Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,800 --> 00:01:31,490
Aqui!
2
00:01:32,030 --> 00:01:33,910
Aqui, por favor!
3
00:01:35,050 --> 00:01:38,630
Por favor!
Aqui!
4
00:01:38,750 --> 00:01:40,140
Ajuda, por favor.
5
00:01:42,090 --> 00:01:44,090
Por favor, pare.
6
00:01:45,230 --> 00:01:47,050
Por favor.
7
00:03:28,110 --> 00:03:30,110
Desculpe, tem uma liga��o.
8
00:03:31,730 --> 00:03:34,030
� de Ushuaia,
disseram que � importante.
9
00:03:53,130 --> 00:03:55,130
J� sei, j� me avisaram.
10
00:03:55,220 --> 00:03:57,799
Eu disse que o cronograma
deveria ter sido mudado.
11
00:03:57,800 --> 00:04:00,109
Mesmo assim a equipe
vai para a Cabe�a de Le�o.
12
00:04:00,110 --> 00:04:01,729
J� havia programado.
13
00:04:01,730 --> 00:04:03,239
Digo para virem segunda-feira.
14
00:04:03,240 --> 00:04:05,040
Segunda-feira come�o
minhas f�rias.
15
00:04:06,850 --> 00:04:08,190
E se esperar mais um dia?
16
00:04:08,250 --> 00:04:10,070
Segunda-feira come�o
minhas f�rias.
17
00:04:12,530 --> 00:04:14,330
Est� bem.
V� verificar os dados.
18
00:04:15,700 --> 00:04:17,120
Mas n�o mude nada!
19
00:04:17,180 --> 00:04:19,680
Eu ainda n�o tenho a
aprova��o de Buenos Aires.
20
00:04:21,050 --> 00:04:23,750
Espere.
Espere, vou com voc�.
21
00:05:16,930 --> 00:05:18,730
Al�.
22
00:05:20,110 --> 00:05:22,110
Al�, sim certo.
23
00:05:23,030 --> 00:05:25,530
Est� tudo em ordem.
Disseram que estava ocupado
24
00:05:25,590 --> 00:05:27,090
mas deram o seu n�mero.
25
00:05:27,120 --> 00:05:31,020
Sim, se n�o liguei para voc�
� porque n�o tive novidades.
26
00:05:32,090 --> 00:05:34,090
Vamos l�, venha.
27
00:05:35,130 --> 00:05:36,910
Fa�a um esfor�o.
28
00:05:37,030 --> 00:05:40,160
Eu ligo se tiver alguma ideia.
Vou desligar, estou dirigindo.
29
00:05:53,040 --> 00:05:55,040
-Ol�.
-Oi.
30
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
Como vai?
31
00:05:58,300 --> 00:05:59,609
Como vai?
32
00:05:59,610 --> 00:06:01,020
J� estamos testando.
33
00:06:01,080 --> 00:06:03,239
Vamos desmontar e
configurar o equipamento.
34
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
Mudamos o programa.
35
00:06:05,120 --> 00:06:07,720
-Como?
-Mudamos o programa.
36
00:06:08,070 --> 00:06:10,919
Desculpe, mas n�o recebo
ordens do pessoal da produ��o.
37
00:06:10,920 --> 00:06:13,919
Hoje sim. Tenho ordens
de Buenos Aires.
38
00:06:15,330 --> 00:06:18,130
Vamos furar 5 metros
com um perfurador.
39
00:06:18,210 --> 00:06:20,210
N�o me avisaram nada.
40
00:06:20,211 --> 00:06:21,711
Estou avisando.
41
00:07:37,130 --> 00:07:38,620
Tchau.
42
00:07:39,470 --> 00:07:40,930
Quer vir para o jantar?
43
00:07:41,430 --> 00:07:42,730
Por qu�?
44
00:07:43,110 --> 00:07:45,109
Se quisesse...
45
00:07:45,110 --> 00:07:47,010
Bom fim de semana.
Descanse um pouco.
46
00:07:47,080 --> 00:07:48,720
N�o estou cansado.
47
00:10:49,550 --> 00:10:51,070
Merda...
48
00:11:13,720 --> 00:11:15,520
Al�.
49
00:11:16,120 --> 00:11:18,120
Al�, sim, como voc� est�?
50
00:11:18,750 --> 00:11:21,050
Tudo bem. Desculpe
incomod�-lo de novo
51
00:11:21,120 --> 00:11:23,120
mas n�o consegui ningu�m...
52
00:11:26,060 --> 00:11:28,060
Voc� me liga de repente,
eu n�o posso.
53
00:11:28,130 --> 00:11:30,030
Teria ligado antes se soubesse.
54
00:11:30,210 --> 00:11:32,410
O empregado que tive
por anos se demitiu
55
00:11:32,440 --> 00:11:34,140
e se voc� n�o pode...
56
00:11:34,180 --> 00:11:36,280
Adia ent�o.
57
00:11:38,430 --> 00:11:39,890
Eduardo, n�o posso, sabe?
58
00:11:40,010 --> 00:11:42,210
N�o posso adiar mais.
Preciso fazer.
59
00:14:38,250 --> 00:14:39,920
-Boa tarde, senhor.
-Boa tarde.
60
00:14:40,040 --> 00:14:41,990
Carta de motorista,
documento do carro
61
00:14:41,991 --> 00:14:43,540
e cart�o de seguro, por favor.
