All language subtitles for MSW s04e01 A Fashionable Way To Die.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 [Woman] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,469 --> 00:00:07,031 I heard a shot. It crossed my mind it might be a champagne cork. 3 00:00:07,107 --> 00:00:10,804 We may be involved with pornography and perhaps blackmail. 4 00:00:10,878 --> 00:00:16,407 Either you sign, or I will tie you up with injunctions and litigations. 5 00:00:16,483 --> 00:00:19,452 Panassie has done it again. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,581 I think you've once again arrested the wrong woman. 7 00:00:23,657 --> 00:00:26,649 Keep an eye on Maxim and the attractive Miss Taylor. 8 00:00:26,727 --> 00:00:29,958 - You're not involved. - You don't know how wrong you are. 9 00:01:25,619 --> 00:01:28,520 ##[Woman Singing] 10 00:01:46,440 --> 00:01:49,204 ♪♪ [Continues] 11 00:02:02,456 --> 00:02:05,516 So, have you spoken to Eva Taylor yet? 12 00:02:05,592 --> 00:02:09,995 Now, are you sure that you want to pursue... 13 00:02:10,063 --> 00:02:12,429 the dazzling world of high fashion modeling? 14 00:02:12,499 --> 00:02:15,696 Maybe you think I am not pretty enough. 15 00:02:19,072 --> 00:02:21,836 [Man] How does your mother feel about this ambition of yours? 16 00:02:21,909 --> 00:02:25,174 She is all for it. I told you that, Maxim. 17 00:02:25,245 --> 00:02:29,614 Oh. Well, if she has no objection, 18 00:02:29,683 --> 00:02:31,617 I will speak with Eva. 19 00:02:38,125 --> 00:02:41,390 [Applause] Thank you. 20 00:02:46,700 --> 00:02:49,635 Pernod. 21 00:02:49,703 --> 00:02:55,471 So, she's still after you to talk to Eva, huh? It's up to you. 22 00:02:55,542 --> 00:02:58,477 My daughter cannot wait tables all her life. 23 00:02:58,545 --> 00:03:00,809 Well, to business then. 24 00:03:00,881 --> 00:03:05,113 Maxim, your wife is very generous. 25 00:03:05,185 --> 00:03:09,588 She allows our relationship. 26 00:03:09,656 --> 00:03:12,454 I am not that generous. 27 00:03:12,526 --> 00:03:16,553 Valerie, my American business partner is just that- 28 00:03:16,630 --> 00:03:21,260 a business partner who is going to make me very, very rich. 29 00:03:38,552 --> 00:03:41,453 [Woman] We're all set for Friday night. [Man] No, we're not. 30 00:03:41,521 --> 00:03:43,546 Now, we're all set. [Gasps] 31 00:03:43,624 --> 00:03:45,558 Look. Just arrived from the workrooms. 32 00:03:45,626 --> 00:03:48,459 For the finale, the orchestra can play "Stars and Stripes Forever." 33 00:03:48,528 --> 00:03:54,091 Peter, what country are we in? No. We will line them up in blue, white and red. 34 00:03:54,167 --> 00:03:58,069 Play "The Marseilles," and all of France will rise to its feet. 35 00:03:58,138 --> 00:04:00,936 Now you are thinking like a diplomat. 36 00:04:01,008 --> 00:04:04,876 What dedication. Still, the candles burn. 37 00:04:04,945 --> 00:04:07,641 Maxim! 38 00:04:07,714 --> 00:04:09,944 I was afraid you didn't get my message. 39 00:04:10,017 --> 00:04:12,178 Come on. We can talk in the backroom. 40 00:04:12,252 --> 00:04:16,450 Peter, start accessorizing those gowns, jewelry and shoes and purses. 41 00:04:19,326 --> 00:04:22,989 Givenchy, move over. 42 00:04:23,063 --> 00:04:26,897 Maxim, I have the most wonderful news. 43 00:04:26,967 --> 00:04:30,403 I went to a party last night. I met Lu Waters. 44 00:04:30,470 --> 00:04:32,836 The famous model? 45 00:04:32,906 --> 00:04:35,500 I talked her into modeling in my show. Isn't that marvelous? 46 00:04:35,575 --> 00:04:38,908 How much is this marvelous opportunity going to cost me? 47 00:04:38,979 --> 00:04:41,812 Cost? Cost? Maxim, it's an investment. 48 00:04:41,882 --> 00:04:44,043 The publicity alone is well worth her fee. 49 00:04:44,117 --> 00:04:47,484 Which is? Ten thousand dollars. But that's nothing when you consider- 50 00:04:47,554 --> 00:04:50,682 Eva- Eva, please, stop. 51 00:04:50,757 --> 00:04:56,320 If you have $10,000 to throw around, perhaps you should use it to pay me back. 52 00:04:56,396 --> 00:05:00,127 But I can't pay you back until my new fall collection starts selling here in the salon. 53 00:05:00,200 --> 00:05:05,399 Well, you should have thought of that before you signed our little business arrangement. 54 00:05:07,074 --> 00:05:09,008 I tell you what. 55 00:05:09,076 --> 00:05:11,738 I will give you your $10,000... 56 00:05:11,812 --> 00:05:15,339 and a six-month extension... 57 00:05:15,415 --> 00:05:17,349 Oh, Maxim, thank you! 58 00:05:17,417 --> 00:05:21,911 In return for a 50-50 ownership agreement in The Taylored Look. 59 00:05:21,988 --> 00:05:24,980 - What? - Well, a bank would want everything. 60 00:05:25,058 --> 00:05:27,891 I ask for only half. "Ask"? 61 00:05:27,961 --> 00:05:29,622 You have a gun to my head. 62 00:05:29,696 --> 00:05:35,601 Either you sign a business partnership agreement with me before the show, 63 00:05:35,669 --> 00:05:40,697 or I will tie you up with injunctions and litigations. 64 00:05:40,774 --> 00:05:44,870 Need I color in the grisly details? 65 00:05:48,148 --> 00:05:50,082 Oh. 66 00:05:50,150 --> 00:05:54,052 By the way, Valerie's daughter Kim... 67 00:05:54,121 --> 00:05:56,316 wants to be one of the models Friday night. 68 00:06:08,402 --> 00:06:10,495 Eva. 69 00:06:10,570 --> 00:06:12,970 Eva. Shh. 70 00:06:13,039 --> 00:06:15,098 Eva. 71 00:06:44,271 --> 00:06:47,263 Jessica? 72 00:06:49,476 --> 00:06:53,242 Eva! Oh, my goodness. 73 00:06:53,313 --> 00:06:55,713 Don't you look wonderful. 74 00:06:55,782 --> 00:07:00,116 Well, you don't look so bad yourself. 75 00:07:00,187 --> 00:07:05,523 Well, it's not bad for Regent Street, but I can hardly wait to get you into an Eva Taylor original. 76 00:07:05,592 --> 00:07:08,686 Well, l-You can't wait? I've been waiting for ages for this day. 77 00:07:08,762 --> 00:07:10,696 Come on. I'm starved. 78 00:07:18,972 --> 00:07:22,908 It was such fantastic luck reaching you in London. 79 00:07:22,976 --> 00:07:24,910 How was your flight across the channel? 80 00:07:24,978 --> 00:07:29,039 You know, I am such a diplomat, I switched from tea to Perrier halfway across. 81 00:07:29,115 --> 00:07:32,516 Oh, Eva, I can't tell you how wonderful it is to see you. 82 00:07:32,586 --> 00:07:36,044 After all these years, all those disappointments, 83 00:07:36,122 --> 00:07:39,387 to have your own collection, and here in Paris. 