Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Редактиран на адрес https://subtitletools.com
2
00:00:54,609 --> 00:00:59,346
Дори за момент
Искам да се махна от живота си.
3
00:01:01,682 --> 00:01:05,318
След това, истинската смърт
Искам да ви приветствам.
4
00:01:06,220 --> 00:01:07,120
След това?
5
00:01:08,489 --> 00:01:11,391
Всеки ден ми казва
Това не е ваше.
6
00:01:12,026 --> 00:01:16,830
Писане на статии
Говорейки за руската литература ...
7
00:01:17,165 --> 00:01:18,532
Твърде много за мен.
8
00:01:19,534 --> 00:01:22,602
Моята обидена душа
Да станем безпомощни
9
00:01:23,371 --> 00:01:25,472
В него има звяр.
прошепна ръмжене
10
00:01:26,240 --> 00:01:31,411
Искам разхвърлян живот.
Бесен живот
11
00:01:32,513 --> 00:01:38,718
неудържим
Паднал, зъл живот ...
12
00:01:41,956 --> 00:01:45,692
И плажът на Ръж Белински
„Писма до приятели“
13
00:01:48,896 --> 00:01:51,264
Така че какъв е смисълът?
нос yeba
14
00:01:54,602 --> 00:01:59,706
За Белински семинар
Това е доклад.
15
00:02:02,076 --> 00:02:06,312
Знам какво имаш предвид.
Седни.
16
00:03:31,898 --> 00:03:35,434
от САЩ
17
00:03:38,572 --> 00:03:40,172
Покажи ми, че си го направил както трябва.
18
00:03:40,592 --> 00:03:43,275
№ 14B, 15-та улица, Jermaine
Ето телефонния номер.
19
00:03:46,413 --> 00:03:49,181
Номерът е твърде кратък.
20
00:03:50,650 --> 00:03:55,788
Номерът на станцията е 33
След това, това е номерът ми.
21
00:04:01,561 --> 00:04:03,229
Каза ли на самолета?
22
00:04:05,098 --> 00:04:08,133
От летището снощи
Тя чака.
23
00:04:08,134 --> 00:04:09,468
Mecha мен
Искаш да видиш
24
00:04:10,770 --> 00:04:12,538
Аз съм притеснен за майка ми.
25
00:04:14,307 --> 00:04:15,341
Знам.
26
00:04:16,309 --> 00:04:19,445
Ако не харесвате дома си
Отиди направо до хотела.
27
00:04:19,446 --> 00:04:21,347
Мама ще ви изпрати пари.
28
00:04:23,116 --> 00:04:23,983
Два месеца?
29
00:04:25,986 --> 00:04:28,053
Не мога да си го позволя.
30
00:04:33,226 --> 00:04:36,161
Мразя го.
Не ми трябва.
31
00:04:37,931 --> 00:04:39,965
С мама
Живял съм.
32
00:04:46,194 --> 00:04:47,592
Това е шега.
33
00:04:51,744 --> 00:04:53,745
Три часа
Трябваше ли да дойдеш рано?
34
00:04:54,113 --> 00:04:55,280
Просто отиди, мамо.
35
00:04:56,015 --> 00:04:58,383
Трябва да се регистрирам.
36
00:04:58,384 --> 00:05:01,353
Чакаш ли три часа?
Просто отидете.
37
00:05:02,355 --> 00:05:03,922
Ако се уморите, отидете в хотела.
38
00:05:04,524 --> 00:05:06,925
Човекът, който отиде да научи езика
Какъв хотел.
39
00:05:06,926 --> 00:05:08,760
В хотела
Използвате този език.
40
00:05:09,329 --> 00:05:10,829
Поне
Няма акари за домашен прах.
41
00:05:10,830 --> 00:05:14,032
Това е кърлежи.
Това е хубава къща.
42
00:05:14,033 --> 00:05:15,434
Това ехо
Френска къща
43
00:05:19,605 --> 00:05:21,273
Не чакайте
44
00:05:21,975 --> 00:05:26,478
Много хора
Всичко чака.
45
00:05:30,149 --> 00:05:30,982
Не мога да помогна.
46
00:05:43,396 --> 00:05:44,729
- Количка.
- Какво?
47
00:05:44,730 --> 00:05:47,766
Обади ми се, когато пристигнеш.
48
00:05:53,105 --> 00:06:03,848
Едно, две, три, четири, пет.
Шест, седем, осем, девет, десет ...
49
00:06:18,197 --> 00:06:21,098
Seiso EVA?
Да, изглежда.
50
00:06:21,100 --> 00:06:22,267
Vere стойност Vizcaya
51
00:06:24,370 --> 00:06:25,136
нос yeba
52
00:06:27,139 --> 00:06:28,139
Не сте ли дошли в Короева?
53
00:06:28,140 --> 00:06:29,441
Кой е на летището?
54
00:06:29,442 --> 00:06:31,476
Хана чака.
55
00:06:31,477 --> 00:06:33,011
Кой е Хана?
Откъде знаеш?
56
00:06:33,012 --> 00:06:35,847
"Шоуто"
Аз притежавам знак.
57
00:06:35,848 --> 00:06:38,516
Веднага,
Да те заведа във вилата?
58
00:06:38,517 --> 00:06:40,885
да
Идваш ли в Короева?
59
00:06:40,886 --> 00:06:43,688
Когато пристигнете
Стреляш ли прав?
60
00:06:47,760 --> 00:06:49,194
Искам да си почина.
61
00:06:51,764 --> 00:06:55,900
Да, вземи си почивка.
Не се притеснявайте.
62
00:06:58,871 --> 00:06:59,904
носа Yeba!
63
00:07:03,342 --> 00:07:04,642
Той е тук.
Това е Короева.
64
00:07:04,643 --> 00:07:06,277
Това е късмет
65
00:07:06,578 --> 00:07:10,948
Не мога да те оставя.
Всички се регистрираха.
66
00:07:23,228 --> 00:07:24,929
Радвам се, че закъсняваш.
67
00:07:29,935 --> 00:07:31,769
Остава ми известно време.
Да поговорим.
68
00:07:38,944 --> 00:07:40,511
Все още е мечта.
69
00:07:40,512 --> 00:07:43,281
Мама сто пъти на ден
Пазя те.
70
00:07:43,282 --> 00:07:45,650
Ти дори се обади на декана.
Какво се случи?
71
00:07:47,452 --> 00:07:48,986
Той всъщност каза това.
72
00:07:48,987 --> 00:07:52,056
Ще изучаваш език.
Всъщност имам стипендия.
73
00:07:52,557 --> 00:07:56,027
Датата на заминаване беше различна.
Дотогава той не го забеляза.
74
00:07:56,028 --> 00:07:57,228
Не е ли това страхотно?
75
00:07:59,865 --> 00:08:01,899
Фалшивият френски телефонен номер също
Казах ти.
76
00:08:01,900 --> 00:08:04,402
Наемодателят ме чака.
Казах, че ще има.
77
00:08:04,936 --> 00:08:07,805
Не ми се обаждай.
Наистина се радвам.
78
00:08:07,806 --> 00:08:08,773
Да.
79
00:08:11,943 --> 00:08:16,881
Бях мамила майка си.
Чувствам се странно.
80
00:08:18,517 --> 00:08:20,351
В Париж
Какво мислите?
81
00:08:23,588 --> 00:08:27,658
Мислиш, че е глупаво.
Имате добър шанс.
82
00:08:29,094 --> 00:08:31,862
Национална библиотека на Франция
Мога да уча.
83
00:08:33,064 --> 00:08:36,467
Това е нещо, което не мога лесно да видя.
По-специално,
84
00:08:39,204 --> 00:08:40,638
Къща Короева
Не беше ли?
85
00:08:41,339 --> 00:08:42,473
прав
86
00:08:43,851 --> 00:08:45,468
Кой е Кода Бийч?
87
00:08:46,411 --> 00:08:48,646
Известна Русия
Това е търсещ убежище.
88
00:08:48,647 --> 00:08:50,714
Някой, който не го познава
Къде е?
89
00:08:53,852 --> 00:08:54,652
Това е всичко.
90
00:08:56,021 --> 00:08:58,889
Съжалявам.
Не знам.
91
00:08:59,391 --> 00:09:03,894
Това беше моята тематична тема.
Майка ми знаеше това за първи път.
92
00:09:03,895 --> 00:09:06,563
Това, което майка ми не знае
Изглежда много.
93
00:09:06,898 --> 00:09:10,634
Точно така
Не знам договора.
94
00:09:10,635 --> 00:09:12,403
Само половин година.
95
00:09:12,404 --> 00:09:13,637
Каква компания?
96
00:09:14,739 --> 00:09:17,608
Хостваше тази снимка
Модел на компанията.
97
00:09:19,777 --> 00:09:21,178
Това е нашият самолет.
98
00:09:23,348 --> 00:09:24,715
Не сте ли в компанията?
99
00:09:24,716 --> 00:09:25,570
Да.
100
00:09:26,284 --> 00:09:27,184
От къде сте?
101
00:09:27,719 --> 00:09:28,952
Аз съм от Ростов.
102
00:09:31,256 --> 00:09:32,589
Правилно ли е моделът?
103
00:09:34,524 --> 00:09:35,922
Аз не съм модел.
104
00:09:36,761 --> 00:09:38,195
Вие също.
105
00:09:38,630 --> 00:09:40,964
Само бикини.
Това е просто добро момиче.
106
00:10:05,723 --> 00:10:08,859
Международно летище Абу Даби
107
00:10:37,021 --> 00:10:40,190
Точка на пристигане
108
00:11:00,444 --> 00:11:02,879
Модно шоу
109
00:11:58,969 --> 00:12:03,473
Това е поемата на Кода Бийч Вилидж.
По-добре го прочетете.
110
00:12:15,794 --> 00:12:16,668
четири
111
00:12:17,921 --> 00:12:19,155
Да, току-що пристигнах.
112
00:12:22,159 --> 00:12:25,216
Предимно красива.