62
00:15:13,100 --> 00:15:15,500
Sabe? Eu n�o posso
deix�-lo passar.
63
00:15:17,130 --> 00:15:19,130
Naquela janela n�o
est� gravado a placa.
64
00:15:19,140 --> 00:15:21,740
� obrigat�rio para
circula��o em rotas nacionais.
65
00:15:25,150 --> 00:15:28,250
-Todas as janelas devem ter...
-Sim. Se voc� precisar...
66
00:15:51,210 --> 00:15:53,610
Pode devolver meu documento,
por favor?
67
00:17:21,130 --> 00:17:22,770
E a�, sua bicha?
68
00:17:26,470 --> 00:17:29,070
-Foi uma viagem longa.
-Muito gelo?
69
00:17:31,520 --> 00:17:33,030
Que bom que voc� veio.
70
00:17:47,080 --> 00:17:48,530
Vamos.
71
00:17:50,070 --> 00:17:52,610
N�o use minha camiseta.
Sabe que eu n�o gosto.
72
00:17:52,660 --> 00:17:54,170
Nem o meu alisador de cabelo
73
00:17:54,230 --> 00:17:56,230
Voc� � uma crian�a.
74
00:17:56,240 --> 00:17:58,140
Pare de fingir que � crescida.
75
00:17:58,850 --> 00:18:00,210
Anita...
76
00:18:00,260 --> 00:18:01,910
Eduardo, lembra dele?
77
00:18:02,910 --> 00:18:04,510
Anita.
78
00:18:04,660 --> 00:18:09,060
Que incr�vel. Esta � uma
viagem no tempo, n�o?
79
00:18:09,110 --> 00:18:11,010
Bem, lave o rosto com sab�o.
80
00:18:11,611 --> 00:18:13,111
Quer um copo de vinho?
81
00:18:13,210 --> 00:18:15,109
N�o, obrigado.
82
00:18:15,110 --> 00:18:16,439
M�e!
83
00:18:16,440 --> 00:18:18,870
-M�e!
-O que voc� quer?
84
00:18:20,970 --> 00:18:22,570
Como voc� est�?
85
00:18:23,380 --> 00:18:25,360
Vamos, vista-se.
Vamos.
86
00:18:25,361 --> 00:18:26,661
N�o vou trocar de roupa.
87
00:18:26,700 --> 00:18:29,800
Bem, v� como quiser,
mas me d� dois minutos...
88
00:18:30,590 --> 00:18:32,360
Faz tr�s semanas que sabemos que
89
00:18:32,420 --> 00:18:34,220
temos que sair
hoje �s 8 da noite
90
00:18:34,270 --> 00:18:36,170
e n�o ficamos de acordo.
91
00:18:37,230 --> 00:18:39,620
Caramba.
Eu vou te dar um cobertor.
92
00:18:40,930 --> 00:18:45,130
Depois umas toalhas
e este � o melhor lugar.
93
00:18:45,430 --> 00:18:48,130
Porque durmo aqui
quando estou em apuros.
94
00:18:49,020 --> 00:18:50,359
Lava esse rosto!
95
00:18:50,360 --> 00:18:52,060
J� vou!
96
00:18:52,080 --> 00:18:53,710
Levei meia-hora.
97
00:18:53,770 --> 00:18:55,529
Droga. J� vou!
98
00:18:55,730 --> 00:18:57,350
N�o vamos brigar
uma vez na vida.
99
00:18:57,410 --> 00:18:59,410
N�o se preocupe, j�
reservei um hotel.
100
00:18:59,430 --> 00:19:01,030
-Onde?
-No centro.
101
00:19:02,040 --> 00:19:03,440
Oi.
102
00:19:04,141 --> 00:19:05,459
Estou pronta.
103
00:19:05,460 --> 00:19:07,160
-Est� nua.
-N�o estou nua.
104
00:19:07,180 --> 00:19:08,669
Completamente nua.
105
00:19:08,670 --> 00:19:10,670
Andrea, veste sua filha
que est� nua.
106
00:19:10,760 --> 00:19:12,460
Que cara chato.
107
00:19:12,661 --> 00:19:14,861
N�o tenho nada para vestir.
108
00:19:50,520 --> 00:19:52,230
Um chin�s desce...
109
00:19:54,050 --> 00:19:56,050
Desce vestindo
calcinha e suti� e...
110
00:19:59,080 --> 00:20:01,479
Desce um chin�s com
calcinha e suti� e diz...
111
00:20:01,480 --> 00:20:02,820
"Estou com um problema".
112
00:20:03,760 --> 00:20:07,260
"Estava gr�vido toda a viagem
e tive uma criatura".
113
00:20:08,960 --> 00:20:10,559
"E � ela".
114
00:20:10,560 --> 00:20:11,959
E veio uma careca.
115
00:20:11,960 --> 00:20:13,330
Chega.
116
00:20:13,990 --> 00:20:15,790
E a encontro.
Ent�o ela diz...
117
00:20:22,580 --> 00:20:24,710
-Onde ele vai?
-Vai ao hotel.
118
00:20:25,420 --> 00:20:27,420
N�o sabia que ele
estava no hotel.
119
00:21:57,100 --> 00:21:58,710
Voc� continua aguentando aqui?
120
00:22:00,950 --> 00:22:02,390
Estou bem aqui.
121
00:22:06,270 --> 00:22:07,699
Como est�o as coisas aqui?