84 00:07:39,459 --> 00:07:43,520 I don't know, Jess. I just knew I had to give it one more shot. 85 00:07:43,597 --> 00:07:46,862 Well, there's nothing like taking on the other fella in his own backyard. 86 00:07:46,933 --> 00:07:52,371 Oh, Jess, those first few years, believe me, I really worked my fanny off. 87 00:07:52,439 --> 00:07:55,931 I did some things for a tiny little shop over on the Left Bank, 88 00:07:56,009 --> 00:07:57,943 and I designed some gowns for a nightclub. 89 00:07:58,011 --> 00:08:01,412 That's when I met Maxim. He financed me until- 90 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 until now, anyway. 91 00:08:03,683 --> 00:08:05,446 Money troubles? 92 00:08:05,519 --> 00:08:08,010 Nothing that can't be solved. 93 00:08:08,088 --> 00:08:12,252 Now, Eva, you and I have known each other too long. What's wrong? 94 00:08:12,325 --> 00:08:16,591 Oh, I don't know. I think I'm just nervous about the show. 95 00:08:16,663 --> 00:08:21,965 After lunch, you are going to come to a rehearsal where you will tell me how much you love this collection. 96 00:08:22,035 --> 00:08:24,265 I can't wait. 97 00:08:38,318 --> 00:08:43,620 [Woman] Kim, it's very simple. You enter, you pose, you turn. 98 00:08:43,690 --> 00:08:48,627 You show the garment. And it's step, step, step, 99 00:08:48,695 --> 00:08:51,892 turn, turn, 100 00:08:51,965 --> 00:08:56,402 and walk, walk, walk, walk. 101 00:08:56,469 --> 00:08:58,403 Okay. 102 00:08:58,471 --> 00:09:03,602 Step, step, step, turn- 103 00:09:03,677 --> 00:09:08,410 - And walk, walk. - Lu, darling. Welcome. 104 00:09:11,251 --> 00:09:13,583 How's that suite we got you? It's perfect, Eva. Thank you. 105 00:09:13,653 --> 00:09:16,417 Everyone, Lu Waters, our star. 106 00:09:16,489 --> 00:09:19,049 [Chattering] I am a working girl. 107 00:09:19,125 --> 00:09:22,390 Just give me one of your size eights and push me down the ramp, okay? 108 00:09:22,462 --> 00:09:24,657 Come on, darling. There's somebody I want you to meet. 109 00:09:25,832 --> 00:09:28,096 Eva, these are absolutely wonderful. 110 00:09:28,168 --> 00:09:30,227 Thank you. They better be. 111 00:09:30,303 --> 00:09:33,466 Jessica, this is Lu Waters. Hello. 112 00:09:33,540 --> 00:09:38,500 Oh, yes, of course. I've seen you on the cover of Vogue. Or was it Bazaar? 113 00:09:38,578 --> 00:09:41,138 Both, I'm thrilled to say. Peter. 114 00:09:41,214 --> 00:09:45,810 Make sure Lu gets 506, 517- 115 00:09:45,885 --> 00:09:49,446 If Claudia has come in early from the country, 116 00:09:49,522 --> 00:09:52,252 this could become uncomfortable, Valerie. 117 00:09:52,325 --> 00:09:56,386 Relax, Maxim. I just want to wish Kim well. 118 00:09:56,463 --> 00:10:01,400 Besides, I think your wife and I would get along famously if we ever had the chance. 119 00:10:01,468 --> 00:10:06,963 Mother! I'm actually learning how to walk. 120 00:10:07,040 --> 00:10:09,338 The red becomes you, darling. 121 00:10:13,313 --> 00:10:15,247 Just what we need- a rookie. 122 00:10:15,315 --> 00:10:17,806 You see that incredible red dress they gave her? 123 00:10:17,884 --> 00:10:21,183 Honey, I don't even notice other models' dresses. 124 00:10:21,254 --> 00:10:27,159 Good luck, darling. I have to go rehearse a new number I'm putting in this evening. 125 00:10:27,227 --> 00:10:29,695 Do your mama a favor, huh? 126 00:10:29,763 --> 00:10:33,324 Keep an eye on Maxim and the attractive Miss Taylor. 127 00:10:33,400 --> 00:10:36,858 Mother, I am not a spy. 128 00:10:36,936 --> 00:10:39,530 Of course you're not, darling. 129 00:10:45,145 --> 00:10:50,139 I had, uh, my attorney draw these up this morning. 130 00:10:50,216 --> 00:10:53,481 Our new 50-50 partnership agreement. 131 00:10:53,553 --> 00:10:57,387 Unless, of course, you have found an elusive angel. Hmm? 132 00:11:13,139 --> 00:11:16,131 Mrs. Fletcher, we have not yet met. 133 00:11:16,209 --> 00:11:18,404 Maxim Soury. Oh, yes. 134 00:11:18,478 --> 00:11:22,005 Eva has told me how very helpful you've been to her. My wife Claudia. 135 00:11:22,082 --> 00:11:24,516 - How do you do? - A pleasure. 136 00:11:24,584 --> 00:11:27,678 Maxim seldom shares his business interests with me. 137 00:11:27,754 --> 00:11:29,949 But this new venture- It is so exciting, no? 138 00:11:30,023 --> 00:11:33,652 - Mm-hmm. - I will watch backstage. 139 00:11:33,727 --> 00:11:36,662 Claudia, I will see you later, yes? 140 00:11:36,730 --> 00:11:39,665 ##[Fanfare] Madam. 141 00:11:39,733 --> 00:11:42,463 [Man] Mesdames et messieurs, bonsoir. Le Inter-Continental Hotel... 142 00:11:42,535 --> 00:11:48,201 proudly welcomes you to the premier collection of Miss Eva Taylor and The Taylored Look. 143 00:11:48,274 --> 00:11:53,268 First, we have Margo in number 501. 144 00:11:53,346 --> 00:11:57,908 This magnificent gold lame is dramatically strapless, 145 00:11:57,984 --> 00:12:02,353 perfect for the many moods of an evening in Paris. 146 00:12:12,098 --> 00:12:14,191 Eva, my top hook. 147 00:12:14,267 --> 00:12:16,735 Okay. 148 00:12:20,974 --> 00:12:23,204 Here is number 506, 149 00:12:23,276 --> 00:12:28,646 worn by the toast of the international fashion scene, Mademoiselle Lu Waters. 150 00:12:28,715 --> 00:12:34,415 This black velvet gown, embroidered with pearls, would grace any embassy ball. 151 00:12:34,487 --> 00:12:37,149 And you cost-conscious ladies... 152 00:12:37,223 --> 00:12:40,852 will be pleased to know that the pearls come with the dress. 153 00:12:46,266 --> 00:12:48,461 Oh, madam, we have a call for Maxim Soury. 154 00:12:48,535 --> 00:12:51,163 I was told he's here. Oh. That's him over there. 155 00:12:51,237 --> 00:12:53,296 Oh, thank you. [Clears Throat] 156 00:12:53,373 --> 00:12:56,672 Our overseas operator has a Tokyo call for you, monsieur. 157 00:12:56,743 --> 00:12:58,677 Put it through to room 818. 158 00:12:58,745 --> 00:13:00,736 Very well, monsieur. 159 00:13:00,814 --> 00:13:03,112 [Emcee] Now something different- [Continues, Indistinct] 160 00:13:05,285 --> 00:13:08,254 Blue sapphire? Yeah. 161 00:13:32,879 --> 00:13:36,576 And here is Lu Waters again, this time in number 530, 162 00:13:36,649 --> 00:13:38,810 a fabulous white-sequined gown. 163 00:13:41,621 --> 00:13:43,418 I thought he said white. 164 00:13:47,627 --> 00:13:52,428 Oh, forgive me. I was so blinded by Miss Waters's radiant beauty... 165 00:13:52,498 --> 00:13:57,197 that I couldn't see that she's actually wearing number 531, 166 00:13:57,270 --> 00:14:01,604 a- a stunning blue creation, of course. 167 00:14:03,309 --> 00:14:07,405 And now, here again is Margo in white sequins. 