
What?
163
00:11:44,037 --> 00:11:46,028
It's pronounced "Tara."
164
00:11:46,106 --> 00:11:48,165
It's tiara, Bess.
165
00:11:48,241 --> 00:11:51,506
Kathleen, I got it
written down right here. Tara. T-A-R-A. Tara.
166
00:11:51,578 --> 00:11:54,172
It's tiara, Detective-
167
00:11:54,247 --> 00:11:56,647
Stacey. Nice to meet you.
168
00:11:56,716 --> 00:11:59,241
It's the Queen ofTara tiara.
169
00:12:00,320 --> 00:12:05,155
The Tara tiara?
What kind of name is that? Excuse me!
170
00:12:07,927 --> 00:12:09,918
Excuse- Excuse me, ma'am.
171
00:12:09,996 --> 00:12:11,987
Would you mind?
This is a crime scene.
172
00:12:12,065 --> 00:12:14,056
Oh, I'm sorry.
I didn't touch anything.
173
00:12:14,134 --> 00:12:17,126
We would appreciate it
if you would just move out of the way, ma'am.
174
00:12:17,203 --> 00:12:19,194
This is Jessica Fletcher,
Detective.
175
00:12:19,272 --> 00:12:21,331
J.B. Fletcher,
the noted author.
176
00:12:21,407 --> 00:12:23,534
Yeah? Well, that's nice.
177
00:12:23,610 --> 00:12:27,046
Say, I um-
I read one of your books.
178
00:12:27,113 --> 00:12:30,480
- [Chuckling]
It was very good. - Well, thank you.
179
00:12:30,550 --> 00:12:33,485
Kathleen, would you mind?
We are trying to solve a robbery here.
180
00:12:33,553 --> 00:12:36,784
[Blackthorn]
Mrs. Fletcher was in the vault with me when the explosion occurred.
181
00:12:36,856 --> 00:12:41,122
That right? Sir, would you mind
telling me what you were doing back here at this time of night?
182
00:12:41,194 --> 00:12:43,822
Mrs. Fletcher's researching
a new book-
183
00:12:43,897 --> 00:12:48,129
a murder mystery that
takes place in a jewelry emporium not unlike this one.
184
00:12:48,201 --> 00:12:50,669
And she was interested
in our security system.
185
00:12:50,737 --> 00:12:52,967
Is that right?
186
00:12:53,039 --> 00:12:55,030
Look, l-I'm sure
that you've noticed this,
187
00:12:55,108 --> 00:12:59,602
but don't you think it's odd
that this- this door blew out toward the street?
188
00:12:59,679 --> 00:13:03,877
I mean, it looks to me
as if the explosive charge must have been placed inside the door.
189
00:13:03,950 --> 00:13:08,478
Oh, no. That can't be.
See, the perp blew the door from the outside in.
190
00:13:08,555 --> 00:13:11,353
Oh, I really-
I really don't agree.
191
00:13:11,424 --> 00:13:16,418
The other odd thing was that
the alarm went off several seconds before the explosion.
192
00:13:17,597 --> 00:13:20,691
- That right?
That how it happened, sir? - Yes, I believe so.
193
00:13:20,767 --> 00:13:23,031
What are you getting at,
Mrs. Fletcher?
194
00:13:23,102 --> 00:13:28,096
Well, only that it's possible
that someone smashed the case, took the tiara...
195
00:13:28,174 --> 00:13:33,043
and then blew out the door,
not to enter, but to escape.
196
00:13:33,112 --> 00:13:35,171
An inside job?
How could that be?
197
00:13:35,248 --> 00:13:38,445
You told me
the, uh, store was empty. I mean-
198
00:13:38,518 --> 00:13:41,112
Where's that security guard?
What's his name? Wilson.
199
00:13:41,187 --> 00:13:45,521
Wilson! Wilson!
200
00:13:45,592 --> 00:13:47,787
Hey, uh, Wilson.
201
00:13:47,861 --> 00:13:50,352
I thought you told me
that this store was empty.
202
00:13:50,430 --> 00:13:54,298
It was. At least I thought it was.
I didn't check every office.
203
00:13:54,367 --> 00:13:56,631
[Grunts]
204
00:14:07,013 --> 00:14:10,608
Pardon my French.
What the hell is goin' on around here?
205
00:14:11,784 --> 00:14:15,584
Marvin, would you listen to me?
I'm gonna be stuck here for another couple ofhours at least.
206
00:14:15,655 --> 00:14:17,646
There's some hard-boiled eggs
in the refrigerator.
207
00:14:17,724 --> 00:14:21,182
Could you make some
egg salad sandwiches for the kids for school tomorrow?
208
00:14:21,261 --> 00:14:24,094
Well, what do they want,
goose pate?
209
00:14:24,163 --> 00:14:28,361
Marvin, I hate egg salad, too,
but, uh, it's good for 'em.
210
00:14:28,434 --> 00:14:31,870
[Sighs]
Make the sandwiches, Marv.
211
00:14:31,938 --> 00:14:36,170
I can't talk anymore.
I gotta hang up now. Marvin, I'm hangin' up. Now.
212
00:14:37,343 --> 00:14:41,370
The guard's awake,
though he's not feeling so great. Mrs. Fletcher.
213
00:14:41,447 --> 00:14:44,883
Mrs. Fletcher, I, uh-
I've been thinking a lot about that theory of yours.
214
00:14:44,951 --> 00:14:46,942
Uh, very interesting.
215
00:14:47,020 --> 00:14:48,783
Well, it does seem logical.
216
00:14:50,456 --> 00:14:53,118
You know
what we got in here, ma'am?
217
00:14:53,192 --> 00:14:55,126
Barbiturate.
218
00:14:55,194 --> 00:14:58,425
Yeah, they tell me it's enough
to put half of the Bronx into la-la land.
219
00:14:58,498 --> 00:15:02,264
Oh?
Uh, how long did you say you'd been in town, ma'am?
220
00:15:02,335 --> 00:15:04,200
I flew in last evening.
221
00:15:04,270 --> 00:15:08,297
And it was your idea
to come back here this evening to, uh, check out the vault?
222
00:15:08,374 --> 00:15:11,969
Well, no, not exactly.
Actually, Mr. Blackthorn suggested it.
223
00:15:12,045 --> 00:15:14,309
Yeah, but only
after you hinted around.
224
00:15:14,380 --> 00:15:16,712
[Sighs]
Detective Stacey.
225
00:15:16,783 --> 00:15:20,241
Uh, is there some point
that you'd like to make?
226
00:15:20,320 --> 00:15:22,720
You and Blackthorn
come back to the store.
227
00:15:22,789 --> 00:15:26,520
The security guard comes to the vault,
leaving the tiara unprotected.
228
00:15:26,592 --> 00:15:28,992
Bang!
The tiara gets stolen.
229
00:15:29,062 --> 00:15:33,021
Uh, had you known any
of the store's employees, ma'am, prior to coming here tonight?
230
00:15:33,099 --> 00:15:35,090
That'd be easy enough
to check.
231
00:15:35,168 --> 00:15:37,830
Surely you don't think
that I had anything to do with the theft?
232
00:15:37,904 --> 00:15:40,134
Hey, your sudden arrival here,
the theft-
233
00:15:40,206 --> 00:15:43,767
It's a big coincidence,
and I believe in coincidence like I believe in the tooth fairy.