122
00:22:07,700 --> 00:22:09,060
Quem ficou daquele tempo?
123
00:22:12,230 --> 00:22:14,630
Nada. Tudo igual.
Como voc� conhecia.
124
00:22:54,830 --> 00:22:56,730
N�o posso esquecer,
tenho uma fotos
125
00:22:56,790 --> 00:23:01,150
de minha viagem a Salta
no carro do meu pai.
126
00:23:01,160 --> 00:23:04,060
Tenho v�rias c�pias,
queria d�-las para voc�.
127
00:23:04,430 --> 00:23:05,830
-Obrigado.
-Por nada.
128
00:23:16,010 --> 00:23:19,810
-Isto est� muito seco, papai.
-Conseguiu um molhado, querida.
129
00:23:21,350 --> 00:23:22,950
N�o entendo para que churrasco
130
00:23:23,010 --> 00:23:24,910
se na hora de comer
j� estou exausta.
131
00:23:25,050 --> 00:23:27,550
Voc� que est� exausta?
Sou eu quem prepara.
132
00:23:27,630 --> 00:23:32,630
Mas sou eu quem limpa e
voc� vai dormir feito um urso.
133
00:23:32,631 --> 00:23:34,631
N�o tenho direito
a tirar uma soneca?
134
00:23:34,690 --> 00:23:37,190
De qualquer forma,
n�o vou dormir
135
00:23:37,270 --> 00:23:39,770
porque tenho que mostrar
a loja para o Eduardo.
136
00:23:39,820 --> 00:23:41,219
N�o coma tanta carne.
137
00:23:41,220 --> 00:23:43,450
Me passa a salada.
Coma um pouco de salada.
138
00:23:48,670 --> 00:23:50,220
�s 16:00 hs?
139
00:24:01,100 --> 00:24:02,800
-Vamos ver o lugar.
-Que lugar?
140
00:24:06,460 --> 00:24:08,860
-Que neg�cio?
-Meu neg�cio.
141
00:24:11,210 --> 00:24:12,670
Mas eu disse para voc�!
142
00:24:13,730 --> 00:24:16,180
Eu te deixei duas mensagens.
143
00:24:16,240 --> 00:24:17,740
Eu disse que tinha...
144
00:24:17,741 --> 00:24:19,441
N�o ouvi nenhuma mensagem sua.
145
00:24:20,430 --> 00:24:23,730
Lembra que falei do exame e que
tinha quatro dias de descanso?
146
00:24:24,260 --> 00:24:27,860
Lembra que falei que o rapaz me
decepcionou e pediu demiss�o?
147
00:24:29,410 --> 00:24:31,480
Eduardo, n�s conversamos.
148
00:24:31,481 --> 00:24:34,250
Bem, eu deixei
gravado no celular.
149
00:24:34,590 --> 00:24:36,395
Ou seja, ela n�o pode porque
150
00:24:36,396 --> 00:24:38,249
precisa levar as
meninas toda hora.
151
00:24:38,250 --> 00:24:41,119
Esta tem aula de patina��o,
a outra tem aula de ingl�s.
152
00:24:41,120 --> 00:24:42,470
Ela n�o pode ficar,
153
00:24:42,471 --> 00:24:44,320
na verdade n�o tem
interesse na loja
154
00:24:44,720 --> 00:24:46,120
N�o...
155
00:24:46,180 --> 00:24:47,910
Desculpe, mas n�o tem interesse.
156
00:24:48,070 --> 00:24:49,370
Tudo bem, eu entendo.
157
00:24:51,230 --> 00:24:52,820
Pensei que voc� soubesse.
158
00:24:53,530 --> 00:24:55,230
Sabia que precisava de uma ajuda
159
00:24:55,360 --> 00:24:58,120
mas n�o sabia nada da loja.
160
00:25:00,100 --> 00:25:02,100
N�o se preocupe.
161
00:25:02,160 --> 00:25:04,460
porque isto � muito simples.
162
00:25:04,761 --> 00:25:06,061
� muito simples.
163
00:25:06,750 --> 00:25:09,350
Eu te explico em dois minutos.
� muito simples.
164
00:25:16,740 --> 00:25:18,640
Vou descansar um pouco.
165
00:25:19,920 --> 00:25:21,620
Passo para te buscar?
166
00:25:21,621 --> 00:25:22,921
N�o.
167
00:25:22,980 --> 00:25:24,460
Qual � a dele?
168
00:25:25,740 --> 00:25:27,170
Ele � nojento.
169
00:25:27,190 --> 00:25:28,660
� meu amigo, ele � assim.
170
00:25:28,720 --> 00:25:32,020
Pe�o uma semana,
isso passa e j� vai. Certo?
171
00:25:32,630 --> 00:25:35,210
Me irrita voc�
dizer na frente dele...
172
00:25:35,254 --> 00:25:36,944
que n�o tenho interesse na loja.
173
00:25:39,792 --> 00:25:41,157
Ele n�o levou.
174
00:26:12,992 --> 00:26:14,623
E seu filho?
175
00:26:16,228 --> 00:26:17,559
Est� em Buenos Aires.
176
00:26:19,165 --> 00:26:20,862
O que ele faz?
177
00:26:22,001 --> 00:26:23,493
Trabalhando
178
00:26:37,283 --> 00:26:39,977
Eduardo, n�o � uma besteira
o que preciso fazer.