168 00:14:07,480 --> 00:14:09,573 That's number 530. 169 00:14:09,649 --> 00:14:11,617 The M.C. Screwed up. 170 00:14:11,684 --> 00:14:14,118 No, he didn't. Peter, you gave her the blue by mistake. 171 00:14:14,187 --> 00:14:16,121 No, I didn't. Eva, what's the difference? 172 00:14:16,189 --> 00:14:19,158 Both girls are the same size. Margo, did Peter zip you into this? 173 00:14:19,225 --> 00:14:23,525 No, Kim helped me. But this was on my rack, Eva. 174 00:14:23,596 --> 00:14:27,123 And now, we have Kim in number 560. 175 00:14:27,200 --> 00:14:29,691 A brilliant red for all seasons. 176 00:14:34,407 --> 00:14:39,640 Red, white and blue- the colors of America and France, and Eva Taylor! 177 00:14:39,712 --> 00:14:42,374 Bravo! 178 00:14:55,194 --> 00:14:57,424 The Taylored Look! 179 00:15:00,667 --> 00:15:03,693 Oh, Eva, they loved it, and they loved you. 180 00:15:03,770 --> 00:15:06,295 You really did it. 181 00:15:06,372 --> 00:15:09,637 I sure did. I really blew it. Blew it? 182 00:15:09,709 --> 00:15:13,702 Don't be silly. Stores all over the world will be fighting to carry your creations. 183 00:15:13,780 --> 00:15:18,240 And Maxim Soury will reap 50% of my profits. 184 00:15:18,318 --> 00:15:23,312 - What? - Oh, Jessica, I have been such a fool. 185 00:15:23,389 --> 00:15:28,258 When you arrived, I was going to ask you to invest in my company to get that loan shark off my back. 186 00:15:28,328 --> 00:15:31,422 Loan shark? Monsieur Soury? But I couldn't. 187 00:15:31,497 --> 00:15:33,863 You are such a dear friend, 188 00:15:33,933 --> 00:15:37,869 and I was afraid you'd think that was the only reason I'd invited you. 189 00:15:37,937 --> 00:15:42,601 Now, listen to me, Eva. If that man extorted money from you, there are laws. 190 00:15:42,675 --> 00:15:45,439 But there's no law that says that I can't help you out. 191 00:15:45,511 --> 00:15:49,277 But I've already signed a new partnership agreement with him. 192 00:15:49,349 --> 00:15:53,410 A good lawyer can break that. Then maybe my bank could extend a short-term loan. 193 00:15:53,486 --> 00:15:57,047 Oh, Jessica. Would you help me talk to him? 194 00:15:57,123 --> 00:16:02,186 Eva, they say that money talks. Let's go talk money to Monsieur Soury. 195 00:16:06,499 --> 00:16:11,459 - Eva, it was magnificent! - Oh, thank you, Madam Soury. 196 00:16:11,537 --> 00:16:14,631 Maxim doesn't answer. He was backstage earlier, but then he left. 197 00:16:14,707 --> 00:16:17,767 Perhaps he's in the bar. 198 00:16:19,412 --> 00:16:22,575 - [Gasps] - Maxim! 199 00:16:30,123 --> 00:16:32,887 [Man] Inspector, the widow stated his watch is missing. 200 00:16:32,959 --> 00:16:35,052 As is his wallet. 201 00:16:35,128 --> 00:16:38,996 One bullet in the shoulder, one bullet in the chest. 202 00:16:39,065 --> 00:16:42,228 I, uh, shall have a word with, uh, Madam Soury... 203 00:16:42,301 --> 00:16:47,500 and the other ladies who discovered the body. 204 00:16:47,573 --> 00:16:50,440 Uh, Madam Taylor? 205 00:16:50,510 --> 00:16:55,140 Ah. Why did Monsieur Soury leave the show early? 206 00:16:55,214 --> 00:16:58,012 I believe he had to take an overseas telephone call. 207 00:16:58,084 --> 00:17:01,076 What happened? Did he surprise a burglar? 208 00:17:01,154 --> 00:17:04,214 Perhaps. What time did he take this call? 209 00:17:04,290 --> 00:17:07,521 Well, it was about halfway through the show. 210 00:17:07,593 --> 00:17:10,255 About 9:30, I think. I see. 211 00:17:10,329 --> 00:17:12,729 And, uh, Madam Soury? 212 00:17:12,799 --> 00:17:14,994 I am Claudia Soury, Inspector. Ah. 213 00:17:15,068 --> 00:17:17,764 My condolences, madam. 214 00:17:17,837 --> 00:17:22,274 Now, uh, you were obviously not here when this tragedy occurred? 215 00:17:22,341 --> 00:17:26,107 No. I was in the ballroom seated with Mrs. Fletcher. 216 00:17:26,179 --> 00:17:31,276 Ah, yes, Mrs. Jessica Fletcher. American. 217 00:17:31,350 --> 00:17:33,784 Jessica Fletcher? 218 00:17:33,853 --> 00:17:37,118 - PossiblyJ.B. Fletcher, the mystery writer? - Yes. 219 00:17:37,190 --> 00:17:42,924 Oh, I'm honored, Mad- Inspector Hughes Panassie, Paris Police. 220 00:17:42,995 --> 00:17:46,590 I have enjoyed with such great relish- 221 00:17:46,666 --> 00:17:51,763 [Speaking French] 222 00:17:51,838 --> 00:17:55,365 [French] I'm sorry. 223 00:17:55,441 --> 00:17:58,808 I give the free translation. 224 00:17:58,878 --> 00:18:04,180 Um, The Damsel Who Waltzed at the Ball and Was Buried at Dawn. That's not your book? 225 00:18:04,250 --> 00:18:07,276 I call it The Corpse Danced at Midnight. 226 00:18:07,353 --> 00:18:12,120 Ah! Inspector, you said perhaps this is a burglary. 227 00:18:12,191 --> 00:18:16,651 The other officer said Maxim's watch and wallet were missing. I assumed- 228 00:18:16,729 --> 00:18:20,460 In any other circumstance, I might be inclined to accept the obvious. 229 00:18:20,533 --> 00:18:24,401 But, madam, forgive me, because your husband was a man... 230 00:18:24,470 --> 00:18:27,496 I knew to be on the fringe of the Paris underworld. 231 00:18:27,573 --> 00:18:30,041 Anything is possible in this case. 232 00:18:30,109 --> 00:18:33,408 My late husband was merely a businessman. 233 00:18:33,479 --> 00:18:35,970 He did not associate with killers. 234 00:18:36,048 --> 00:18:38,642 Thank you for your opinion in this matter, madam. 235 00:18:38,718 --> 00:18:42,210 The hotel has given me another room for the night. 236 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 That is, if you don't have any more questions. Of course. 237 00:18:45,491 --> 00:18:47,891 Madam Taylor, you're free to return to your flat, 238 00:18:47,960 --> 00:18:50,793 but make sure that my man has your phone number. 239 00:18:50,863 --> 00:18:53,923 [French] Jessica, thank you for being here. 240 00:18:54,000 --> 00:18:56,764 Will you be all right? Sure. I'll talk to you in the morning. 241 00:18:56,836 --> 00:18:59,066 All right. 242 00:18:59,138 --> 00:19:01,402 It must have been about 10 minutes before 10:00, 243 00:19:01,474 --> 00:19:03,499 just before I went off duty. 244 00:19:03,576 --> 00:19:08,411 I heard a shot, or something like a shot. 245 00:19:08,481 --> 00:19:12,042 It crossed my mind it might be a champagne cork pop. 246 00:19:12,118 --> 00:19:16,612 Inspector Panassie said that Monsieur Soury was shot twice. 247 00:19:16,689 --> 00:19:20,125 One, two. I was down the hall in the linen room. 248 00:19:20,193 --> 00:19:22,388 I cannot be sure of anything. 