All language subtitles for Lipstick.1976.DVDRip.XviD-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,349 --> 00:00:18,581 Slow. 2 00:00:18,619 --> 00:00:20,611 Easy. 3 00:00:20,654 --> 00:00:23,351 Easy, Chrissy. 4 00:00:23,390 --> 00:00:26,292 Mmm. 5 00:00:26,326 --> 00:00:28,761 Now. 6 00:00:28,795 --> 00:00:31,424 That's it. 7 00:00:31,465 --> 00:00:34,094 Oh, boy. 8 00:00:34,134 --> 00:00:36,501 We're going to make it. 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,006 So beautiful. 10 00:00:39,106 --> 00:00:40,199 So beautiful! 11 00:00:42,309 --> 00:00:44,642 Wow! 12 00:00:44,678 --> 00:00:47,409 Sean, bring up the music. 13 00:00:47,447 --> 00:00:50,713 A little easier with your love... softer. 14 00:00:50,751 --> 00:00:52,549 It's beautiful like that. 15 00:00:52,586 --> 00:00:55,954 It's great like that, really good. 16 00:00:55,989 --> 00:00:57,457 Let me have another back. 17 00:00:57,491 --> 00:00:59,016 How's the hair, Sean? 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,460 It's good. 19 00:01:04,231 --> 00:01:05,824 Just pull it a little bit in the bed. 20 00:01:05,866 --> 00:01:08,495 That's it, that's it, good. 21 00:01:08,535 --> 00:01:09,833 The veil is much too low. 22 00:01:09,870 --> 00:01:11,168 Wait, wait, wait just a minute. 23 00:01:11,204 --> 00:01:12,365 Wait a minute, let me just-- 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,341 Francesco, it's interfering with the lipstick. 25 00:01:14,374 --> 00:01:16,309 All right, we know it's the lipstick. 26 00:01:16,343 --> 00:01:17,333 Yes. 27 00:01:17,377 --> 00:01:18,845 Very good. 28 00:01:18,879 --> 00:01:21,144 Up a little bit. 29 00:01:21,181 --> 00:01:22,376 That's it, baby. 30 00:01:22,416 --> 00:01:23,384 Look right at me. 31 00:01:23,417 --> 00:01:25,249 Beautiful, very mysterious. 32 00:01:25,285 --> 00:01:26,810 Turn a bit to the right. 33 00:01:26,853 --> 00:01:28,321 A bit to the right, yes. 34 00:01:28,355 --> 00:01:29,323 There you go. 35 00:01:29,356 --> 00:01:31,416 A bit to the right. Over, yeah. 36 00:01:31,458 --> 00:01:32,551 The veil is much too low. 37 00:01:32,593 --> 00:01:34,221 Wait, wait, wait, just a minute. 38 00:01:34,261 --> 00:01:35,320 Wait a minute, let me just-- 39 00:01:35,362 --> 00:01:37,160 Francesco, it's interfering with the lipstick. 40 00:01:37,197 --> 00:01:38,961 No, no, honey, you're interfering. 41 00:01:38,999 --> 00:01:41,230 Yes, look to the right, darling. 42 00:01:41,268 --> 00:01:43,134 Wait. Chrissy, just pay attention to me, Chrissy. 43 00:01:43,170 --> 00:01:44,365 Just listen to me. 44 00:01:44,404 --> 00:01:46,635 Here, let me take this picture, no? 45 00:01:47,708 --> 00:01:49,574 - Beautiful. - Beautiful, beautiful. 46 00:01:49,610 --> 00:01:50,976 - Great. - Yeah. 47 00:01:51,011 --> 00:01:52,809 Ah, very mysterious like that. 48 00:01:52,846 --> 00:01:54,405 I still think it's too low. 49 00:01:54,448 --> 00:01:56,007 - I want her all to myself. - It's very distracting. 50 00:01:56,116 --> 00:01:57,448 Will you give me-- You want the camera? 51 00:01:57,484 --> 00:01:58,645 - Do you want to take this picture? 52 00:01:58,685 --> 00:01:59,653 - No, darling, no. 53 00:01:59,686 --> 00:02:01,177 No, you are the artist. Let's keep going. 54 00:02:01,221 --> 00:02:02,553 All right, well, well, will you be quiet 55 00:02:02,589 --> 00:02:04,057 - and let me get one frame? - Yes. 56 00:02:04,091 --> 00:02:05,616 Just let me get one picture I like, 57 00:02:05,659 --> 00:02:07,651 - Yes, darling. - without your bickering there? 58 00:02:07,694 --> 00:02:09,720 Now, come on, give me a break. 59 00:02:09,763 --> 00:02:12,790 All right. Forget everything. 60 00:02:17,137 --> 00:02:20,266 Ooh, fabulous. 61 00:02:20,307 --> 00:02:22,299 Oh, bravo, bravo. 62 00:02:22,342 --> 00:02:23,970 You look sensational. 63 00:02:24,044 --> 00:02:25,603 Fabulous, Chrissy. 64 00:02:25,646 --> 00:02:27,205 Beautiful. 65 00:02:27,247 --> 00:02:29,239 Oh, Chrissy, you look great. 66 00:02:29,282 --> 00:02:30,750 Great like that. 67 00:02:30,784 --> 00:02:32,412 Oh, let's get this mermaid on film! 68 00:02:32,452 --> 00:02:33,420 Like, wow, wow. 69 00:02:33,453 --> 00:02:34,819 Give me a camera. 70 00:03:01,848 --> 00:03:03,180 Beautiful like that. 71 00:03:30,844 --> 00:03:32,574 Hey, man, what happened? Is she dead? 72 00:03:32,612 --> 00:03:35,514 Uh, it's closed for the day. Stay behind the line, fellows. 73 00:03:38,351 --> 00:03:41,116 Focus. Now hold it. 74 00:03:41,154 --> 00:03:42,986 Take a deep breath, don't let me see it. 75 00:03:43,056 --> 00:03:44,183 Feel the seaweed. 76 00:03:44,224 --> 00:03:45,556 Wait a minute, Bill, Bill. 77 00:03:45,592 --> 00:03:46,958 - Are you uncomfortable? - Steve, I was... 78 00:03:46,993 --> 00:03:48,222 I was right in the middle of a take. 79 00:03:48,261 --> 00:03:49,889 Bill, look, I just don't think this is working. 80 00:03:49,930 --> 00:03:50,954 I'm sorry, it really isn't. 81 00:03:50,997 --> 00:03:52,693 I mean, what are you trying to get at with this? 82 00:03:52,733 --> 00:03:54,201 Hold that. It's great. What's the matter? 83 00:03:54,234 --> 00:03:55,202 It doesn't work. 84 00:03:55,235 --> 00:03:56,498 Are you trying to convince somebody 85 00:03:56,536 --> 00:03:57,526 this is real? 86 00:03:59,206 --> 00:04:02,768 Hey, Chris, he's here-- Mr. Stuart. 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,548 I know we're selling lipstick, 88 00:04:08,582 --> 00:04:10,050 but nobody else is going to know that. 89 00:04:10,083 --> 00:04:11,073 The idea is the woman... 90 00:04:13,120 --> 00:04:14,588 Hi, Mr. Stuart! 91 00:04:14,621 --> 00:04:15,748 Whoo! 92 00:04:15,789 --> 00:04:18,918 Why didn't you tell me I had to be a mountain goat? 93 00:04:18,959 --> 00:04:19,949 You! 94 00:04:21,294 --> 00:04:23,263 Wait for the wave, the next wave. 95 00:04:24,564 --> 00:04:25,896 They're still shooting. 96 00:04:25,932 --> 00:04:29,130 Yeah, they're running late. 97 00:04:29,169 --> 00:04:30,330 All right, let her out, 98 00:04:30,370 --> 00:04:31,394 let her out on the set. 99 00:04:31,438 --> 00:04:32,428 Sit down. 100 00:04:37,210 --> 00:04:39,202 That's fine, you're great, let's get, 101 00:04:39,246 --> 00:04:40,942 we're getting it, we're getting it, wait. 102 00:04:55,462 --> 00:04:58,660 Maybe-maybe this isn't the-the-the right time, Kathy. 103 00:04:58,698 --> 00:05:01,099 Uh... 104 00:05:01,134 --> 00:05:04,070 Maybe-maybe I just shouldn't be here at all, huh? 105 00:05:04,104 --> 00:05:07,563 She'll be so disappointed. 106 00:05:07,607 --> 00:05:09,473 Who'll be disappointed? 107 00:05:09,509 --> 00:05:11,341 She really wants to hear it. 108 00:05:11,378 --> 00:05:14,143 You mean you want her to hear it. 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,188 Uh, Kathy, will you bring 110 00:05:24,224 --> 00:05:26,125 your sister's bag from my car, please? 111 00:05:26,159 --> 00:05:28,185 The small pigskin. 112 00:05:28,228 --> 00:05:30,060 He drives a small pigskin car? 113 00:05:32,866 --> 00:05:34,562 That's fine, you're great. 114 00:05:34,601 --> 00:05:36,593 That's it. We're getting it... 115 00:05:36,636 --> 00:05:38,002 Oh, look. 116 00:05:52,619 --> 00:05:54,986 Who's the, uh, masseur? 117 00:05:55,021 --> 00:05:56,421 Huh? 118 00:05:56,456 --> 00:05:57,685 With your sister? 119 00:05:58,825 --> 00:05:59,793 Oh, that's Steve. 120 00:05:59,826 --> 00:06:02,125 He works for an advertising agency. 121 00:06:02,162 --> 00:06:04,256 Ah. 122 00:06:04,297 --> 00:06:05,959 They get very friendly. 123 00:06:08,902 --> 00:06:09,926 Hey, Chris, 124 00:06:09,970 --> 00:06:12,201 this is my music teacher, Mr. Stuart. 125 00:06:12,239 --> 00:06:13,468 - Hi. - Hello. 126 00:06:13,506 --> 00:06:16,203 Ooh. 127 00:06:16,243 --> 00:06:17,836 - Hi, how are you? - Fine, thank you. 128 00:06:17,878 --> 00:06:18,937 You know you're Kathy's 129 00:06:19,012 --> 00:06:20,776 favorite man in the world, don't you? 130 00:06:20,814 --> 00:06:24,046 Well, uh... 131 00:06:24,084 --> 00:06:26,952 You've got to be a wonderful music teacher. 132 00:06:27,053 --> 00:06:28,282 Chris! 133 00:06:28,321 --> 00:06:31,189 We're going to be ready in a second. 134 00:06:31,224 --> 00:06:33,216 Uh, I'm sorry. 135 00:06:33,260 --> 00:06:34,455 - No, no, no-- - Delays. 136 00:06:34,494 --> 00:06:35,587 It's okay, it's okay. 137 00:06:35,629 --> 00:06:37,621 No, it isn't. I should have known better. 138 00:06:37,664 --> 00:06:39,724 No, it's, it's interesting. 139 00:06:39,766 --> 00:06:41,826 What, waiting around? 140 00:06:41,868 --> 00:06:44,804 No. 141 00:06:44,838 --> 00:06:47,467 Watching. 142 00:06:47,507 --> 00:06:48,907 You're being awfully nice. 143 00:06:49,910 --> 00:06:52,311 And I really do want to hear your music. 144 00:06:52,345 --> 00:06:54,678 But... 145 00:06:54,714 --> 00:06:56,979 it doesn't look like it's going to be today. 146 00:06:57,083 --> 00:06:58,210 Do you think possibly 147 00:06:58,251 --> 00:07:00,152 I could come by the school tomorrow? 148 00:07:00,186 --> 00:07:02,621 Uh, yeah, sure, you can come by. 149 00:07:02,656 --> 00:07:04,249 Uh, I won't be there. 150 00:07:04,291 --> 00:07:06,760 I only teach on Mondays, Wednesdays, and Fridays. 151 00:07:06,793 --> 00:07:08,591 Chris! 152 00:07:08,628 --> 00:07:09,891 Let's go, we're ready! 153 00:07:09,930 --> 00:07:12,195 Uh, well, look. 154 00:07:12,232 --> 00:07:13,461 Why don't I make it easy for you. 155 00:07:13,500 --> 00:07:15,560 Why don't I, why don't I come by your place, all right? 156 00:07:18,204 --> 00:07:20,605 You're just every bit as nice as Kathy said you were. 157 00:07:21,608 --> 00:07:23,099 What...? 158 00:07:24,544 --> 00:07:26,513 Wait for the wave, the next wave... 159 00:07:26,546 --> 00:07:27,514 Uh, what's the address? 160 00:07:27,547 --> 00:07:28,776 The Towers. 161 00:07:28,815 --> 00:07:29,783 On Sunset? 162 00:07:29,816 --> 00:07:31,182 Mm-hmm. 163 00:07:31,217 --> 00:07:32,207 Okay. 164 00:07:32,252 --> 00:07:33,720 I'll see you, kiddo. All right? 165 00:07:33,753 --> 00:07:36,018 See you, Mr. Stuart. 166 00:07:37,991 --> 00:07:40,222 Sorry you had to come out here for nothing. 167 00:07:40,260 --> 00:07:42,252 Don't worry about it. 168 00:08:18,798 --> 00:08:21,131 Come on, come on, come on, come on, come on. 169 00:10:40,306 --> 00:10:42,935 Hello? 170 00:10:42,976 --> 00:10:45,002 Who is it? 171 00:10:45,044 --> 00:10:46,103 Who? 172 00:10:46,146 --> 00:10:48,012 Uh, Mr. Stuart? 173 00:10:48,047 --> 00:10:49,675 Gordon, Gordon Stuart. 174 00:10:49,716 --> 00:10:52,709 Mr. Gordon Stuart. 175 00:10:52,752 --> 00:10:58,123 Um, okay, could you ask him to come up, please? 176 00:10:58,158 --> 00:11:00,821 Yeah, you can go up. It's apartment 16-B. 177 00:11:00,860 --> 00:11:03,091 Thank you very much. 178 00:11:41,167 --> 00:11:42,635 Come on in, Mr. Stuart. 179 00:11:42,669 --> 00:11:43,693 Hi. 180 00:11:44,737 --> 00:11:45,796 I'm sorry. 181 00:11:45,838 --> 00:11:47,363 I'm not quite ready. 182 00:11:48,575 --> 00:11:51,135 You apologize too much. 183 00:11:51,177 --> 00:11:53,908 Okay. No more apologies? 184 00:11:53,947 --> 00:11:55,472 Come on in. 185 00:11:56,916 --> 00:11:58,509 Would you like some tea or coffee? 186 00:11:58,551 --> 00:11:59,678 No, thank you. 187 00:11:59,719 --> 00:12:00,846 Maybe some beer. 188 00:12:00,887 --> 00:12:02,287 I've got a terrific French beer. 189 00:12:02,322 --> 00:12:03,984 Yeah, beer would be fine. 190 00:12:04,991 --> 00:12:08,792 Uh... would you mind... helping yourself 191 00:12:08,828 --> 00:12:09,955 while I get dressed? 