234
00:15:43,843 --> 00:15:46,403
Maybe it's some kind of
publicity stunt for your book.
235
00:15:46,479 --> 00:15:49,812
Kathleen, do you mind?
I'm interrogating a suspect here. A suspect?
236
00:15:49,882 --> 00:15:52,373
Would you care
to make a statement at this time, ma'am?
237
00:15:52,452 --> 00:15:55,319
I don't have a statement.
I've told you everything that I know.
238
00:15:55,388 --> 00:15:59,381
Fine, ma'am. If that's the way you
want it, we will leave it like that for the time being.
239
00:15:59,459 --> 00:16:02,451
Meanwhile, we'd appreciate it
if you do not leave town.
240
00:16:02,528 --> 00:16:07,431
Look, I did not have anything
to do with this robbery.
241
00:16:07,500 --> 00:16:10,936
- We appreciate that, ma'am.
- [Sighs]
242
00:16:11,004 --> 00:16:12,835
We'll be in touch.
243
00:16:17,510 --> 00:16:21,810
So, Kathleen, what do you think?
Somethin' in the eyes.
244
00:16:21,881 --> 00:16:24,213
That's what I thought.
Check her out. Right.
245
00:16:24,283 --> 00:16:29,152
Well, I don't know about you, Hudson,
but I'm free to go, and I'm going.
246
00:16:29,222 --> 00:16:33,682
I think I'd better stay, but I'll see that
Andrew drives you back to the hotel. Thank you.
247
00:16:33,760 --> 00:16:35,751
[Siren Wailing]
You know, Hudson.
248
00:16:35,828 --> 00:16:39,320
I'm right about that explosion
coming from inside the door.
249
00:16:39,399 --> 00:16:41,765
I just can't believe
that any of my own people-
250
00:16:41,834 --> 00:16:45,497
Somebody laced
your security guard's coffee with a barbiturate.
251
00:16:45,571 --> 00:16:49,905
Now, that somebody
was hiding in one of the offices, waiting for your guard to pass out.
252
00:16:49,976 --> 00:16:51,967
I'm sorry. I hope I'm wrong.
253
00:16:52,045 --> 00:16:55,037
Yes. I hope so too.
I'll call you tomorrow.
254
00:16:55,114 --> 00:16:57,048
Thank you.
255
00:17:00,219 --> 00:17:02,619
[Car Engine Starts]
256
00:17:07,794 --> 00:17:09,728
Hudson!
257
00:17:12,031 --> 00:17:14,522
I was going to bed
when it came over the news.
258
00:17:14,600 --> 00:17:16,864
My God. How could this
have happened, Hudson?
259
00:17:16,936 --> 00:17:20,064
Excuse me.
Mr. Blackthorn, Ken Parrish, WQEJ News.
260
00:17:20,139 --> 00:17:23,165
Would you mind giving us
a brief statement on camera? Yes, I'm afraid I would.
261
00:17:24,343 --> 00:17:27,005
Weren't you hanging around the store
this afternoon, trying to see me?
262
00:17:27,080 --> 00:17:29,674
- Yes, sir.
I was looking for an interview. - Let's go inside.
263
00:17:29,749 --> 00:17:32,411
Look, I'll only take
a couple of minutes.
264
00:17:32,485 --> 00:17:36,012
I'm sorry, sir.
You'll have to stand back. Look, I'm just trying to get a story.
265
00:17:36,089 --> 00:17:39,354
Then you'll have to
get it over there.
266
00:17:39,425 --> 00:17:41,893
What do you mean,
it's not insured? Now, I didn't say that.
267
00:17:41,961 --> 00:17:44,953
I said the company would only
insure the value of the stones.
268
00:17:45,031 --> 00:17:48,694
But the tiara is worth 10 times that.
It's a collector's item, a theatrical legend.
269
00:17:48,768 --> 00:17:51,032
Oh, I'm sorry, Hudson.
270
00:17:51,104 --> 00:17:53,937
We all tried to warn you.
Yes, repeatedly!
271
00:17:54,006 --> 00:17:57,339
Leo, how nice of you
to show up, finally.
272
00:17:57,410 --> 00:18:00,811
Well, believe it or not, sir,
I do have a life outside of this store.
273
00:18:00,880 --> 00:18:03,940
Yes, and one that's going to take up
all of your time from now on.
274
00:18:04,016 --> 00:18:06,610
- Hudson!
- I was not responsible for this theft.
275
00:18:06,686 --> 00:18:09,246
You promised me
a foolproof security system.
276
00:18:09,322 --> 00:18:13,588
Yeah, which you have.
But there is no system that will prevent this kind of thing.
277
00:18:14,660 --> 00:18:18,756
So, do you want me
to check with the police, or do you want me to go home?
278
00:18:27,874 --> 00:18:30,172
-
Excuse me. Mrs. Fletcher?
- Yes?
279
00:18:30,243 --> 00:18:33,735
I hope I'm not intruding.
Ken Parrish, WQEJ News. Mind if I sit down?
280
00:18:33,813 --> 00:18:35,804
Well-Well, actually, l-
281
00:18:35,882 --> 00:18:38,851
I understand you ran afoul
of the iron maidens last night.
282
00:18:38,918 --> 00:18:42,445
Detectives Stacey and Chadwick,
the pride of the Midtown Division.
283
00:18:42,522 --> 00:18:44,456
Oh, yes.
284
00:18:44,524 --> 00:18:48,858
- I think I should warn you,
you're at the top of their hit list. - Who told you that?
285
00:18:48,928 --> 00:18:53,092
I have my sources.
The ladies don't like help, especially from another lady.
286
00:18:54,367 --> 00:18:58,463
- Well, that sounds rather sexist.
- Me, I'll take help from anybody who'll give it to me.
287
00:18:58,538 --> 00:19:01,268
Well, you won't get much help
from me, Mr. Parrish.
288
00:19:01,340 --> 00:19:05,709
Look, Mrs. Fletcher.
This could be a big story- a very big story.
289
00:19:05,778 --> 00:19:08,645
The kind that could
vault a lowly reporter into an anchorman's chair,
290
00:19:08,714 --> 00:19:11,205
maybe even get him a spot
with one of the networks.
291
00:19:11,284 --> 00:19:14,981
- Well, that sounds lovely, but, uh-
- What do you know about the Queen ofTara tiara?
292
00:19:15,054 --> 00:19:17,522
Not very much, I'm afraid.
293
00:19:17,590 --> 00:19:20,957
Good. As soon as you finish
your coffee, let's take a walk.
294
00:19:22,395 --> 00:19:25,796
[Ken]
Siobhan O'Dea, queen of the silver screen,
295
00:19:25,865 --> 00:19:28,197
darling of Broadway,
thrice married.
296
00:19:28,267 --> 00:19:30,827
This theater
was renamed for her in 1972.
297
00:19:30,903 --> 00:19:34,498
Oh, yes, I remember
seeing her in many movies. She was very beautiful.
298
00:19:34,574 --> 00:19:38,032
And still is, or so I'm told
from those lucky enough to catch a glimpse of her.
299
00:19:38,110 --> 00:19:41,443
Here she is in her last big triumph,
staged at this very theater.
300
00:19:41,514 --> 00:19:44,608
The Harps of Tara.
The year was 1957.
301
00:19:44,684 --> 00:19:46,675
My goodness.
Isn't that the-
302
00:19:46,752 --> 00:19:49,118
The Queen ofTara tiara?