249 00:19:22,461 --> 00:19:25,396 And when you came out of the linen room, 250 00:19:25,464 --> 00:19:28,763 did you see anyone leave this room or anything unusual at all? 251 00:19:28,834 --> 00:19:31,268 No one came out. 252 00:19:31,337 --> 00:19:34,966 But I did see a woman running for the elevator. 253 00:19:35,041 --> 00:19:38,943 A guest on the floor? Someone you might recognize? 254 00:19:39,011 --> 00:19:41,571 I saw her only from the back. 255 00:19:41,647 --> 00:19:47,449 A woman wearing a big hat and a long white coat with gray checks. 256 00:19:47,520 --> 00:19:50,512 Gray checks? Yes, madam. 257 00:19:50,590 --> 00:19:53,821 White hat and coat, hmm? 258 00:19:53,893 --> 00:19:55,827 Officer, my husband has been waiting for hours. 259 00:19:55,895 --> 00:19:59,331 The hotel was sealed off before I was able to go home. 260 00:19:59,398 --> 00:20:01,662 You may leave now. 261 00:20:03,035 --> 00:20:05,435 Madam Fletcher. 262 00:20:05,504 --> 00:20:11,101 The talk in the hotel lobby is that your friend Eva Taylor will be the rage of Paris. 263 00:20:11,177 --> 00:20:13,873 Look, please, at this partnership agreement. 264 00:20:13,946 --> 00:20:18,110 Have you any idea why a woman with the world at her feet... 265 00:20:18,184 --> 00:20:22,280 signs half that world away to a man such as Maxim Soury? 266 00:20:22,355 --> 00:20:27,156 I'm afraid that you're more familiar with Monsieur Soury's character than I am, Inspector. 267 00:20:27,226 --> 00:20:32,061 It's not the victim's character I am inquiring about. It is your friend, Eva Taylor. 268 00:20:32,131 --> 00:20:36,727 Well, I will speak to our new star... 269 00:20:36,802 --> 00:20:39,396 in the fashion heavens. 270 00:20:39,472 --> 00:20:44,569 Airplane tickets? Yes, made out to Madam and Monsieur Soury for next weekend. 271 00:20:44,644 --> 00:20:47,238 Ah, the Italian Riviera! 272 00:20:47,313 --> 00:20:50,077 Oh, it's warm and sunny there. 273 00:20:52,018 --> 00:20:54,077 It's well within my means. 274 00:20:55,488 --> 00:20:57,479 Perhaps, uh- 275 00:20:59,292 --> 00:21:01,283 Inspector. 276 00:21:02,428 --> 00:21:05,295 Perhaps the woman was looking for this. 277 00:21:05,364 --> 00:21:07,298 It was in his pocket. 278 00:21:07,366 --> 00:21:10,164 I do not think it is for madam's eyes. Ooh-la-la. 279 00:21:10,236 --> 00:21:13,694 Inspector? 280 00:21:13,773 --> 00:21:16,867 I'm sorry. This is police business. 281 00:21:16,942 --> 00:21:20,378 But surely I'm not a suspect. Oh, no, no, no, no, no, madam. 282 00:21:20,446 --> 00:21:23,313 But l- I'm a gentleman. 283 00:21:25,017 --> 00:21:28,953 Suffice to say, it is a photograph of a man and a woman. 284 00:21:29,021 --> 00:21:31,387 But the picture is torn in half. 285 00:21:31,457 --> 00:21:35,951 It is the, uh- It is the bottom half. It is most indelicate. 286 00:21:36,028 --> 00:21:38,997 Knowing the late Monsieur Soury as I did, 287 00:21:39,065 --> 00:21:43,365 I am now certain that we are not talking about a simple robbery. 288 00:21:43,436 --> 00:21:48,135 We may be involved with pornography and perhaps blackmail. 289 00:21:48,207 --> 00:21:53,440 Sir, the others involved with Monsieur Soury's fashion enterprise await you in the ballroom. 290 00:21:53,512 --> 00:21:57,608 I have to seal off this room until we have completely dusted for fingerprints. 291 00:21:57,683 --> 00:22:00,982 Aha. Inspector, would you mind if I joined you? 292 00:22:01,053 --> 00:22:03,248 Of course. It would be my pleasure. 293 00:22:05,891 --> 00:22:09,554 Obviously, I fascinate her. 294 00:22:11,764 --> 00:22:16,201 And the bellman fetched Monsieur Soury at about 9:30? 295 00:22:16,268 --> 00:22:19,795 Yeah. I pointed him out. Ah. 296 00:22:19,872 --> 00:22:22,739 May I ask you, which of you were aware... 297 00:22:22,808 --> 00:22:28,713 that Eva Taylor had sold half of her interest in The Taylored Look earlier today? 298 00:22:28,781 --> 00:22:31,773 If you're suggesting Eva killed him, it's impossible. 299 00:22:31,851 --> 00:22:34,843 She was backstage running the show, 300 00:22:34,920 --> 00:22:37,855 getting the girls in and out of their gowns. 301 00:22:37,923 --> 00:22:40,585 She couldn't have possibly left and killed him during the show. 302 00:22:40,659 --> 00:22:42,752 And, uh, you are, uh- 303 00:22:42,828 --> 00:22:45,820 Peter Appleyard, Miss Taylor's assistant. 304 00:22:45,898 --> 00:22:47,832 And tell me, Monsieur Appleyard, 305 00:22:47,900 --> 00:22:53,429 how did you know that Monsieur Soury was killed during the show? 306 00:22:53,506 --> 00:22:55,974 Well, l- [Kim] I told him, Inspector. 307 00:22:56,041 --> 00:23:00,307 It's all over the hotel about the maid who heard the shots before 10:00. 308 00:23:00,379 --> 00:23:03,177 You all saw Eva throughout the show? 309 00:23:03,249 --> 00:23:06,150 - Absolutely. - Yes. 310 00:23:06,218 --> 00:23:11,155 What a remarkable woman to have such loyal employees... 311 00:23:11,223 --> 00:23:15,387 with such acute powers of observation. 312 00:23:15,461 --> 00:23:18,021 [Chuckles] Ho! 313 00:23:18,097 --> 00:23:21,863 Hello, operator, would you try a Miss Eva Taylor... 314 00:23:21,934 --> 00:23:23,993 at 32 Rue St. Honore? 315 00:23:24,069 --> 00:23:26,731 I don't have the number. 316 00:23:26,806 --> 00:23:28,797 Thank you. 317 00:24:02,608 --> 00:24:06,009 Claudia, I'm sorry to bother you so late, but it is important. 318 00:24:06,078 --> 00:24:10,515 I feel very awkward about this, but a very dear friend of mine is in a great deal of trouble. 319 00:24:10,583 --> 00:24:13,416 Why, of course. Please, come in. 320 00:24:13,486 --> 00:24:16,751 Please. 321 00:24:16,822 --> 00:24:21,259 My room is across the courtyard from your former suite where your husband was killed. 322 00:24:21,327 --> 00:24:24,626 I couldn't help but notice you returned there. 323 00:24:24,697 --> 00:24:29,100 I forgot my stole. The police have the room sealed off. 324 00:24:29,168 --> 00:24:31,966 A gendarme was kind enough to escort me in. 325 00:24:32,037 --> 00:24:36,133 Yes, but the gendarme wasn't aware of everything that you took from the room? 326 00:24:39,345 --> 00:24:44,874 While the inspector was interrogating me earlier in that room, 327 00:24:44,950 --> 00:24:47,441 I saw a coat button on the floor. 328 00:24:47,520 --> 00:24:52,423 I'm sure it belonged to the woman who spent the afternoon in Maxim's suite... 329 00:24:52,491 --> 00:24:54,459 before I came into town. 330 00:24:54,527 --> 00:24:57,257 His mistress, Valerie Bechet. 