113
00:12:27,264 --> 00:12:29,598
Някои са по-млади.
114
00:12:30,968 --> 00:12:33,135
Точно така.
Ще ви хареса.
115
00:12:36,139 --> 00:12:37,073
Разбрах го.
116
00:12:47,284 --> 00:12:49,185
Какво става сега?
117
00:12:50,921 --> 00:12:52,087
Той ще ни вземе.
118
00:12:54,524 --> 00:12:55,758
Какво искаш да кажеш?
119
00:12:57,194 --> 00:13:01,730
Той е пиян и разрушен.
Той ще се храни и ще ви заспи.
120
00:13:02,365 --> 00:13:04,533
Имате ли нужда от друго обяснение?
121
00:13:06,036 --> 00:13:11,006
Хайде, скъпа.
Нямам бикини.
122
00:13:11,575 --> 00:13:15,811
Брутално арабско изнасилване
Ще го направя.
123
00:13:16,713 --> 00:13:17,880
Аз се засмях и приех
124
00:13:24,187 --> 00:13:25,187
За кого?
125
00:13:25,889 --> 00:13:26,822
Арабски мъже
126
00:13:37,233 --> 00:13:40,302
Отидете в Абу Даби
Мислех, че ще си купя нещо.
127
00:13:40,303 --> 00:13:48,677
Нови дрехи, коли, благородни метали
Дори човек
128
00:13:50,013 --> 00:13:52,347
Но аз го донесох.
Само при Катя Ярани
129
00:13:57,810 --> 00:13:58,935
Спрете.
130
00:14:01,391 --> 00:14:03,892
Ако ми е неудобно, ще сляза.
131
00:14:03,893 --> 00:14:06,094
Това е добре.
Не е нужно.
132
00:14:08,097 --> 00:14:11,133
Дори ако сега е неудобно
Скоро ще се преместя в нова къща.
133
00:14:12,135 --> 00:14:16,004
Отидете в Монте Карло
Аз ще залагам.
134
00:14:19,108 --> 00:14:22,277
Иди да вземеш месо.
Днес изглежда чувствително.
135
00:14:22,278 --> 00:14:24,346
Нарязах месото.
Сега съм вегетарианец.
136
00:14:25,348 --> 00:14:26,848
След това спрете да дъвчете количката.
137
00:14:49,939 --> 00:14:50,939
Това е празник!
138
00:14:51,641 --> 00:14:53,275
Кой е това?
Празник ли е?
139
00:14:53,276 --> 00:14:55,944
Международни усмивки Не знаете ли?
140
00:14:55,945 --> 00:14:59,648
Донесох два подаръка.
Вземете това и онова.
141
00:15:01,350 --> 00:15:03,585
Трябва да имам и двете.
142
00:15:04,687 --> 00:15:06,388
Ще потърсим
Казахте, че сте темпераментни?
143
00:15:07,023 --> 00:15:09,691
Това ли е някой?
За първи път?
144
00:15:10,393 --> 00:15:11,526
Аз съм нов.
145
00:15:12,228 --> 00:15:16,031
Това е нарушение на договора.
Трябваше да бъдеш само две.
146
00:15:17,066 --> 00:15:19,100
Брат ми
Няма да е дълго.
147
00:15:19,101 --> 00:15:21,302
Точно така.
Какво правиш? Проверете го.
148
00:15:29,044 --> 00:15:31,312
Международни усмивки
149
00:15:31,680 --> 00:15:33,214
Това е смешно.
150
00:15:40,756 --> 00:15:41,990
Това изтичане ли е?
151
00:15:42,691 --> 00:15:43,358
Изтича.
152
00:15:43,359 --> 00:15:47,262
Ще се върна след час.
Никога не давайте бира.
153
00:15:48,430 --> 00:15:51,766
Няма да направя нищо.
Не се притеснявайте.
154
00:15:51,767 --> 00:15:53,134
Вие изпълнявате обещанието си.
Знам.
155
00:16:04,013 --> 00:16:05,313
Какво?
156
00:16:05,314 --> 00:16:06,547
От днешния празник
157
00:16:11,320 --> 00:16:13,221
Защото съдържа дрожди
Няма бира.
158
00:16:15,224 --> 00:16:17,425
- Искаш ли изток?
- Добре.
159
00:16:18,093 --> 00:16:19,727
Пийте много
160
00:16:20,763 --> 00:16:21,963
В банята ...
161
00:16:21,964 --> 00:16:23,431
Това е добре.
Запознат с гоа
162
00:16:36,144 --> 00:16:37,778
Можете ли да го поправите?
163
00:16:39,648 --> 00:16:40,381
Как си?
164
00:16:41,216 --> 00:16:42,316
Това е очевидно.
165
00:16:46,889 --> 00:16:48,222
Не ми харесва.
166
00:16:48,657 --> 00:16:50,491
От всички хора,
Не ми харесва.
167
00:16:53,128 --> 00:16:57,098
Галя обикновено мрази хората.
Той е изключително независим.
168
00:16:59,101 --> 00:17:00,835
Ще ме изгониш ли?
169
00:17:03,071 --> 00:17:05,272
Големите потомци на Кодасефи
Кой ме преследва?
170
00:17:06,141 --> 00:17:08,442
Освен това, ти си в Париж.
За какво се тревожите?
171
00:17:10,278 --> 00:17:12,813
Честит ден на усмивка
172
00:17:18,053 --> 00:17:21,088
Какво коледно дърво през октомври?
173
00:17:22,524 --> 00:17:23,557
Всеки ден
Коледа е
174
00:18:21,316 --> 00:18:23,150
Какво каза?
175
00:18:24,219 --> 00:18:25,886
Искам да се прибера вкъщи.
Казах ти.
176
00:18:27,088 --> 00:18:28,055
Какво каза?
177
00:18:29,757 --> 00:18:33,727
Няма.
Ако искате да отидете
178
00:18:36,864 --> 00:18:38,365
И така, ще се върнете?
179
00:18:41,002 --> 00:18:42,569
Кода братски вожд
180
00:18:45,440 --> 00:18:47,441
му
Беше невероятно красив.
181
00:18:49,544 --> 00:18:50,333
Кой?
182
00:18:51,179 --> 00:18:52,179
Арабски човек
183
00:18:52,980 --> 00:18:54,448
Луд ли си?
184
00:18:54,449 --> 00:18:56,016
Никога преди не съм го виждал.
185
00:19:03,524 --> 00:19:07,294
Плащам тук
Работите ли?
186
00:19:08,362 --> 00:19:10,430
Заплатата не е дълга.
187
00:19:11,032 --> 00:19:14,734
Таксата въз основа на обема на продажбите е по-голяма
Но не се продава.
188
00:19:17,605 --> 00:19:19,840
Тези неща
Чувствах се досега.
189
00:19:20,474 --> 00:19:21,141
Лиза!
190
00:19:22,777 --> 00:19:23,276
А?
191
00:19:23,611 --> 00:19:26,346
Семьон на плажа Черви
Те се обаждат
192
00:19:28,318 --> 00:19:29,349
Ще го направя.
193
00:19:31,519 --> 00:19:34,087
Naegeona драскотини
Не можеш да го откраднеш.
194
00:19:38,592 --> 00:19:40,894
Колата не е нещо.
195
00:19:41,395 --> 00:19:43,096
Символичен знак
196
00:19:44,265 --> 00:19:45,231
Какъв знак?
197
00:19:46,734 --> 00:19:48,468
всичко
Знак, че ще бъде добре
198
00:19:50,971 --> 00:19:53,139
Gehrick ми каза
Търся тази кола.
199
00:19:54,475 --> 00:19:57,811
Поздравления.
Но кой е Гериг?
200
00:19:58,179 --> 00:19:59,946
За мен
Някой да купи тази кола
201
00:20:11,325 --> 00:20:12,592
Какво правиш?
202
00:20:13,894 --> 00:20:14,961
Не спите?
203
00:20:15,796 --> 00:20:17,697
Какво е толкова грубо?
204
00:20:20,901 --> 00:20:22,602
Планиране на партита
Ще ти го оставя.
205
00:20:24,572 --> 00:20:25,591
Можете ли да го направите?
206
00:20:30,144 --> 00:20:32,545
Да, ще го направя.
207
00:20:32,880 --> 00:20:33,669
Това ли е всичко?
208
00:20:34,755 --> 00:20:35,682
да
209
00:20:37,295 --> 00:20:38,505
Искате ли да я носите отново?
210
00:20:47,261 --> 00:20:49,095
Защо е толкова дълго?
211
00:20:49,096 --> 00:20:50,763
Ще бъде зает.
212
00:20:51,765 --> 00:20:57,570
Лиза с Семен?
213
00:20:58,972 --> 00:21:00,473
Какво е толкова изненадващо?
214
00:21:00,674 --> 00:21:04,811
Отидете на работа
Казахте, че ми показахте своя партньор за лягане.
215
00:21:05,879 --> 00:21:09,182
Казах, че ми показа работата си.
216
00:21:09,883 --> 00:21:10,750
Това е всичко.
217
00:21:18,425 --> 00:21:19,025
Как си?
218
00:21:21,888 --> 00:21:23,052
Харесвате ли колите?
219
00:21:24,898 --> 00:21:28,100
любим
Това е същото като майките.
220
00:21:30,137 --> 00:21:31,804
Не мога
221
00:21:32,105 --> 00:21:33,906
Това е от Париж.
Какво повече искате?
222
00:21:37,232 --> 00:21:38,154
възпаления
223
00:21:39,513 --> 00:21:40,646
Каза ли добре?
224
00:21:41,239 --> 00:21:42,548
Кой знае?
225
00:21:42,549 --> 00:21:43,516
Doendae Апостол!
226
00:21:43,850 --> 00:21:45,251
Миша, продава се!
227
00:21:46,219 --> 00:21:47,586
Добре.
228
00:21:47,921 --> 00:21:49,221
Нека продължим
229
00:21:49,790 --> 00:21:50,890
Да, да, разбира се.
230
00:22:27,861 --> 00:22:29,428
Вие сте най-добрият.