179
00:26:41,387 --> 00:26:43,254
Faz tempo que tenho problemas.
180
00:26:43,356 --> 00:26:45,854
Mas o m�dico disse
que eu n�o posso mais.
181
00:26:46,125 --> 00:26:48,020
Eu tenho que fazer,
tenho que fazer.
182
00:26:52,798 --> 00:26:54,392
Mas n�o tenho a quem pedir.
183
00:27:11,651 --> 00:27:14,818
N�o se assuste com a quantidade
de artigos porque s�o muitos.
184
00:27:14,954 --> 00:27:17,320
O �nico problema �
se vem um fornecedor.
185
00:27:17,490 --> 00:27:19,387
Mas est� arranjado,
n�o vir� nenhum.
186
00:27:19,525 --> 00:27:21,058
-Tem "grande"?
-Sim, senhora.
187
00:27:21,293 --> 00:27:24,456
Tem natural e pr�-lavado.
188
00:27:24,564 --> 00:27:26,326
-D� uma olhada.
-Sim.
189
00:27:26,365 --> 00:27:29,693
Depois, cada uma das coisas,
a mercadoria, todas tem o pre�o.
190
00:27:29,735 --> 00:27:31,227
Quando vende algo, o rep�e.
191
00:27:31,270 --> 00:27:32,703
Desculpe, "m�dio"?
192
00:27:33,072 --> 00:27:34,573
Sim, senhora.
193
00:27:34,574 --> 00:27:36,698
H� pouca diferen�a
entre m�dio e grande.
194
00:27:37,276 --> 00:27:39,442
Entre estes dois
a diferen�a � pouca.
195
00:27:40,413 --> 00:27:41,973
Guarda. Guarda.
196
00:27:44,951 --> 00:27:46,613
Aqui j� � metade do quarteir�o.
197
00:28:02,201 --> 00:28:03,595
Venha aqui.
Me d� um beijo.
198
00:28:03,936 --> 00:28:05,768
-Tchau.
-Venha aqui.
199
00:28:09,075 --> 00:28:11,466
-Me d� um beijo.
-Os meninos est�o vendo, pai.
200
00:28:11,510 --> 00:28:14,035
-Tapamos assim.
-N�o toque minha bunda, pai!
201
00:28:14,881 --> 00:28:16,773
J� vou. Tchau.
202
00:28:19,686 --> 00:28:21,448
-Tchau, pai.
-Venha aqui.
203
00:28:21,921 --> 00:28:23,445
Venha aqui.
204
00:28:25,758 --> 00:28:28,124
Quem � meu docinho?
205
00:28:28,795 --> 00:28:30,662
Quem?
206
00:28:31,297 --> 00:28:33,594
Est� bem, chega!
207
00:28:41,507 --> 00:28:43,138
Espere.
208
00:28:49,549 --> 00:28:51,241
Vamos.
209
00:29:53,746 --> 00:29:55,811
-Pesos?
-N�o
210
00:29:56,316 --> 00:29:59,348
-Pesos n�o.
-Todos tem d�lares.
211
00:30:00,219 --> 00:30:01,745
Puta que pariu.
212
00:30:05,191 --> 00:30:06,724
Bem, muito obrigado, doutor.
213
00:30:06,959 --> 00:30:08,950
Obrigado. Vamos.
214
00:30:13,465 --> 00:30:15,296
J� est�o levando
para o quarto.
215
00:30:15,468 --> 00:30:16,894
Vamos.
216
00:30:29,849 --> 00:30:31,541
Como foi?
217
00:30:33,352 --> 00:30:35,242
Bem, Mario. Bem.
218
00:30:37,824 --> 00:30:39,518
O quanto foi bem?
219
00:30:40,193 --> 00:30:41,617
Chega.
220
00:30:41,694 --> 00:30:43,191
Tem que ficar calmo.
221
00:30:43,362 --> 00:30:46,688
Quero saber como ele foi,
quanto ele vendeu hoje.
222
00:30:47,733 --> 00:30:49,760
N�o sei.
N�o contei.
223
00:32:19,625 --> 00:32:21,456
Ele me disse que
era um exame f�cil
224
00:32:21,593 --> 00:32:23,288
n�o disse que iam por um stent.
225
00:32:24,730 --> 00:32:26,122
Voc� sabia?
226
00:32:26,265 --> 00:32:27,791
N�o.
227
00:32:30,936 --> 00:32:32,567
Vou abrir a loja.
228
00:32:33,038 --> 00:32:35,465
N�o. Fique aqui,
caso precisem de algo.
229
00:32:40,880 --> 00:32:43,548
Voc� vai para a escola.
Nos vemos � noite em casa.
230
00:32:43,616 --> 00:32:45,176
Est� bem.
231
00:32:52,458 --> 00:32:53,882
Tchau.
232
00:33:15,614 --> 00:33:17,745
Por que n�o querem
me dizer nada?
233
00:33:19,218 --> 00:33:21,186
Por que eles s� falam com voc�?
234
00:33:25,091 --> 00:33:26,988
O que est� havendo?
235
00:33:29,261 --> 00:33:31,026
Por qu�?
236
00:33:33,266 --> 00:33:35,063
Fica calma, meu amor.
237
00:33:40,239 --> 00:33:42,434
Me deixa sozinho um
pouco com Eduardo?
238
00:34:08,033 --> 00:34:10,094
Sente-se.
Vamos conversar.