331 00:24:57,329 --> 00:25:00,127 She sings in his club. 332 00:25:00,199 --> 00:25:02,690 I've known about them for over a year. 333 00:25:02,768 --> 00:25:04,702 Well, then why protect her? 334 00:25:04,770 --> 00:25:07,603 I protect my two teenage daughters from scandal. 335 00:25:07,673 --> 00:25:09,800 But you may be protecting a murderer. 336 00:25:09,875 --> 00:25:13,470 I think not. They loved each other. 337 00:25:13,546 --> 00:25:18,108 Did you know that your husband was going away next weekend to the Italian Riviera? 338 00:25:18,183 --> 00:25:20,879 Two plane tickets were found. 339 00:25:20,953 --> 00:25:24,980 And the trip would include Valerie, not me. 340 00:25:25,057 --> 00:25:28,322 Over the years, I've closed my eyes... 341 00:25:28,394 --> 00:25:31,420 to his women and his business ventures. 342 00:25:31,497 --> 00:25:36,799 His business- Did it include blackmail? 343 00:25:36,869 --> 00:25:40,327 - Pornography, perhaps? - Nothing would surprise me. 344 00:25:40,406 --> 00:25:42,203 May I see the button? 345 00:25:51,750 --> 00:25:54,014 Oh, Lord. 346 00:25:54,086 --> 00:25:56,919 - Jessica, what is it? - I'm sorry, Claudia. 347 00:25:56,989 --> 00:25:59,480 You're going to have to tell the inspector about this button. 348 00:25:59,558 --> 00:26:02,652 Exactly where you found it. Everything. 349 00:26:02,728 --> 00:26:06,129 It's easy enough for you, Jessica. You're not involved. 350 00:26:06,198 --> 00:26:09,190 You don't know how wrong you are. 351 00:26:34,293 --> 00:26:37,751 The lawyers were here at 8:00 with a buyer. 352 00:26:37,830 --> 00:26:41,994 You see how quickly those jackals descend, Inspector? 353 00:26:42,067 --> 00:26:44,228 Good morning. Ah! Madam Fletcher. 354 00:26:44,303 --> 00:26:47,670 How charming to see you again so soon. 355 00:26:47,740 --> 00:26:50,573 I was just finishing up some, uh, routine questioning. 356 00:26:50,643 --> 00:26:53,874 You know Madam Bechet. I haven't had the pleasure. Jessica Fletcher. 357 00:26:53,946 --> 00:26:58,110 - How do you do? - I know that you were close to Monsieur Soury. 358 00:26:58,183 --> 00:27:00,913 - I'm so sorry. - Thank you. 359 00:27:00,986 --> 00:27:05,150 I was just telling the inspector how anxious I've been these last few months... 360 00:27:05,224 --> 00:27:07,715 trying to quit this old place. 361 00:27:07,793 --> 00:27:10,261 My career was at a standstill. 362 00:27:10,329 --> 00:27:14,459 And when I mentioned it to Maxim, he was very understanding. 363 00:27:14,533 --> 00:27:19,368 Why, you know, he even called one of those fancy hotels on the Right Bank... 364 00:27:19,438 --> 00:27:22,373 and got me an engagement for this coming Saturday evening. 365 00:27:22,441 --> 00:27:27,743 Madam Bechet, I have determined that Maxim's room was not entered forcibly. 366 00:27:27,813 --> 00:27:32,011 He admitted his killer, or his killer had a key. 367 00:27:32,084 --> 00:27:36,111 Now, you were, forgive me, his mistress. 368 00:27:36,188 --> 00:27:38,179 I loved him, Inspector, 369 00:27:38,257 --> 00:27:40,782 but his wife was coming in from the country that night. 370 00:27:40,859 --> 00:27:44,761 Besides, we were not hot-breathed teenagers... 371 00:27:44,830 --> 00:27:48,630 waiting to catch some moments of passion together whenever we could. 372 00:27:48,701 --> 00:27:53,331 No, I never set foot in his room like that. 373 00:27:53,405 --> 00:27:57,341 Pardon. I have cleaned out my locker, Valerie. 374 00:27:57,409 --> 00:28:01,243 Would you close up? Certainly. 375 00:28:01,313 --> 00:28:03,713 Good luck, Albert. 376 00:28:03,782 --> 00:28:08,742 Madam Bechet, just where were you between 9:30 and 10:00 last night? 377 00:28:08,821 --> 00:28:11,016 My first show finished at 9:30. 378 00:28:11,090 --> 00:28:14,082 I was here resting until my second show at 10:30. 379 00:28:14,159 --> 00:28:17,128 Valerie, I don't think so. No. 380 00:28:17,196 --> 00:28:19,289 Inspector, she was not here. 381 00:28:19,364 --> 00:28:23,858 - Oh, but I was, Albert. - Go on, Albert. 382 00:28:23,936 --> 00:28:28,839 Well, don't you remember? Your first show started very late last night. 383 00:28:28,907 --> 00:28:31,876 You were still on stage until nearly 10:00. 384 00:28:40,552 --> 00:28:42,884 [Siren Wailing] 385 00:28:48,927 --> 00:28:52,419 You seem disappointed, Inspector. 386 00:28:52,498 --> 00:28:56,195 Despite the woman's alibi, Panassie's instincts tell him... 387 00:28:56,268 --> 00:28:58,862 that this was a crime of passion. 388 00:28:58,937 --> 00:29:03,203 A woman is involved. Of that, I am certain. [Horn Honks] 389 00:29:04,810 --> 00:29:07,870 Inspector. 390 00:29:07,946 --> 00:29:10,176 Good news. We found the murder weapon. 391 00:29:10,249 --> 00:29:13,343 Excellent, Luter! 392 00:29:13,418 --> 00:29:18,549 Monsieur Soury's killer must have hidden it in a room service tray in the hall. 393 00:29:18,624 --> 00:29:20,922 A waiter has carried the tray down to the kitchen, 394 00:29:20,993 --> 00:29:24,394 and the dishwasher spotted it and called the department. 395 00:29:24,463 --> 00:29:27,159 The circle tightens. 396 00:29:27,232 --> 00:29:31,191 There is, uh, however, a small problem, monsieur. 397 00:29:31,270 --> 00:29:33,363 Problem? 398 00:29:33,438 --> 00:29:36,737 Another maid stepped forth, and, uh, 399 00:29:36,809 --> 00:29:41,405 she said that she heard a shot shortly after 10:00. 400 00:29:41,480 --> 00:29:45,177 A different maid than the one who heard the shot before 10:00? 401 00:29:45,250 --> 00:29:47,411 How odd. [Panassie] Not odd at all, madam. 402 00:29:47,486 --> 00:29:51,752 This other maid is simply trying to get her picture in the paper like everyone else. 403 00:29:51,824 --> 00:29:54,657 Take this weapon down to headquarters and have it tested. 404 00:29:54,726 --> 00:29:57,320 Yes, sir. 405 00:29:57,396 --> 00:30:00,524 Panassie will not be swayed from his original theory. 406 00:30:00,599 --> 00:30:04,660 We are looking for a woman wearing a long white coat... 407 00:30:04,736 --> 00:30:08,866 who put two shots in Monsieur Soury at 10 minutes to 10:00. 408 00:30:08,941 --> 00:30:12,206 Does that rational approach surprise you, madam? 409 00:30:12,277 --> 00:30:15,610 Not a bit. Not one bit. 410 00:30:15,681 --> 00:30:20,141 [Eva] Countess, you look stunning! 411 00:30:20,219 --> 00:30:23,279 That color would be smashing on you. 412 00:30:23,355 --> 00:30:28,224 Lu! Oh, Lu, darling, I am so sorry. I know, I know. 413 00:30:28,293 --> 00:30:32,491 I will write the check immediately. [Lu] Thank you, Eva. I'm just a little strapped. 