Yes and no.
303
00:19:49,188 --> 00:19:52,817
Siobhan O'Dea always believed
she was descended from the ancient Irish kings of Tara,
304
00:19:52,892 --> 00:19:55,053
which is why
she commissioned this play.
305
00:19:55,127 --> 00:19:57,118
Amazingly,
it ran for nearly two years.
306
00:19:57,196 --> 00:20:01,599
At the closing night party,
she received a gift from her fiancé of the moment, Winfield Sprock.
307
00:20:01,667 --> 00:20:04,158
Oh, yes.
The aluminum magnate. One and the same.
308
00:20:04,237 --> 00:20:07,229
He presented her with
a reproduction of the tiara she'd worn in the play-
309
00:20:07,306 --> 00:20:09,934
a dozen emeralds,
half a dozen diamonds in a gold setting.
310
00:20:10,009 --> 00:20:11,943
It was dazzling.
311
00:20:12,011 --> 00:20:15,469
They say it's the only time
she'd ever cried without the help of drops in her eyes.
312
00:20:15,548 --> 00:20:17,607
Oh, how romantic.
313
00:20:17,683 --> 00:20:22,484
Before Mr. Sprock could become
husband number four, he choked to death on a fried oyster in the Empire Grill.
314
00:20:22,555 --> 00:20:24,546
Oh, dear!
315
00:20:24,624 --> 00:20:27,491
Would you like some coffee,
Mrs. Fletcher? What a good idea.
316
00:20:28,761 --> 00:20:32,993
From that moment on,
Siobhan O'Dea's life went into a downward spiral.
317
00:20:33,065 --> 00:20:37,399
Second-rate movies,
short-lived plays, a TV series best forgotten.
318
00:20:37,470 --> 00:20:40,405
What the tax man didn't get,
the auctioneer did.
319
00:20:40,473 --> 00:20:42,634
The tiara was sold
a dozen years ago,
320
00:20:42,708 --> 00:20:46,041
and with the little money she had left,
Siobhan O'Dea went into hiding.
321
00:20:46,112 --> 00:20:48,103
Sugar?
Oh, just black, thank you.
322
00:20:48,180 --> 00:20:50,978
Today she lives in a building
across the street,
323
00:20:51,050 --> 00:20:53,041
a recluse... waiting to die.
324
00:20:53,119 --> 00:20:55,781
She hasn't made
a public appearance in 12 years.
325
00:20:55,855 --> 00:20:58,585
But, Mr. Parrish, what has all this
got to do with me?
326
00:20:58,658 --> 00:21:02,754
If I could get her angle on this robbery,
this would be a major story, Mrs. Fletcher.
327
00:21:02,828 --> 00:21:07,026
I know there's no way she'd ever see me,
but I happen to know she's a big fan of yours.
328
00:21:07,099 --> 00:21:09,192
Oh, no, no.
Don't you see?
329
00:21:09,268 --> 00:21:12,294
I know she'd grant you an interview,
and then I could interview you-
330
00:21:12,371 --> 00:21:15,033
No, no. No.
L-I'm sorry, Mr. Parrish.
331
00:21:15,107 --> 00:21:18,838
That lady has chosen to shut herself
away from the world.
332
00:21:18,911 --> 00:21:22,108
Now, I am not going
to violate that.
333
00:21:23,683 --> 00:21:27,881
Thank you very much.
You've been a charming tour guide, and I do wish you the very best of luck.
334
00:21:41,467 --> 00:21:44,800
[Andrea]
I'm sorry, Mr. Blackthorn. You leave me no choice.
335
00:21:44,870 --> 00:21:47,839
Andrea, I need you now
more than ever.
336
00:21:47,907 --> 00:21:50,899
May I remind you, Miss Dean,
you have a contract?
337
00:21:50,976 --> 00:21:54,343
Which doesn't include
taking a 20% cut in pay.
338
00:21:54,413 --> 00:21:58,713
I merely suggested that
as a stopgap measure to see us through these troubled times.
339
00:21:58,784 --> 00:22:01,218
Please, don't make this
more difficult.
340
00:22:01,287 --> 00:22:04,984
- Have you received a better offer?
- Hudson, there is no offer.
341
00:22:05,057 --> 00:22:08,220
[Sighs]
I just can't go on like this.
342
00:22:08,294 --> 00:22:11,024
Five years ago, when your father
gave me my first chance,
343
00:22:11,097 --> 00:22:13,998
I felt like I was
the luckiest woman alive.
344
00:22:14,066 --> 00:22:16,899
But when he died,
something died with him.
345
00:22:19,305 --> 00:22:23,401
For the past two years,
since Miss Raymond was put in charge, nothing has been the same.
346
00:22:23,476 --> 00:22:27,412
If you have a specific accusation,
I'd like to hear it.
347
00:22:28,748 --> 00:22:32,912
All I know is, is that I have been
forced to work with inferior gems,
348
00:22:32,985 --> 00:22:36,352
that there never
seems to be enough money to create the pieces...
349
00:22:36,422 --> 00:22:38,754
that gave this store
its reputation.
350
00:22:38,824 --> 00:22:43,284
No. I've had enough.
I'm sorry.
351
00:22:45,364 --> 00:22:50,267
We'll find a way to pay
your salary, Miss Dean, and you
will honor the contract.
352
00:22:53,706 --> 00:22:56,266
Excuse me.
I seem to have come at a bad time.
353
00:22:56,342 --> 00:22:58,333
Oh, not at all, Jessica.
Please come in.
354
00:22:58,411 --> 00:23:02,074
I can only stay a minute, Hudson.
I've decided to go back to Cabot Cove.
355
00:23:02,148 --> 00:23:05,982
Must you?
I'm afraid I couldn't have picked a worse time to research my book.
356
00:23:06,051 --> 00:23:09,953
- Maybe I could come back
in a month or two. - I feel terrible about this.
357
00:23:10,022 --> 00:23:13,116
Is there anything I can do
to change your mind? Just a minute.
358
00:23:13,192 --> 00:23:17,788
Mr. Blackthorn, it's almost noon,
and there's still no answer in Laszlo Dolby's apartment.
359
00:23:22,668 --> 00:23:26,001
Look, they come, they go.
This isn't the Y.M.C.A.
360
00:23:26,071 --> 00:23:28,301
But you didn't see him
at all last night?
361
00:23:28,374 --> 00:23:31,434
I told you, lady.
I was watchin' the ball game. Huh!
362
00:23:37,183 --> 00:23:39,515
Mr. Dolby?
Laszlo.
363
00:23:42,955 --> 00:23:46,288
Oh, he's been dead
for quite some time. I'm callin' the cops!
364
00:23:46,358 --> 00:23:50,818
I don't think we should touch anything
before the police get here. Maybe we should wait outside.
365
00:24:12,918 --> 00:24:16,183
[Stacey]
Now, Mrs. DiAngelo- Look, could I get a word in here?
366
00:24:16,255 --> 00:24:19,782
Mrs. DiAngelo, just because my son
is flunking sophomore English...
367
00:24:19,859 --> 00:24:22,657
is not necessarily an indication
that he's a poor student.