231
00:22:29,429 --> 00:22:30,596
Какво?
232
00:22:30,597 --> 00:22:33,599
Колата, не ти.
233
00:23:22,382 --> 00:23:23,482
Не разбирам.
234
00:23:30,056 --> 00:23:31,556
Какво?
235
00:23:32,271 --> 00:23:33,925
Ясно е ...
236
00:23:35,584 --> 00:23:36,584
Какво?
237
00:23:39,031 --> 00:23:42,734
Семьон и Миша
И двамата ли се срещате?
238
00:23:44,971 --> 00:23:48,640
Има двама мъже.
Има ли една причина да се срещнете с една?
239
00:23:49,675 --> 00:23:51,142
Но защо ...
240
00:23:51,544 --> 00:23:52,978
Какво друго?
241
00:23:52,979 --> 00:23:57,249
Миша вероятно е ...
Това ще бъде любов.
242
00:23:57,516 --> 00:23:58,683
А Семьон?
243
00:23:58,684 --> 00:24:02,387
Семион е само семе.
244
00:24:04,890 --> 00:24:07,258
Наистина лаптоп
Беше счупен.
245
00:24:07,927 --> 00:24:09,527
Защо да лъжеш?
246
00:24:10,229 --> 00:24:11,529
За поправка
Отне толкова време?
247
00:24:11,897 --> 00:24:15,333
Мислите ли, че това е японски?
Сега не мога да направя нищо.
248
00:24:15,768 --> 00:24:18,236
В Русия,
Опитваше се да го оправи.
249
00:24:18,938 --> 00:24:21,940
Обадете ми се всеки ден в бъдеще.
250
00:24:23,275 --> 00:24:24,342
Разбрах го.
251
00:24:26,312 --> 00:24:27,545
Покажи ми стаята си.
252
00:24:29,215 --> 00:24:32,717
Нищо особено.
Това е като нормална стая.
253
00:24:34,653 --> 00:24:35,753
Имате ли прозорци?
254
00:24:36,489 --> 00:24:37,889
Да, искам.
255
00:24:38,557 --> 00:24:40,291
Виждате ли Айфеловата кула?
256
00:24:43,729 --> 00:24:44,963
Не.
257
00:24:45,264 --> 00:24:46,464
Защо?
258
00:24:48,234 --> 00:24:51,169
Париж е по-добър, отколкото си мислите
Това е много по-голям град.
259
00:24:52,805 --> 00:24:54,138
Получавате ли и странни?
260
00:24:56,442 --> 00:24:58,376
Странно е.
Салата от морски водорасли.
261
00:24:59,478 --> 00:25:01,446
До подмяната
Отиваш ли на диета?
262
00:25:01,814 --> 00:25:03,381
Ако отслабнете
263
00:25:04,216 --> 00:25:07,685
Все още е кост.
264
00:25:08,387 --> 00:25:09,721
Gehrig харесва това.
265
00:25:09,722 --> 00:25:10,855
Какво харесвате?
266
00:25:10,856 --> 00:25:13,591
Уморявам се да знам
267
00:25:15,427 --> 00:25:16,560
Какво ядете?
268
00:25:18,964 --> 00:25:20,231
Вид на странно
269
00:25:21,458 --> 00:25:23,301
Ние не ядем нормално?
270
00:25:23,302 --> 00:25:24,402
Аз трябва.
271
00:25:24,970 --> 00:25:26,671
Мога ли да направя нещо?
272
00:25:28,640 --> 00:25:30,675
Ние сме у дома
Не яжте
273
00:25:30,876 --> 00:25:32,143
И къде ядете?
274
00:25:32,711 --> 00:25:34,846
Нека да разберем ...
275
00:25:37,549 --> 00:25:40,218
Нямам добри дрехи.
Бебето?
276
00:25:42,854 --> 00:25:43,988
Остави го на мен.
277
00:25:57,069 --> 00:25:58,469
Тук ли е храната вкусна?
278
00:25:59,599 --> 00:26:00,607
не
279
00:26:02,674 --> 00:26:04,442
Тогава защо сте тук?
280
00:26:05,544 --> 00:26:07,945
tiya на курса
Аз идвам да ям.
281
00:26:11,750 --> 00:26:12,883
Къде е той?
282
00:26:14,386 --> 00:26:15,986
Аз не съм тук
283
00:26:22,260 --> 00:26:23,794
Не ме харесваш?
284
00:26:26,131 --> 00:26:27,765
Какво те интересува?
285
00:26:36,208 --> 00:26:38,509
Защо не отиде в Париж?
286
00:26:39,344 --> 00:26:43,347
Тук е по-забавно.
Костя, аз също ям призраци и ориз.
287
00:27:06,337 --> 00:27:08,105
Само още една седмица.
288
00:27:08,873 --> 00:27:10,107
Не си ли уморен?
289
00:27:11,543 --> 00:27:13,844
Ще говоря с теб.
290
00:27:13,845 --> 00:27:15,779
Напразно сте.
291
00:27:16,648 --> 00:27:19,383
Имам нужда от информация.
Това не е съвет.
292
00:27:20,752 --> 00:27:22,152
Всички съвети
Ще го направя.
293
00:27:24,189 --> 00:27:25,556
Имате ли нужда от нещо друго?
294
00:27:26,791 --> 00:27:28,725
- Какво стана?
- Да.
295
00:27:29,594 --> 00:27:31,295
С Cstyya
Спи ли?
296
00:27:32,530 --> 00:27:36,233
Само в банята?
297
00:27:36,467 --> 00:27:38,101
Престани да се шегуваш.
298
00:27:40,913 --> 00:27:44,282
Не беше Костя, а Дима.
Костя е там.
299
00:27:49,047 --> 00:27:49,980
Дима е някой друг ...
300
00:27:50,915 --> 00:27:52,315
Това е бодигард.
301
00:27:54,552 --> 00:27:57,754
С охраната на Костя
Спиш ли?
302
00:27:58,890 --> 00:28:03,393
Нямам бодигард.
Давам ви пари.
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,193
Защо пари?
304
00:28:06,731 --> 00:28:13,970
Ресторант на Костя
Клуб, караоке и др.
305
00:28:14,806 --> 00:28:17,140
Просто си тръгвай
Не можеш ли да говориш?
306
00:28:17,775 --> 00:28:20,644
Хора като Костя
Пече се на живот
307
00:28:21,646 --> 00:28:23,280
Имам нужда от перфектно време.
308
00:28:23,814 --> 00:28:25,749
Сякаш това е съвпадение
309
00:28:27,385 --> 00:28:28,351
Сега виждам.
310
00:28:28,686 --> 00:28:30,320
Г-н Костя.
Ти дойде да ловуваш.
311
00:28:30,321 --> 00:28:33,890
Не всички от нас.
312
00:28:34,759 --> 00:28:36,526
Кой ловува?
313
00:28:43,300 --> 00:28:44,513
Искаш ли да излезеш на питие?
314
00:28:46,005 --> 00:28:47,107
Разбрахте ли го?
315
00:29:06,982 --> 00:29:08,525
Това е добре.
316
00:29:08,526 --> 00:29:09,759
Добре ли си?
317
00:29:10,528 --> 00:29:13,897
Все още съм начинаещ.
318
00:29:25,042 --> 00:29:26,142
Здравейте, хубави хора.
319
00:29:28,279 --> 00:29:29,646
Хайде да седнеш, Кейти.
320
00:29:33,517 --> 00:29:34,717
Погледни я.
321
00:30:01,011 --> 00:30:01,677
Още една чаша
322
00:30:08,585 --> 00:30:09,585
Отегчени ли сте?
323
00:30:18,195 --> 00:30:18,928
Не.
324
00:30:20,631 --> 00:30:21,430
Съвсем не.
325
00:30:30,007 --> 00:30:33,309
Отдолу възможно най-кратко
Гърдите са толкова невидими.
326
00:30:33,310 --> 00:30:36,145
Мъжете са от гърдите
Харесвам моста повече
327
00:30:37,214 --> 00:30:39,348
Ноктите не изглеждат евтино
Нека рисуваме в цвят.
328
00:30:40,317 --> 00:30:41,183
Поведението е модерно
329
00:30:42,018 --> 00:30:44,887
Когато сте избрани
Следвайте без пистолет
330
00:30:45,188 --> 00:30:46,789
След това
Ще ви уведомят.
331
00:30:47,724 --> 00:30:50,759
Преди да стигнете за ръка
Не можете да дойдете на първо място.
332
00:30:51,428 --> 00:30:54,185
Ти си мръсна.
Имайте предвид
333
00:30:55,465 --> 00:30:57,166
Мръсно присъствие
Е, това е боклук.
334
00:30:57,901 --> 00:30:59,268
Ако не искате да имате легло
Какво правите?
335
00:31:01,238 --> 00:31:02,037
Попитайте или
336
00:31:04,975 --> 00:31:09,211
Мобилни телефони, дрънкулки, пари, каквото и да било
Всичко, което получавате, е ваше.
337
00:31:09,512 --> 00:31:13,482
Не проси.
Излезте оттук веднага
338
00:31:14,150 --> 00:31:16,385
Това е всичко.
Разбрахте ли всичко?
339
00:31:17,320 --> 00:31:21,557
Ако не искате да го направите, кажете, че е менструален период.
Знаете ли какво казват на английски?
340
00:31:21,896 --> 00:31:22,591
Да.
341
00:31:24,427 --> 00:31:25,294
Учихте ли се?
342
00:31:25,562 --> 00:31:27,896
От детството
Имам клас по английски.
343
00:31:38,274 --> 00:31:40,642
По-добре внимавайте.
344
00:31:41,845 --> 00:31:42,599
Какво?
345
00:31:44,347 --> 00:31:45,247
Този човек, Сурен.
346
00:31:46,382 --> 00:31:50,886
Говорих 2 часа
Не знаеш ли името му?
347
00:31:50,887 --> 00:31:52,855
Слушай ме.
348
00:31:55,291 --> 00:31:56,525
Ти си пиян.