192 00:12:09,996 --> 00:12:10,964 Sure. 193 00:12:10,997 --> 00:12:11,965 Thanks. 194 00:12:11,998 --> 00:12:14,866 It's right there in the fridge. 195 00:12:14,901 --> 00:12:17,132 Shall I open one for you? 196 00:12:17,170 --> 00:12:18,832 No, thanks. 197 00:12:27,180 --> 00:12:30,582 Kathy hasn't been bugging you, has she, about... 198 00:12:30,617 --> 00:12:32,643 about listening to my stuff? 199 00:12:32,685 --> 00:12:33,846 No, no, not at all. 200 00:12:33,886 --> 00:12:35,184 And I've got to say, 201 00:12:35,221 --> 00:12:36,985 she's really crazy about it. 202 00:12:37,023 --> 00:12:38,389 She's beautiful. 203 00:12:38,424 --> 00:12:39,824 I think so, too. 204 00:12:39,859 --> 00:12:41,088 And I really want to thank you 205 00:12:41,127 --> 00:12:42,857 for being so great with her. 206 00:12:43,696 --> 00:12:45,494 It's not just the music, but it's the way 207 00:12:45,531 --> 00:12:46,726 you understand her. 208 00:12:46,766 --> 00:12:49,201 I think she's got one of those classic 209 00:12:49,235 --> 00:12:50,533 13-year-old crushes on you. 210 00:12:54,374 --> 00:12:56,502 How do you know Gage? 211 00:12:56,542 --> 00:12:58,010 Pardon? 212 00:12:58,044 --> 00:13:00,036 How do you know Sean Gage? 213 00:13:01,047 --> 00:13:02,447 Oh, I met him at some party. 214 00:13:02,482 --> 00:13:03,950 An opening back in New York. 215 00:13:03,983 --> 00:13:05,178 Come on, sit down. 216 00:13:06,219 --> 00:13:07,278 What were you doing, 217 00:13:07,320 --> 00:13:09,619 playing "Chopsticks" with him? 218 00:13:09,656 --> 00:13:11,818 You know what, I think we were. 219 00:13:11,858 --> 00:13:15,192 He's got something to do with classical music. 220 00:13:15,228 --> 00:13:17,891 Modern classical music. 221 00:13:17,930 --> 00:13:19,125 Well... 222 00:13:19,165 --> 00:13:21,430 Well, what I mean is not pop. 223 00:13:21,467 --> 00:13:23,561 I teach the stuff. 224 00:13:25,171 --> 00:13:27,470 I wrote to him once. 225 00:13:27,507 --> 00:13:29,942 Wanted to send him something I'd done. 226 00:13:29,976 --> 00:13:30,966 What happened? 227 00:13:31,077 --> 00:13:32,978 Nothing happened. 228 00:13:33,012 --> 00:13:35,345 I like to teach. 229 00:13:36,349 --> 00:13:38,978 I'm curious about what kind of music you do. 230 00:13:39,018 --> 00:13:41,817 Is it like Sean Gage? 231 00:13:41,854 --> 00:13:43,823 Well... 232 00:13:43,856 --> 00:13:45,290 it is electronic. 233 00:13:45,325 --> 00:13:47,658 But, um... 234 00:13:47,694 --> 00:13:49,663 I also add natural sounds. 235 00:13:49,696 --> 00:13:54,896 And then I get variations by utilizing modifying devices. 236 00:13:54,934 --> 00:13:57,301 I also use synthesizers. 237 00:13:57,337 --> 00:13:58,930 And-and now I'm into using lasers. 238 00:14:02,975 --> 00:14:04,944 Look, why don't I just play it for you now 239 00:14:04,977 --> 00:14:06,946 and then if I have to, explain it later, okay? 240 00:14:06,979 --> 00:14:08,607 Sure. 241 00:14:35,007 --> 00:14:37,340 Excuse me. 242 00:14:42,348 --> 00:14:45,147 Hello? 243 00:14:45,184 --> 00:14:47,881 Steve. 244 00:14:47,920 --> 00:14:50,788 Where are you? 245 00:14:50,823 --> 00:14:53,156 The airport? 246 00:14:53,192 --> 00:14:54,660 Oh, really. 247 00:14:54,694 --> 00:14:56,185 Hang on a second. 248 00:14:56,229 --> 00:14:58,460 I'll... I'll only be a few minutes. 249 00:14:58,498 --> 00:15:00,228 Could you hang up the phone 250 00:15:00,266 --> 00:15:01,290 when I get to the other room? 251 00:15:01,334 --> 00:15:02,302 Sure. 252 00:15:02,335 --> 00:15:03,303 Please? 253 00:15:03,336 --> 00:15:05,635 Thank you. 254 00:15:08,474 --> 00:15:10,807 Got it. Thanks. 255 00:15:39,105 --> 00:15:42,132 How long did you say that meeting's going to be? 256 00:15:42,175 --> 00:15:43,643 I've got it. 257 00:15:43,676 --> 00:15:45,304 Could you hang up the phone, please? 258 00:15:45,344 --> 00:15:46,812 Hey, come on. 259 00:15:46,846 --> 00:15:49,839 Your man's not even out of town and you've got a party going. 260 00:16:06,499 --> 00:16:09,196 Of course we'll miss you. 261 00:16:20,313 --> 00:16:22,578 You know I'm crazy... 262 00:16:22,615 --> 00:16:24,777 ...about you. 263 00:16:24,817 --> 00:16:25,944 Yeah. 264 00:16:26,018 --> 00:16:29,614 Look, Steve, I know. 265 00:16:29,655 --> 00:16:32,090 I know. 266 00:16:32,124 --> 00:16:33,456 Okay. 267 00:16:33,493 --> 00:16:36,122 Look, can I call you back? 268 00:16:36,162 --> 00:16:37,960 Yeah. 269 00:16:38,064 --> 00:16:39,293 Okay. 270 00:16:39,332 --> 00:16:41,961 Could you call me from Seattle? 271 00:16:42,001 --> 00:16:43,799 Bye-bye. 272 00:16:44,804 --> 00:16:46,329 You forgot about today, didn't you? 273 00:16:46,372 --> 00:16:48,307 I did. I did. 274 00:16:48,341 --> 00:16:49,604 I'm-I'm... 275 00:16:49,642 --> 00:16:50,974 I'm really sorry. 276 00:16:51,010 --> 00:16:52,842 I know how you must feel. 277 00:16:53,846 --> 00:16:56,111 You don't know me. 278 00:16:56,148 --> 00:16:57,776 How do you know how I feel? 279 00:16:57,817 --> 00:16:59,410 You fuck priests, too? 280 00:17:05,024 --> 00:17:06,356 Get out of here! 281 00:17:09,295 --> 00:17:11,628 What...? What...? 282 00:17:13,032 --> 00:17:15,331 What are you doing? 283 00:17:16,903 --> 00:17:18,303 No! 284 00:17:33,152 --> 00:17:34,450 What's so hot about you? 285 00:17:34,487 --> 00:17:35,455 Nothing. 286 00:17:35,488 --> 00:17:37,047 Your picture all over the place? Huh? 287 00:17:37,089 --> 00:17:38,785 What have you got, heavy-duty friends... 288 00:17:38,824 --> 00:17:39,792 No! 289 00:17:39,825 --> 00:17:41,157 ...give you whatever you want, huh? 290 00:17:41,193 --> 00:17:42,627 - No! - You fuck to get what you want?! 291 00:17:42,662 --> 00:17:43,721 - Huh? - No! 292 00:17:54,507 --> 00:17:55,634 Where is it? 293 00:17:55,675 --> 00:17:57,143 What? 294 00:17:57,176 --> 00:17:58,838 That new red shit. 295 00:17:59,845 --> 00:18:00,972 Where is it?! 296 00:18:01,013 --> 00:18:02,379 I don't know. 297 00:18:06,953 --> 00:18:08,444 Huh? 298 00:18:10,356 --> 00:18:12,188 Where is it?! 299 00:18:12,224 --> 00:18:14,386 Huh? 300 00:18:14,427 --> 00:18:17,261 Where is it? 301 00:18:17,296 --> 00:18:19,265 - Where is it? - I don't... 302 00:18:19,298 --> 00:18:20,698 Where is it?! 303 00:18:20,733 --> 00:18:22,599 - I don't... in-in... - Hmm? 304 00:18:22,635 --> 00:18:25,264 - ...in the bath... room. - Hmm? 305 00:18:26,806 --> 00:18:28,399 Come on. Come on! 306 00:18:43,489 --> 00:18:45,117 Help! 307 00:18:45,157 --> 00:18:47,388 Help...! 308 00:18:47,426 --> 00:18:49,827 Help! 309 00:18:55,668 --> 00:18:58,001 Please, God, help me. 310 00:19:24,296 --> 00:19:25,730 Put it on. 311 00:19:26,766 --> 00:19:28,894 Put it on. 312 00:19:30,936 --> 00:19:33,098 Please don't hurt me. 313 00:19:33,139 --> 00:19:34,107 Oh, come on. 314 00:19:34,140 --> 00:19:35,130 - Hold still. - My... 315 00:19:45,484 --> 00:19:47,453 Nice? 316 00:19:47,486 --> 00:19:49,079 Take a look. 317 00:19:49,121 --> 00:19:50,953 Open your eyes. 318 00:19:50,990 --> 00:19:52,959 You like it? 319 00:19:52,992 --> 00:19:54,961 You like it, Chrissy? 320 00:19:54,994 --> 00:19:56,622 - Huh? - Yes. 321 00:19:56,662 --> 00:19:57,789 Why? 322 00:19:57,830 --> 00:20:00,629 It-it's... nice. 323 00:20:00,666 --> 00:20:03,261 Huh? Because it makes you look good enough to fuck. 324 00:20:03,302 --> 00:20:05,430 Am I good enough to fuck?! 325 00:20:05,471 --> 00:20:06,962 I-I never said... 326 00:20:07,006 --> 00:20:08,099 Oh, no, no... 327 00:20:13,879 --> 00:20:16,178 I want it on me. 328 00:20:17,717 --> 00:20:19,879 I want it on me. 329 00:20:33,365 --> 00:20:35,334 Come on. 330 00:20:35,367 --> 00:20:36,858 This is only the beginning. 331 00:20:43,109 --> 00:20:46,409 No. 332 00:20:56,555 --> 00:20:58,683 Oh, my God! 333 00:20:58,724 --> 00:21:00,124 You're killing me! 334 00:21:01,727 --> 00:21:02,786 Shh. 335 00:21:02,828 --> 00:21:05,297 - Get off me! - Shh, shh. 336 00:21:05,331 --> 00:21:07,800 - God... help me! - Relax. 337 00:21:09,635 --> 00:21:10,796 Relax. Just open up. 338 00:21:10,836 --> 00:21:12,634 No! 339 00:21:12,671 --> 00:21:14,503 Open up. Relax. 340 00:21:14,540 --> 00:21:15,940 That's it. 341 00:21:15,975 --> 00:21:16,943 Yes. 342 00:21:31,190 --> 00:21:33,682 Hey, sis, I'm home. 343 00:22:07,126 --> 00:22:08,617 What's the matter? 344 00:22:08,661 --> 00:22:11,130 Untie me. 345 00:22:11,163 --> 00:22:13,132 No. 346 00:22:13,165 --> 00:22:15,964 My sister was in here. 347 00:22:16,001 --> 00:22:17,629 I heard her. 348 00:22:17,670 --> 00:22:19,662 I heard her close the door. 349 00:22:33,519 --> 00:22:35,488 Want to call her in? 350 00:22:37,122 --> 00:22:39,250 Have some fun? 351 00:22:39,291 --> 00:22:43,956 Please... please, untie me. 352 00:22:47,566 --> 00:22:51,025 What'd she see? 353 00:22:54,039 --> 00:22:55,803 You mean this is the first time 354 00:22:55,841 --> 00:22:57,707 that Kathy ever walked in on you? 355 00:22:58,711 --> 00:23:01,647 You know what she's thinking now, don't you? 356 00:23:02,681 --> 00:23:06,618 "My sister... just made it... 357 00:23:06,652 --> 00:23:09,178 with my favorite teacher." 358 00:23:21,000 --> 00:23:25,768 Catholic education, can't do a damn thing about it. 359 00:23:25,804 --> 00:23:28,137 It's on all their minds. 360 00:24:31,337 --> 00:24:33,465 Listen, Chris... 361 00:24:33,505 --> 00:24:35,940 don't do this with anyone else. 362 00:25:11,276 --> 00:25:13,745 Kathy? 363 00:25:19,752 --> 00:25:21,277 Kathy? 364 00:25:21,320 --> 00:25:24,518 Kathy! Kathy! 365 00:25:28,227 --> 00:25:30,355 I was... going to take a shower. 366 00:25:35,501 --> 00:25:37,595 Kathy... 367 00:25:40,305 --> 00:25:42,706 I thought you were... I thought... 368 00:25:49,715 --> 00:25:51,274 Did he urinate on you? 369 00:25:51,316 --> 00:25:52,511 Pardon? 370 00:25:52,551 --> 00:25:55,214 Urinate, or defecate on you? 371 00:25:55,254 --> 00:25:56,552 They do that? 372 00:25:56,588 --> 00:25:58,489 Some of them. 373 00:25:58,524 --> 00:26:01,358 No. He didn't. 374 00:26:01,393 --> 00:26:03,157 Did he sodomize you? 375 00:26:03,195 --> 00:26:04,185 Yes. 376 00:26:06,331 --> 00:26:08,391 When he beat your head against the bedposts, 377 00:26:08,434 --> 00:26:10,266 did you lose consciousness? 378 00:26:10,302 --> 00:26:11,270 Almost. 379 00:26:11,303 --> 00:26:12,566 Not really, but I almost did. 380 00:26:12,604 --> 00:26:14,539 Where else did he hurt you, Miss McCormick? 381 00:26:14,573 --> 00:26:17,168 Um, I seem to be hurting all over. 382 00:26:17,209 --> 00:26:18,575 I'm supposed to photograph 383 00:26:18,610 --> 00:26:20,340 any cuts or bruises. Would you mind? 384 00:26:21,580 --> 00:26:25,312 I didn't exactly get... cut. 385 00:26:25,350 --> 00:26:28,377 But he knocked me around. 386 00:26:30,289 --> 00:26:33,384 Can I please go get dressed? 387 00:26:34,426 --> 00:26:36,657 Uh, one more, please. 388 00:26:39,798 --> 00:26:40,993 Thank you. 389 00:26:43,635 --> 00:26:46,366 Does he live at the school? 390 00:26:46,405 --> 00:26:47,600 No. 391 00:26:47,639 --> 00:26:49,437 Some place in Venice. 392 00:26:49,475 --> 00:26:50,636 What address? 393 00:26:53,946 --> 00:26:54,970 I don't know. 394 00:26:55,047 --> 00:26:56,345 The school would know. 395 00:26:56,381 --> 00:26:57,849 18 Indiana Avenue. 396 00:26:57,883 --> 00:27:00,114 How do you know? 397 00:27:00,152 --> 00:27:01,848 Have you been there? 