368
00:24:22,728 --> 00:24:27,688
I mean, uh-
Well, uh, a teacher-pupil relationship is a two-way street, ma'am, and-
369
00:24:28,701 --> 00:24:31,670
Nah, I didn't say you were
a lousy teacher. Ma'am-
370
00:24:31,737 --> 00:24:34,865
All I'm try-
No, Mrs. DiAngelo, all l-
371
00:24:34,940 --> 00:24:38,432
What I'm trying to tell you
is you seem to have a communication problem!
372
00:24:40,212 --> 00:24:44,706
Oh, excuse me, ma'am.
We are all overworked and underpaid.
373
00:24:46,352 --> 00:24:51,187
Well, fine.
Oh, no. You don't mind if, uh- if I bring it up with your principal.
374
00:24:51,257 --> 00:24:54,192
-
[Receiver Settles In Cradle]
- You ever have one of those days?
375
00:24:54,260 --> 00:24:58,390
This morning my sink backs up.
My husband? Out in Jersey lookin'for work.
376
00:24:58,464 --> 00:25:00,796
And my partner's
out seeing her shrink.
377
00:25:00,866 --> 00:25:02,857
My back is killing me.
378
00:25:02,935 --> 00:25:06,268
I don't know.
I gotta get a new mattress or somethin'.
379
00:25:06,338 --> 00:25:08,465
[Sighs]
380
00:25:08,541 --> 00:25:10,634
Oh, you're
Mrs., uh, Fleischman, right?
381
00:25:10,709 --> 00:25:12,973
Fletcher.
382
00:25:13,045 --> 00:25:15,377
Fletcher. Right.
Uh, lost Pekinese?
383
00:25:15,447 --> 00:25:17,540
No. The stolen tiara.
384
00:25:17,616 --> 00:25:20,710
- Last night? Blackthorns?
- Oh, right. Yeah.
385
00:25:20,786 --> 00:25:24,779
Last night you suggested
that I shouldn't leave town, but I do have to get home,
386
00:25:24,857 --> 00:25:28,884
so I thought I'd drop by
and leave you my telephone number and address in Maine.
387
00:25:28,961 --> 00:25:32,761
Well, thank you, ma'am.
I appreciate that.
388
00:25:32,831 --> 00:25:35,061
Detective Stacey,
you may not be aware of this,
389
00:25:35,134 --> 00:25:39,093
but last night
a man named Laszlo Dolby was murdered.
390
00:25:39,171 --> 00:25:42,663
We found his body, uh,
just a couple ofhours ago.
391
00:25:42,741 --> 00:25:44,675
"We"?
392
00:25:45,744 --> 00:25:49,077
Yes. Mr. Blackthorn,
Miss Raymond and myself.
393
00:25:49,148 --> 00:25:51,514
Mr. Dolby worked
for Mr. Blackthorn,
394
00:25:51,584 --> 00:25:54,144
and he had been stabbed
in the chest.
395
00:25:54,219 --> 00:25:57,450
And, uh, you just happened
to find the body?
396
00:25:57,523 --> 00:25:59,150
Well, yes.
397
00:25:59,224 --> 00:26:01,590
You do get around,
Mrs. Fletcher.
398
00:26:01,660 --> 00:26:06,290
Excuse me. I had nothing to do
with the theft of the tiara or Mr. Dolby's death.
399
00:26:06,365 --> 00:26:09,334
However, I do think
that the two are connected.
400
00:26:09,401 --> 00:26:12,097
Well, ma'am, I, uh-
I don't handle homicides.
401
00:26:12,171 --> 00:26:15,334
[Phone Rings]
Excuse me. Stacey.
402
00:26:16,442 --> 00:26:18,501
What?
403
00:26:18,577 --> 00:26:20,807
Wait a minute.
Wait. Could-What?
404
00:26:20,879 --> 00:26:23,143
Ma'am, uh, hold it.
Can I have your name, please?
405
00:26:24,583 --> 00:26:26,517
Uh, well, ma'am, can-
406
00:26:26,585 --> 00:26:30,214
I appreciate the information,
but we need to have your name and-
407
00:26:30,289 --> 00:26:32,849
[Sighs]
What's she calling me for?
408
00:26:32,925 --> 00:26:36,759
- Who was it?
- Some woman. Wouldn't leave her name.
409
00:26:36,829 --> 00:26:39,457
She said she, uh, saw some guy
hangin' around that apartment...
410
00:26:39,531 --> 00:26:41,692
where that, uh, Dolby fella
was killed last night.
411
00:26:41,767 --> 00:26:43,997
Says she recognized him
right away.
412
00:26:44,069 --> 00:26:46,230
He was one
of those TV news guys.
413
00:26:53,545 --> 00:26:55,706
Excuse me. Excuse me, pleasel
414
00:27:03,622 --> 00:27:06,022
[Knocking]
415
00:27:14,233 --> 00:27:16,793
Oh! You startled me.
I thought you were the bellman.
416
00:27:16,869 --> 00:27:21,806
Uh, Mrs. Fletcher, I, uh-
I realize that this is an imposition,
417
00:27:21,874 --> 00:27:24,536
and if you're busy,
I will quite understand.
418
00:27:24,610 --> 00:27:29,570
Please don't feel that you have to
be polite or stand on ceremony.
419
00:27:29,648 --> 00:27:32,048
I realize this is quite unusual.
420
00:27:32,117 --> 00:27:34,517
Uh, what is unusual?
421
00:27:34,586 --> 00:27:37,316
I, uh, am an attorney...
422
00:27:37,389 --> 00:27:39,983
for, uh, WQEJ,
423
00:27:40,059 --> 00:27:42,357
and, uh, l-
[Chuckling]
424
00:27:42,428 --> 00:27:44,419
I'm, uh, representing
Kenneth Parrish.
425
00:27:44,496 --> 00:27:46,828
Won't you come inside,
Mr. Persky?
426
00:27:46,899 --> 00:27:48,833
Thank you.
427
00:27:51,570 --> 00:27:55,438
Now, what exactly is it
that I can do for you?
428
00:27:55,507 --> 00:27:57,941
Oh, no, not for me.
No. Indeed, no.
429
00:27:58,010 --> 00:27:59,944
But- But for Kenneth.
430
00:28:00,012 --> 00:28:03,846
You see, uh, the station said I should
come down and represent him.
431
00:28:03,916 --> 00:28:05,907
Uh, which I would never do...
432
00:28:05,984 --> 00:28:09,249
because criminal law is outside
my area of expertise.
433
00:28:09,321 --> 00:28:11,380
I'm a tax attorney.
Yes-
434
00:28:11,457 --> 00:28:14,517
But I did speak to Kenneth,
and I told him...
435
00:28:14,593 --> 00:28:17,756
that the station would rally
behind him 100%,
436
00:28:17,830 --> 00:28:20,492
because if there's one thing
they know, it's, uh, loyalty.
437
00:28:20,566 --> 00:28:23,831
Uh, Mr. Persky,
I don't wish to be rude, but I've got a plane to catch.
438
00:28:23,902 --> 00:28:27,201
Oh, dear me, no. Uh-
[Chuckling] I mean, uh, you can't.
439
00:28:27,272 --> 00:28:31,971
Uh, I mean, Kenneth insists
upon talking to you.
440
00:28:32,044 --> 00:28:33,978
Me?
441
00:28:34,046 --> 00:28:36,276
Well, he says that he's
innocent, Mrs. Fletcher,
442
00:28:36,348 --> 00:28:40,079
and he says that you can
help him prove it.
443
00:28:40,152 --> 00:28:42,484
Something about a tiara.