414 00:30:32,564 --> 00:30:37,058 Can you believe it? A week ago, the only thing I could get out of Vogue was a subscription. 415 00:30:37,135 --> 00:30:40,696 Now they want me for a cover story! That's great. 416 00:30:40,772 --> 00:30:46,005 - Jessica! - Is there anywhere we can talk? 417 00:30:46,078 --> 00:30:49,206 Oh, I'd love to, but I simply have to call Giorgio's in the States. 418 00:30:49,281 --> 00:30:51,249 It's important. 419 00:30:51,316 --> 00:30:54,080 6:00,Jess. We'll have drinks at Harry's American Bar. 420 00:30:54,152 --> 00:30:58,612 No, 6:00 is too late. This is nothing to have drinks over. 421 00:31:02,160 --> 00:31:05,960 I tried to reach you several times last night, and your phone was busy all morning. 422 00:31:06,031 --> 00:31:07,965 I was out with some buyers from Dallas. 423 00:31:08,033 --> 00:31:11,025 By 3:00 in the morning, they were talking seven-figure guarantees. 424 00:31:11,103 --> 00:31:14,334 Then I took my phone off the hook so I could sleep. Jessica, what is it? 425 00:31:14,406 --> 00:31:17,034 Eva, a maid at the hotel saw a woman... 426 00:31:17,109 --> 00:31:20,977 running down the hall toward the elevator moments after Maxim was shot. 427 00:31:21,046 --> 00:31:24,209 The woman was wearing a white coat with a gray stripe. 428 00:31:24,283 --> 00:31:29,380 But that's crazy. The only time I was on Maxim's floor is when we found his body. 429 00:31:29,454 --> 00:31:33,720 And a button just like yours was found in Maxim's room by his wife. 430 00:31:35,360 --> 00:31:38,056 [Gasps] There's one missing. 431 00:31:38,130 --> 00:31:40,621 But that can't be. What cannot be, madam? 432 00:31:40,699 --> 00:31:42,724 This, perhaps? 433 00:31:47,873 --> 00:31:52,537 [Jessica] But a dozen witnesses saw her working backstage during the show. 434 00:31:52,611 --> 00:31:56,672 Busy witnesses, none of whom observed Madam Taylor constantly. 435 00:31:56,748 --> 00:32:01,151 In such confusion, she could have left, killed Maxim and returned. 436 00:32:01,219 --> 00:32:04,916 The elevators were but a step away. That's ridiculous! 437 00:32:04,990 --> 00:32:10,155 And with him gone, you wipe away a greedy, lifelong partner... 438 00:32:10,228 --> 00:32:15,256 in what the fashion page calls "the return of the great Coco Chanel." 439 00:32:15,334 --> 00:32:18,030 No. Inspector, you're wrong. 440 00:32:18,103 --> 00:32:21,732 If Eva had killed Maxim, why didn't she take the partnership agreement away with her? 441 00:32:21,807 --> 00:32:23,741 Why leave it behind? 442 00:32:23,809 --> 00:32:28,371 She was in a great hurry to return downstairs. She didn't have time to look for it. 443 00:32:28,447 --> 00:32:33,908 But as you observed, the killer had time to turn Maxim's suite inside out. 444 00:32:33,986 --> 00:32:36,477 I have boiled the ragout down... 445 00:32:36,555 --> 00:32:40,457 to the simple meat and potatoes you Americans can understand. 446 00:32:40,525 --> 00:32:45,724 A maid identifies Eva's coat. Eva's button is found in the victim's room. 447 00:32:45,797 --> 00:32:51,429 And Eva's motive is the second oldest one in the book. 448 00:32:56,475 --> 00:32:58,238 Oh! 449 00:32:59,644 --> 00:33:02,442 Marie, do you remember me? 450 00:33:02,514 --> 00:33:04,948 We spoke last night. Oui, madam. 451 00:33:05,017 --> 00:33:10,114 Last evening, you said that you heard what you thought sounded like a shot at 10 minutes before 10:00. 452 00:33:10,188 --> 00:33:13,521 - Yes. - But apparently the police spoke to another maid... 453 00:33:13,592 --> 00:33:17,551 who claims that she heard the shot at 10 minutes after 10:00. 454 00:33:17,629 --> 00:33:20,462 That was me-Yvette. And I do not claim. 455 00:33:20,532 --> 00:33:24,730 I know what I heard. But these stupid police, they will not listen. 456 00:33:24,803 --> 00:33:28,068 Well, I'm listening very intently, 457 00:33:28,140 --> 00:33:31,268 and something is beginning to become clear. 458 00:33:31,343 --> 00:33:34,437 Madam? Both of you heard a shot, 459 00:33:34,513 --> 00:33:38,779 you, Marie, at 10 minutes before 10:00, and you, Yvette, at 10 minutes after 10:00. 460 00:33:38,850 --> 00:33:43,287 Now, if the two bullets that were fired into Maxim Soury's body... 461 00:33:43,355 --> 00:33:48,486 were fired from the same gun, they must have been fired 20 minutes apart. 462 00:33:48,560 --> 00:33:51,620 How very clever of you. 463 00:33:51,696 --> 00:33:57,134 If you are so clever, madam, perhaps you can explain our unsolved mystery. 464 00:33:57,202 --> 00:34:00,137 Where are the two towels? 465 00:34:00,205 --> 00:34:02,139 The two towels? 466 00:34:02,207 --> 00:34:07,201 I put two fresh towels in Monsieur Soury's room that afternoon. 467 00:34:07,279 --> 00:34:10,840 When the police permitted me to clean the room the next day, they were gone. 468 00:34:10,916 --> 00:34:14,443 The head ofhousekeeping is holding me responsible. 469 00:34:14,519 --> 00:34:19,980 And since obviously Monsieur Soury did not steal them, who did? 470 00:34:21,660 --> 00:34:23,958 Two towels. 471 00:34:24,029 --> 00:34:27,487 Thank you, Marie. Thank you very much. 472 00:34:28,934 --> 00:34:31,402 Americans. 473 00:34:54,493 --> 00:34:57,826 Mrs. Fletcher. Well, you're up unfashionably early. 474 00:34:57,896 --> 00:34:59,989 Well, I'm sorry to bother you. 475 00:35:00,065 --> 00:35:05,025 Remember late in the show the mix-up in the order of the two dresses? 476 00:35:05,103 --> 00:35:07,037 Do I? Yes. 477 00:35:07,105 --> 00:35:11,041 It was supposed to be Lu in the white, then Margo in this blue. 478 00:35:11,109 --> 00:35:15,341 Eva blamed me, but I don't know how it happened. I checked the order myself. 479 00:35:15,413 --> 00:35:19,782 Well, it's got no zipper, no buttons in the back. 480 00:35:19,851 --> 00:35:21,910 Not even a hook to fret with. 481 00:35:21,987 --> 00:35:25,388 That, Mrs. Fletcher, is the beauty of it. 482 00:35:25,457 --> 00:35:30,326 Even I could get in and out of that gown without any help in the dark in five seconds... 483 00:35:30,395 --> 00:35:35,697 if I, uh, were partial to women's clothing. 484 00:35:35,767 --> 00:35:38,736 Suppose for a moment that Lu Waters... 485 00:35:38,803 --> 00:35:42,068 had deliberately switched dresses. 486 00:35:42,140 --> 00:35:45,837 How much time do you think it might have taken for her... 487 00:35:45,911 --> 00:35:50,109 to get out of the previous dress and then reappear in the blue one? 488 00:35:50,182 --> 00:35:52,412 Maybe 10 minutes. 