398 00:27:01,887 --> 00:27:03,287 No. I looked it up. 399 00:27:03,322 --> 00:27:05,917 I wanted to know where he lives. 400 00:27:07,025 --> 00:27:09,358 Where will you stay tonight? 401 00:27:09,394 --> 00:27:10,760 Pardon? 402 00:27:10,796 --> 00:27:13,197 The hospital won't take long-- a few tests. 403 00:27:13,232 --> 00:27:15,792 You may not want to sleep here tonight. 404 00:27:17,903 --> 00:27:20,634 No. No, I think we'll probably stay 405 00:27:20,672 --> 00:27:22,607 with our brother Martin. 406 00:27:22,641 --> 00:27:24,940 I'll go along with you to the hospital. 407 00:27:25,010 --> 00:27:26,103 Please don't bathe 408 00:27:26,145 --> 00:27:27,841 until after the examination. 409 00:27:27,880 --> 00:27:29,143 Okay. 410 00:27:29,181 --> 00:27:31,616 Go on, go get yourself a sweater. 411 00:27:33,986 --> 00:27:36,182 There's a little bar around the corner, 412 00:27:36,221 --> 00:27:38,349 but then there's a health food store. 413 00:27:38,390 --> 00:27:40,757 He's got a little gal in there he yaks a lot with. 414 00:27:40,792 --> 00:27:42,488 You might check that out. 415 00:27:42,528 --> 00:27:45,123 If he shows up, I'll... be in touch. 416 00:27:48,834 --> 00:27:50,234 Good evening, Mr. Stuart. 417 00:27:54,273 --> 00:27:56,105 Hold it! 418 00:27:56,141 --> 00:27:57,905 Are you Gordon Stuart? 419 00:28:15,460 --> 00:28:18,430 Chris... are you okay? 420 00:28:18,463 --> 00:28:19,795 I guess I'm not. 421 00:28:19,831 --> 00:28:23,233 I'm just not used to driving Steve's car. 422 00:28:23,268 --> 00:28:25,669 Why didn't we take ours? 423 00:28:27,606 --> 00:28:30,201 He said just to take his. 424 00:29:03,742 --> 00:29:05,768 Chris? 425 00:29:10,015 --> 00:29:13,281 Chris? 426 00:29:16,655 --> 00:29:19,682 What is it? 427 00:29:19,725 --> 00:29:22,024 It's not my fault, is it? 428 00:29:22,060 --> 00:29:24,689 No, no, don't be ridiculous. 429 00:29:26,665 --> 00:29:28,031 A little bit? 430 00:29:28,066 --> 00:29:31,195 No, don't even think that way. 431 00:29:31,236 --> 00:29:34,934 I should have done something... 432 00:29:34,973 --> 00:29:37,033 called the police. 433 00:29:37,075 --> 00:29:39,544 In class, he seemed so nice, 434 00:29:39,578 --> 00:29:42,707 even when somebody did something really dumb. 435 00:29:42,748 --> 00:29:45,274 I hope he hasn't screwed up your head 436 00:29:45,317 --> 00:29:46,945 like he screwed up mine. 437 00:29:47,052 --> 00:29:49,578 Come on, let's go. 438 00:29:49,621 --> 00:29:52,284 What'll they do when the find him? 439 00:29:53,792 --> 00:29:55,954 Not enough. 440 00:29:57,629 --> 00:30:00,224 Chris, I'm sorry. 441 00:30:00,265 --> 00:30:02,234 Come on, let's just go. 442 00:30:32,798 --> 00:30:34,733 Is Steve going to meet us here? 443 00:30:34,766 --> 00:30:37,930 No, he can't get back here till tomorrow morning. 444 00:30:37,969 --> 00:30:39,198 Go find Martin. 445 00:30:39,237 --> 00:30:41,365 I'll be along in a minute. 446 00:31:08,433 --> 00:31:11,130 Kathy, you remember Sister Margaret, don't you? 447 00:31:11,169 --> 00:31:12,137 Yes. 448 00:31:12,170 --> 00:31:13,502 - Hello, Chris. - Hi. 449 00:31:13,538 --> 00:31:16,235 - And, Kathy? - Hello, Sister. 450 00:31:16,274 --> 00:31:17,970 - Martin... - Go with Sister. 451 00:31:18,076 --> 00:31:20,636 Kathy, we're having buckwheat cakes 452 00:31:20,679 --> 00:31:23,171 and raspberry syrup for breakfast. 453 00:31:23,215 --> 00:31:25,309 Go, Kath. 454 00:31:25,350 --> 00:31:28,047 Thanks for treating me like a child. 455 00:31:37,429 --> 00:31:40,991 God, if I could only say what I feel. 456 00:31:41,032 --> 00:31:42,523 What do you feel? 457 00:31:42,567 --> 00:31:45,127 Anger. 458 00:31:45,170 --> 00:31:48,436 Goddamned anger. 459 00:31:48,473 --> 00:31:50,601 How's that for news? 460 00:31:50,642 --> 00:31:52,338 Good. Good news. 461 00:31:52,377 --> 00:31:53,345 At everybody? 462 00:31:53,378 --> 00:31:54,710 Yeah, okay. 463 00:31:54,746 --> 00:31:56,271 And him? 464 00:31:59,418 --> 00:32:01,683 A lot more than anger. 465 00:32:01,720 --> 00:32:03,348 That's right, love. 466 00:32:03,388 --> 00:32:07,348 Keep your head down, take a deep breath. 467 00:32:07,392 --> 00:32:11,056 Breathe deeply, dear. 468 00:32:12,764 --> 00:32:16,257 My mother and father... 469 00:32:16,301 --> 00:32:18,361 I've been thinking about them. 470 00:32:20,205 --> 00:32:22,037 When they died... 471 00:32:24,376 --> 00:32:26,971 I was at Mary Elizabeth's house-- 472 00:32:27,045 --> 00:32:30,379 my friend. 473 00:32:30,415 --> 00:32:34,910 They were coming to pick me up. 474 00:32:34,953 --> 00:32:37,980 They crashed. 475 00:32:38,023 --> 00:32:40,254 They got in a crash. 476 00:32:43,995 --> 00:32:46,897 I felt... 477 00:32:46,932 --> 00:32:50,494 It was worse. 478 00:32:50,535 --> 00:32:52,868 I mean, it was different. 479 00:32:54,039 --> 00:32:58,477 But it... it was sort of like now. 480 00:33:06,117 --> 00:33:10,782 The police, they asked her such awful questions. 481 00:33:13,758 --> 00:33:16,124 No question about it? 482 00:33:16,161 --> 00:33:17,185 No. 483 00:33:17,229 --> 00:33:19,221 This is the man that raped you? 484 00:33:19,264 --> 00:33:20,232 Yes. 485 00:33:20,265 --> 00:33:25,636 What are you so quiet for, Miss McCormick? 486 00:33:25,670 --> 00:33:26,865 Nothing to shout about. 487 00:33:26,905 --> 00:33:28,874 Yeah, I know, but you sound uncertain, 488 00:33:28,907 --> 00:33:29,966 and that worries me. 489 00:33:30,008 --> 00:33:32,978 Are you sure this is the guy that raped you? 490 00:33:33,078 --> 00:33:33,977 I'm sure. 491 00:33:34,079 --> 00:33:36,480 I told the police why he was there. 492 00:33:36,515 --> 00:33:38,711 Yeah, I know. You invited him. 493 00:33:38,750 --> 00:33:40,912 He's a teacher at Kathy's school. 494 00:33:40,952 --> 00:33:42,045 I have all that. 495 00:33:43,355 --> 00:33:44,323 Yes? 496 00:33:44,356 --> 00:33:46,518 There's a gentleman here to see Miss McCormick. 497 00:33:46,558 --> 00:33:47,526 Who is it? 498 00:33:47,559 --> 00:33:49,425 Steven Edison. Is that okay? 499 00:33:50,962 --> 00:33:53,329 It's okay. 500 00:33:53,365 --> 00:33:55,357 Oh, Chris. 501 00:34:02,207 --> 00:34:03,436 Mmm. 502 00:34:03,475 --> 00:34:05,876 Was it raining in Seattle? 503 00:34:05,911 --> 00:34:09,439 Let me see. 504 00:34:09,481 --> 00:34:11,347 She lives alone, huh? 505 00:34:11,383 --> 00:34:13,181 With our kid sister. 506 00:34:13,218 --> 00:34:14,481 And that's it? 507 00:34:14,519 --> 00:34:15,919 Yeah. 508 00:34:16,922 --> 00:34:18,948 Have they got the guy? 509 00:34:18,990 --> 00:34:19,980 Yes. 510 00:34:23,094 --> 00:34:24,790 Please come in, Father. 511 00:34:24,829 --> 00:34:26,058 I'm Carla Bondi. 512 00:34:26,097 --> 00:34:27,588 Where have you got the guy? 513 00:34:27,632 --> 00:34:29,794 Please, sit down. 514 00:34:34,906 --> 00:34:36,306 Mr. Stuart is in jail, 515 00:34:36,341 --> 00:34:39,106 but we can only keep him there for 48 hours. 516 00:34:39,144 --> 00:34:40,942 Then he's got to be released, 517 00:34:40,979 --> 00:34:42,845 unless we decide to prosecute. 518 00:34:42,881 --> 00:34:44,941 And we won't decide to prosecute 519 00:34:44,983 --> 00:34:46,849 unless you decide to testify. 520 00:34:46,885 --> 00:34:48,217 Now, do you understand that? 521 00:34:49,754 --> 00:34:51,848 Well, you, you should. 522 00:34:51,890 --> 00:34:53,825 You should, sure. 523 00:34:53,858 --> 00:34:55,793 She'll press charges. 524 00:34:57,195 --> 00:34:58,424 Good. 525 00:34:58,463 --> 00:35:00,830 Do you think I should testify? 526 00:35:00,865 --> 00:35:03,425 Yes, of course I think you should testify-- 527 00:35:03,468 --> 00:35:04,663 you've been raped. 528 00:35:04,703 --> 00:35:08,071 Miss McCormick, every human being 529 00:35:08,106 --> 00:35:12,771 has the right of simple consent-- even women. 530 00:35:12,811 --> 00:35:15,110 But I must tell you something. 531 00:35:15,146 --> 00:35:16,944 If you plan to go ahead with this, 532 00:35:17,015 --> 00:35:19,849 you better be prepared to be abused again in court. 533 00:35:19,884 --> 00:35:20,852 What do you mean? 534 00:35:20,885 --> 00:35:22,615 I mean that his lawyer's going 535 00:35:22,654 --> 00:35:24,145 to try to terrify you, 536 00:35:24,189 --> 00:35:26,920 degrade you, control you, humiliate you. 537 00:35:26,958 --> 00:35:30,292 Why do you think there are only 10,000 rapes reported every year 538 00:35:30,328 --> 00:35:31,694 in California? 539 00:35:31,730 --> 00:35:33,062 Only 10,000? 540 00:35:33,098 --> 00:35:34,964 Out of no less than 50,000 committed, Father. 541 00:35:36,267 --> 00:35:37,701 What is it, Mr. Edison? 542 00:35:37,736 --> 00:35:39,796 Do you want to ask me something? 543 00:35:39,838 --> 00:35:41,306 Uh, yes, I do. 544 00:35:41,339 --> 00:35:44,309 What chance is there the rapist will actually go to prison? 545 00:35:44,342 --> 00:35:47,540 Two out of 100 serve time. 546 00:35:47,579 --> 00:35:51,607 So, even if Chris goes through all that, there's no guarantee? 547 00:35:51,650 --> 00:35:52,948 Never a guarantee. 548 00:35:54,686 --> 00:35:56,154 What's in this for you, Mrs. Bondi? 549 00:35:56,187 --> 00:35:58,486 What do you mean? 550 00:35:58,523 --> 00:35:59,991 Well, what I mean is, 551 00:36:00,025 --> 00:36:02,620 I think there's a hell of a lot you can get out of this-- 552 00:36:02,661 --> 00:36:03,685 we know there is. 553 00:36:03,728 --> 00:36:05,060 I think you're ambitious, aren't you? 554 00:36:05,096 --> 00:36:07,065 Aren't you? 555 00:36:07,098 --> 00:36:08,157 Yeah, but I'm not... 556 00:36:08,199 --> 00:36:09,394 Come on, Steve. 557 00:36:12,937 --> 00:36:16,806 I... I thought you wanted me to press charges. 558 00:36:16,841 --> 00:36:18,935 I do. I-I did, but... 559 00:36:18,977 --> 00:36:21,674 Oh, look, this is going to get ugly. 560 00:36:21,713 --> 00:36:23,409 It was ugly. 561 00:36:25,283 --> 00:36:26,774 I know. 562 00:36:27,986 --> 00:36:29,887 But taking him to court-- 563 00:36:29,921 --> 00:36:32,413 what's that going to do for you? 564 00:36:32,457 --> 00:36:35,154 Aw, look, things have been going so beautifully, haven't they? 565 00:36:35,193 --> 00:36:37,458 I mean, you're the hottest model in the country. 566 00:36:37,495 --> 00:36:38,963 The agency's happy. 567 00:36:38,997 --> 00:36:40,522 If you go ahead with this thing, 568 00:36:40,565 --> 00:36:42,158 that's all going to be wiped out. 569 00:36:42,200 --> 00:36:44,362 And for what? You're going to win this case, 570 00:36:44,402 --> 00:36:45,961 and you're going to feel worse. 571 00:36:46,004 --> 00:36:47,472 Excuse me. 572 00:36:47,505 --> 00:36:49,599 You know, she doesn't win the case. 573 00:36:49,641 --> 00:36:52,133 The People of the State of California do-- 574 00:36:52,177 --> 00:36:53,975 to protect them from a rapist. 575 00:36:54,079 --> 00:36:56,605 Chris McCormick is a witness, that's all-- 576 00:36:56,648 --> 00:36:59,311 in the People's case against Gordon Stuart. 577 00:36:59,350 --> 00:37:01,478 If we have a case. 578 00:37:01,519 --> 00:37:02,919 Oh, what...? 579 00:37:02,954 --> 00:37:05,788 Mrs. Bondi, what do you mean, "If we have a case"? 580 00:37:05,824 --> 00:37:07,918 There's enough evidence, isn't there? 