444
00:28:43,689 --> 00:28:46,351
I didn't kill him.
Why should I kill him?
445
00:28:46,425 --> 00:28:48,757
Ken, I was with Detective Stacey...
446
00:28:48,827 --> 00:28:52,524
when the anonymous tip
came through placing you at Mr. Dolby's apartment.
447
00:28:52,598 --> 00:28:55,931
It's a lie. L-I mean, I was there,
but no one saw me.
448
00:28:56,001 --> 00:28:59,960
And they also have you with
a parking violation in a red zone...
449
00:29:00,038 --> 00:29:02,199
right around the corner
from the apartment.
450
00:29:02,274 --> 00:29:04,742
The time was 12:45 a.m.
451
00:29:04,810 --> 00:29:06,744
Oh, great.
452
00:29:06,812 --> 00:29:10,646
Look, if you want me to help you,
and I'm not at all sure that I can,
453
00:29:10,716 --> 00:29:13,207
you're going to have to tell me
exactly what happened.
454
00:29:13,285 --> 00:29:16,618
Now, Mr. Persky
said something about the tiara.
455
00:29:16,688 --> 00:29:18,622
She's got it.
Who?
456
00:29:18,690 --> 00:29:21,659
- Siobhan O'Dea.
- Are you sure?
457
00:29:21,727 --> 00:29:25,424
- Of course I'm sure.
I saw him take it to her. - Wait.
458
00:29:25,497 --> 00:29:29,991
Now, tell me, slowly,
everything that happened from the very beginning.
459
00:29:30,068 --> 00:29:32,798
Okay. You know how hard
I've been working,
460
00:29:32,871 --> 00:29:35,704
trying to drum up a story
on Siobhan O'Dea and the tiara.
461
00:29:35,774 --> 00:29:39,801
So the night of the robbery,
I wasn't getting anywhere with Blackthorn,
462
00:29:39,878 --> 00:29:42,438
so I decided to give Miss O'Dea
one more try.
463
00:29:42,514 --> 00:29:46,109
I pulled up outside her apartment.
It must have been just past midnight.
464
00:29:46,185 --> 00:29:50,019
I was just about to get out of my car
when I spotted him-Laszlo Dolby.
465
00:29:50,088 --> 00:29:52,079
I recognized him right away.
466
00:29:52,157 --> 00:29:56,116
I'd seen him at Blackthorns
that afternoon when I was trying to get the story on the tiara.
467
00:29:56,195 --> 00:29:58,186
He was carrying this small package.
468
00:29:58,263 --> 00:30:00,891
It was screwy.
469
00:30:00,966 --> 00:30:03,958
It was even screwier when the doorman
lets him up in the elevator.
470
00:30:04,036 --> 00:30:06,436
Blackthorns, Siobhan O'Dea-
471
00:30:06,505 --> 00:30:08,666
There's only one
common denominator.
472
00:30:08,740 --> 00:30:10,435
The tiara.
It had to be.
473
00:30:10,509 --> 00:30:12,875
He came out about 10 minutes later
without the package.
474
00:30:12,945 --> 00:30:15,243
I figured I wasn't gonna
get anywhere with Miss O'Dea,
475
00:30:15,314 --> 00:30:18,715
so I followed Laszlo back
to his brownstone in the village.
476
00:30:18,784 --> 00:30:22,015
He got lucky.
He found a parking place. I didn't.
477
00:30:22,087 --> 00:30:26,285
So I finally gave up and parked illegally
and went inside the apartment building to talk to him.
478
00:30:26,358 --> 00:30:30,351
He refused to let me inside.
I think he had someone in there with him.
479
00:30:30,429 --> 00:30:32,920
Finally, he just
shut the door in my face.
480
00:30:34,499 --> 00:30:38,128
Mrs. Fletcher, I know
the circumstances look awful for me, but I didn't kill him.
481
00:30:39,805 --> 00:30:43,639
Are you sure there was someone
in his apartment with him?
482
00:30:43,709 --> 00:30:46,644
No, it's just a feeling I had-
the way he was acting.
483
00:30:46,712 --> 00:30:50,614
Mrs. Fletcher, they think I killed him,
and they think I stole the tiara,
484
00:30:50,682 --> 00:30:53,617
but I'm telling you, that tiara
is in Siobhan O'Dea's apartment.
485
00:30:53,685 --> 00:30:58,281
I'd stake my life on it.
In fact, that may be just what I'm doing.
486
00:30:58,357 --> 00:31:00,621
[Gate Closes]
487
00:31:00,692 --> 00:31:03,525
Excuse me, ma'am. The gentleman
has been booked for murder. We don't do murders.
488
00:31:03,595 --> 00:31:06,894
But you do do robbery,
and one of the charges against him is grand theft.
489
00:31:06,965 --> 00:31:10,128
I can't just go barging into this lady's
apartment. I need a warrant. Chadwick.
490
00:31:10,202 --> 00:31:12,193
I gotta show probable cause.
What?
491
00:31:12,271 --> 00:31:16,833
All I got is this guy's story
about some brown paper bag, which could've been a pastrami sandwich.
492
00:31:16,909 --> 00:31:20,367
[Jessica] At that hour of the night?
You've gotta be kidding me! 190 bucks a month?
493
00:31:20,445 --> 00:31:22,436
What?
Whose bright idea was that?
Look, Detective Stacey.
494
00:31:22,514 --> 00:31:24,846
You said yourself
less than five minutes ago-
Excuse me.
495
00:31:24,917 --> 00:31:27,977
That the murder weapon
was a stage prop-
Look, I happen to have a job.
496
00:31:28,053 --> 00:31:30,317
Used by Siobhan O'Dea
when she played Lady Macbeth.
Of course.
497
00:31:30,389 --> 00:31:33,290
Now, there was a connection
between her and the victim.
I realize my responsibility.
498
00:31:33,358 --> 00:31:35,349
The photograph on the wall
proves that.
499
00:31:35,427 --> 00:31:38,055
Right. I got it.
And I am telling you, there are procedures here.
500
00:31:38,130 --> 00:31:40,530
Bess.
What happened? Kathleen!
501
00:31:40,599 --> 00:31:44,365
My co-op association's
trying to raise the dues. We're having a meeting.
502
00:31:44,436 --> 00:31:47,303
Kathleen, we just happen
to have a job here! Terrific.
503
00:31:47,372 --> 00:31:51,934
She's the only one with a personal life.
My sink's been backed up for two days. Do I go running home?
504
00:31:52,010 --> 00:31:55,844
Look, I'm sure-
Ma'am, I cannot help you.
505
00:31:55,914 --> 00:31:59,145
Now, suppose that I could get
into Siobhan O'Dea's apartment.
506
00:31:59,217 --> 00:32:02,118
Now, suppose I found the tiara.
Would that be good enough?
507
00:32:02,187 --> 00:32:06,021
Nobody gets in to see that lady.
She's a hermit. Yeah. But if I could?
508
00:32:06,091 --> 00:32:08,787
[Sighs]
Yeah, I suppose.
509
00:32:08,860 --> 00:32:12,193
Good. Then why don't you find out
her phone number for me?
510
00:32:15,767 --> 00:32:18,258
[Doorbell Buzzes]
511
00:32:27,646 --> 00:32:31,639
Yes?
Miss O'Dea, it's Jessica Fletcher.
512
00:32:33,618 --> 00:32:37,577
Mrs. Fletcher,
how kind of you to have called.