239
00:34:54,814 --> 00:34:57,942
-O que ele disse?
-Nada. N�o falamos.
240
00:36:28,507 --> 00:36:32,272
Sua irm�?
Sua irm�, onde ela est�?
241
00:36:32,311 --> 00:36:34,545
-Por ali.
-Vamos
242
00:36:36,616 --> 00:36:39,543
-O que foi? Aconteceu algo?
-Depois eu te explico.
243
00:36:42,321 --> 00:36:43,986
Ela tem motorista.
244
00:36:46,092 --> 00:36:50,751
Cata! Cata!
Pegue suas coisas e vamos.
245
00:36:50,763 --> 00:36:52,389
O que aconteceu?
246
00:36:56,402 --> 00:36:58,299
N�o sei.
N�o me disse.
247
00:38:44,010 --> 00:38:46,036
Pare.
248
00:38:47,780 --> 00:38:49,842
Pare o carro.
249
00:38:51,217 --> 00:38:54,149
Pare. Pare, por favor
250
00:39:06,065 --> 00:39:07,727
Voc� sabia de algo?
251
00:39:09,134 --> 00:39:11,568
Como � poss�vel que
n�o sabia de nada?
252
00:39:19,444 --> 00:39:22,607
Por que n�o fez nada?
Nunca faz nada!
253
00:42:00,139 --> 00:42:02,634
N�o fecha a porta, idiota.
254
00:43:00,066 --> 00:43:02,463
Oi, Eduardo.
255
00:43:03,870 --> 00:43:05,867
Mudan�a de planos.
256
00:43:06,272 --> 00:43:08,399
Amanh� de manh�
estarei na planta.
257
00:47:07,311 --> 00:47:09,002
M�e.
258
00:47:14,052 --> 00:47:15,419
Mam�e!
259
00:47:16,119 --> 00:47:17,610
M�e!
260
00:47:20,024 --> 00:47:21,491
Mam�e.
261
00:47:25,029 --> 00:47:26,453
M�e.
262
00:47:28,967 --> 00:47:30,629
Mam�e.
263
00:48:01,199 --> 00:48:03,966
Bom dia.
E o Mario?
264
00:48:06,338 --> 00:48:07,832
O Mario n�o est�.
265
00:48:07,872 --> 00:48:09,862
Como? Disse para
ele que vinha hoje.
266
00:48:09,941 --> 00:48:11,574
Venho do outro lado da cidade.
267
00:48:11,676 --> 00:48:13,036
Voc� trabalha com ele?
268
00:48:14,279 --> 00:48:15,803
Sim.
269
00:48:16,047 --> 00:48:19,407
Vim deixar uns cachec�is de l�
e queria cobrar do m�s passado.
270
00:48:20,018 --> 00:48:21,883
-Quanto ele te deve?
-Era $1500.
271
00:48:42,540 --> 00:48:46,076
N�o, mam�e, n�o! N�o vou
nesse col�gio de merda!
272
00:48:46,110 --> 00:48:48,211
-Vai j�!
-N�o, n�o vou, m�e.
273
00:48:48,312 --> 00:48:49,913
Minha barriga d�i.
N�o entende?
274
00:48:49,980 --> 00:48:51,371
N�o me importa. Vai j�.
275
00:48:51,449 --> 00:48:53,146
Voc� tem todo o direito do mundo
276
00:48:53,184 --> 00:48:55,279
de ficar o dia todo
na cama mas eu n�o.
277
00:48:55,353 --> 00:48:57,587
-Sai!
-Abre essa porta!
278
00:49:00,892 --> 00:49:04,186
-O qu�?
-N�o sei, veio do banco.
279
00:49:06,097 --> 00:49:09,491
-O que �?
-N�o � meu. N�o sei.
280
00:49:11,669 --> 00:49:13,536
Depois vemos,
n�o sei o que �.
281
00:49:54,412 --> 00:49:56,109
Tchau.
282
00:50:01,653 --> 00:50:03,750
Pare, pare.
283
00:50:07,191 --> 00:50:10,258
Pode estacionar e descer
um segundo porque
284
00:50:10,395 --> 00:50:12,595
h� uma professora
que quer falar com voc�?
285
00:50:12,697 --> 00:50:14,321
Comigo?
286
00:50:14,499 --> 00:50:16,294
Sim, quer falar
com voc� porque...
287
00:50:17,402 --> 00:50:19,836
n�o me deixam entrar
se n�o vem comigo.
288
00:50:21,773 --> 00:50:23,433
O que eu tenho a ver com isso?
289
00:50:23,574 --> 00:50:25,735
N�o pode descer?
� um minuto. N�o � nada
290
00:50:27,545 --> 00:50:30,011
Como n�o respondeu a nota,
queria ter certeza
291
00:50:30,014 --> 00:50:32,611
que voc� compreende
a gravidade da situa��o.
292
00:50:33,451 --> 00:50:35,218
� uma boa menina.
293
00:50:35,320 --> 00:50:37,886
Mas parece n�o ter
o menor interesse no estudo.
294
00:50:38,456 --> 00:50:41,823
� como se quisesse fazer o
tempo todo s� o que a interessa.
295
00:50:42,427 --> 00:50:45,225
Se n�s, adultos,
n�o fizermos nada...
296
00:50:45,396 --> 00:50:46,830
em casa ou aqui,
297
00:50:47,065 --> 00:50:49,529
no futuro isto poderia
ser mais grave.