581 00:37:07,959 --> 00:37:09,621 Gordon Stuart is one of the People 582 00:37:09,661 --> 00:37:11,220 of the State of California, too. 583 00:37:11,262 --> 00:37:13,663 And we owe him his case. 584 00:37:13,698 --> 00:37:17,829 And his case says... here's a pretty woman 585 00:37:17,869 --> 00:37:21,203 who, let's say, comes on... and on, 586 00:37:21,239 --> 00:37:23,765 and then changes her mind. 587 00:37:23,808 --> 00:37:25,276 What? 588 00:37:25,310 --> 00:37:26,938 All right, she has a right to change her mind... 589 00:37:26,978 --> 00:37:28,674 but then she cries rape. 590 00:37:28,713 --> 00:37:30,341 I didn't encourage him. 591 00:37:30,381 --> 00:37:31,940 I told him to get out. 592 00:37:32,016 --> 00:37:33,541 Yeah, but that can sound like, "Come on in." 593 00:37:33,585 --> 00:37:34,678 You didn't throw him out. 594 00:37:34,719 --> 00:37:35,914 It was too late to call... 595 00:37:35,954 --> 00:37:37,354 When did it get to be too late? 596 00:37:37,388 --> 00:37:38,686 When it began to feel good? 597 00:37:38,723 --> 00:37:39,952 It never did! 598 00:37:40,058 --> 00:37:41,492 Gordon says you loved it. 599 00:37:41,526 --> 00:37:42,516 He's a liar. 600 00:37:42,560 --> 00:37:43,357 It was horrible. 601 00:37:43,394 --> 00:37:45,260 Let's go, Chris. Come on. 602 00:37:45,296 --> 00:37:47,959 He forced me down, and made me smear lipstick all over... 603 00:37:48,066 --> 00:37:49,534 Aw, drop it, Chris. 604 00:37:49,567 --> 00:37:51,661 Isn't that what you do? 605 00:37:51,703 --> 00:37:53,194 Peddle lipstick? 606 00:37:53,238 --> 00:37:55,104 Isn't that what you do, too? 607 00:37:55,140 --> 00:37:57,132 You hard sell her all over this country. 608 00:37:57,175 --> 00:37:59,804 And we're allowed to look and we're allowed to buy, 609 00:37:59,844 --> 00:38:01,312 but don't touch. 610 00:38:01,346 --> 00:38:03,747 And all it takes for rape is one man like Gordon Stuart. 611 00:38:03,782 --> 00:38:06,217 Why should Chris McCormick risk all the good luck 612 00:38:06,251 --> 00:38:07,549 she's had just to...? 613 00:38:07,585 --> 00:38:09,781 Because it happened to her! 614 00:38:10,822 --> 00:38:12,620 And because she can help. 615 00:38:12,657 --> 00:38:15,320 All right, so you know what you want. 616 00:38:15,360 --> 00:38:17,556 Steven, you know what you want. 617 00:38:17,595 --> 00:38:20,030 But what do you want, Chris? 618 00:38:20,064 --> 00:38:22,693 He wanted to kill me with it. 619 00:38:22,734 --> 00:38:24,066 - With what? - That's enough, damn it! 620 00:38:24,102 --> 00:38:25,502 With his cock! 621 00:38:27,105 --> 00:38:30,269 I hate him! I hate him, and I want him to die in jail! 622 00:38:30,308 --> 00:38:32,470 I want them to do it to him in jail! 623 00:38:37,148 --> 00:38:38,616 Okay. 624 00:38:38,650 --> 00:38:41,210 I'm sorry I had to do that to you, 625 00:38:41,252 --> 00:38:42,948 but I had to find out. 626 00:38:42,987 --> 00:38:45,889 You're going to be a terrific witness. 627 00:38:45,924 --> 00:38:47,984 And we'll get a conviction. 628 00:38:57,268 --> 00:38:59,100 Oh, here they are. 629 00:38:59,137 --> 00:39:01,231 There they are up there. Okay. 630 00:39:02,307 --> 00:39:03,741 Where's the boyfriend? 631 00:39:05,109 --> 00:39:06,577 He's not coming in. 632 00:39:06,611 --> 00:39:09,103 Is that Steve Edison, the boyfriend? 633 00:39:09,147 --> 00:39:10,706 Miss McCormick, have you had any contact 634 00:39:10,748 --> 00:39:12,410 with Gordon Stuart since the alleged rape? 635 00:39:12,450 --> 00:39:13,918 No. 636 00:39:13,952 --> 00:39:15,921 Not even at the pretrial investigation? 637 00:39:15,987 --> 00:39:17,182 Father McCormick, are you willing 638 00:39:17,222 --> 00:39:18,520 to give a statement on this matter? 639 00:39:18,556 --> 00:39:21,651 Mr. Stuart-- you supposedly saw him attack your sister? 640 00:39:21,693 --> 00:39:24,595 He was your music teacher at school, wasn't he? 641 00:39:24,629 --> 00:39:27,030 Do you think he was a nice man, Kathy? 642 00:39:45,483 --> 00:39:48,578 Any statement, Miss McCormick? 643 00:39:52,657 --> 00:39:54,285 Button your blouse. 644 00:39:54,325 --> 00:39:55,987 Don't let the newsmen see it. 645 00:40:32,764 --> 00:40:35,097 What did you do then? 646 00:40:35,133 --> 00:40:37,568 Nothing. I just cried. 647 00:40:37,602 --> 00:40:39,867 Then we called the police. 648 00:40:39,904 --> 00:40:44,501 I had to dial the number 'cause Chrissy couldn't see. 649 00:40:44,542 --> 00:40:46,010 Thank you, Kathy. 650 00:40:46,044 --> 00:40:48,172 Sorry I had to put you through it all again. 651 00:40:48,212 --> 00:40:49,703 Your witness, Mr. Cartright. 652 00:40:49,747 --> 00:40:51,215 Kathy, what time 653 00:40:51,249 --> 00:40:53,650 did you get home from school that afternoon? 654 00:40:53,685 --> 00:40:55,881 About the time I usually get home. 655 00:40:55,920 --> 00:40:58,583 You usually get home from school at the same time? 656 00:40:58,623 --> 00:41:00,251 I sometimes stop at a friend's. 657 00:41:00,291 --> 00:41:01,589 It was quite often. 658 00:41:01,626 --> 00:41:03,322 Four out of five afternoons the previous week. 659 00:41:03,361 --> 00:41:04,852 So your sister might easily have assumed 660 00:41:04,896 --> 00:41:06,091 you might be late that afternoon. 661 00:41:06,130 --> 00:41:07,860 - I object, Your Honor. - I don't think so. 662 00:41:07,899 --> 00:41:10,130 Counsel is asking Kathy to state what was in her sister's mind. 663 00:41:10,168 --> 00:41:12,296 Sustained. 664 00:41:12,337 --> 00:41:13,862 Kathy, in direct testimony, 665 00:41:13,905 --> 00:41:17,171 when you were questioned by the deputy district attorney, 666 00:41:17,208 --> 00:41:19,074 you testified he was raping her. 667 00:41:19,110 --> 00:41:21,579 Do you know what it means, the word "rape"? 668 00:41:21,612 --> 00:41:27,449 It's when somebody puts force on somebody to have sex. 669 00:41:27,485 --> 00:41:29,386 If your sister hadn't told you she'd been raped, 670 00:41:29,420 --> 00:41:31,685 from what you saw, would you have been able to determine 671 00:41:31,723 --> 00:41:33,123 if it was done without her consent? 672 00:41:33,157 --> 00:41:34,455 Objection. Objection. 673 00:41:34,492 --> 00:41:36,324 Objection sustained. 674 00:41:36,361 --> 00:41:39,991 Now, Kathy, if she had said nothing to you that afternoon, 675 00:41:40,031 --> 00:41:42,626 would you have thought that the behavior of the defendant 676 00:41:42,667 --> 00:41:44,158 and your sister, in her bed, 677 00:41:44,202 --> 00:41:45,226 constituted this crime? 678 00:41:45,269 --> 00:41:46,237 Objection. 679 00:41:46,270 --> 00:41:47,329 The witness is not competent 680 00:41:47,372 --> 00:41:48,840 to determine what constitutes a crime. 681 00:41:48,873 --> 00:41:49,772 Yes, I am. 682 00:41:49,807 --> 00:41:51,139 Sustained. 683 00:41:51,175 --> 00:41:54,270 You said you opened your sister's door, 684 00:41:54,312 --> 00:41:56,110 and saw her on the bed 685 00:41:56,147 --> 00:41:58,139 with Mr. Stuart. 686 00:41:58,182 --> 00:41:59,946 When you looked through that door, 687 00:41:59,984 --> 00:42:01,008 was she struggling? 688 00:42:01,052 --> 00:42:02,281 She was tied up. 689 00:42:02,320 --> 00:42:04,915 Ah, but, Kathy, your sister's a very strong woman. 690 00:42:04,956 --> 00:42:07,255 You think that somebody, all by themselves 691 00:42:07,291 --> 00:42:08,691 - could have tied her up? - Objection, Your Honor. 692 00:42:08,726 --> 00:42:10,285 That calls for speculation. 693 00:42:10,328 --> 00:42:11,819 Sustained. 694 00:42:14,999 --> 00:42:17,332 If he had a gun or a knife. 695 00:42:17,368 --> 00:42:19,837 Kathy, did you see a knife in the defendant's hand? 696 00:42:19,871 --> 00:42:21,863 Did you see a gun? 697 00:42:23,841 --> 00:42:26,333 Still, she was tied up, wasn't she? 698 00:42:29,680 --> 00:42:32,172 Do you like to read? 699 00:42:33,251 --> 00:42:35,811 Yes. I like to read. 700 00:42:35,853 --> 00:42:38,288 Do you sometimes read books you're not supposed to? 701 00:42:38,322 --> 00:42:39,722 Books on the list? 702 00:42:39,757 --> 00:42:40,986 Sometimes. 703 00:42:41,092 --> 00:42:43,857 Have you read a novel entitled The Story of O? 704 00:42:43,895 --> 00:42:45,329 No. 705 00:42:45,363 --> 00:42:46,831 Have you heard of it? 706 00:42:46,864 --> 00:42:47,991 Yes. 707 00:42:48,032 --> 00:42:49,330 From friends? 708 00:42:49,367 --> 00:42:50,835 One friend. 709 00:42:50,868 --> 00:42:52,302 So you know from this friend 710 00:42:52,336 --> 00:42:55,534 that there are people who derive sexual pleasure 711 00:42:55,573 --> 00:42:57,633 from being physically restrained. 712 00:42:57,675 --> 00:43:00,406 Tied up. Some of them even enjoy being beaten up. 713 00:43:00,445 --> 00:43:02,710 Not my sister. 714 00:43:02,747 --> 00:43:04,716 The answer to my question, though, Kathy, is... 715 00:43:04,749 --> 00:43:06,945 Not my sister. 716 00:43:07,018 --> 00:43:07,951 Please, Your Honor. 717 00:43:08,052 --> 00:43:09,384 Let it pass, Mr. Cartright. 718 00:43:09,420 --> 00:43:10,547 You've made your point. 719 00:43:10,588 --> 00:43:12,750 Not my sister. 720 00:43:14,659 --> 00:43:16,423 Miss McCormick, 721 00:43:16,461 --> 00:43:19,056 surely you have experienced oral copulation in the past. 722 00:43:19,097 --> 00:43:21,464 The witness' sexual history is inadmissible. 723 00:43:21,499 --> 00:43:22,728 Objection sustained. 724 00:43:22,767 --> 00:43:24,463 I hope I haven't given the impression 725 00:43:24,502 --> 00:43:26,664 that I believe you to be a promiscuous person. 726 00:43:26,704 --> 00:43:27,763 I object. 727 00:43:27,805 --> 00:43:30,434 Well, yes, you did, by your questions. 728 00:43:30,475 --> 00:43:32,376 Then I want to state quite emphatically 729 00:43:32,410 --> 00:43:33,673 that Mr. Stuart's defense 730 00:43:33,711 --> 00:43:35,612 does not depend upon your promiscuity. 731 00:43:35,646 --> 00:43:37,444 I object to these gratuitous comments 732 00:43:37,482 --> 00:43:38,711 by the defense attorney. 733 00:43:38,749 --> 00:43:40,843 Sustained. This is cross-examination, 734 00:43:40,885 --> 00:43:42,513 Mr. Cartright, not argument. 735 00:43:42,553 --> 00:43:45,489 Mr. Bailiff, could you get the board, please? 736 00:43:45,523 --> 00:43:46,752 Your Honor, 737 00:43:46,791 --> 00:43:47,986 I have defense exhibits 738 00:43:48,059 --> 00:43:50,324 which I've already marked "B" through "G," 739 00:43:50,361 --> 00:43:52,956 and which I believe Mrs. Bondi has already seen. 740 00:43:52,997 --> 00:43:55,831 If it please, Your Honor, may we approach the bench? 741 00:43:55,867 --> 00:43:58,268 Yes, you may approach. 742 00:44:01,539 --> 00:44:02,939 I object, Your Honor, 743 00:44:02,974 --> 00:44:05,341 to the introduction of these photographs. 744 00:44:05,376 --> 00:44:07,038 On what grounds, Mrs. Bondi? 745 00:44:07,078 --> 00:44:08,376 As not being relevant to the case. 746 00:44:08,412 --> 00:44:09,710 Mr. Cartright? 747 00:44:09,747 --> 00:44:11,875 At least one of these frames is from a film commercial 748 00:44:11,916 --> 00:44:13,179 that was photographed 749 00:44:13,217 --> 00:44:15,277 the day before the alleged attack. 750 00:44:15,319 --> 00:44:16,651 Now, it's acknowledged 751 00:44:16,687 --> 00:44:19,452 that Mr. Stuart was present on that occasion. 752 00:44:19,490 --> 00:44:20,958 They'll be received in evidence. 753 00:44:20,992 --> 00:44:23,223 Proceed, Counselor. 754 00:44:23,261 --> 00:44:25,389 Now, this is a frame from the film commercial 755 00:44:25,429 --> 00:44:28,126 that was photographed the day before the alleged attack. 756 00:44:28,166 --> 00:44:29,600 Is that correct? 