513
00:32:37,656 --> 00:32:39,647
Please, do come in.
514
00:32:39,725 --> 00:32:41,693
Thank you.
515
00:32:41,760 --> 00:32:44,126
I do hope you'll forgive me
for intruding.
516
00:32:44,196 --> 00:32:47,029
I do realize how highly
you value your privacy.
517
00:32:47,099 --> 00:32:51,502
Oh, yes, but exceptions
must be made, mustn't they?
518
00:32:51,570 --> 00:32:54,164
Please, come this way.
519
00:32:56,375 --> 00:32:58,935
Come, sit over here.
520
00:32:59,011 --> 00:33:01,809
I've made tea.
Oh, how nice.
521
00:33:04,516 --> 00:33:07,076
It isn't true, you know,
that I see no one.
522
00:33:07,152 --> 00:33:10,485
I do have one or two good friends...
523
00:33:10,555 --> 00:33:14,787
who pay me
the courtesy of their company from time to time.
524
00:33:14,860 --> 00:33:17,761
Yes. Laszlo Dolby, for instance.
525
00:33:17,829 --> 00:33:19,990
Oh.
526
00:33:20,065 --> 00:33:22,898
A dear, gentle man.
527
00:33:22,968 --> 00:33:27,064
He's been terribly in love with me
for over 30 years.
528
00:33:27,139 --> 00:33:32,133
Through it all,
he's been the one person I could really rely on.
529
00:33:33,412 --> 00:33:36,609
Isn't it gratifying
to have a friend like that?
530
00:33:36,681 --> 00:33:40,014
- Sugar?
- Oh, no, no. Just as is. Thank you.
531
00:33:40,085 --> 00:33:42,212
He dreamed ofbeing a playwright.
532
00:33:43,422 --> 00:33:45,356
Poor man.
533
00:33:45,424 --> 00:33:47,790
He had the soul of a poet,
534
00:33:47,859 --> 00:33:50,726
but his words got lost
on the way to the page.
535
00:33:50,796 --> 00:33:55,631
After years of rejection,
he finally gave up...
536
00:33:55,700 --> 00:33:58,260
and went into the jewelry trade.
537
00:34:00,505 --> 00:34:03,906
Mrs. Fletcher, I can't tell you...
538
00:34:03,975 --> 00:34:07,968
how many wonderful hours
of pleasure you've given me.
539
00:34:08,046 --> 00:34:11,015
Every book, every page...
540
00:34:11,083 --> 00:34:15,452
has been a gift,
transporting me from these walls.
541
00:34:16,855 --> 00:34:20,347
You made that world out there...
542
00:34:20,425 --> 00:34:22,586
seem almost livable.
543
00:34:22,661 --> 00:34:27,257
Thank you. But you have
such a wonderful gift yourself.
544
00:34:27,332 --> 00:34:29,892
Oh, no.
545
00:34:29,968 --> 00:34:33,301
No more. No more.
546
00:34:33,371 --> 00:34:37,671
The Almighty gave me a ticket
to a certain destination.
547
00:34:39,344 --> 00:34:42,541
When I felt I had reached it,
I got off.
548
00:34:44,549 --> 00:34:46,540
And you have your memories.
549
00:34:47,652 --> 00:34:49,813
It's enough.
550
00:34:49,888 --> 00:34:54,291
You have such a wonderful
collection of mementos.
551
00:34:54,359 --> 00:34:58,193
Well, you've certainly had
a very rich and a very full life, Miss O'Dea.
552
00:34:59,264 --> 00:35:01,198
Full, yes,
553
00:35:01,266 --> 00:35:03,996
and rich, at times.
554
00:35:05,770 --> 00:35:10,173
Sometimes I wish
he would come sooner.
555
00:35:10,242 --> 00:35:14,474
For every smile,
there was a tear as well.
556
00:35:14,546 --> 00:35:19,006
You can try to shut them out,
557
00:35:19,084 --> 00:35:21,348
but you can't.
558
00:35:21,419 --> 00:35:23,353
I needn't tell you that.
559
00:35:24,990 --> 00:35:26,924
Oh, no.
560
00:35:28,226 --> 00:35:31,320
Oh, my. How lovely!
561
00:35:31,396 --> 00:35:33,387
[Chuckles]
562
00:35:33,465 --> 00:35:35,456
The Queen ofTara.
563
00:35:36,768 --> 00:35:40,226
A man I dearly loved
gave it to me.
564
00:35:40,305 --> 00:35:43,274
We were engaged
to be married,
565
00:35:43,341 --> 00:35:46,003
but he died.
566
00:35:46,077 --> 00:35:50,673
Afterwards,
things were never the same.
567
00:35:51,850 --> 00:35:55,513
Where did you get this,
Miss O'Dea? I told you.
568
00:35:55,587 --> 00:35:57,646
I mean, recently.
569
00:35:57,722 --> 00:36:00,714
You lost it several years ago,
and now you have it back.
570
00:36:01,927 --> 00:36:04,054
It was a gift from a friend.
571
00:36:06,298 --> 00:36:08,789
Laszlo Dolby?
572
00:36:08,867 --> 00:36:12,462
Oh, Laszlo loves me very much.
573
00:36:12,537 --> 00:36:15,665
He'd do anything for me.
574
00:36:15,740 --> 00:36:19,073
I know it must have cost him
a great deal of money,
575
00:36:19,144 --> 00:36:21,544
but I couldn't help it.
576
00:36:21,613 --> 00:36:23,604
I had to ask him.
577
00:36:29,454 --> 00:36:33,948
Years ago,
they stole it from me.
578
00:36:34,025 --> 00:36:38,189
The government,
those greedy people-
579
00:36:38,263 --> 00:36:40,891
they took everything.
580
00:36:40,966 --> 00:36:43,662
But when they took this,
581
00:36:43,735 --> 00:36:46,727
they took my soul,
582
00:36:46,805 --> 00:36:49,103
my very being.
583
00:36:50,842 --> 00:36:55,370
Miss O'Dea, there are
some people downstairs who would like to meet you...
584
00:36:55,447 --> 00:36:57,711
and talk to you
about the tiara.
585
00:36:57,782 --> 00:37:00,182
Would you mind?
586
00:37:00,252 --> 00:37:03,915
You probably aren't aware
of this, Mrs. Fletcher,
587
00:37:03,989 --> 00:37:08,187
but I am directly descended...
588
00:37:08,260 --> 00:37:11,491
from the Celtic kings
of Ireland.
589
00:37:11,563 --> 00:37:15,055
Oh, yes. It's a proven fact.
590
00:37:15,133 --> 00:37:17,124
Laszlo understood that.
591
00:37:18,270 --> 00:37:22,764
That's why he reclaimed
my crown for me.
592
00:37:29,481 --> 00:37:31,642
This is Jessica Fletcher.
593
00:37:31,716 --> 00:37:34,480
I'd like to talk
to Detective Stacey, please.
594
00:37:37,255 --> 00:37:39,587
I think you should come up.
595
00:37:48,166 --> 00:37:50,657
I should've booked her.
I should've booked her right there.
596
00:37:50,735 --> 00:37:52,726
What for? Accepting a gift?
597
00:37:52,804 --> 00:37:56,501
How do we know
she didn't put him up to it? It could've been her idea.
598
00:37:56,574 --> 00:37:58,633
Could've been,
but that's hardly proof.