298
00:50:49,567 --> 00:50:51,298
Voc� n�o acha?
299
00:50:52,837 --> 00:50:54,531
O que podemos fazer?
300
00:50:55,607 --> 00:50:57,141
Como exce��o,
301
00:50:57,175 --> 00:51:00,466
vou deix�-la fazer a prova
na pr�xima semana.
302
00:51:00,712 --> 00:51:02,204
Sen�o, repete.
303
00:51:02,246 --> 00:51:04,273
N�o pode continuar
sem aprova��o. Sim?
304
00:51:05,583 --> 00:51:07,684
N�o entendo por que este
chega primeiro
305
00:51:07,685 --> 00:51:09,152
se v�o na mesma velocidade!
306
00:51:09,153 --> 00:51:11,986
Porque um est� em uma
situa��o onde n�o h� atrito.
307
00:51:12,056 --> 00:51:13,590
Mas por qu�?
308
00:51:13,591 --> 00:51:16,359
Porque o pr�prio problema
afirma isso, idiota! Leia!
309
00:51:16,394 --> 00:51:17,727
Pode ser mais educada?
310
00:51:17,728 --> 00:51:19,459
Essa menina me trata mal, m�e!
311
00:51:19,697 --> 00:51:21,665
Pensa um pouco, imbecil!
312
00:51:21,999 --> 00:51:23,796
Voc� � uma nerd, idiota.
313
00:51:24,836 --> 00:51:27,629
� uma burra!
Tem que ir para a quinta s�rie.
314
00:51:27,906 --> 00:51:29,739
Por que faz isso com a sua irm�?
315
00:51:29,908 --> 00:51:31,702
O qu�?
316
00:51:31,709 --> 00:51:34,176
A mesma coisa que seus
colegas fazem com voc�.
317
00:52:53,592 --> 00:52:55,486
Oi.
318
00:52:56,094 --> 00:52:57,988
Oi.
319
00:53:18,016 --> 00:53:19,947
Pode estudar?
320
00:53:20,051 --> 00:53:22,011
N�o.
321
00:53:24,556 --> 00:53:26,653
Voc� fez esse desenho?
322
00:53:27,258 --> 00:53:29,093
Sim, nas f�rias.
323
00:53:29,861 --> 00:53:31,792
Tchau.
324
00:53:32,330 --> 00:53:34,124
Tchau.
325
00:53:37,702 --> 00:53:39,597
Onde est�
a sacola do papai?
326
00:53:39,604 --> 00:53:41,805
A sacola que levou
para o hospital!
327
00:53:41,873 --> 00:53:43,865
Eu coloquei na lavanderia.
328
00:53:44,175 --> 00:53:47,309
Por que mexe nas minhas coisas?
329
00:53:47,879 --> 00:53:49,844
E o que estava dentro?
330
00:54:00,091 --> 00:54:02,122
O que voc� fez?
331
00:54:02,193 --> 00:54:04,828
Quem te disse que podia
por isso na m�quina?
332
00:54:04,862 --> 00:54:07,326
Pensei que estava
ajudando, mam�e.
333
00:54:07,565 --> 00:54:09,692
Ningu�m me ajuda
fazendo idiotices.
334
00:54:09,767 --> 00:54:11,594
Nem coisas que ningu�m te pede.
335
00:54:18,109 --> 00:54:20,176
Tem o cheiro dele.
336
00:54:38,296 --> 00:54:39,763
N�o chore, sua boba.
337
00:55:55,607 --> 00:55:57,604
N�o, n�o posso.
338
00:56:11,489 --> 00:56:13,056
Conta corrente.
339
00:56:42,557 --> 00:56:43,857
Mario!
340
00:57:06,345 --> 00:57:09,042
Hoje n�o posso.
341
00:57:11,283 --> 00:57:13,377
Perd�o.
342
00:58:15,446 --> 00:58:17,106
Ei, garota.
Cata!
343
00:58:18,416 --> 00:58:20,413
Sua m�e pediu
para vir te buscar.
344
00:58:20,451 --> 00:58:21,913
Avisa sua irm�.
345
00:58:23,020 --> 00:58:24,717
Ana!
346
00:58:25,590 --> 00:58:27,150
Vamos.
347
00:58:28,192 --> 00:58:29,786
Tchau, meninas.
348
00:58:38,770 --> 00:58:41,204
De onde voc� conhecia o meu pai?
349
00:58:42,273 --> 00:58:44,268
Em um campo de
petr�leo em Madryn.
350
00:58:45,510 --> 00:58:47,504
Quando ele era mergulhador?
351
00:58:49,881 --> 00:58:51,607
Em que ano foi isso?
352
00:58:52,783 --> 00:58:55,617
Faz muito tempo.
Voc�s eram crian�as.
353
00:58:56,320 --> 00:58:58,117
Voc� j� nos conhecia?
354
00:59:03,728 --> 00:59:05,352
Eu me lembro de voc�.
355
00:59:05,429 --> 00:59:07,456
Seu filho me ensinou
um jogo de cartas.
356
00:59:08,199 --> 00:59:09,725
Quantos anos eu tinha, Ana?
357
00:59:09,767 --> 00:59:11,361
2 ou 3. Cata
N�o sei.
358
00:59:11,402 --> 00:59:13,226
E a m�e dele,
sua mulher, n�o sei,
359
00:59:13,304 --> 00:59:15,665
tinha feito um su�ter
que ele n�o queria usar
360
00:59:15,706 --> 00:59:17,068
porque era muito grande.