757 00:44:29,634 --> 00:44:31,262 - Objection. - Yes. 758 00:44:31,302 --> 00:44:32,736 These are rejects out of hundreds, 759 00:44:32,770 --> 00:44:34,068 perhaps thousands, of work prints. 760 00:44:34,105 --> 00:44:35,403 They're called outtakes, 761 00:44:35,439 --> 00:44:38,432 and they're not meant for general distribution. 762 00:44:38,476 --> 00:44:39,774 Overruled. 763 00:44:39,810 --> 00:44:42,279 Are spectators normally permitted to watch the filming? 764 00:44:42,313 --> 00:44:43,474 No. Not from close. 765 00:44:43,514 --> 00:44:45,415 But Mr. Stuart was present, was he not? 766 00:44:45,449 --> 00:44:46,417 Yes. 767 00:44:46,450 --> 00:44:47,975 So he must have been there 768 00:44:48,052 --> 00:44:48,985 by your invitation. 769 00:44:49,053 --> 00:44:50,453 No. Well, he was going... 770 00:44:50,488 --> 00:44:52,320 No, just answer the question. 771 00:44:52,356 --> 00:44:53,847 Was he there at your invitation? 772 00:44:53,891 --> 00:44:56,190 - Yes. - And you knew he was there 773 00:44:56,227 --> 00:44:58,093 when you posed like this? 774 00:44:58,129 --> 00:45:02,760 It's my work, and I do what I'm told. 775 00:45:02,800 --> 00:45:04,098 Everything you're told? 776 00:45:04,135 --> 00:45:06,695 If you were told to perform certain sexual acts...? 777 00:45:06,737 --> 00:45:08,205 Objection, Your Honor. 778 00:45:08,239 --> 00:45:09,707 That's argumentative and irrelevant. 779 00:45:09,740 --> 00:45:11,038 Sustained. 780 00:45:11,075 --> 00:45:14,068 I want you to look at this frame once again-- 781 00:45:14,111 --> 00:45:16,945 remembering, of course, that it's one frame 782 00:45:17,014 --> 00:45:19,540 from a long, slow, continuous action-- 783 00:45:19,584 --> 00:45:21,314 and I want you to tell me-- 784 00:45:21,352 --> 00:45:24,447 we're none of us here experienced with this... 785 00:45:24,488 --> 00:45:26,116 with this kind of work-- 786 00:45:26,157 --> 00:45:28,251 can you tell me how someone managed 787 00:45:28,292 --> 00:45:30,056 to look as seductive as this? 788 00:45:30,094 --> 00:45:31,892 As suggestive as this? 789 00:45:31,929 --> 00:45:34,489 Do you have to think certain things? 790 00:45:34,532 --> 00:45:37,627 Bring certain images to mind? 791 00:45:37,668 --> 00:45:38,795 Yes. 792 00:45:38,836 --> 00:45:40,964 Images of men, I assume? 793 00:45:41,005 --> 00:45:42,166 Yes. 794 00:45:42,206 --> 00:45:43,970 And these are really meant 795 00:45:44,008 --> 00:45:46,307 to make you hot, isn't that true? 796 00:45:46,344 --> 00:45:47,573 Excite you a bit? 797 00:45:47,612 --> 00:45:49,171 - A little. - Very well. 798 00:45:49,213 --> 00:45:50,806 Sexy thoughts that are meant... 799 00:45:50,848 --> 00:45:51,816 I object, Your Honor. 800 00:45:51,849 --> 00:45:52,817 That's vague and ambiguous. 801 00:45:52,850 --> 00:45:53,818 Objection overruled. 802 00:45:53,851 --> 00:45:54,819 I'm going to allow that. 803 00:45:54,852 --> 00:45:55,820 Answer the question. 804 00:45:55,853 --> 00:45:57,583 What's the question, please? 805 00:45:57,622 --> 00:45:59,420 Do you use sexy thoughts 806 00:45:59,457 --> 00:46:01,653 to make you a little bit hot? 807 00:46:01,692 --> 00:46:03,388 Thoughts of oral sex? 808 00:46:06,964 --> 00:46:08,557 Yes. 809 00:46:09,300 --> 00:46:10,700 Sodomy? 810 00:46:10,735 --> 00:46:12,033 No. 811 00:46:12,069 --> 00:46:13,401 No. Oral sex, yes. Sodomy, no. 812 00:46:13,437 --> 00:46:14,427 I object, Your Honor. 813 00:46:14,472 --> 00:46:15,440 That's not a question. 814 00:46:15,473 --> 00:46:16,600 Sustained. 815 00:46:16,641 --> 00:46:18,234 Do you have daydreams of being overpowered? 816 00:46:18,276 --> 00:46:19,266 Objection. 817 00:46:19,310 --> 00:46:20,539 Overruled. 818 00:46:20,578 --> 00:46:22,945 Sometimes. 819 00:46:22,980 --> 00:46:25,950 So the answer is yes. 820 00:46:25,983 --> 00:46:28,509 Yes. Yes. 821 00:46:28,552 --> 00:46:31,613 So, one afternoon, you invite this young man 822 00:46:31,656 --> 00:46:33,887 to watch you going through these 823 00:46:33,924 --> 00:46:36,291 erotic daydreams of being raped... 824 00:46:36,327 --> 00:46:37,625 Objection. 825 00:46:37,662 --> 00:46:38,789 of being overwhelmed... 826 00:46:38,829 --> 00:46:42,357 to see these sexual fantasies on the beach-- helpless, 827 00:46:42,400 --> 00:46:45,131 half naked, lusting. 828 00:46:45,169 --> 00:46:46,228 And, the very next afternoon, 829 00:46:46,270 --> 00:46:47,966 you invite this young man to your apartment. 830 00:46:48,005 --> 00:46:51,305 The man of your choice, in the place of your choice. 831 00:46:51,342 --> 00:46:52,310 And you expect this jury to believe 832 00:46:52,343 --> 00:46:53,709 - that he had to brutalize you... - Objection! 833 00:46:53,744 --> 00:46:54,973 to make you perform these sexual acts?! 834 00:46:55,012 --> 00:46:57,106 - Sustained! - Objection! 835 00:46:57,148 --> 00:46:58,980 I have only one more question, Miss McCormick, 836 00:46:59,083 --> 00:47:01,211 and I believe the jury has only one more question: 837 00:47:01,252 --> 00:47:03,915 In spite of everything, were you sexually aroused? 838 00:47:03,954 --> 00:47:05,752 Objection! Objection! Objection! Objection! 839 00:47:05,790 --> 00:47:07,258 And did you not, in fact, reach a sexual climax? 840 00:47:07,291 --> 00:47:08,759 - Objection! - No! No! 841 00:47:08,793 --> 00:47:10,921 Sustained. Jury will disregard both question and answer. 842 00:47:11,028 --> 00:47:13,896 Your Honor, it must be made absolutely clear 843 00:47:13,931 --> 00:47:16,765 that there has been no admission of orgasm. 844 00:47:16,801 --> 00:47:19,202 And, in any case, such a reaction would have no bearing 845 00:47:19,236 --> 00:47:21,205 on whether or not a crime has been committed! 846 00:47:21,238 --> 00:47:22,934 Do you have any further questions, 847 00:47:23,040 --> 00:47:24,941 Mr. Cartright? 848 00:47:24,975 --> 00:47:27,069 No, Your Honor. 849 00:47:27,111 --> 00:47:29,671 Any redirect, Mrs. Bondi? 850 00:47:29,714 --> 00:47:31,808 Yes, I certainly do. 851 00:47:36,654 --> 00:47:38,179 Did you pose in this manner 852 00:47:38,222 --> 00:47:40,953 because you knew that Gordon Stuart was present? 853 00:47:41,025 --> 00:47:43,460 No. 854 00:47:43,494 --> 00:47:45,463 Why was he present? 855 00:47:45,496 --> 00:47:47,692 My sister had him come 856 00:47:47,732 --> 00:47:52,534 because she wanted me to hear some of his music. 857 00:47:52,570 --> 00:47:55,665 So then you did not, in fact, personally invite him? 858 00:47:55,706 --> 00:47:58,301 No. I only told her 859 00:47:58,342 --> 00:48:01,176 that she could bring him if she wanted to. 860 00:48:02,947 --> 00:48:04,916 Then will you tell us why... 861 00:48:04,949 --> 00:48:06,781 on this occasion... 862 00:48:08,686 --> 00:48:11,622 you allowed yourself to be photographed like this? 863 00:48:11,655 --> 00:48:14,819 I'm... I'm a model. 864 00:48:14,859 --> 00:48:16,225 You mean you sell yourself? 865 00:48:16,260 --> 00:48:18,024 Your body, your dreams, your fantasies? 866 00:48:18,062 --> 00:48:19,030 No. 867 00:48:19,063 --> 00:48:20,531 What do you sell? 868 00:48:20,564 --> 00:48:22,260 Lipstick. 869 00:48:22,299 --> 00:48:23,597 To men? 870 00:48:23,634 --> 00:48:25,398 To women. 871 00:48:25,436 --> 00:48:28,702 Then why like that? 872 00:48:30,708 --> 00:48:33,177 'Cause I'm supposed to look like 873 00:48:33,210 --> 00:48:36,203 what every... woman wants to look like. 874 00:48:38,516 --> 00:48:42,351 I'm not proud of what happened-- 875 00:48:42,386 --> 00:48:43,445 what I did. 876 00:48:43,487 --> 00:48:46,946 But I love to teach; it's my career. 877 00:48:47,057 --> 00:48:50,459 And I need a job, it's a job, too. 878 00:48:52,296 --> 00:48:54,822 It's the, it's the teaching. 879 00:48:54,865 --> 00:48:56,731 What did you do? 880 00:48:56,767 --> 00:49:00,101 I said, "You'll have to show me what you want." 881 00:49:00,137 --> 00:49:02,732 Then what happened? 882 00:49:02,773 --> 00:49:04,401 She said... 883 00:49:04,442 --> 00:49:06,434 "It'll be my pleasure. 884 00:49:08,879 --> 00:49:10,871 She led me into the bedroom. 885 00:49:10,915 --> 00:49:12,611 She, uh... 886 00:49:12,650 --> 00:49:19,853 she had, uh... soft silk, silk s-scarves 887 00:49:19,890 --> 00:49:21,586 that she wanted me to... 888 00:49:21,625 --> 00:49:24,925 tie her with so that they would leave no marks. 889 00:49:24,995 --> 00:49:28,193 Other places, she wanted me to mark her, 890 00:49:28,232 --> 00:49:29,495 so that they would be... 891 00:49:29,533 --> 00:49:31,832 Carla... can't you do something about him? 892 00:49:31,869 --> 00:49:33,838 - Please, please. - Will you stop him? 893 00:49:35,840 --> 00:49:37,069 Liar! You're a liar! 894 00:49:38,142 --> 00:49:39,906 Court will be in order! 895 00:49:39,944 --> 00:49:41,674 Rape is an act of violence, I know. 896 00:49:41,712 --> 00:49:43,647 But she wanted this violence, and...! 897 00:49:43,681 --> 00:49:45,946 She's... 898 00:49:46,016 --> 00:49:48,542 She's... she's a beautiful, lovely woman 899 00:49:48,586 --> 00:49:49,918 and I-I-I'd look at her, 900 00:49:49,954 --> 00:49:51,786 and I'd want to make love to her. 901 00:49:51,822 --> 00:49:52,812 But love! 902 00:49:52,857 --> 00:49:55,088 In an affectionate way, not... 903 00:50:01,499 --> 00:50:03,092 She wants something else. 904 00:50:03,133 --> 00:50:05,659 Your witness, Mrs. Bondi. 905 00:50:05,703 --> 00:50:07,899 Your Honor, in view of the late hour 906 00:50:07,938 --> 00:50:10,407 and Mr. Stuart's comprehensive testimony, 907 00:50:10,441 --> 00:50:11,636 I request permission 908 00:50:11,675 --> 00:50:14,440 to start my cross-examination in the morning. 909 00:50:15,546 --> 00:50:18,015 Court is adjourned until 10:00 tomorrow morning. 910 00:50:30,761 --> 00:50:32,286 Hello? 911 00:50:58,822 --> 00:51:05,387 Showing you People's One, Two, and Three. 912 00:51:05,429 --> 00:51:07,455 Do you recognize this place, Mr. Stuart? 913 00:51:08,966 --> 00:51:09,956 It's her bedroom. 914 00:51:10,000 --> 00:51:11,525 Chris McCormick's bedroom? 915 00:51:11,569 --> 00:51:12,537 Yes. 916 00:51:12,570 --> 00:51:14,835 A mess, isn't it? 917 00:51:18,342 --> 00:51:19,503 These pictures on the floor. 918 00:51:19,543 --> 00:51:21,068 Tell me, how did they get smashed? 919 00:51:24,982 --> 00:51:26,541 You happen to remember? 920 00:51:26,584 --> 00:51:29,520 Um, no, it was... 921 00:51:29,553 --> 00:51:32,216 There was a lot going on. 922 00:51:32,256 --> 00:51:33,918 Yes, of course. 923 00:51:33,958 --> 00:51:35,449 But I was just wondering what part 924 00:51:35,492 --> 00:51:37,222 of Chris McCormick's sexual perversion 925 00:51:37,261 --> 00:51:38,422 is satisfied by the smashing 926 00:51:38,462 --> 00:51:39,486 of family photographs? 927 00:51:39,530 --> 00:51:40,498 I wouldn't know. 928 00:51:40,531 --> 00:51:42,397 - But you did smash them. - No. 929 00:51:42,433 --> 00:51:44,197 Well, I must have misunderstood. 930 00:51:44,234 --> 00:51:46,226 I thought all the acts of violence-- 931 00:51:46,270 --> 00:51:49,536 sheets ripped, smeared with lipstick and blood, 932 00:51:49,573 --> 00:51:50,768 mirrors smashed-- 933 00:51:50,808 --> 00:51:52,003 weren't they all done by you 934 00:51:52,042 --> 00:51:54,011 - for Chris McCormick? - No, no. 935 00:51:54,078 --> 00:51:56,445 Well, I was sure that's what you testified. 936 00:51:58,148 --> 00:51:59,776 Shall I have it read back? 937 00:52:06,190 --> 00:52:09,627 I did do all that. 938 00:52:09,660 --> 00:52:10,855 For her. 939 00:52:10,894 --> 00:52:12,692 I just don't remember 940 00:52:12,730 --> 00:52:14,198 smashing the priest's picture. 