349
00:31:57,208 --> 00:31:58,224
Това не е кон.
350
00:32:01,564 --> 00:32:04,733
Просто бъдете внимателни.
Вашият опонент е Сурен.
351
00:32:05,468 --> 00:32:06,301
Какво е това?
352
00:32:07,570 --> 00:32:08,637
Европейците са.
353
00:32:12,375 --> 00:32:16,211
Това е фашизъм.
Защо дискриминирате хората
354
00:32:16,479 --> 00:32:18,647
Разбирам.
Но аз съм сериозна.
355
00:32:19,215 --> 00:32:20,716
Не Сурен.
Добре?
356
00:32:21,169 --> 00:32:21,872
Защо?
357
00:32:24,354 --> 00:32:25,353
Защо е добро момиче?
358
00:32:28,057 --> 00:32:30,525
Разбира се, Лиза.
359
00:32:35,498 --> 00:32:37,666
Майка ми също
Винаги съм го казвал.
360
00:32:38,501 --> 00:32:39,801
Мога да се справя добре.
361
00:32:41,270 --> 00:32:45,140
Гимназия
Когато завърших сребърния медал
362
00:32:46,008 --> 00:32:47,676
Можеше да направиш по-добре ...
363
00:32:51,847 --> 00:32:53,348
Още ли?
364
00:32:53,849 --> 00:32:54,916
Вече направих много.
365
00:32:55,918 --> 00:32:57,319
Дайте медал на церемонията по дипломирането
Къде е училището?
366
00:33:21,510 --> 00:33:22,510
Направих текила.
367
00:33:25,648 --> 00:33:27,182
Не ми даде ли такси?
368
00:33:28,866 --> 00:33:29,772
Отиваш ли?
369
00:33:31,320 --> 00:33:32,854
Вие също
370
00:33:33,889 --> 00:33:35,924
Имам шофьор.
Нямам нужда от такси.
371
00:33:37,026 --> 00:33:37,926
Да вървим.
372
00:33:40,062 --> 00:33:40,829
Къде?
373
00:33:42,932 --> 00:33:50,204
Искам да отида в клуб, бар, караоке
Искам да правя повече наркотици.
374
00:33:51,874 --> 00:33:53,541
Имате ли нещо?
375
00:33:57,379 --> 00:33:58,179
Това е смело.
376
00:34:00,049 --> 00:34:01,249
От къде сте?
377
00:34:02,518 --> 00:34:03,418
Джон Париж
378
00:34:05,854 --> 00:34:07,221
Това е всичко.
379
00:34:09,525 --> 00:34:10,458
Ти дойде от Париж?
380
00:34:11,560 --> 00:34:12,694
Аз също съм френски.
381
00:34:14,797 --> 00:34:15,997
Да отидем ли тогава?
382
00:36:15,884 --> 00:36:17,251
Няма Костя.
383
00:36:18,153 --> 00:36:19,253
Това е, което създадох.
384
00:36:20,955 --> 00:36:21,955
Какво искаш да кажеш?
385
00:36:22,790 --> 00:36:24,191
Помислете за това.
386
00:36:24,192 --> 00:36:29,396
Много пари и красиви сингли
Няма права линия.
387
00:36:30,565 --> 00:36:31,331
Не е ли?
388
00:36:34,482 --> 00:36:35,302
прав
389
00:36:40,441 --> 00:36:46,713
Мъжете са като тоалетни седалки.
Майка ми каза.
390
00:36:49,150 --> 00:36:51,084
Хората са студени
Тя е пълна с мръсотия.
391
00:36:55,256 --> 00:36:56,723
Но на курса е tiya
Не е тоалетна.
392
00:37:01,596 --> 00:37:05,565
Така той
Тя не може да съществува.
393
00:37:09,125 --> 00:37:12,973
Какво можем да посрещнем
Това е като тоалетна чиния.
394
00:37:16,277 --> 00:37:18,211
Те са просто мръсотия.
395
00:37:21,415 --> 00:37:26,219
Кажете го днес
Не сте ходили?
396
00:37:28,133 --> 00:37:28,750
Да.
397
00:37:32,426 --> 00:37:35,462
Костя е добър човек
Откъде знаеш?
398
00:37:40,668 --> 00:37:41,668
Просто знам
399
00:37:57,852 --> 00:37:58,785
Дойде Герик?
400
00:38:03,492 --> 00:38:05,687
Така ли го направих сам?
401
00:38:07,101 --> 00:38:09,329
Защо не напишете собственото си?
402
00:38:10,231 --> 00:38:11,431
Това е безполезно.
403
00:38:14,768 --> 00:38:16,202
Но добре ли си?
404
00:38:28,749 --> 00:38:30,083
Къде е караокето?
405
00:38:32,519 --> 00:38:33,219
Какво?
406
00:38:34,621 --> 00:38:36,756
Водиш ме в караоке.
407
00:38:36,757 --> 00:38:41,127
Чудесен дом
Имам машина за караоке.
408
00:38:54,842 --> 00:38:57,243
Асансьорът е счупен.
Да върви нагоре
409
00:39:05,786 --> 00:39:07,186
Внимавайте за стълбите.
410
00:39:10,357 --> 00:39:11,257
Няма да отида.
411
00:39:12,555 --> 00:39:13,148
Какво?
412
00:39:14,428 --> 00:39:16,062
Няма да отида с теб.
413
00:39:19,967 --> 00:39:20,766
Защо?
414
00:39:21,668 --> 00:39:22,635
Това е очевидно.
415
00:39:24,104 --> 00:39:25,204
Какво?
416
00:39:26,173 --> 00:39:27,673
Какъв е отговорът?
417
00:39:28,342 --> 00:39:30,710
Не си бяла.
Готови ли сте?
418
00:39:50,564 --> 00:39:52,298
Полета и гори, и. \ T
Мина покрай локвата
419
00:39:52,632 --> 00:39:55,467
Отвъд извивката на сребристата река
420
00:39:56,036 --> 00:39:59,538
Ти си красива като птица
421
00:39:59,940 --> 00:40:02,374
Звучи като небесно съществуване.
Герой, човече.
422
00:40:02,375 --> 00:40:02,992
Какво?
423
00:40:04,144 --> 00:40:06,912
Вашите крила
Размахване в прозореца
424
00:40:07,347 --> 00:40:09,715
Ръката ви държи пилота
Трудно е като кост.
425
00:40:10,317 --> 00:40:13,886
Между всички неща вие
извисяващ изкачване Blur е
426
00:40:14,120 --> 00:40:16,922
Между белите облаци
Между белите облаци
427
00:40:17,257 --> 00:40:19,725
Какво правиш?
Пееш ли поезия?
428
00:40:20,126 --> 00:40:23,495
С подозрителни очи
Погледни се.
429
00:40:23,730 --> 00:40:25,998
В очите на недоверие
Нежно кимнах на кита.
430
00:40:26,666 --> 00:40:34,306
Небе високо, по-високо
Летиш, по дяволите!
431
00:40:34,941 --> 00:40:36,375
Докато рисувате кръг
432
00:40:36,910 --> 00:40:40,245
Но помня.
Останете на линия.
433
00:40:41,080 --> 00:40:44,216
Как си
Искрящо ли е ярко?
434
00:40:44,484 --> 00:40:47,619
Слез на земята.
435
00:40:48,087 --> 00:40:51,723
Направете почивка.
436
00:40:52,692 --> 00:40:54,293
Тя се спуска на земята.
437
00:40:55,128 --> 00:40:55,928
На земята ...
438
00:40:57,730 --> 00:40:59,598
Плаж Кода ...
439
00:41:43,910 --> 00:41:44,809
Спрете.
440
00:41:48,492 --> 00:41:49,711
Аз не.
441
00:42:20,546 --> 00:42:21,813
Имам проблем.
442
00:42:24,850 --> 00:42:25,617
Това е Сурен
443
00:42:26,585 --> 00:42:27,519
Сурен на
444
00:42:30,256 --> 00:42:31,189
Не ...
445
00:42:32,792 --> 00:42:34,125
Тоалетната не спира.
446
00:43:09,261 --> 00:43:10,795
Какво е това?
Нямам алкохол.
447
00:43:11,463 --> 00:43:14,332
Арабите са
Аз не спя.
448
00:43:14,833 --> 00:43:17,368
Нашите руснаци
Той спи.
449
00:43:21,440 --> 00:43:23,908
Съвмести ги.
450
00:43:40,425 --> 00:43:43,094
Мисля, че той е мъж.
451
00:43:43,896 --> 00:43:44,810
Наистина ли?
452
00:43:45,764 --> 00:43:46,831
Сладка ли е?
453
00:43:48,000 --> 00:43:49,967
Имам много пари.
Трябва да побързаме.
454
00:43:55,107 --> 00:43:56,140
Сега отивам.
455
00:43:57,843 --> 00:44:00,011
Луд ли си?
Не можете да отидете първи.
456
00:45:16,588 --> 00:45:17,955
Съжалявам.
Не днес.
457
00:45:19,624 --> 00:45:21,391
Аз съм на период.
458
00:45:24,262 --> 00:45:28,332
На менструация ли сте?
Луд ли си?
459
00:45:28,766 --> 00:45:30,200
Какво правите
Знаете ли защо?
460
00:45:30,201 --> 00:45:31,835
Това е наистина умствено.
461
00:45:31,836 --> 00:45:32,936
Не ме лъжи.
462
00:45:33,338 --> 00:45:34,338
наистина
463
00:45:39,744 --> 00:45:40,911
Махни го.
464
00:45:54,959 --> 00:45:58,729
Защо пред него
Танцуваш ли с изкушението?
465
00:45:59,397 --> 00:46:00,764
Бях любопитен.
466
00:46:01,466 --> 00:46:02,766
Какво?
467
00:46:02,967 --> 00:46:03,767
Нека всички
468
00:46:08,172 --> 00:46:10,173
Заради теб
Боли всички.
469
00:46:10,174 --> 00:46:12,175
Счупих всичко.