361
00:59:18,309 --> 00:59:20,140
Como ele se chamava?
362
00:59:20,511 --> 00:59:22,073
Gast�n � o nome dele.
363
00:59:25,082 --> 00:59:28,508
-Voc� est� separado?
-Algo parecido.
364
00:59:32,456 --> 00:59:35,083
-E onde est� seu filho agora?
-Vamos embora.
365
01:00:13,865 --> 01:00:15,846
Est� bem aqui?
N�o est� um pouco frio?
366
01:00:15,847 --> 01:00:17,166
Quer outro cobertor?
367
01:00:17,167 --> 01:00:18,598
N�o, estou bem. Obrigado.
368
01:00:51,602 --> 01:00:55,499
Acredito que em poucos dias
estar� tudo mais encaminhado.
369
01:01:00,278 --> 01:01:02,473
Coitado, em que voc� se meteu.
370
01:01:05,750 --> 01:01:07,410
Obrigada.
371
01:01:15,693 --> 01:01:18,586
Afinal, Mario tinha raz�o.
372
01:01:18,930 --> 01:01:20,897
Sobre voc�.
373
01:01:33,544 --> 01:01:36,075
Ele estava doido com meninas.
374
01:01:39,150 --> 01:01:42,516
Ele n�o podia acreditar o que
era ter essas pequenas coisas...
375
01:01:43,821 --> 01:01:46,255
acontecendo ao redor
dele o tempo todo.
376
01:01:48,593 --> 01:01:50,785
As cartas, os desenhos.
377
01:01:52,130 --> 01:01:55,021
A festa que faziam
quando ele chegava.
378
01:01:59,337 --> 01:02:01,802
Dizia que era uma recompensa
379
01:02:01,839 --> 01:02:05,008
pelas horas que tinha dado
� vida dele nas minas.
380
01:02:14,185 --> 01:02:16,180
Eu tento me lembrar
381
01:02:16,253 --> 01:02:18,521
o que aconteceu na cl�nica
nos �ltimos dias.
382
01:02:20,891 --> 01:02:22,824
H� coisas que eu n�o me lembro.
383
01:02:23,727 --> 01:02:25,890
Que n�o sei se
aconteceram ou n�o.
384
01:02:29,333 --> 01:02:31,664
O que os m�dicos nos disseram.
385
01:02:38,743 --> 01:02:40,938
Eu n�o sei se foi um erro.
386
01:02:43,447 --> 01:02:45,571
E isso n�o me deixa dormir.
387
01:02:53,791 --> 01:02:57,289
Minha mulher lutou contra a
doen�a dela durante tr�s anos.
388
01:03:02,833 --> 01:03:04,595
Tr�s anos.
389
01:03:07,438 --> 01:03:09,500
Eu no come�o,
390
01:03:10,675 --> 01:03:13,469
sentia for�as
para estar junto dela...
391
01:03:16,747 --> 01:03:18,339
para sempre.
392
01:03:20,885 --> 01:03:24,882
Mas depois de tr�s anos
de gemidos e dor...
393
01:03:32,163 --> 01:03:35,156
Eu a amava e ela me amava.
394
01:03:42,106 --> 01:03:44,731
Um dia decidiu viajar
para Buenos Aires.
395
01:03:44,875 --> 01:03:49,309
Me disse que era para...
ver outros m�dicos.
396
01:03:50,715 --> 01:03:52,439
Eu n�o acreditei nela.
397
01:03:55,286 --> 01:03:57,647
Nosso filho a acompanhou.
398
01:04:00,691 --> 01:04:02,758
E foi esse momento
399
01:04:05,263 --> 01:04:07,089
que morreu.
400
01:04:25,816 --> 01:04:29,314
N�o fui ao enterro dela.
N�o consegui.
401
01:04:40,264 --> 01:04:44,061
Eu acho que ela se distanciou
de mim em seus �ltimos dias...
402
01:04:44,134 --> 01:04:46,165
porque viu que eu
estava com medo.
403
01:04:51,709 --> 01:04:53,833
E acho que ela n�o
suportava isso.
404
01:04:59,917 --> 01:05:01,384
Desde ent�o vivo...
405
01:05:11,596 --> 01:05:13,622
Com vergonha.
406
01:05:19,337 --> 01:05:21,399
Com vergonha.
407
01:05:24,142 --> 01:05:26,339
Andrea. Mario se foi.
408
01:05:30,548 --> 01:05:32,615
Essas coisas acontecem.
409
01:05:40,658 --> 01:05:42,555
Simplesmente acontecem.
410
01:06:08,252 --> 01:06:09,978
Entra.
411
01:06:12,823 --> 01:06:15,047
Quer fazer algo para sua irm�?
412
01:06:16,093 --> 01:06:17,958
O qu�?
413
01:06:19,697 --> 01:06:21,421
Sim ou n�o?
414
01:06:22,700 --> 01:06:24,697
� como uma miss�o.
415
01:06:27,238 --> 01:06:29,198
Certo.
416
01:06:30,508 --> 01:06:33,335
Mas s� se voc� fizer
algo para mim tamb�m.
417
01:06:34,745 --> 01:06:37,210
-O qu�?
-Sim ou n�o?
418
01:07:01,906 --> 01:07:04,203
Vermelho.