941 00:52:14,231 --> 00:52:15,961 Who's picture? 942 00:52:16,000 --> 00:52:18,435 A priest? 943 00:52:18,469 --> 00:52:21,564 I can't make out any priest. 944 00:52:21,605 --> 00:52:22,766 Her brother's a priest. 945 00:52:22,806 --> 00:52:23,830 How do you know that? 946 00:52:23,874 --> 00:52:24,898 She told me. 947 00:52:24,942 --> 00:52:25,966 Why? 948 00:52:26,010 --> 00:52:28,104 I don't know. Ask her. 949 00:52:28,145 --> 00:52:30,341 Did you ask about him? 950 00:52:30,381 --> 00:52:31,405 No. 951 00:52:31,448 --> 00:52:33,747 Then, uh, how did he get brought up? 952 00:52:33,784 --> 00:52:35,218 I don't remember. 953 00:52:35,252 --> 00:52:36,720 And you don't remember 954 00:52:36,754 --> 00:52:37,983 how his pictures got smashed. 955 00:52:38,088 --> 00:52:39,716 No. 956 00:52:39,757 --> 00:52:41,123 Now, about the music. 957 00:52:42,192 --> 00:52:43,626 How you doing? 958 00:52:43,661 --> 00:52:44,856 Pardon? 959 00:52:44,895 --> 00:52:47,660 With the music-- how far along are you? 960 00:52:47,698 --> 00:52:50,293 No, you don't understand. I-I just teach music. 961 00:52:50,334 --> 00:52:51,893 Oh, I see. So, you are not a composer, 962 00:52:51,935 --> 00:52:52,994 and you are not a player. 963 00:52:53,070 --> 00:52:57,804 No. Uh, yes. I do some composing for myself. 964 00:52:57,841 --> 00:52:59,935 Well, perhaps that's why you wanted Chris McCormick 965 00:52:59,977 --> 00:53:00,945 to hear your tape. 966 00:53:00,978 --> 00:53:02,139 Why? 967 00:53:02,179 --> 00:53:05,581 Well, she might be in a position to help you. 968 00:53:05,616 --> 00:53:07,881 I didn't... 969 00:53:07,918 --> 00:53:08,908 I didn't think about that. 970 00:53:10,387 --> 00:53:11,685 Well, think about it now. 971 00:53:11,722 --> 00:53:13,418 Objection, Your Honor. 972 00:53:13,457 --> 00:53:15,153 No, I'm going to allow it. 973 00:53:18,295 --> 00:53:21,060 Well, uh... 974 00:53:21,098 --> 00:53:23,966 I suppose she could get my stuff to the right people. 975 00:53:24,068 --> 00:53:26,264 Ah, so you haven't quite given up, have you? 976 00:53:26,303 --> 00:53:28,499 I guess not. 977 00:53:30,607 --> 00:53:31,597 You took this 978 00:53:31,642 --> 00:53:33,668 to Chris McCormick's apartment that afternoon. 979 00:53:33,711 --> 00:53:34,679 Yes, ma'am. 980 00:53:34,712 --> 00:53:35,680 To play this tape. 981 00:53:35,713 --> 00:53:36,681 Right. 982 00:53:36,714 --> 00:53:38,205 And this tape you made? 983 00:53:38,248 --> 00:53:39,978 I did. 984 00:53:40,084 --> 00:53:40,983 I can't quite make out 985 00:53:41,085 --> 00:53:42,576 what you've written here on the side. 986 00:53:42,619 --> 00:53:43,643 Can you make that out? 987 00:53:45,022 --> 00:53:46,456 I know the tape. 988 00:53:46,490 --> 00:53:48,015 What's it called? 989 00:53:49,359 --> 00:53:50,987 You did name it, didn't you? 990 00:53:51,061 --> 00:53:52,996 I mean, after all it is your, um, 991 00:53:53,030 --> 00:53:54,521 your fabrication. 992 00:53:56,300 --> 00:53:58,235 Filios Irae. 993 00:53:58,268 --> 00:53:59,998 - Latin, isn't it? - Yes. 994 00:54:00,070 --> 00:54:01,368 What does it mean, Mr. Stuart? 995 00:54:02,973 --> 00:54:04,271 "Fury's Child." 996 00:54:04,308 --> 00:54:05,367 I beg your pardon? 997 00:54:07,978 --> 00:54:10,073 "Fury's Child." 998 00:54:10,147 --> 00:54:11,775 That's an interesting title. 999 00:54:11,815 --> 00:54:13,511 Is it from something, a poem? 1000 00:54:13,550 --> 00:54:14,381 It's from me. 1001 00:54:14,418 --> 00:54:15,886 If it please the court, 1002 00:54:15,919 --> 00:54:17,182 I would like to play 1003 00:54:17,221 --> 00:54:19,781 some of Mr. Stuart's music for the jury. 1004 00:54:19,823 --> 00:54:21,815 Do you have any objections, Mr. Cartright? 1005 00:54:21,859 --> 00:54:24,590 I'm a great admirer of the defendant's composition, 1006 00:54:24,628 --> 00:54:26,324 Your Honor, but is it relevant? 1007 00:54:26,363 --> 00:54:28,889 Very relevant, Your Honor, and it's all set up. 1008 00:54:28,932 --> 00:54:30,230 You may proceed. 1009 00:54:30,267 --> 00:54:31,599 The machine is a little small, 1010 00:54:31,635 --> 00:54:32,728 so I've made arrangements 1011 00:54:32,770 --> 00:54:34,830 to have it plugged into another speaker or two 1012 00:54:34,872 --> 00:54:36,534 for all of us to hear. 1013 00:54:36,573 --> 00:54:39,668 What setting do you suggest, Mr. Stuart? Six decibels? 1014 00:54:39,710 --> 00:54:41,941 It was done for eight. 1015 00:54:41,979 --> 00:54:43,743 Eight. 1016 00:55:19,082 --> 00:55:21,642 So this is the music that you played 1017 00:55:21,685 --> 00:55:23,677 for Chris McCormick on that afternoon? 1018 00:55:23,720 --> 00:55:25,552 Yes. 1019 00:55:25,589 --> 00:55:28,423 What were you doing while it played? 1020 00:55:28,458 --> 00:55:30,723 Listening. What do you think? 1021 00:55:30,761 --> 00:55:31,956 Was she listening, too? 1022 00:55:32,029 --> 00:55:32,962 Yes. 1023 00:55:33,030 --> 00:55:34,123 All the time? 1024 00:55:36,200 --> 00:55:37,725 Until the phone rang. 1025 00:55:43,607 --> 00:55:44,597 Who was it? 1026 00:55:44,641 --> 00:55:46,610 It wasn't for me. 1027 00:55:46,643 --> 00:55:47,975 Some man. 1028 00:55:48,045 --> 00:55:49,172 A business call? 1029 00:55:49,213 --> 00:55:51,307 I don't know what he is to her. 1030 00:55:51,348 --> 00:55:53,715 How did you feel when the phone rang 1031 00:55:53,750 --> 00:55:55,810 in the middle of your serenade? 1032 00:55:55,853 --> 00:55:56,843 Nothing. 1033 00:55:56,887 --> 00:55:59,948 What did she do? 1034 00:56:02,392 --> 00:56:05,157 She... she went into the bedroom with him. 1035 00:56:07,097 --> 00:56:08,827 With the phone, you mean. 1036 00:56:08,866 --> 00:56:10,300 No. Yes. 1037 00:56:11,301 --> 00:56:13,930 She took the phone into the bedroom. 1038 00:56:14,037 --> 00:56:17,337 Couldn't she have asked him to call back if she was busy? 1039 00:56:17,374 --> 00:56:18,774 Maybe she had to talk to him. 1040 00:56:18,809 --> 00:56:20,437 Maybe she was glad the call came. 1041 00:56:20,477 --> 00:56:21,445 Is that possible? 1042 00:56:21,478 --> 00:56:22,446 That's her business. 1043 00:56:22,479 --> 00:56:24,414 Get her off the hook and away from the noise. 1044 00:56:24,448 --> 00:56:26,815 You don't know what you're talking about. 1045 00:56:26,850 --> 00:56:28,284 How did you feel, Mr. Stuart? 1046 00:56:28,318 --> 00:56:29,411 Who cares? 1047 00:56:29,453 --> 00:56:32,514 Hell, noise. The music's good. 1048 00:56:32,556 --> 00:56:34,457 If she doesn't want to listen, it's her damn loss. 1049 00:56:34,491 --> 00:56:35,618 Yes, it is, 1050 00:56:35,659 --> 00:56:37,560 but I asked you how you felt. 1051 00:56:37,594 --> 00:56:40,587 Weren't you furious that she ran out on you? 1052 00:56:40,631 --> 00:56:42,361 - Objection, Your Honor. - No. 1053 00:56:42,399 --> 00:56:43,367 Overruled. 1054 00:56:43,400 --> 00:56:44,959 Isn't that why you punished her, 1055 00:56:45,002 --> 00:56:47,198 because you knew she wasn't interested in you or your music? 1056 00:56:47,237 --> 00:56:48,205 No, no! 1057 00:56:48,238 --> 00:56:49,638 Because she'd rather talk to somebody else 1058 00:56:49,673 --> 00:56:51,266 and be with somebody else than this music of yours?! 1059 00:56:51,308 --> 00:56:52,276 - Listen! - That's all, Mr. Stuart. 1060 00:56:52,309 --> 00:56:53,971 You can play my music all day and all night, 1061 00:56:54,077 --> 00:56:56,205 and it won't make me into a man who will rape anybody! 1062 00:56:56,246 --> 00:56:57,737 I have no further questions, Your Honor. 1063 00:56:57,781 --> 00:56:59,147 And it won't convict me of rape! 1064 00:56:59,182 --> 00:57:00,514 You may step down, Mr. Stuart. 1065 00:57:06,290 --> 00:57:08,088 Uh, I don't know the rules here, Your Honor. 1066 00:57:08,125 --> 00:57:09,821 - Who do I tell-- - If it please the court... 1067 00:57:09,860 --> 00:57:10,919 Mr. Stuart. 1068 00:57:10,994 --> 00:57:13,759 It happened the way I said. 1069 00:57:13,797 --> 00:57:14,924 - Tell them! - Your Honor! 1070 00:57:15,032 --> 00:57:16,330 The prosecution provoked this outburst, Your Honor, 1071 00:57:16,366 --> 00:57:17,766 by harassing the defendant! 1072 00:57:17,801 --> 00:57:18,769 Why? Why, Chrissy, why? 1073 00:57:18,802 --> 00:57:19,770 Why did you do it? 1074 00:57:19,803 --> 00:57:21,567 Mr. Stuart, will you restrain yourself? 1075 00:57:21,605 --> 00:57:22,573 Why? 1076 00:57:22,606 --> 00:57:23,539 Bailiff! 1077 00:57:24,574 --> 00:57:25,269 It could've been s... 1078 00:57:35,752 --> 00:57:37,243 If it please the court, 1079 00:57:37,287 --> 00:57:40,951 the defense wishes to recall a single prosecution witness 1080 00:57:41,058 --> 00:57:42,959 for further cross-examination. 1081 00:57:43,060 --> 00:57:44,961 Which witness, Mr. Cartright? 1082 00:57:44,995 --> 00:57:48,329 Miss McCormick, Your Honor. 1083 00:57:48,365 --> 00:57:50,061 Miss Kathy McCormick. 1084 00:57:50,100 --> 00:57:52,968 Has the prosecution any objection? 1085 00:57:53,036 --> 00:57:55,301 Uh, none, Your Honor, except it is unfortunate 1086 00:57:55,339 --> 00:57:56,363 to subject a young person 1087 00:57:56,406 --> 00:57:58,204 to needlessly painful, 1088 00:57:58,241 --> 00:58:00,938 sometimes pointless questioning. 1089 00:58:00,978 --> 00:58:04,471 I can assure you, Mrs. Bondi, no pointless questions. 1090 00:58:21,064 --> 00:58:23,795 You're still under oath, Kathy. 1091 00:58:23,834 --> 00:58:25,166 Yes, sir. 1092 00:58:27,571 --> 00:58:30,200 You had your own key to the apartment, did you? 1093 00:58:30,240 --> 00:58:31,208 Yes. 1094 00:58:31,241 --> 00:58:34,871 So that afternoon you let yourself in. 1095 00:58:34,911 --> 00:58:36,345 Yes. 1096 00:58:36,380 --> 00:58:37,848 Now, 1097 00:58:37,881 --> 00:58:39,713 please tell us again what you saw and heard 1098 00:58:39,750 --> 00:58:41,651 the moment you closed the door behind you. 1099 00:58:41,685 --> 00:58:45,452 Nothing. 1100 00:58:45,489 --> 00:58:46,616 It was quiet. 1101 00:58:46,656 --> 00:58:49,319 It was quiet? No sounds at all? 1102 00:58:49,359 --> 00:58:52,887 Some music... coming from somewhere. 1103 00:58:52,929 --> 00:58:56,923 In the apartment? 1104 00:58:56,967 --> 00:58:58,731 I'm not sure. 1105 00:58:58,769 --> 00:59:01,967 Was it coming from your sister's bedroom? 1106 00:59:02,005 --> 00:59:03,997 I couldn't tell. 1107 00:59:04,041 --> 00:59:05,475 What happened next, Kathy? 1108 00:59:07,611 --> 00:59:09,637 I said, "I'm home." 1109 00:59:09,679 --> 00:59:11,272 You called out? 1110 00:59:11,314 --> 00:59:13,283 Yes, but not loud. 1111 00:59:13,316 --> 00:59:14,875 Why not? 1112 00:59:16,887 --> 00:59:19,721 Sometimes Chrissy takes a nap in the afternoon. 1113 00:59:19,756 --> 00:59:24,091 I see. That's how quiet it was. 1114 00:59:24,127 --> 00:59:26,926 Now, when your sister didn't answer you, 1115 00:59:27,030 --> 00:59:28,191 what did you do? 1116 00:59:28,231 --> 00:59:30,928 I went to look into Chrissy's room. 1117 00:59:31,034 --> 00:59:33,663 Why? 1118 00:59:38,508 --> 00:59:40,739 You went toward your sister's room. 1119 00:59:40,777 --> 00:59:41,938 Why? 1120 00:59:41,978 --> 00:59:45,437 I went out on the terrace... 