599
00:37:58,710 --> 00:38:01,873
I'll give you another "could've been."
Maybe that wacko also knocked off the victim.
600
00:38:01,946 --> 00:38:05,245
That knife-That's just the kind
of thing she would've used. You know what I mean?
601
00:38:05,317 --> 00:38:08,184
And how did she
get in and out of the apartment without being seen?
602
00:38:08,253 --> 00:38:10,949
The doorman said that she
never left the building.
603
00:38:11,022 --> 00:38:13,286
Excuse me, ma'am,
but what do you want from me?
604
00:38:13,358 --> 00:38:16,418
You tell me that you think
Mr. Parrish is innocent. I say show me.
605
00:38:16,494 --> 00:38:20,123
You say you think the tiara is
in Siobhan O'Dea's apartment.
606
00:38:20,198 --> 00:38:22,189
Okay. I go along.
And I appreciate that.
607
00:38:22,267 --> 00:38:27,728
If you would tell me what it is
I'm supposed to think, I will try and go along. Frankly, I don't know which end is up.
608
00:38:27,806 --> 00:38:29,740
This is just great.
What now?
609
00:38:29,808 --> 00:38:31,799
MyJag.
It needs a new fuel pump.
610
00:38:31,876 --> 00:38:33,776
You know how much
that's gonna cost me?
611
00:38:33,845 --> 00:38:37,144
Kathleen, your fuel pump
is not the key issue here.
612
00:38:37,215 --> 00:38:41,743
I'm supposed to drive to Southampton
with Danny this weekend to meet his parents, for Pete's sake!
613
00:38:41,820 --> 00:38:44,812
- Chadwick!
- She's seeing a doctor.
614
00:38:44,889 --> 00:38:47,619
Yeah.
You know, he's a, uh, dermatologist.
615
00:38:47,692 --> 00:38:51,059
It's a serious relationship.
Oh, yes. Yes, of course.
616
00:38:51,129 --> 00:38:53,120
I'm talkin' major bucks here,
Mrs. Fletcher.
617
00:38:53,198 --> 00:38:56,429
And, you know,
maybe he's not Mr. Right, but I say, "So what?"
618
00:38:56,501 --> 00:38:58,901
- You can't live alone all your life.
- Excuse me.
619
00:38:58,970 --> 00:39:01,336
Who told you this?
And they're sure?
620
00:39:01,406 --> 00:39:04,102
Is it possible that we could
get back to the case?
Really?
621
00:39:04,175 --> 00:39:07,167
Huh. Okay. Yeah, yeah, yeah.
Yeah, I got it.
622
00:39:08,947 --> 00:39:12,314
- Hey, Bess.
You're gonna love this one. - What?
623
00:39:12,384 --> 00:39:16,343
You know that tiara?
The one we saw at O'Dea's apartment. It's a phony.
624
00:39:21,326 --> 00:39:23,817
I don't understand.
This is not the Queen ofTara.
625
00:39:23,895 --> 00:39:26,557
Yeah, so we understand
from your manager, Miss Raymond, there.
626
00:39:26,631 --> 00:39:30,123
It's an excellent copy.
It's fine workmanship, but the gems are fourth-rate.
627
00:39:30,201 --> 00:39:32,533
Where's the original?
That's a good question, sir.
628
00:39:32,604 --> 00:39:36,540
- Surely you don't think I know where it is.
- A smart man like yourself, sir.
629
00:39:36,608 --> 00:39:40,738
You got this little doo-dad here
that you can't insure, so, uh, you put a fake on display.
630
00:39:40,812 --> 00:39:43,474
You know, under glass.
Nobody gets a really good look.
631
00:39:43,548 --> 00:39:46,483
My big problem, sir, though,
is, uh, where is the original?
632
00:39:46,551 --> 00:39:48,985
Well, I don't have it.
Why should I?
633
00:39:49,053 --> 00:39:52,045
The insurance doesn't
even begin to cover its value.
634
00:39:52,123 --> 00:39:56,059
Yeah, well, I thought of that.
You make a good point there, sir.
635
00:39:56,127 --> 00:40:00,188
You might ask yourself though, sir:
Who was in a position to make that kind of switch?
636
00:40:00,265 --> 00:40:02,256
You know where to reach me.
637
00:40:05,270 --> 00:40:09,331
Well, this is incredible.
L-I put that tiara in the case myself.
638
00:40:09,407 --> 00:40:11,398
Of course you did, Hudson.
639
00:40:11,476 --> 00:40:15,708
You know, things are starting
to come together.
640
00:40:15,780 --> 00:40:18,180
- Do you know who the thief is?
- Oh, yes.
641
00:40:18,249 --> 00:40:21,241
I'm pretty sure that Laszlo Dolby
is responsible.
642
00:40:22,954 --> 00:40:24,945
Look, he adored Siobhan O'Dea.
643
00:40:25,023 --> 00:40:27,958
Doubtless, he'd have done
just about anything for her.
644
00:40:28,026 --> 00:40:31,985
But I suspect
he might have drawn the line at stealing three million dollars.
645
00:40:32,063 --> 00:40:34,725
You said yourself
that he was an honest man.
646
00:40:34,799 --> 00:40:36,858
He had been, for over 20 years.
647
00:40:36,935 --> 00:40:38,926
Doesn't it seem more likely...
648
00:40:39,003 --> 00:40:42,495
that Dolby made that copy
to give to Siobhan O'Dea?
649
00:40:42,574 --> 00:40:46,271
Her eyes were failing.
He knew that she would never be able to tell the difference.
650
00:40:46,344 --> 00:40:49,575
Do you remember
the $1,500 that we found?
651
00:40:49,647 --> 00:40:52,081
I think that Mr. Dolby left that...
652
00:40:52,150 --> 00:40:56,553
to pay for the gold and the gems
that he used to make that replica.
653
00:40:56,621 --> 00:41:00,421
And then faked the robbery.
To cover himself with Miss O'Dea.
654
00:41:00,492 --> 00:41:03,427
Which brings us
to Detective Stacey's question:
655
00:41:03,495 --> 00:41:05,895
Where is the original,
and who got it?
656
00:41:05,964 --> 00:41:09,456
Ah, Jessica, I'm afraid
there's a flaw in your scenario.
657
00:41:09,534 --> 00:41:12,059
Laszlo bought and sold gems.
He was not an artisan.
658
00:41:12,136 --> 00:41:14,127
He never could have
made that copy.
659
00:41:14,205 --> 00:41:16,537
Are you sure?
Of course I'm sure.
660
00:41:17,642 --> 00:41:20,475
Hudson.
Now, this is very important.
661
00:41:20,545 --> 00:41:24,811
The night of the robbery,
I saw Miss Raymond arrive just as I was leaving.
662
00:41:24,883 --> 00:41:28,717
How long did she stay?
Oh, I don't know. An hour or so, I suppose.
663
00:41:28,786 --> 00:41:33,052
And after that?
After that, she came to my place for a nightcap.
664
00:41:33,124 --> 00:41:36,423
I see. And Andrea Dean,
your designer? What about her?
665
00:41:36,494 --> 00:41:38,485
I never saw her after that.
666
00:41:38,563 --> 00:41:42,226
Frankly, I don't care
if I ever see her again. She's a very ungrateful young woman.
667
00:41:42,300 --> 00:41:44,461
She walked out on her contract.