419
01:07:06,944 --> 01:07:08,870
Rosa
420
01:07:12,316 --> 01:07:14,278
E azul.
421
01:07:21,658 --> 01:07:23,319
BIOLOGIA
422
01:07:27,465 --> 01:07:29,827
-Entenderam o que t�m que fazer?
-Sim, sim.
423
01:07:29,967 --> 01:07:32,029
Se perguntarem porque
vieram t�o cedo...
424
01:07:32,069 --> 01:07:34,130
-digam que v�o � biblioteca
-Certo.
425
01:07:37,442 --> 01:07:39,202
Tchau.
426
01:08:21,919 --> 01:08:24,316
Me d� aqui, vamos.
427
01:08:44,208 --> 01:08:46,842
Levaram os apagadores
para limpar.
428
01:08:49,046 --> 01:08:52,215
Uma unidade m�vel se move...
429
01:08:59,690 --> 01:09:04,918
a uma velocidade constante
de 40 Km/h.
430
01:09:07,297 --> 01:09:10,165
Durante 5 horas.
431
01:09:10,968 --> 01:09:15,964
Calcular a dist�ncia percorrida.
432
01:09:16,808 --> 01:09:19,872
Quantos metros por segundo
433
01:09:20,073 --> 01:09:24,037
executou o mesmo m�vel?
434
01:09:31,322 --> 01:09:33,148
� isso.
435
01:09:33,190 --> 01:09:34,514
E agora?
436
01:09:34,592 --> 01:09:36,452
Segue em primeira.
437
01:09:37,628 --> 01:09:40,892
Quando escutar
que o motor � exigido
438
01:09:40,931 --> 01:09:42,662
a� p�e a segunda.
439
01:09:43,500 --> 01:09:45,627
A�. Viu?
Agora, segunda.
440
01:09:45,936 --> 01:09:47,603
Segunda.
441
01:09:47,737 --> 01:09:49,828
P�e segunda
Isso.
442
01:10:11,061 --> 01:10:13,158
Fica calma, est� tudo bem.
443
01:10:13,430 --> 01:10:14,897
Fica calma.
444
01:10:18,302 --> 01:10:20,094
O qu�?
445
01:10:23,707 --> 01:10:25,599
-Pare ali.
-Por qu�?
446
01:10:25,842 --> 01:10:27,173
Pare ali!
447
01:10:42,025 --> 01:10:43,719
Precisa de alguma coisa?
448
01:11:02,746 --> 01:11:04,306
P�e a primeira.
449
01:11:09,386 --> 01:11:11,348
Vamos devagar.
450
01:11:11,622 --> 01:11:14,219
Solte a embreagem
e aperta o acelerador.
451
01:11:18,061 --> 01:11:19,687
Isso...
452
01:11:19,730 --> 01:11:21,992
Segunda.
453
01:11:29,506 --> 01:11:31,332
Est� bem.
454
01:11:32,943 --> 01:11:35,040
E agora terceira.
455
01:11:35,913 --> 01:11:38,174
-E agora terceira.
-Certo.
456
01:11:50,328 --> 01:11:53,619
-Vou levar este.
-Certo.
457
01:11:57,501 --> 01:12:00,235
80 pesos
458
01:12:35,139 --> 01:12:39,138
-90, 100 pesos
-Obrigada.
459
01:12:41,378 --> 01:12:44,144
-Aqui est�.
-Tchau, tchau.
460
01:13:14,812 --> 01:13:16,977
Vamos ver.
Abre bem a boca.
461
01:13:17,147 --> 01:13:18,737
Por favor, n�o quero que doa.
462
01:13:18,815 --> 01:13:20,480
Fica calmo.
Sem problema.
463
01:14:55,212 --> 01:14:57,439
Vamos, Ana, venha.
464
01:14:58,982 --> 01:15:01,349
Me serve?
465
01:15:11,495 --> 01:15:13,489
O que foi?
466
01:15:14,631 --> 01:15:17,458
N�o sei o que vestir.
Eu n�o vou.
467
01:15:20,771 --> 01:15:23,796
Empresta sua jaqueta marrom.
468
01:15:25,943 --> 01:15:27,543
Vai peg�-la.
469
01:15:27,544 --> 01:15:29,436
Posso mesmo?
470
01:15:37,020 --> 01:15:39,217
Sim, bobinha.
471
01:15:40,156 --> 01:15:42,724
Bem. Vou terminar
de me arrumar.
472
01:15:51,969 --> 01:15:54,136
N�o est� queimando voc�?
473
01:15:54,972 --> 01:15:57,234
N�o.
474
01:15:59,576 --> 01:16:02,000
Na verdade, sim.
Um pouco.
475
01:16:04,782 --> 01:16:07,447
N�o � melhor comer mais devagar?
476
01:16:07,484 --> 01:16:09,817
Pode fazer mal.
477
01:16:09,853 --> 01:16:11,750
Al�m disso, � um nojo.
478
01:17:45,482 --> 01:17:47,674
J� saio.
479
01:21:24,668 --> 01:21:26,492
Bem.
480
01:21:26,536 --> 01:21:30,132
-Tchau.
-Tchau.
481
01:23:28,325 --> 01:23:31,523
-Oi, Gast�n
-Oi, papai.
482
01:23:31,594 --> 01:23:33,554
Como vai?
483
01:23:46,894 --> 01:23:52,554
A RECONSTRU��O
legendas @drcaio
32628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.