1121 00:59:46,516 --> 00:59:47,984 I opened that door. 1122 00:59:51,988 --> 00:59:53,980 And I saw her. 1123 00:59:56,793 --> 00:59:57,920 Saw them. 1124 00:59:59,329 --> 01:00:01,321 And then I went back to my room. 1125 01:00:01,364 --> 01:00:02,923 Did you close your sister's door first, 1126 01:00:02,966 --> 01:00:04,332 before you went back to your room? 1127 01:00:04,367 --> 01:00:05,335 Yes. 1128 01:00:05,368 --> 01:00:06,336 Why? 1129 01:00:06,369 --> 01:00:08,838 I just did. 1130 01:00:08,872 --> 01:00:11,205 Well, why do you think? 1131 01:00:12,876 --> 01:00:14,469 I don't know. Privacy. 1132 01:00:14,511 --> 01:00:16,275 For your sister's privacy? 1133 01:00:16,313 --> 01:00:19,875 It was closed before, so I just closed it again. 1134 01:00:22,018 --> 01:00:25,648 And then you telephoned the police from your own bedroom. 1135 01:00:25,689 --> 01:00:26,987 No. 1136 01:00:27,023 --> 01:00:29,652 You didn't telephone the police? 1137 01:00:29,693 --> 01:00:30,854 No. 1138 01:00:30,894 --> 01:00:32,988 Or call downstairs for some help? 1139 01:00:33,029 --> 01:00:34,122 I should have. 1140 01:00:34,164 --> 01:00:35,632 But you didn't, did you? 1141 01:00:35,665 --> 01:00:37,463 'Cause you didn't believe your sister was in danger. 1142 01:00:37,501 --> 01:00:38,594 That's the truth, isn't it? 1143 01:00:38,635 --> 01:00:39,728 Did you think for an instant 1144 01:00:39,769 --> 01:00:40,930 your sister was being harmed? 1145 01:00:40,971 --> 01:00:42,132 I didn't know. 1146 01:00:42,172 --> 01:00:43,572 You would have called for help 1147 01:00:43,607 --> 01:00:45,007 - if she'd been in danger. - Yes. 1148 01:00:45,075 --> 01:00:46,805 You would have telephoned the police. 1149 01:00:46,843 --> 01:00:48,175 - Yes. - Anyone, wouldn't you? 1150 01:00:48,211 --> 01:00:49,179 Yes. 1151 01:00:49,212 --> 01:00:51,306 But from what you saw, she wasn't being harmed. 1152 01:00:51,348 --> 01:00:53,249 She wasn't struggling. 1153 01:00:53,283 --> 01:00:54,546 She wasn't being beaten. 1154 01:00:54,584 --> 01:00:55,745 She didn't scream. 1155 01:00:55,785 --> 01:00:58,254 She was quiet, wasn't she? 1156 01:00:58,288 --> 01:01:00,689 You looked into your sister's bedroom, Kathy, 1157 01:01:00,724 --> 01:01:02,215 and you saw her making love. 1158 01:01:02,259 --> 01:01:04,228 In some way, she wanted to make love, 1159 01:01:04,261 --> 01:01:06,230 with a teacher you liked and admired. 1160 01:01:06,263 --> 01:01:08,198 No, he was raping her. 1161 01:01:08,231 --> 01:01:10,223 Objection. This calls for a conclusion. 1162 01:01:10,267 --> 01:01:12,463 He was raping her! 1163 01:01:12,502 --> 01:01:14,528 Sustained. 1164 01:01:16,339 --> 01:01:18,774 You did like Mr. Stuart, didn't you, Kathy? 1165 01:01:18,808 --> 01:01:20,970 It's not true. 1166 01:01:21,077 --> 01:01:22,306 You didn't like him? 1167 01:01:24,281 --> 01:01:25,305 No. 1168 01:01:25,348 --> 01:01:26,407 Didn't you? 1169 01:01:29,419 --> 01:01:30,614 No. Yes, but... 1170 01:01:30,654 --> 01:01:33,123 Did you like him or didn't you? 1171 01:01:33,156 --> 01:01:34,715 He raped my sister. 1172 01:01:34,758 --> 01:01:36,920 No, you mean your sister told you she'd been raped. 1173 01:01:36,960 --> 01:01:37,984 He raped her. 1174 01:01:38,028 --> 01:01:39,997 Look, that is the accusation, Kathy, 1175 01:01:40,096 --> 01:01:41,394 but Mr. Gordon Stuart 1176 01:01:41,431 --> 01:01:42,592 is not guilty of rape. 1177 01:01:42,632 --> 01:01:45,227 That requires evidence, and there is no evidence. 1178 01:01:45,268 --> 01:01:46,236 You were an eyewitness, Kathy, 1179 01:01:46,269 --> 01:01:47,532 but you didn't see anything violent 1180 01:01:47,571 --> 01:01:48,869 or you would have called the police. 1181 01:01:48,905 --> 01:01:49,895 Your Honor, I demand 1182 01:01:49,940 --> 01:01:50,999 that you admonish counsel 1183 01:01:51,107 --> 01:01:52,666 to stop using this child as a tool 1184 01:01:52,709 --> 01:01:53,870 for his closing argument! 1185 01:01:53,910 --> 01:01:55,344 A jury, not this witness, 1186 01:01:55,378 --> 01:01:57,643 will determine that violence was done, 1187 01:01:57,681 --> 01:02:00,412 that Chris McCormick was raped. 1188 01:02:00,450 --> 01:02:03,079 Your Honor, I agree that there was a rape that afternoon 1189 01:02:03,119 --> 01:02:04,610 in Miss McCormick's apartment. 1190 01:02:04,654 --> 01:02:07,556 From this evidence, from the testimony of the one eyewitness, 1191 01:02:07,591 --> 01:02:08,752 it is impossible to tell, 1192 01:02:08,792 --> 01:02:11,261 beyond a reasonable doubt, just who the victim was. 1193 01:02:12,462 --> 01:02:13,486 He was raping her! 1194 01:02:13,530 --> 01:02:14,498 He was! 1195 01:02:14,531 --> 01:02:15,590 Your Honor, I have no more questions. 1196 01:02:15,632 --> 01:02:16,600 She told me! 1197 01:02:16,633 --> 01:02:17,794 Your Honor, I have no more questions. 1198 01:02:17,834 --> 01:02:18,802 She told me! 1199 01:02:18,835 --> 01:02:20,997 She never lies to me! 1200 01:02:44,461 --> 01:02:46,293 Have you reached a verdict? 1201 01:02:48,231 --> 01:02:49,699 We have, Your Honor. 1202 01:03:03,013 --> 01:03:07,576 We, the jury, find the defendant not guilty. 1203 01:03:23,867 --> 01:03:26,200 How do you feel about...? 1204 01:03:30,006 --> 01:03:32,441 What do you think happened, Miss Bondi? 1205 01:03:32,475 --> 01:03:34,307 Will anyone hire you after this? 1206 01:03:34,344 --> 01:03:36,813 Will you continue to model? 1207 01:03:43,019 --> 01:03:43,987 Hi. 1208 01:03:44,087 --> 01:03:44,986 - Gordon Stuart! - Yeah. 1209 01:03:45,088 --> 01:03:46,784 Gordon Stuart, can we have a picture 1210 01:03:46,823 --> 01:03:48,155 of you and Chrissy together? 1211 01:03:48,191 --> 01:03:49,819 How does it feel to be a free man? 1212 01:03:49,859 --> 01:03:51,987 Mrs. Bondi, have you had it with the D.A.'s office? 1213 01:03:52,062 --> 01:03:53,690 I've had it with 18th century juries. 1214 01:03:55,965 --> 01:03:58,059 How about a retrial? 1215 01:04:00,337 --> 01:04:01,930 What do you want? What do you want? 1216 01:04:01,971 --> 01:04:03,940 You want to follow them in the ladies' room? 1217 01:04:04,040 --> 01:04:05,474 You want more rape? 1218 01:04:05,508 --> 01:04:08,205 Come on, come on. Just trying to get in. 1219 01:04:08,244 --> 01:04:10,076 Can we have a picture? 1220 01:04:10,113 --> 01:04:11,604 Do you still believe Chris's story? 1221 01:04:11,648 --> 01:04:13,913 We're certainly innocent. 1222 01:04:13,950 --> 01:04:15,213 Bastards. 1223 01:04:15,251 --> 01:04:16,810 Are you okay? 1224 01:04:16,853 --> 01:04:19,846 Are you all right? 1225 01:04:19,889 --> 01:04:21,983 Oh, God. 1226 01:04:28,198 --> 01:04:30,429 Try and look right in the camera. 1227 01:04:30,467 --> 01:04:33,528 You look so beautiful today, Chrissy. 1228 01:04:33,570 --> 01:04:37,063 Come on, try a little bit. 1229 01:04:37,107 --> 01:04:39,076 That's nice like that. 1230 01:04:39,109 --> 01:04:40,737 Just turn your head away a little bit. 1231 01:04:40,777 --> 01:04:41,938 Turn it away. 1232 01:04:43,413 --> 01:04:45,575 Just turn it away. That's it. 1233 01:04:45,615 --> 01:04:47,584 Bring it back to me, Chrissy. 1234 01:04:47,617 --> 01:04:49,677 Bring your head back to me. 1235 01:04:49,719 --> 01:04:51,984 Come on, you're my favorite, Chrissy. 1236 01:04:52,055 --> 01:04:54,354 My favorite girl in the whole world. 1237 01:04:56,659 --> 01:04:58,924 Try a little harder, Chrissy. 1238 01:04:58,962 --> 01:05:00,954 Just remember the way we used to do it. 1239 01:05:05,402 --> 01:05:07,530 Kill that bulb. 1240 01:05:10,407 --> 01:05:14,105 Chrissy, honey, come on. 1241 01:05:14,144 --> 01:05:17,273 Please let me try it one more time, Francesco. 1242 01:05:17,313 --> 01:05:18,838 I'll be all right in a minute. 1243 01:05:18,882 --> 01:05:20,282 We can do it another time. 1244 01:05:20,316 --> 01:05:21,875 We don't have to do it today. 1245 01:05:21,918 --> 01:05:24,353 There's no hurry. 1246 01:05:24,387 --> 01:05:28,085 We've got so much to do, though. 1247 01:05:28,124 --> 01:05:29,422 Aw, come on, baby. 1248 01:05:29,459 --> 01:05:32,395 Let's go out. 1249 01:05:32,429 --> 01:05:34,660 We can get it in one session. 1250 01:05:34,697 --> 01:05:36,723 Remember when we-we did the ten pages 1251 01:05:36,766 --> 01:05:37,961 for Vogue in one day? 1252 01:05:38,001 --> 01:05:39,993 Nobody could believe we finished it. 1253 01:05:41,337 --> 01:05:44,136 We can always do things another day. 1254 01:05:48,344 --> 01:05:51,746 But... we have a whole campaign to finish. 1255 01:05:51,781 --> 01:05:52,976 We don't really. 1256 01:05:53,082 --> 01:05:56,032 The agency wants to cool it, 1257 01:05:56,052 --> 01:05:58,647 He says, possibly we'll pick it up next year. 1258 01:05:58,688 --> 01:06:00,247 This is the last session, Chrissy, 1259 01:06:00,290 --> 01:06:02,020 but we don't have to finish it today. 1260 01:06:02,058 --> 01:06:05,085 We can do it tomorrow. 1261 01:06:05,128 --> 01:06:07,188 You'll be fresher then. 1262 01:07:01,017 --> 01:07:02,246 Why should you? 1263 01:07:02,285 --> 01:07:03,810 'Cause I've got a commitment. 1264 01:07:03,853 --> 01:07:05,412 But they fired you. 1265 01:07:05,455 --> 01:07:07,390 Who said they fired me? 1266 01:07:07,423 --> 01:07:08,550 You said. 1267 01:07:08,591 --> 01:07:10,253 After today. 1268 01:07:10,293 --> 01:07:11,727 Just put the rest of the gear 1269 01:07:11,761 --> 01:07:12,956 in the back of the car. 1270 01:07:19,269 --> 01:07:20,635 Zip up that rifle case. 1271 01:07:20,670 --> 01:07:21,933 Well, I'll do it. 1272 01:07:21,971 --> 01:07:23,633 It's okay. 1273 01:07:25,842 --> 01:07:27,834 It's not just a question of being fired. 1274 01:07:27,877 --> 01:07:29,209 There's a lot more to it 1275 01:07:29,245 --> 01:07:30,372 than that. 1276 01:07:30,413 --> 01:07:32,041 How will we make a living? 1277 01:07:32,081 --> 01:07:33,947 Starving. 1278 01:07:33,983 --> 01:07:37,283 We'll be the first sister team to make a living by starving. 1279 01:07:37,320 --> 01:07:38,447 We couldn't starve. 1280 01:07:38,488 --> 01:07:39,547 Why not? 1281 01:07:39,589 --> 01:07:42,957 We've got looks, talent, honesty, 1282 01:07:42,992 --> 01:07:44,858 and we're great in courtrooms. 1283 01:07:46,696 --> 01:07:48,187 Chris? 1284 01:07:48,231 --> 01:07:49,893 Mm-hmm. 1285 01:07:49,933 --> 01:07:52,266 Will they take him back at school? 1286 01:07:55,438 --> 01:07:56,667 You heard the verdict. 1287 01:07:56,706 --> 01:07:58,470 Not guilty. 1288 01:07:58,508 --> 01:08:00,238 They'll probably throw him a party. 1289 01:08:00,276 --> 01:08:02,871 How could they believe him? 1290 01:08:02,912 --> 01:08:04,175 Even the kids 1291 01:08:04,213 --> 01:08:06,079 - at my new school. - What? 1292 01:08:07,483 --> 01:08:09,509 They look at me. 1293 01:08:09,552 --> 01:08:11,521 You know, funny. 1294 01:08:25,802 --> 01:08:28,670 Steve gave you that, didn't he? 1295 01:08:28,705 --> 01:08:30,469 Yeah, right. 1296 01:08:30,506 --> 01:08:32,475 Steve. 1297 01:08:32,508 --> 01:08:33,635 Steve, who said 1298 01:08:33,676 --> 01:08:35,804 I was the hottest model in the business. 1299 01:08:35,845 --> 01:08:39,577 And the jury agreed with him. 1300 01:08:42,151 --> 01:08:44,245 Why didn't the jury believe you? 1301 01:08:54,864 --> 01:08:56,856 Kathy... 1302 01:08:59,869 --> 01:09:02,304 I have to ask you a question. 1303 01:09:02,338 --> 01:09:06,673 After the jury-- what they said, 1304 01:09:06,709 --> 01:09:11,010 do you think maybe it... it didn't happen? 