470
00:46:12,176 --> 00:46:14,211
Всички се обърнаха.
Аз се връщам.
471
00:46:14,645 --> 00:46:17,848
Заради проклятието любопитство
Тъп воля
472
00:47:06,730 --> 00:47:09,332
Корпоративна партия
Доста скучно.
473
00:47:10,334 --> 00:47:12,268
Парите се хвалят,
474
00:47:13,337 --> 00:47:15,772
Порше е доста
Мислех, че това е голям бизнес.
475
00:47:16,140 --> 00:47:19,509
Това е голяма компания,
Не сме със седалище.
476
00:47:20,438 --> 00:47:22,745
Просто доста амбициозен ...
477
00:47:23,747 --> 00:47:24,647
За верижните магазини?
478
00:47:30,254 --> 00:47:32,755
Този човек
Полу на Сергий Бийч?
479
00:47:34,087 --> 00:47:35,009
прав
480
00:47:37,928 --> 00:47:40,430
Повече, отколкото си мислех ...
481
00:47:41,865 --> 00:47:42,665
Ясно е.
482
00:47:44,334 --> 00:47:46,936
Какво е толкова специално в него?
483
00:47:48,972 --> 00:47:52,141
Облечен в кожено палто
Дебела жена?
484
00:47:54,311 --> 00:47:55,478
Г-жо Серги Бийч?
485
00:47:58,949 --> 00:48:00,049
Не сте съгласни?
486
00:48:02,586 --> 00:48:06,022
На полуфинала?
Изобщо
487
00:48:07,791 --> 00:48:09,091
Това е доста полезно.
488
00:48:10,594 --> 00:48:14,563
Помощ? Добре ли е?
489
00:48:15,365 --> 00:48:18,301
В този бизнес
Най-важното
490
00:48:20,971 --> 00:48:21,971
Какъв бизнес?
491
00:48:29,880 --> 00:48:30,913
Помощ ли Миша?
492
00:48:32,549 --> 00:48:33,582
Тя е идиот.
493
00:48:48,431 --> 00:48:51,700
Семион е скоро
Ще ми се обади в офиса.
494
00:48:52,302 --> 00:48:53,135
Защо?
495
00:48:55,438 --> 00:49:00,709
Когато жена ти е наблизо
Обичам да го правя.
496
00:49:07,384 --> 00:49:09,351
Имам добра среща.
497
00:49:10,158 --> 00:49:11,087
Какво искаш да кажеш?
498
00:49:11,621 --> 00:49:14,056
Когато си близо до Миша
Това ви харесва.
499
00:49:21,498 --> 00:49:25,634
Ако Миша
Дори и веднъж ...
500
00:49:26,669 --> 00:49:30,005
Само една дума ...
501
00:50:13,249 --> 00:50:15,851
Лиза за компанията
Аз съм този, който го е включил.
502
00:50:20,223 --> 00:50:21,256
Вие се справихте добре.
503
00:50:22,658 --> 00:50:25,227
За мен
Какво каза той?
504
00:50:29,532 --> 00:50:30,665
Глупаво съм.
505
00:51:13,209 --> 00:51:14,642
С подстригване
Бяхте влачени?
506
00:51:15,378 --> 00:51:17,645
Това се случи в миг.
507
00:51:18,414 --> 00:51:19,514
Беше зрелище.
508
00:51:20,883 --> 00:51:23,885
Косата
Той е добре прикрепен.
509
00:51:25,020 --> 00:51:26,988
Защо го направихте?
510
00:51:28,791 --> 00:51:31,759
Нищо за Миша
Не.
511
00:51:31,760 --> 00:51:33,962
Чудех се ...
512
00:51:34,296 --> 00:51:35,597
В края на краищата
Ти удари гърба на главата си?
513
00:51:36,031 --> 00:51:37,432
Вие сте така
Това е благородно.
514
00:51:37,800 --> 00:51:40,268
Слушайте
515
00:51:45,841 --> 00:51:48,843
Спрете.
Забрави
516
00:51:49,979 --> 00:51:51,412
Тази памет
Искам да го изгориш.
517
00:51:51,413 --> 00:51:52,580
Това е добра идея.
518
00:51:54,383 --> 00:51:55,783
Наистина сте удобни.
519
00:51:57,453 --> 00:51:58,853
Сега се смееш?
520
00:52:00,422 --> 00:52:02,490
Как живеете сега?
521
00:52:02,491 --> 00:52:06,160
Как се наема?
522
00:52:07,096 --> 00:52:08,129
За какво говориш?
523
00:52:08,697 --> 00:52:10,465
Семен ще плати наема
Напусках.
524
00:52:11,600 --> 00:52:12,467
Вземете ума си.
525
00:52:13,769 --> 00:52:15,477
Сега ще умра от глад.
526
00:52:18,574 --> 00:52:22,977
Като котка на пътя
Трябва да търсите храна.
527
00:52:25,180 --> 00:52:26,547
Отпуснете се и двете.
528
00:52:27,349 --> 00:52:28,416
Трябва да има начин.
529
00:52:29,585 --> 00:52:31,352
Ще те нахраня.
530
00:52:33,255 --> 00:52:35,923
Сега аз
Това е моята къща.
531
00:52:36,425 --> 00:52:40,628
майка
Точно тук.
532
00:54:53,594 --> 00:54:56,129
Хората тук
Наистина ми харесва.
533
00:54:56,130 --> 00:55:00,600
Всеки е приятелски настроен.
Той е много хора.
534
00:55:00,601 --> 00:55:02,302
В приказките
Мисля, че живея.
535
00:56:29,384 --> 00:56:30,392
Да вървим.
536
00:56:30,394 --> 00:56:31,782
Бях твърде пиян.
537
00:56:34,094 --> 00:56:37,134
Боли
538
00:56:37,631 --> 00:56:38,631
Върви, ние сме тук.
539
00:56:52,246 --> 00:56:53,179
Това е бекон.
540
00:56:53,380 --> 00:56:54,413
Това е бекон.
541
00:56:55,249 --> 00:56:56,949
Каква храна ти харесва ...
542
00:56:57,584 --> 00:56:58,918
Защо толкова много бекон?
543
00:56:59,853 --> 00:57:01,220
Какво се случи?
544
00:57:02,222 --> 00:57:04,323
Галя! Галя!
545
00:57:08,629 --> 00:57:09,862
Какво се случи?
546
00:57:09,863 --> 00:57:11,364
Жив ли си?
547
00:57:11,900 --> 00:57:12,602
Галя!
548
00:57:13,800 --> 00:57:14,834
Какво е това?
549
00:57:19,994 --> 00:57:21,602
Това е шоколадова торта.
550
00:57:22,813 --> 00:57:25,532
Галя
Какво по дяволите ...
551
00:57:26,513 --> 00:57:29,015
Защо да правим бекон
Купихте ли много?
552
00:57:31,051 --> 00:57:32,184
Колата е изчезнала.
553
00:57:34,048 --> 00:57:34,753
Какво?
554
00:57:34,755 --> 00:57:36,555
Няма кола!
555
00:57:39,462 --> 00:57:40,157
Галя
556
00:57:41,261 --> 00:57:45,364
Този проклет човек.
Заради колата?
557
00:57:59,512 --> 00:58:03,082
Не е ли това малко прекомерно?
558
00:58:05,218 --> 00:58:07,086
Daniyo претоварване?
559
00:58:07,787 --> 00:58:08,988
За вас.
560
00:58:11,291 --> 00:58:14,827
Не аз
Моят приятел ще го напише.
561
00:58:19,366 --> 00:58:22,601
Така че на приятел
Искаш Порше?
562
00:58:24,304 --> 00:58:25,871
Това е неочаквано.
563
00:58:27,775 --> 00:58:29,102
прав
564
00:58:44,991 --> 00:58:46,696
Можете ли да го купите?
565
00:58:57,274 --> 00:58:58,670
Ще отида до тоалетната.
566
00:59:49,255 --> 00:59:50,322
Идиот.
567
00:59:52,491 --> 00:59:55,260
Дори ако ви кара да се чувствате добре в ресторант.
Не и Порше.
568
00:59:55,995 --> 00:59:57,529
Майка ми е тук.
569
00:59:57,530 --> 00:59:58,363
Какво?
570
00:59:59,446 --> 01:00:01,466
Зад теб
Имам мама.
571
01:00:06,572 --> 01:00:09,074
Ще хапна с човек.
Майка ви мрази ли ви?
572
01:00:09,408 --> 01:00:11,676
Аз съм в Париж
Знаеш.
573
01:00:33,299 --> 01:00:34,337
Благодаря.
574
01:00:42,341 --> 01:00:45,276
Аз съм притеснен.
Излез
575
01:00:45,711 --> 01:00:46,493
Не мога да отида.
576
01:00:47,012 --> 01:00:48,346
Излез скоро
577
01:00:48,747 --> 01:00:49,681
Не мога.
578
01:00:53,452 --> 01:00:54,385
Разбирам.
579
01:01:01,660 --> 01:01:05,797
Когато стигнете там
Купете колата на приятел.
580
01:01:21,513 --> 01:01:22,513
Какво бихте искали?
581
01:01:22,515 --> 01:01:24,749
Аз съм ...
582
01:01:57,049 --> 01:01:57,948
Аз свърших.
583
01:02:00,385 --> 01:02:02,119
Рю кара.
Идваш с нас.
584
01:02:02,621 --> 01:02:05,956
Разбрах го.
Ключът е тук ...
585
01:02:05,957 --> 01:02:06,690
мумия
586
01:02:06,691 --> 01:02:07,825
Да вървим у дома и да поговорим.
587
01:02:08,260 --> 01:02:09,626
Няма да се прибера вкъщи.
588
01:02:14,599 --> 01:02:15,766
Къде отиваш?
589
01:02:17,536 --> 01:02:18,502
Този човек.
590
01:02:21,750 --> 01:02:22,688
Този човек?
591
01:02:23,283 --> 01:02:24,095
четири
592
01:02:26,044 --> 01:02:27,077
Франция?