489 00:35:52,484 --> 00:35:55,942 Well, the show was almost over. It was about a quarter to 10:00. 490 00:35:56,021 --> 00:36:00,458 I suppose it's conceivable that Lu could have taken the elevator up to Maxim's room... 491 00:36:00,525 --> 00:36:03,892 and still made it back on stage by five minutes of 10:00. 492 00:36:03,962 --> 00:36:06,760 Mrs. Fletcher, do you realize what you're suggesting? 493 00:36:06,831 --> 00:36:10,130 Not suggesting, Peter. Considering. 494 00:36:10,202 --> 00:36:14,434 One thing I'm sure of: Eva Taylor did not kill that man. Oh, I agree. 495 00:36:14,506 --> 00:36:20,103 But Lu Waters? Why, for heaven's sake? What motive could she possibly have? 496 00:36:20,178 --> 00:36:24,581 That, Peter, is the one part of the puzzle that is still missing. 497 00:36:26,685 --> 00:36:29,950 [Jessica] And by wearing the blue dress intended for the other model, 498 00:36:30,021 --> 00:36:34,014 Lu Waters would have been able to leave backstage for at least 10 minutes. 499 00:36:34,092 --> 00:36:38,722 To commit a murder disguised in Madam Taylor's coat and hat. 500 00:36:38,797 --> 00:36:41,425 Well, as I said, it's only a theory. 501 00:36:41,499 --> 00:36:45,629 But a brilliant one, Madam Fletcher. I bow to your ingenuity. 502 00:36:45,704 --> 00:36:49,697 There is, as you said, only one missing ingredient- motive. 503 00:36:49,774 --> 00:36:55,644 And I, Panassie, will add that soupçon of spice to the recipe. 504 00:36:55,714 --> 00:37:00,447 You are, perhaps, Dr. Watson to my Sherlock Holmes. 505 00:37:00,518 --> 00:37:04,454 My search of French bank accounts turned up no indication... 506 00:37:04,522 --> 00:37:06,581 that any of the suspects was being blackmailed. 507 00:37:06,658 --> 00:37:12,119 So I made discreet inquiries into some American back accounts. 508 00:37:12,197 --> 00:37:14,859 Lu Waters's bank, perhaps? 509 00:37:14,933 --> 00:37:16,867 We must move quickly before the suspect... 510 00:37:16,935 --> 00:37:19,802 and the corroborating witnesses leave Paris. 511 00:37:19,871 --> 00:37:23,136 Come, Watson. The game is afoot. 512 00:37:25,043 --> 00:37:27,341 Hundreds of people... 513 00:37:27,412 --> 00:37:32,440 saw the mix-up of the dresses- the white for the blue. 514 00:37:32,517 --> 00:37:36,954 But only l- well, with the help of Madam Fletcher- 515 00:37:37,022 --> 00:37:39,422 I maintain that Lu Waters... 516 00:37:39,491 --> 00:37:42,722 purposely switched gowns with Margo. 517 00:37:42,794 --> 00:37:46,355 Switched gowns? What is this man talking about? 518 00:37:46,431 --> 00:37:51,630 What must have occurred, Mademoiselle Waters, is this. 519 00:37:51,703 --> 00:37:54,638 Towards the end of the show, you saw Maxim... 520 00:37:54,706 --> 00:37:58,198 go up to his room, and you wished to follow him to kill him. 521 00:37:58,276 --> 00:38:02,007 To do this, you had to get away without being seen. 522 00:38:02,080 --> 00:38:05,106 You switched your dress for Margo's. 523 00:38:05,183 --> 00:38:07,549 No one had to help you in or out of it. 524 00:38:07,619 --> 00:38:10,918 Then you put on Madam Taylor's coat and hat... 525 00:38:10,989 --> 00:38:13,583 not to frame her- though it subsequently did- 526 00:38:13,658 --> 00:38:16,525 but to conceal a famous woman... 527 00:38:16,594 --> 00:38:19,893 wearing a striking gown in the hotel lobby and elevator. 528 00:38:19,964 --> 00:38:23,525 Everyone else was too busy to notice you slip away. 529 00:38:23,601 --> 00:38:27,264 Me kill Maxim Soury? 530 00:38:27,339 --> 00:38:31,799 I only met the man that day. That's true, Inspector. 531 00:38:31,876 --> 00:38:35,368 "Met" perhaps, madam. 532 00:38:35,447 --> 00:38:38,143 But you knew him all too well. 533 00:38:38,216 --> 00:38:43,176 He had been blackmailing you from afar for over a year. 534 00:38:43,254 --> 00:38:45,313 I get it. 535 00:38:45,390 --> 00:38:49,451 You can't pin this on one American, so you're head-hunting for another. 536 00:38:49,527 --> 00:38:53,987 Mademoiselle Waters, you are a highly successful model who makes a lot of money. 537 00:38:54,065 --> 00:38:57,034 Still, your bank account is always drained. 538 00:38:57,102 --> 00:38:59,229 You meet Eva Taylor at a party, 539 00:38:59,304 --> 00:39:02,034 and you sign on at once to model for the money. 540 00:39:02,107 --> 00:39:07,238 And two days later, you are in the salon hovering around to get your fee. 541 00:39:07,312 --> 00:39:11,214 I ask myself, why? [Chuckles] Why, indeed? 542 00:39:11,282 --> 00:39:15,446 With the help from my dear friends of the French Passport Bureau, 543 00:39:15,520 --> 00:39:19,889 I can now place you in this country six years ago... 544 00:39:19,958 --> 00:39:24,156 at about the time... 545 00:39:24,229 --> 00:39:27,460 when this and other dubious photographs... 546 00:39:27,532 --> 00:39:30,160 were being taken. 547 00:39:30,235 --> 00:39:34,899 When you left the ballroom, you didn't go directly to Maxim Soury's room, 548 00:39:34,973 --> 00:39:38,739 but rather to your own room, which was also located on the eighth floor... 549 00:39:38,810 --> 00:39:41,643 just down the hall from Maxim's room. 550 00:39:41,713 --> 00:39:45,547 You got the gun you own, and you came out. 551 00:39:45,617 --> 00:39:48,711 It must have been tormenting to find yourself... 552 00:39:48,787 --> 00:39:52,018 suddenly working for a man who had been blackmailing you. 553 00:39:52,090 --> 00:39:54,354 You couldn't contain your hatred. 554 00:39:54,426 --> 00:39:56,860 You entered Maxim's room, and you shot him. 555 00:39:56,928 --> 00:40:02,025 With only minutes to spare to return to the fashion show in your blue gown, 556 00:40:02,100 --> 00:40:06,196 you exited at once for the perfect alibi- 557 00:40:06,271 --> 00:40:08,205 the runway. 558 00:40:08,273 --> 00:40:11,140 Is that not the way it happened, mademoiselle? 559 00:40:15,880 --> 00:40:21,250 Six years ago, I ran away from home to Paris. 560 00:40:21,319 --> 00:40:25,688 This man I met said that I could earn some quick, easy bucks. 561 00:40:25,757 --> 00:40:28,885 And I'm ashamed of it now. 562 00:40:28,960 --> 00:40:34,023 The police raided the magazine, and the photographs of me were never published. 563 00:40:34,098 --> 00:40:36,828 And then a year ago, 564 00:40:36,901 --> 00:40:39,665 Maxim somehow got a hold of those old photographs. 565 00:40:41,773 --> 00:40:46,642 He threatened to expose them if I didn't mail cash to a post office box in Paris. 