1305 01:09:11,047 --> 01:09:13,915 No. 1306 01:09:26,963 --> 01:09:29,296 How long is it going to take this time? 1307 01:09:29,332 --> 01:09:31,164 Don't worry about it. 1308 01:09:31,200 --> 01:09:33,328 We'll have plenty of time 1309 01:09:33,369 --> 01:09:36,396 to get to the mountains afterwards. 1310 01:09:36,439 --> 01:09:38,772 When are you going to know? 1311 01:09:38,808 --> 01:09:39,935 Know what? 1312 01:09:39,976 --> 01:09:41,501 If we come back to L.A. 1313 01:09:41,544 --> 01:09:43,536 or go home to Colorado. 1314 01:09:43,579 --> 01:09:45,343 Well, in the mountains, 1315 01:09:45,381 --> 01:09:47,441 there'll be some fresh air, 1316 01:09:47,483 --> 01:09:49,816 and then we'll be able to make 1317 01:09:49,852 --> 01:09:52,481 the wrong decision better. Right? 1318 01:10:05,835 --> 01:10:08,600 Kathy! Kathy! 1319 01:10:08,638 --> 01:10:11,540 Where have you been? 1320 01:10:11,574 --> 01:10:13,338 How are you? 1321 01:10:13,376 --> 01:10:14,674 Good to see you. 1322 01:10:14,711 --> 01:10:16,407 Where have you been? 1323 01:10:16,446 --> 01:10:18,813 Can you come watch us rehearse? 1324 01:10:18,848 --> 01:10:20,783 No, I'm here with Chris. 1325 01:10:20,817 --> 01:10:23,377 She's working. 1326 01:10:23,419 --> 01:10:24,853 We're doing modern dance. 1327 01:10:24,887 --> 01:10:26,355 It's really neat. 1328 01:10:26,389 --> 01:10:28,858 Come on. Can't you come watch us rehearse? 1329 01:10:28,891 --> 01:10:30,917 Come on, Kathy. Come on. Please? 1330 01:10:30,960 --> 01:10:32,986 Kathy, come on! 1331 01:10:33,096 --> 01:10:34,394 Please? 1332 01:10:34,430 --> 01:10:36,262 No, I've got to be with Chris. 1333 01:10:36,299 --> 01:10:38,461 Okay. We'll see you later, okay? 1334 01:10:38,501 --> 01:10:40,936 Bye! 1335 01:10:40,970 --> 01:10:42,836 What time you going up to the mountains? 1336 01:10:42,872 --> 01:10:44,170 Right afterwards. 1337 01:10:44,207 --> 01:10:46,005 When we're finished shooting. 1338 01:10:46,109 --> 01:10:48,010 I'll bet you can't wait to get out of here. 1339 01:10:48,044 --> 01:10:49,512 Marvelous! Marvelous! 1340 01:10:49,545 --> 01:10:51,514 In five years, I'll hire you. 1341 01:10:51,547 --> 01:10:54,107 There! Now, let's see. What can I do? 1342 01:10:54,150 --> 01:10:56,847 There! Like Dietrich. Marlene Dietrich. 1343 01:10:56,886 --> 01:10:59,151 Very languorous. Dietrich. 1344 01:10:59,188 --> 01:11:01,953 Oh, this is the most beautiful dress 1345 01:11:01,991 --> 01:11:03,960 I think I've ever had on. 1346 01:11:03,993 --> 01:11:05,461 You look fabulous. 1347 01:11:05,495 --> 01:11:07,088 I love it. 1348 01:11:08,331 --> 01:11:09,959 Let me see you move. 1349 01:11:10,032 --> 01:11:13,093 Look what happens when I turn around. 1350 01:11:13,136 --> 01:11:16,368 That's it. Just walk around there. 1351 01:11:16,405 --> 01:11:18,965 Kind of tiring, isn't it? 1352 01:11:19,041 --> 01:11:20,976 Yeah, a little. 1353 01:11:21,010 --> 01:11:22,979 Sort of boring. 1354 01:11:23,012 --> 01:11:25,481 You know, there are two or three floors up there 1355 01:11:25,515 --> 01:11:26,983 that are unoccupied. 1356 01:11:27,016 --> 01:11:28,484 Lots of empty shops. 1357 01:11:28,518 --> 01:11:30,077 Sort of like a big fun house. 1358 01:11:30,119 --> 01:11:31,644 Why don't you go exploring? 1359 01:11:31,687 --> 01:11:33,315 I think I will. 1360 01:11:33,356 --> 01:11:35,655 Sure. There are all kinds of escalators. 1361 01:11:35,691 --> 01:11:37,250 Have fun, honey. 1362 01:11:37,293 --> 01:11:38,283 Fix the hair and the makeup. 1363 01:11:38,327 --> 01:11:39,488 Give me the camera on the floor. 1364 01:11:39,529 --> 01:11:41,828 That's it. This is going to be really good. 1365 01:11:41,864 --> 01:11:43,162 Fabulous like that. 1366 01:11:43,199 --> 01:11:45,498 From down here, you should see you, Chrissy. 1367 01:11:45,535 --> 01:11:47,504 Great. Twirl for me. 1368 01:11:47,537 --> 01:11:49,005 Great like that. 1369 01:11:49,038 --> 01:11:50,472 Fabulous! 1370 01:13:23,266 --> 01:13:24,825 Open it out! 1371 01:13:58,701 --> 01:14:00,670 On her. 1372 01:14:19,956 --> 01:14:20,924 Okay, good. 1373 01:14:20,957 --> 01:14:22,721 Nice performance, everybody. 1374 01:14:22,758 --> 01:14:25,125 Get your warmers on please, dancers. 1375 01:14:25,161 --> 01:14:27,528 And after you get your things changed, 1376 01:14:27,563 --> 01:14:29,464 I want everybody to meet in the bus 1377 01:14:29,498 --> 01:14:31,126 in about five minutes. 1378 01:14:31,167 --> 01:14:32,635 Now, don't scatter. 1379 01:14:32,668 --> 01:14:34,762 I know you all want to talk to your parents. 1380 01:14:34,804 --> 01:14:36,796 Tamara, let me have the mike, will you? 1381 01:14:40,109 --> 01:14:41,077 Now? 1382 01:14:41,110 --> 01:14:42,976 Yeah. See you. 1383 01:14:43,012 --> 01:14:45,106 Go get your costumes. 1384 01:14:45,147 --> 01:14:46,638 Thank you. 1385 01:14:46,682 --> 01:14:48,412 Give me the remote control. 1386 01:14:48,451 --> 01:14:50,647 I need to fasten some stuff up. 1387 01:14:50,686 --> 01:14:52,120 Don't worry, everybody. 1388 01:14:52,154 --> 01:14:53,816 We'll put it all together. 1389 01:14:53,856 --> 01:14:55,154 It'll be all right. 1390 01:14:55,191 --> 01:14:56,682 Huh? Tomorrow. 1391 01:15:08,004 --> 01:15:10,166 Hiya, kiddo. 1392 01:15:10,206 --> 01:15:12,402 How you doing? 1393 01:15:14,744 --> 01:15:15,939 How's the new school? 1394 01:15:16,012 --> 01:15:18,504 It's all right. 1395 01:15:18,547 --> 01:15:20,743 Pretty awful, huh? 1396 01:15:23,352 --> 01:15:27,153 It's a real shame you had to miss all the fun. 1397 01:15:29,492 --> 01:15:31,188 What are you doing here? 1398 01:15:31,227 --> 01:15:32,786 I'm here with Chris. 1399 01:15:32,828 --> 01:15:35,093 She's working downstairs with Francesco. 1400 01:15:35,131 --> 01:15:36,360 Ah. 1401 01:15:36,399 --> 01:15:40,495 I'm, uh... 1402 01:15:40,536 --> 01:15:43,506 I'm doing your basic sweetening the tracks-- 1403 01:15:43,539 --> 01:15:45,440 dub over sound onto the tapes. 1404 01:15:45,474 --> 01:15:46,942 Putting the mike on me, 1405 01:15:46,976 --> 01:15:49,536 and getting breathing and heart sounds. 1406 01:15:52,014 --> 01:15:53,915 Oh, my heavens. 1407 01:15:53,949 --> 01:15:55,941 I think I have terminal gas. 1408 01:16:03,492 --> 01:16:04,926 Hey, you don't have to miss it. 1409 01:16:04,960 --> 01:16:06,292 You can be a part of it. 1410 01:16:06,328 --> 01:16:07,956 I'll put you on. Come on. 1411 01:16:10,332 --> 01:16:12,233 I'll tape you breathing. 1412 01:16:12,268 --> 01:16:13,759 Oh, Kath, come on. 1413 01:16:15,304 --> 01:16:17,296 Come on. 1414 01:16:38,294 --> 01:16:40,286 Where's Kathy? 1415 01:16:40,329 --> 01:16:41,957 Oh, she just got bored. 1416 01:16:41,997 --> 01:16:43,192 She's up exploring the place. 1417 01:16:43,232 --> 01:16:45,224 Just check everything, because we're almost ready. 1418 01:16:45,267 --> 01:16:46,826 Pull your head back, just for a second. 1419 01:16:46,869 --> 01:16:48,531 She looks great now. Come on, let's get up 1420 01:16:48,571 --> 01:16:49,766 and do the twirling. Come on. 1421 01:17:02,384 --> 01:17:05,843 What a wonderful coincidence having you here. 1422 01:17:11,961 --> 01:17:14,863 Yeah, put your... 1423 01:17:14,897 --> 01:17:16,263 I'm not going to use this mike. 1424 01:17:18,501 --> 01:17:20,367 I have got... 1425 01:17:20,402 --> 01:17:23,497 a sole, number one mike for you. 1426 01:17:23,539 --> 01:17:28,637 Specially designed... with you in mind, my dear. 1427 01:17:34,150 --> 01:17:36,517 Tack it on right there. 1428 01:17:36,552 --> 01:17:39,078 Hey. 1429 01:17:40,356 --> 01:17:42,951 Can you hear it? 1430 01:17:43,025 --> 01:17:45,722 It's your heart. It's your breathing. 1431 01:17:47,263 --> 01:17:48,253 Huh? 1432 01:17:48,297 --> 01:17:51,324 Wait a minute. 1433 01:18:02,678 --> 01:18:05,204 Can you hear it? 1434 01:18:05,247 --> 01:18:08,581 Come on, breathe. 1435 01:18:08,617 --> 01:18:09,676 Terrific. 1436 01:18:09,718 --> 01:18:11,016 Isn't it incredible? 1437 01:18:11,053 --> 01:18:13,784 It just fills the whole hall, doesn't it? 1438 01:18:14,823 --> 01:18:16,052 Breathe again. 1439 01:18:17,860 --> 01:18:19,089 That's it. 1440 01:18:19,128 --> 01:18:22,394 Wonderful. Again. 1441 01:18:38,714 --> 01:18:42,515 It's the sound of... 1442 01:18:42,551 --> 01:18:44,520 the sound of our bodies mixed together. 1443 01:18:45,988 --> 01:18:48,583 I mean, really mixing together. 1444 01:18:48,624 --> 01:18:50,957 Hey... 1445 01:18:57,299 --> 01:18:59,234 Do you really believe I raped your sister? 1446 01:19:04,406 --> 01:19:05,567 Kathy... 1447 01:20:02,831 --> 01:20:04,527 Kathy? 1448 01:20:09,305 --> 01:20:10,364 Kathy? 1449 01:20:15,911 --> 01:20:17,709 Kathy? 1450 01:20:19,481 --> 01:20:21,973 Kathy? 1451 01:21:14,737 --> 01:21:16,797 Bend down to the left. 1452 01:21:16,839 --> 01:21:17,829 That's nice. 1453 01:21:17,873 --> 01:21:18,966 Bend to the left. 1454 01:21:19,007 --> 01:21:20,999 Beautiful. 1455 01:21:24,046 --> 01:21:25,742 You're beautiful. 1456 01:22:09,258 --> 01:22:10,317 Tighter. 1457 01:22:10,359 --> 01:22:12,089 Give it to me right here in the lens. 1458 01:22:13,462 --> 01:22:15,624 Give me everything, right in the lens. 1459 01:22:15,664 --> 01:22:16,757 Strut your stuff. 1460 01:22:20,369 --> 01:22:21,496 Kathy! 1461 01:22:22,938 --> 01:22:25,271 What happened? 1462 01:22:25,307 --> 01:22:26,935 Kathy, are you all right? 1463 01:22:26,975 --> 01:22:28,068 What happened? 1464 01:22:28,110 --> 01:22:31,512 Nothing, I just have to go to the bathroom. 1465 01:22:31,547 --> 01:22:33,607 Who...? 1466 01:22:33,649 --> 01:22:36,448 Who did this to you?! 1467 01:22:36,485 --> 01:22:39,853 Mr. Stuart. 1468 01:22:42,658 --> 01:22:45,093 Oh, my God. 1469 01:22:45,127 --> 01:22:47,119 Oh, God! 1470 01:22:48,931 --> 01:22:51,162 Get the doctor! 1471 01:23:00,075 --> 01:23:02,306 Mr. Stuart. 1472 01:23:02,344 --> 01:23:04,313 How splendid you must feel! 1473 01:23:04,346 --> 01:23:05,507 It went so well. 1474 01:23:05,547 --> 01:23:06,776 Weren't you pleased? 1475 01:23:06,815 --> 01:23:08,181 Huh? 1476 01:23:08,217 --> 01:23:10,618 I've invited some board members for tomorrow. 1477 01:23:10,652 --> 01:23:11,620 Uh... 1478 01:23:11,653 --> 01:23:13,781 I think it will help. 1479 01:23:13,822 --> 01:23:16,053 Getting you back on the faculty. 1480 01:23:16,091 --> 01:23:18,185 Oh, yes. Yeah. 1481 01:23:18,227 --> 01:23:20,059 - Gordon? - Huh? 1482 01:23:20,095 --> 01:23:21,723 You should be very proud. 1483 01:23:21,763 --> 01:23:23,664 It's going to be a knockout. 1484 01:23:33,408 --> 01:23:36,537 Bye, Mr. Stuart! 1485 01:26:32,587 --> 01:26:35,648 I did not leave the district attorney's office 1486 01:26:35,691 --> 01:26:37,421 to extenuate the crime of murder. 1487 01:26:37,459 --> 01:26:40,361 I'll tell you what Clarence Darrow wrote some time ago. 1488 01:26:40,395 --> 01:26:45,732 "Crime is to be expected, since humans are never perfect, 1489 01:26:45,767 --> 01:26:51,229 "but the failure of justice may be more damaging to society 1490 01:26:51,273 --> 01:26:52,969 than crime itself." 1491 01:26:53,041 --> 01:26:58,070 Then where is law and order? 1492 01:26:58,113 --> 01:27:01,242 I say your verdict to acquit Chris McCormick 1493 01:27:01,283 --> 01:27:05,721 is law and order... 1494 01:27:05,754 --> 01:27:08,918 ...and justice. 1495 01:27:09,024 --> 01:27:12,483 Thank you, ladies and gentlemen, for your attention. 1496 01:27:16,765 --> 01:27:20,861 We, the jury, find the defendant not guilty as charged. 99035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.