593
01:02:29,381 --> 01:02:34,084
Bonanza е страхотно място.
Не съм бил
594
01:02:37,389 --> 01:02:39,290
Проститутка ли си?
595
01:02:39,291 --> 01:02:40,624
Хайде, хайде.
596
01:02:40,625 --> 01:02:44,928
И какво от това?
Разочарован ли съм?
597
01:02:46,464 --> 01:02:51,568
Да лъжа майка си
Това е лошо нещо!
598
01:02:53,671 --> 01:02:54,570
Благодаря!
599
01:02:54,572 --> 01:02:55,839
Какво!
600
01:02:55,840 --> 01:02:57,307
Нека ви изпратя във Франция.
601
01:02:57,308 --> 01:03:00,411
Харесва ми тук.
Това е прекрасно място.
602
01:03:28,206 --> 01:03:29,539
Използва се нощ
603
01:03:31,697 --> 01:03:32,415
Какво?
604
01:03:36,014 --> 01:03:37,014
Купете Използвано
605
01:03:39,584 --> 01:03:40,417
Porsche означава
606
01:03:40,985 --> 01:03:42,289
Очаквахте ли да си купите нова?
607
01:03:49,660 --> 01:03:50,527
Година отправна
608
01:04:02,340 --> 01:04:04,241
Заради Порше
Спиш ли с мен?
609
01:04:05,443 --> 01:04:06,776
Това е Порше.
610
01:04:08,880 --> 01:04:10,747
Заради дрехите и алкохола?
611
01:04:11,015 --> 01:04:12,883
Точно така.
612
01:04:13,718 --> 01:04:15,218
Заради наема?
613
01:04:17,622 --> 01:04:19,489
Точно така.
614
01:04:28,032 --> 01:04:29,633
Тогава защо?
615
01:04:33,471 --> 01:04:35,238
Обичаш ли ме?
616
01:04:38,609 --> 01:04:39,943
Искаш ли това?
617
01:04:43,347 --> 01:04:44,781
Абсолютно не.
618
01:04:46,951 --> 01:04:47,884
Наистина е той?
619
01:04:49,220 --> 01:04:50,086
наистина
620
01:04:53,758 --> 01:04:56,926
Това е късмет
Аз не те обичам.
621
01:04:58,863 --> 01:05:01,631
Умен човек
Радвам се, че го направи.
622
01:05:01,632 --> 01:05:04,067
Не ми пука.
623
01:05:16,880 --> 01:05:18,681
Милион долара?
624
01:05:20,985 --> 01:05:22,785
Ще си купя кола.
Какво представляват парите?
625
01:05:28,959 --> 01:05:31,995
Как да си направим Suuren
Не знам дали трябва да мисля.
626
01:05:35,632 --> 01:05:36,666
Това ангел ли е?
627
01:05:37,968 --> 01:05:40,303
$ 15,000
Това не са големи пари.
628
01:05:40,304 --> 01:05:43,873
Използван Porsche
Мога да живея.
629
01:05:45,275 --> 01:05:46,375
Не е ли?
630
01:06:10,500 --> 01:06:11,534
Какво е това?
631
01:06:12,402 --> 01:06:14,837
Благодаря.
Не знам какво друго да правя.
632
01:06:15,906 --> 01:06:17,840
Може би и вие ще дадете тялото си?
633
01:06:18,742 --> 01:06:19,742
Искам да бия задника си
634
01:06:20,110 --> 01:06:21,110
Може би.
635
01:06:24,214 --> 01:06:28,117
Отиди, внимавай.
Този скъпоценен пари!
636
01:06:33,056 --> 01:06:35,424
Това е същото като когато бях дете.
Имаше кукла за патица.
637
01:06:37,828 --> 01:06:41,197
Вие сте с майка си.
Играх.
638
01:06:41,798 --> 01:06:45,501
Човекът, който е получил патицата
Това е приказка.
639
01:06:48,472 --> 01:06:49,138
тук
640
01:06:56,613 --> 01:06:57,446
любим
641
01:06:59,049 --> 01:07:00,416
Историята на паша.
642
01:07:01,117 --> 01:07:02,251
Това ли е друга история?
643
01:07:02,752 --> 01:07:04,119
Това е друга история.
644
01:07:08,290 --> 01:07:09,358
Един ден Паша каза:
645
01:07:10,126 --> 01:07:15,998
Лиза, добре си в домакинството.
Грижа се добре за мен
646
01:07:17,634 --> 01:07:21,203
Като майка
Чувствам се като легло.
647
01:07:23,707 --> 01:07:28,110
Лиза, защо имаш епилация?
648
01:07:28,712 --> 01:07:30,846
Като малко момиче
Чувствам се като легло.
649
01:07:31,748 --> 01:07:33,816
Аз съм този с по-малко от мен.
Беше като да си легнем.
650
01:07:35,251 --> 01:07:36,585
В крайна сметка,
Не беше погрешно.
651
01:07:38,455 --> 01:07:39,655
Това не са приказки.
652
01:07:41,591 --> 01:07:44,426
Да, това е ужасна реалност.
653
01:07:44,761 --> 01:07:47,129
Сега е ваш ред.
654
01:07:48,822 --> 01:07:51,056
После говоря с Боба
655
01:07:54,404 --> 01:07:57,406
За Боба
Имаше много малък пипер.
656
01:07:58,041 --> 01:07:59,274
Видях го.
657
01:08:03,379 --> 01:08:08,116
Дори и на приятеля си
Имаше и име за Афаназия.
658
01:08:08,117 --> 01:08:08,750
Какъв приятел?
659
01:08:08,751 --> 01:08:09,718
Пипер приятел
660
01:08:10,086 --> 01:08:15,857
Боба са
Той ме запозна с приятеля си.
661
01:08:16,159 --> 01:08:20,095
Кажи здравей на приятел
Казах му името му.
662
01:08:20,596 --> 01:08:26,301
Когато една жена се смее
Това е краят.
663
01:08:35,411 --> 01:08:36,578
Ти не се смееш.
664
01:08:36,846 --> 01:08:38,880
Дори устата
Не помръднах.
665
01:08:40,116 --> 01:08:43,451
Бях много сериозен.
Бова оценява това.
666
01:08:45,121 --> 01:08:47,489
Той ми каза
Купих си палто от чинчила.
667
01:08:49,792 --> 01:08:51,526
Аз също пътувах в чужбина.
668
01:08:52,962 --> 01:08:54,596
Бях толкова щастлива.
669
01:08:58,868 --> 01:09:03,405
Нощта преди пътуването
Той свали панталоните си.
670
01:09:03,906 --> 01:09:05,273
Радвам се, че имам
Казах чисто.
671
01:09:05,708 --> 01:09:07,175
- Здравей, Анатоли!
672
01:09:13,549 --> 01:09:15,950
Това е объркващо име.
673
01:09:16,752 --> 01:09:20,722
Името му е объркващо.
Как запомняте имената на приятелите си?
674
01:09:21,924 --> 01:09:22,857
И какво стана?
675
01:09:23,192 --> 01:09:24,192
От този ден ...
676
01:09:27,596 --> 01:09:28,630
Съд за чинчила
677
01:09:30,199 --> 01:09:31,466
Пътуване в чужбина
678
01:09:34,170 --> 01:09:38,273
Babado, Apanachea
Всички са изчезнали.
679
01:09:39,441 --> 01:09:42,210
Това е реално
Приказки
680
01:09:48,751 --> 01:09:52,220
Твой е ред.
681
01:09:59,040 --> 01:10:02,764
Нека чуем историите ви.
682
01:10:04,967 --> 01:10:07,035
Животът ми е като приказка
Не мисля така.
683
01:10:08,904 --> 01:10:10,805
Ще се удави ли този пич?
684
01:10:12,207 --> 01:10:13,241
след това
685
01:10:13,242 --> 01:10:15,610
Чакай!
Ще вляза.
686
01:10:22,985 --> 01:10:24,118
Готови ли сте?
687
01:10:26,088 --> 01:10:28,759
Чакай ...
688
01:10:45,574 --> 01:10:48,376
61, Cassis Koi
Моля, отидете за $ 7.50
689
01:10:48,377 --> 01:10:49,176
Влезте
690
01:10:49,911 --> 01:10:50,578
Да вървим.
691
01:10:58,253 --> 01:11:01,122
Каси Кой отива
Какво място?
692
01:11:01,423 --> 01:11:02,823
Това е като паркинг.
693
01:11:04,326 --> 01:11:05,593
Не се притеснявайте.
Мога да отида.
694
01:11:06,525 --> 01:11:07,626
Мога да отида.
695
01:11:09,831 --> 01:11:10,898
Какво става?
696
01:11:11,733 --> 01:11:15,169
Купувам употребяван автомобил.
697
01:11:15,170 --> 01:11:20,574
За да изберете употребявана кола
Ще ви трябва много късмет.
698
01:11:21,243 --> 01:11:22,710
Колко години искате да купите?
699
01:11:23,211 --> 01:11:29,917
2009 година
Мога да живея.
700
01:11:31,453 --> 01:11:33,721
Точно така.
Търсите Япония?
701
01:11:35,857 --> 01:11:37,024
Произведено в Германия
702
01:11:39,861 --> 01:11:41,028
Изненадан съм.
703
01:11:44,532 --> 01:11:46,567
Много рядко
Това е нещо добро.
704
01:11:46,568 --> 01:11:49,970
Сред церемониите от 2009 година
Това е перфектно.
705
01:11:51,244 --> 01:11:52,337
добре
706
01:11:52,340 --> 01:11:53,273
Как си?
707
01:11:54,275 --> 01:12:02,783
Таблото е погрешно.
Инструментът е остарял.
708
01:12:04,953 --> 01:12:06,587
Нямате ли круиз режим?
709
01:12:10,191 --> 01:12:12,459
Мигащият звук идва.
710
01:12:13,461 --> 01:12:17,831
Дами, тази кола наистина
Това е нещо добро.
711
01:12:19,234 --> 01:12:21,368
Двигателят е перфектен.