668
00:41:44,536 --> 00:41:46,868
Oh. So she's not in today?
No.
669
00:41:46,938 --> 00:41:50,271
In fact, the last I heard,
she was planning a bus trip to San Francisco.
670
00:41:50,341 --> 00:41:53,276
A bus trip? Why?
Is she afraid of flying? Not that I know of.
671
00:41:54,479 --> 00:41:56,674
- Oh, my goodness.
- Jessica, what is it?
672
00:41:57,749 --> 00:42:02,015
Well, unless I'm completely off base,
your tiara is about to skip town.
673
00:42:26,010 --> 00:42:29,502
Keep the change. Thanks.
674
00:42:43,328 --> 00:42:45,888
Miss Dean.
Yes?
675
00:42:45,964 --> 00:42:48,694
Detective Stacey.
This is my partner, Sergeant Chadwick.
676
00:42:48,766 --> 00:42:52,327
We'd like to ask you
a few questions about the theft of the Queen of Tara tiara.
677
00:42:52,403 --> 00:42:55,236
- I don't know anything about-
- Our car is right over there, ma'am.
678
00:42:55,306 --> 00:42:57,137
I have a bus leaving
in 35 minutes.
679
00:42:57,208 --> 00:43:00,006
Well, I'm afraid you're gonna
have to catch another one.
680
00:43:00,078 --> 00:43:02,239
Suppose you let us help you
with your bags.
681
00:43:15,259 --> 00:43:17,250
Well, well, well!
682
00:43:21,933 --> 00:43:23,924
What do you know?
683
00:43:24,002 --> 00:43:25,993
Officer, you had
no right to do that.
684
00:43:26,070 --> 00:43:29,528
Excuse me, Miss Dean,
but this warrant gives us the right.
685
00:43:29,607 --> 00:43:33,771
Yes, this is it.
That's the genuine tiara.
686
00:43:35,313 --> 00:43:37,747
- How did you know?
- Mrs. Fletcher figured it out.
687
00:43:38,850 --> 00:43:43,344
Why would somebody travel five days
across country by bus when they could get there in five hours by plane?
688
00:43:43,421 --> 00:43:48,188
Maybe somebody who didn't want
their luggage inspected by an X-ray machine.
689
00:43:48,259 --> 00:43:50,625
You want that lawyer now,
Miss Dean?
690
00:43:52,296 --> 00:43:56,255
No. That won't be necessary.
691
00:43:57,969 --> 00:44:01,370
I was so sure that no one
had seen me at Laszlo's that night.
692
00:44:01,439 --> 00:44:03,771
No one did.
693
00:44:05,009 --> 00:44:07,773
You made that anonymous
phone call to the police...
694
00:44:07,845 --> 00:44:11,246
about the newsman,
Ken Parrish.
695
00:44:11,315 --> 00:44:13,374
Yes, but how did you know?
696
00:44:13,451 --> 00:44:16,079
Because you didn't telephone
the homicide division.
697
00:44:16,154 --> 00:44:20,284
You phoned Detective Stacey,
and she was only investigating a robbery.
698
00:44:20,358 --> 00:44:24,818
And yet the caller had to have known
about the connection to the murder.
699
00:44:24,896 --> 00:44:28,525
You were the person who was hiding
in Laszlo Dolby's apartment...
700
00:44:28,599 --> 00:44:30,658
when Mr. Parrish
came to the door.
701
00:44:35,606 --> 00:44:39,064
A couple of weeks ago,
Laszlo called me...
702
00:44:39,143 --> 00:44:42,306
and asked me to make a copy
of the Queen ofTara.
703
00:44:44,649 --> 00:44:47,140
He said he wanted to
bring happiness to a woman...
704
00:44:47,218 --> 00:44:50,016
who had known nothing but misery
for the past 12 years.
705
00:44:50,088 --> 00:44:53,751
He paid me $2,000 for my trouble.
706
00:44:53,825 --> 00:44:56,089
I used inferior gems
from the vault.
707
00:44:56,160 --> 00:44:58,993
He said, " Oh, it didn't matter.
She would never know the difference."
708
00:45:00,164 --> 00:45:02,997
And then when I heard about the robbery
on the news the other night,
709
00:45:03,067 --> 00:45:05,968
I knew Laszlo was responsible.
710
00:45:06,037 --> 00:45:09,370
He got home only a moment or two
after I got there,
711
00:45:09,440 --> 00:45:11,431
and he invited me in.
712
00:45:11,509 --> 00:45:14,171
As soon as I got inside,
I saw the tiara. [No Audible Dialogue]
713
00:45:14,245 --> 00:45:16,406
I demanded to know
what was going on.
714
00:45:16,481 --> 00:45:19,473
Where was the copy?
What had he gotten me into?
715
00:45:19,550 --> 00:45:23,350
But then there was
a knock at the door, and l-I panicked.
716
00:45:23,421 --> 00:45:26,618
I grabbed the tiara,
and I ducked into the bedroom.
717
00:45:26,691 --> 00:45:30,718
It was that TVnews reporter.
I recognized him immediately.
718
00:45:30,795 --> 00:45:33,821
He wanted to come in,
but-but Laszlo got rid ofhim.
719
00:45:33,898 --> 00:45:37,334
All I wanted to do
was to get out of there,
720
00:45:37,401 --> 00:45:39,392
but he grabbed me.
721
00:45:39,470 --> 00:45:42,962
He wouldn't let me go.
He was in a rage.
722
00:45:44,575 --> 00:45:49,069
He hit mel
I was terrified for my lifel
723
00:45:49,147 --> 00:45:51,206
I grabbed the knife-
724
00:45:51,282 --> 00:45:56,049
I didn't-[Sobs]
I didn't mean to kill him.
725
00:46:00,291 --> 00:46:03,488
I just wanted to return the tiara.
726
00:46:03,561 --> 00:46:05,995
[Sobbing Continues]
727
00:46:10,268 --> 00:46:12,759
But then when he was dead,
728
00:46:15,206 --> 00:46:18,505
I knew no one
would believe my story.
729
00:46:19,911 --> 00:46:22,277
Andrea, I think
I'd better get you a lawyer.
730
00:46:24,782 --> 00:46:26,511
You don't mind, do you?
731
00:46:26,584 --> 00:46:30,850
No, sir. I, uh- I think
that would be a good idea.
732
00:46:32,256 --> 00:46:34,884
Ah, poor kid.
I feel sorry for her.
733
00:46:34,959 --> 00:46:36,950
Well, don't feel too sorry,
Hudson.
734
00:46:37,028 --> 00:46:39,861
After all, she did try to frame
an innocent man.
735
00:46:39,931 --> 00:46:41,922
Yeah, I suppose you're right.
736
00:46:41,999 --> 00:46:44,661
Hudson,
about the copy of the tiara.
737
00:46:44,735 --> 00:46:47,863
You don't have any, uh,
real use for it, do you?
738
00:46:47,939 --> 00:46:49,634
No.
739
00:46:49,707 --> 00:46:52,141
After all, Laszlo did pay
for the gems that he used.
740
00:46:52,210 --> 00:46:55,611
Do you want it
for a souvenir, Jessica? Of course.
741
00:46:55,680 --> 00:46:58,171
Oh, no. No, not for me.
742
00:46:58,249 --> 00:47:02,652
I know someone
who I think would appreciate it a great deal more than I would.
743
00:47:02,702 --> 00:47:07,252
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67308