566 00:40:49,547 --> 00:40:53,677 He promised that he would destroy those negatives, 567 00:40:53,751 --> 00:40:56,015 and he never did. 568 00:40:57,055 --> 00:41:01,754 Yes, I killed him, and I'm not sorry that I did. 569 00:41:01,826 --> 00:41:05,353 I'm only sorry that I didn't get away with it. 570 00:41:05,430 --> 00:41:11,096 Perhaps if I had not panicked when I realized that Madam Soury was in the suite- 571 00:41:11,169 --> 00:41:16,607 Madam Soury? But she was in the audience next to me. 572 00:41:16,674 --> 00:41:20,075 Well, then whose purse was that in his suite? 573 00:41:20,144 --> 00:41:24,410 Lu, was it a red purse? 574 00:41:24,482 --> 00:41:27,246 Yes, I think it was. 575 00:41:27,318 --> 00:41:31,379 The color is immaterial. Place her in custody. 576 00:41:37,795 --> 00:41:40,855 Panassie has done it again, huh? 577 00:41:40,932 --> 00:41:45,266 - Yes, Inspector, I think you have. - Merci, madam. 578 00:41:45,336 --> 00:41:49,636 I think you've once again arrested the wrong woman. 579 00:41:49,707 --> 00:41:52,301 What? 580 00:41:54,178 --> 00:41:56,942 ##[Valerie Singing] 581 00:42:18,202 --> 00:42:20,136 ##[Ends] 582 00:42:33,418 --> 00:42:37,252 Mrs. Fletcher. Inspector. How flattering. 583 00:42:37,322 --> 00:42:39,620 You remembered my engagement here this evening. 584 00:42:39,691 --> 00:42:45,493 I'm afraid, Madam Bechet, it is not out of musical interest. 585 00:42:45,563 --> 00:42:48,726 Oh, surely it's not the investigation. 586 00:42:48,800 --> 00:42:52,497 My daughter said the American model had confessed and is now in custody. 587 00:42:52,570 --> 00:42:57,269 Well, she may have confessed, Valerie, but I'm afraid she's guilty only of attempted murder. 588 00:42:57,342 --> 00:43:01,438 She fired one shot at Monsieur Soury at 10 minutes before 10:00. 589 00:43:01,512 --> 00:43:03,707 It wounded him in the shoulder. 590 00:43:03,781 --> 00:43:06,477 When he fell, she thought she had killed him, 591 00:43:06,551 --> 00:43:11,784 but the fatal shot to his heart was fired 20 minutes later... by you. 592 00:43:11,856 --> 00:43:14,222 Oh, Inspector, this is absurd. 593 00:43:14,292 --> 00:43:18,661 Madam Bechet, Monsieur Soury had purchased two plane tickets... 594 00:43:18,730 --> 00:43:20,664 for the Riviera this weekend. 595 00:43:20,732 --> 00:43:23,860 Now, who was going to be his traveling companion? 596 00:43:23,935 --> 00:43:26,529 Not his wife, and surely not you. 597 00:43:26,604 --> 00:43:30,370 As you stated, Maxim had personally arranged for your engagement here. 598 00:43:30,441 --> 00:43:34,172 No, I'm afraid, uh, his companion... 599 00:43:34,245 --> 00:43:39,080 was to be his newest love- your daughter. 600 00:43:39,150 --> 00:43:44,110 Oh, that's a monstrous suggestion! Why, she's just a child. 601 00:43:44,188 --> 00:43:47,885 [Jessica] Valerie, we think we have a pretty good idea how it all happened. 602 00:43:47,959 --> 00:43:52,020 When Lu fired a shot thinking she'd killed Maxim, she left the gun and fled. 603 00:43:52,096 --> 00:43:56,658 And as you said, you were at Maxim's club when that shot was fired. 604 00:43:56,734 --> 00:44:01,728 A blackmailer shot by his victim wouldn't call a doctor or the police. He'd call a friend. 605 00:44:01,806 --> 00:44:05,503 You, Valerie. By that time, you hadjust left the stage. 606 00:44:05,576 --> 00:44:10,070 Unobserved, you took a five-minute taxi ride from the club to his hotel. 607 00:44:10,148 --> 00:44:13,948 While trying to stop his bleeding, you saw the red purse... 608 00:44:14,018 --> 00:44:16,543 your daughter was supposed to be modeling in the show. 609 00:44:16,621 --> 00:44:19,920 You had seen her with it earlier that day. We all did. 610 00:44:19,991 --> 00:44:21,959 When Lu Waters told us that... 611 00:44:22,026 --> 00:44:26,122 she saw that red purse in Maxim's room, all the pieces fell together. 612 00:44:26,197 --> 00:44:29,064 It was all right for Maxim to cheat on his wife, 613 00:44:29,133 --> 00:44:34,400 but when he cheated on his mistress with his mistress's own daughter- 614 00:44:34,472 --> 00:44:37,771 You finished thejob Lu had begun 20 minutes earlier. 615 00:44:37,842 --> 00:44:41,334 You took Maxim's wallet and watch to make it look like a robbery... 616 00:44:41,412 --> 00:44:44,643 and stowed the purse and the gun in your bag, along with the bloodstained towels. 617 00:44:44,716 --> 00:44:47,014 - No. - Madam Bechet, 618 00:44:47,085 --> 00:44:50,418 the only way that red purse could have found its way into your dressing room... 619 00:44:50,488 --> 00:44:54,424 was if you took it from Maxim's room to protect your daughter. 620 00:44:54,492 --> 00:44:56,426 What? 621 00:44:56,494 --> 00:44:59,361 [Jessica] When the inspector and I were in your dressing room after the murder, 622 00:44:59,430 --> 00:45:05,062 we both looked right at the red purse, but neither of us connected it at the time. 623 00:45:05,136 --> 00:45:07,536 No, that was my purse. 624 00:45:07,605 --> 00:45:09,800 Kim wore her own in the fashion show. 625 00:45:09,874 --> 00:45:13,708 Well, Eva had a photographer to shoot the fashion show. 626 00:45:16,047 --> 00:45:17,981 There's Kim in the finale. 627 00:45:18,049 --> 00:45:21,780 Now, the other models are both carrying purses. 628 00:45:21,853 --> 00:45:23,753 But where's Kim's? 629 00:45:23,821 --> 00:45:28,485 Valerie, the inspector could question your daughter, 630 00:45:28,559 --> 00:45:31,824 but do you really want to put her through that? 631 00:45:36,634 --> 00:45:42,004 At first, I suspected Maxim had his eye on Eva Taylor. 632 00:45:42,073 --> 00:45:46,840 I even encouraged him to hire Kim so that she could keep her eye on him. 633 00:45:48,613 --> 00:45:52,105 I long ago surrendered myself to that man, 634 00:45:52,183 --> 00:45:54,947 along with my dreams. 635 00:45:55,019 --> 00:45:57,351 But how could I give my daughter away? 636 00:46:01,025 --> 00:46:03,516 ##[Piano] 637 00:46:18,743 --> 00:46:21,405 ♪♪ [Singing] 638 00:46:35,960 --> 00:46:41,455 On the outside, Panassie is the tough-as-nails police inspector, 639 00:46:41,532 --> 00:46:43,898 but deep down, like all Frenchmen, 640 00:46:43,968 --> 00:46:49,531 I am a sentimental romantic at heart. 641 00:46:53,344 --> 00:46:55,938 Ah, well, 642 00:46:56,013 --> 00:47:00,473 your half of this check comes to 120 francs, madam. 643 00:47:00,523 --> 00:47:05,073 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.