712
01:12:23,004 --> 01:12:26,506
Това е перфектно за мен.
713
01:12:27,742 --> 01:12:31,445
Не знам.
Ще се вози.
714
01:12:32,046 --> 01:12:34,982
съвършено
Вие дори не трябва да търсите.
715
01:12:34,984 --> 01:12:36,126
Чакай, чуваш ли това?
716
01:12:36,985 --> 01:12:38,051
Звукът на двигателя?
717
01:12:38,386 --> 01:12:39,886
Не можете ли да чуете това?
718
01:12:39,887 --> 01:12:40,754
Какво е това?
719
01:12:42,590 --> 01:12:44,591
Той говори.
720
01:12:46,828 --> 01:12:48,161
Слушайте внимателно.
721
01:12:49,130 --> 01:12:51,665
- Ела и ме вземи!
722
01:13:13,054 --> 01:13:14,254
Пригответе се.
723
01:13:14,255 --> 01:13:15,288
Трябва да се задържите.
724
01:13:15,289 --> 01:13:17,424
- Как?
- Знаеш това.
725
01:13:17,425 --> 01:13:19,125
В банята?
Аз ще отида с теб.
726
01:13:19,126 --> 01:13:21,127
Не е така.
Имам работа.
727
01:13:21,128 --> 01:13:22,329
Какво да правим?
728
01:13:23,364 --> 01:13:25,332
- Какво?
- Нищо.
729
01:13:26,867 --> 01:13:27,634
Как си?
730
01:13:28,169 --> 01:13:28,969
Дима
731
01:13:30,037 --> 01:13:32,605
Не е Дима, а Кости.
Аз съм количка.
732
01:13:32,606 --> 01:13:35,075
Без Дима
Звучи по-забавно.
733
01:13:36,444 --> 01:13:37,110
Какво правиш?
734
01:13:37,111 --> 01:13:37,911
Това е добре.
735
01:13:38,379 --> 01:13:39,946
Луд ли е?
Какво по дяволите ...
736
01:13:39,947 --> 01:13:41,081
Успокой се.
737
01:13:41,082 --> 01:13:43,583
Върви, имаш топките.
Всичко лети!
738
01:13:43,584 --> 01:13:44,532
Пуснете ме.
739
01:13:45,086 --> 01:13:47,787
- Какво ще правиш?
- Това е количка!
740
01:13:55,496 --> 01:13:56,729
Ела тук.
Пийте или пийте
741
01:13:57,832 --> 01:14:00,333
Дима
Мисля, че мога да се отдръпна.
742
01:14:06,207 --> 01:14:08,541
Защо имате бодигард?
Кой го е грижа за теб?
743
01:14:11,111 --> 01:14:12,078
тя Карта
744
01:14:15,416 --> 01:14:17,283
Приятно ми е да се запознаем.
Още не съм казал здрасти.
745
01:14:18,452 --> 01:14:19,485
Приятно ми е да се запознаем.
746
01:14:21,121 --> 01:14:24,257
Имам отговор.
Моля, обяснете.
747
01:14:24,258 --> 01:14:26,025
Бодигардовете ви приближават
Докато блокира всички
748
01:14:26,627 --> 01:14:28,161
Ще взема парите.
Защо?
749
01:14:29,330 --> 01:14:31,531
Плащате ли?
750
01:14:32,499 --> 01:14:36,469
Дава ви информация за
Получавате цената.
751
01:14:36,704 --> 01:14:39,539
Елате и вижте.
Сякаш за докосване
752
01:14:45,746 --> 01:14:48,147
Просто разкажете истории.
Ще бъда там, нали?
753
01:14:51,585 --> 01:14:53,119
Едно момиче в Ростов
Живеех сам.
754
01:14:53,620 --> 01:14:55,188
Родителите му
Това бяха глупави хора.
755
01:14:55,689 --> 01:14:57,924
Като всеки родител
Винаги се боря с двойката.
756
01:14:58,525 --> 01:15:00,326
Един ден в училище
Аз се върнах.
757
01:15:00,961 --> 01:15:02,094
Това, което видя ...
758
01:15:03,197 --> 01:15:04,463
Дръж врата си
Той беше мъртъв баща.
759
01:15:07,134 --> 01:15:10,903
Без значение как се бият двойките
Това е рядко нещо да висиш шията си, нали?
760
01:15:16,343 --> 01:15:20,980
Момичето се замисли.
Всичко е възможно.
761
01:15:21,581 --> 01:15:23,082
- каза си тя
Реших да разреша всичко.
762
01:15:24,084 --> 01:15:26,452
Наркоман или проститутка
Може да бъде.
763
01:15:26,887 --> 01:15:29,088
Какво е алгебра?
Баща ми затвори врата си.
764
01:15:29,790 --> 01:15:33,259
Тя може да убие други.
Сякаш се е самоубил.
765
01:15:34,127 --> 01:15:36,729
Но момичето е наркоман.
Не беше и проститутка.
766
01:15:36,730 --> 01:15:39,465
Тя отиде в Москва
Започнах да търся баща си.
767
01:15:41,968 --> 01:15:45,671
Израснах под добър родител
Момичетата го правят.
768
01:15:47,207 --> 01:15:49,708
И всички ...
769
01:15:51,778 --> 01:15:52,611
Ще живея като глупак.
770
01:15:55,248 --> 01:15:57,783
Мисля, че това е готино.
771
01:15:59,619 --> 01:16:00,653
Какво за теб?
772
01:16:16,036 --> 01:16:17,670
Един изстрел.
Трябва да идва.
773
01:16:19,539 --> 01:16:21,674
Кога излиза моето вино?
774
01:16:45,465 --> 01:16:47,499
Утре като къща
Поканихме ни.
775
01:16:48,401 --> 01:16:49,668
Как си? Искате ли да отидете?
776
01:17:10,023 --> 01:17:11,256
Ела, ела тук.
777
01:17:17,797 --> 01:17:18,897
Как си?
778
01:17:20,500 --> 01:17:21,900
Искате ли и двете?
779
01:17:22,735 --> 01:17:24,536
За какво говориш?
Едната е количка.
780
01:17:25,004 --> 01:17:28,774
Да я накара да се открои и да я накара да се откроява
Обикновена концепция за жена?
781
01:17:29,208 --> 01:17:30,542
Плосък е.
Това е модерно.
782
01:17:31,010 --> 01:17:32,711
Катя все пак не може да отиде.
783
01:17:33,479 --> 01:17:35,413
Вземи ми кола.
Реших да отида.
784
01:17:39,719 --> 01:17:40,986
Имам кола.
Защо се нуждаете от Катя?
785
01:17:41,787 --> 01:17:43,154
Какво за теб?
786
01:17:43,789 --> 01:17:45,690
С по-голяма Frosty Night
Назначихте среща.
787
01:17:45,992 --> 01:17:47,325
И какво от това? Между трите
Имате ли легло?
788
01:17:47,627 --> 01:17:48,860
Имам нужда от подкрепления.
789
01:17:48,861 --> 01:17:50,795
Нито пък аз.
790
01:17:51,497 --> 01:17:52,697
- Количка.
- Количка.
791
01:18:01,207 --> 01:18:02,073
лайна
792
01:18:12,284 --> 01:18:14,386
мумия
793
01:18:17,323 --> 01:18:18,356
Сурен
794
01:18:30,469 --> 01:18:33,505
Какво се случи по това време?
Почти си счупила жена си.
795
01:18:35,875 --> 01:18:37,008
Бях бременна.
796
01:18:40,880 --> 01:18:43,414
Сурен, бях бременна.
797
01:18:46,118 --> 01:18:48,686
Разбирам.
Познавам добра болница.
798
01:18:50,990 --> 01:18:52,657
Трябва ли да го изтрием?
799
01:18:53,525 --> 01:18:55,493
Какво искаш?
800
01:18:55,494 --> 01:18:56,894
Ами ако не го направя?
801
01:18:57,229 --> 01:19:01,966
Дори ако се разведете и се ожените за вас
Знаете ли?
802
01:19:04,670 --> 01:19:07,372
В действителност,
Не съм женен за курва.
803
01:19:12,010 --> 01:19:13,444
Аз не съм проститутка.
804
01:19:15,280 --> 01:19:16,614
Имате ли още какво да кажете?
805
01:19:21,320 --> 01:19:22,687
Обичам те
806
01:19:40,739 --> 01:19:44,375
Колички трябва
На кого искате да отидете утре?
807
01:20:04,162 --> 01:20:06,497
Сега трябва да го направя.
Знаеш ли какво?
808
01:20:06,898 --> 01:20:07,698
Какво е това?
809
01:20:09,067 --> 01:20:10,835
Коледна елха
Отхвърлям.
810
01:20:13,571 --> 01:20:14,505
Защо?
811
01:20:16,007 --> 01:20:18,442
До Коледа
Отиваш ли там?
812
01:20:18,910 --> 01:20:22,079
Не е дълго.
813
01:20:22,614 --> 01:20:25,950
Трябва да го изхвърля.
814
01:20:26,251 --> 01:20:27,618
Така че до входа
Няма свещ.
815
01:20:27,619 --> 01:20:29,086
Нашата майка
Той винаги го е изхвърлял.
816
01:20:29,087 --> 01:20:31,755
Количка, това е пластмаса.
Няма свещ.
817
01:20:32,357 --> 01:20:33,257
Не ми пука
818
01:20:44,469 --> 01:20:48,939
Докато дървото пада
Трябва да пожелаете.
819
01:20:49,574 --> 01:20:50,341
Помолили ли сте?
820
01:20:51,042 --> 01:20:51,909
не
821
01:20:52,610 --> 01:20:53,544
Забравих.
822
01:20:54,446 --> 01:20:56,080
Майка ми ...
823
01:20:57,148 --> 01:20:57,815
Чакай ...
824
01:21:01,453 --> 01:21:02,686
Къде отиваш?
825
01:21:26,077 --> 01:21:30,247
Ще го направя още веднъж.
Не го завийте.
826
01:21:30,648 --> 01:21:33,216
- Върви, това е ...
- И двете желания.
827
01:21:33,718 --> 01:21:36,086
Трябва ли да направим това отново?
828
01:21:36,087 --> 01:21:38,255
Това е шумно.
Направи го.
829
01:21:38,656 --> 01:21:39,990
Всичко това е желание.
830
01:21:39,991 --> 01:21:42,592
Ти си Костя, аз съм кола
И каквото и да сте
831
01:21:48,366 --> 01:21:51,401
Tree Night
Не ни разочаровайте.
832
01:21:53,037 --> 01:21:54,237
Какво имаш?
833
01:21:57,875 --> 01:21:59,176
Помолих за теб.
834
01:22:00,267 --> 01:22:01,587
Искам да съм по-сигурен.
835
01:22:16,727 --> 01:22:17,527
Лека нощ.
836
01:22:17,895 --> 01:22:18,828
Успех.
837
01:22:21,866 --> 01:22:23,500
Вашата кола утре
Ще дойдеш ли да ме вземеш?
838
01:22:24,368 --> 01:22:25,368
Разбирам.
839
01:22:30,290 --> 01:22:31,196
А?
840
01:22:31,542 --> 01:22:32,375
Защо изненадан?
841
01:22:32,892 --> 01:22:33,712
Добро утро
842
01:22:34,720 --> 01:22:35,720
Добро утро
843
01:22:35,980 --> 01:22:38,852
Махни се отзад
Защото съм специален гост.
844
01:22:41,419 --> 01:22:42,619
Разбирам.
845
01:23:00,437 --> 01:23:01,271
Здравейте
846
01:23:01,272 --> 01:23:03,540
Добро утро.
Както обещах, аз съм тук до 9:30.
847
01:23:04,008 --> 01:23:07,076
Това е черно кафе без захар.
848
01:23:07,415 --> 01:23:08,611
Благодаря.
849
01:23:09,780 --> 01:23:10,947
Да вървим ли сега?
850
01:23:15,319 --> 01:23:16,753
Какво ще кажете за вашия приятел?
851
01:23:17,321 --> 01:23:18,421
Не се чувствам добре.
852
01:23:18,689 --> 01:23:21,924
О, ще се забавлявам добре.
853
01:24:14,444 --> 01:24:18,648
Как си?
В Лиза ли е?
854
01:24:18,649 --> 01:24:20,983
Направете телефонен разговор
Не за мен.
855
01:24:22,285 --> 01:24:23,652
Твърде късно е, Миша.
856
01:24:25,822 --> 01:24:29,158
Късно е
Беше само 10 часа.
857
01:24:30,494 --> 01:24:33,896
Върнах се твърде късно.
Лиза има Костя.
858
01:24:35,899 --> 01:24:37,233
Кой е Костя?
859
01:24:38,220 --> 01:24:39,330
Важно ли е това?
860
01:24:40,203 --> 01:24:46,242
Разбира се, като при полуготовата
Няма да остана.
861
01:24:46,977 --> 01:24:50,813
Ще го върна.
862
01:24:52,916 --> 01:24:55,584
Това е правилно
Това не е живот.
863
01:24:55,852 --> 01:24:56,852
Карахте ли кола?
864
01:24:57,720 --> 01:24:58,540
Да.
865
01:24:59,623 --> 01:25:01,123
Прекарайте ме.
866
01:25:02,025 --> 01:25:04,693
По пътя
Ще ви кажа.
867
01:25:04,694 --> 01:25:05,628
Отиваш ли далеч?
868
01:25:05,630 --> 01:25:06,477
Наблизо е.
869
01:26:04,487 --> 01:26:06,355
Получихте ли парите?
870
01:26:17,367 --> 01:26:18,734
Работите ли като шофьор?
871
01:26:20,403 --> 01:26:23,371
Само когато има специални гости
872
01:26:24,540 --> 01:26:25,774
Защо приятелят ти не дойде?
873
01:26:26,742 --> 01:26:28,143
То просто не го прави.
874
01:26:28,544 --> 01:26:29,878
Точно така.
875
01:26:30,646 --> 01:26:32,247
Съжалявам.
Това е добра възможност.
876
01:26:39,455 --> 01:26:41,923
Поздравления, Лиза.
Мисля, че е наистина добро.
877
01:26:42,790 --> 01:26:43,704
Кой би си помислил?
878
01:26:46,495 --> 01:26:48,496
Да.
Звучи добре.
879
01:26:51,334 --> 01:26:52,734
нос yeba
880
01:26:53,836 --> 01:26:54,836
Дошъл ли си да ме видиш?
881
01:26:56,105 --> 01:26:57,238
За операция по аборт.
882
01:27:03,279 --> 01:27:04,245
Моля, попълнете формуляра.
883
01:27:12,955 --> 01:27:16,091
Сега си тръгвай.
Не трябва да чакам.
884
01:27:19,628 --> 01:27:20,662
Сигурен ли си?
885
01:27:22,501 --> 01:27:23,485
Разбира се.
886
01:27:28,003 --> 01:27:29,871
Дай ми телефон.
Ще се обадя на Риза.
887
01:27:31,607 --> 01:27:33,474
Тя не иска да говори с теб.
888
01:27:35,144 --> 01:27:36,978
Моята история
Не искам.
889
01:27:38,280 --> 01:27:39,714
Да ви кажа състоянието си.
890
01:27:40,716 --> 01:27:42,274
Знаеш ли, че си тук?
891
01:27:43,485 --> 01:27:44,586
Знам.
892
01:27:50,826 --> 01:27:52,527
Нека веднага ви се обадя.
893
01:27:53,064 --> 01:27:54,642
Имам какво да кажа.
894
01:27:55,698 --> 01:27:59,534
Защо съм Semi-On
Казах й ...
895
01:27:59,899 --> 01:28:01,204
Махай се оттук, задник!
896
01:28:05,174 --> 01:28:07,442
Изключих!
897
01:28:36,438 --> 01:28:37,905
Защо отнема толкова време?
898
01:28:52,120 --> 01:28:53,521
Къде отиваш?
899
01:29:03,165 --> 01:29:04,065
Дима ...
900
01:29:07,736 --> 01:29:12,239
Дима, това ли е правилната дължина?
901
01:29:14,376 --> 01:29:16,043
Мислех, че си в покрайнините.
902
01:29:17,212 --> 01:29:18,946
Не се притеснявайте.
Почти там.
903
01:29:49,210 --> 01:29:52,112
Здравейте
Искате ли да започнете?
904
01:29:53,715 --> 01:29:55,582
5 минути
Мога ли да чакам?
905
01:29:57,819 --> 01:29:59,153
Да, искам.
906
01:30:12,033 --> 01:30:13,066
Къде е това?
907
01:30:46,234 --> 01:30:47,734
Дима, на Костя.
Вземи ме.
908
01:30:54,575 --> 01:30:56,643
Тук съм.
909
01:31:15,296 --> 01:31:16,529
Защо не го забелязах?
910
01:31:17,698 --> 01:31:19,566
За обратно търговията
Казах на г-н Костя.
911
01:31:20,568 --> 01:31:22,142
Не казах нищо.
912
01:31:22,670 --> 01:31:25,105
Костя Уайлд
Никога не съм имал дори разговор.
913
01:31:25,573 --> 01:31:26,339
Странно е.
914
01:31:27,308 --> 01:31:29,809
Но защо шофирам
Той прави това
915
01:31:30,911 --> 01:31:33,580
Никой не се гърчеше.
Има ли някой, който бива ужилен?
916
01:31:35,449 --> 01:31:38,818
Работих с него десет години.
Аз съм шофьор.
917
01:31:38,819 --> 01:31:39,986
Това ли има смисъл?
918
01:31:43,624 --> 01:31:45,473
Дима, не е това.
919
01:31:45,475 --> 01:31:46,961
Да, не е това.
920
01:31:47,728 --> 01:31:49,062
Знам, че ще дойдеш с приятелите си.
921
01:31:49,063 --> 01:31:50,230
Моите приятели
Донесох ви някои.
922
01:31:55,035 --> 01:31:56,236
Слез от колата.
923
01:31:58,439 --> 01:31:59,172
Дима ...
924
01:32:10,336 --> 01:32:10,929
надолу
925
01:32:13,187 --> 01:32:14,487
Моля.
926
01:32:15,489 --> 01:32:16,522
любим
927
01:32:17,458 --> 01:32:19,892
Моля съм
Слез от колата.
928
01:32:52,793 --> 01:32:53,893
Какво чакаш?
929
01:32:57,364 --> 01:32:59,832
Човек
Отвори вратата и скочи.
930
01:33:01,201 --> 01:33:04,203
Не мога.
Обичам те ...
931
01:33:05,105 --> 01:33:08,374
Ще прекъсна с жена ти.
Нека да имаме дете ...
932
01:33:10,410 --> 01:33:11,744
В действителност,
Това не се случва.
933
01:33:13,312 --> 01:33:15,014
В живота ми
Мога да стана
934
01:33:24,157 --> 01:33:25,558
Къде е Кода бийч?
935
01:33:26,649 --> 01:33:27,625
Кой?
936
01:33:27,627 --> 01:33:28,694
Плаж Кода
937
01:33:29,830 --> 01:33:31,363
Плаж Екатерина Кода
938
01:33:33,867 --> 01:33:35,367
Тук, хирургия на абортите
Реших да го взема.
939
01:33:35,836 --> 01:33:36,735
Къде си сега?
940
01:33:36,736 --> 01:33:38,404
Такъв пациент
Той не е тук.
941
01:33:45,378 --> 01:33:46,745
Ще започна.
942
01:34:39,866 --> 01:34:43,202
Сложете чантата
943
01:34:44,008 --> 01:34:44,914
Какво?
944
01:34:50,593 --> 01:34:55,437
Сложете чантата.
Слез от колата.
945
01:35:01,521 --> 01:35:02,354
Защо?
946
01:35:04,524 --> 01:35:07,159
Махни се от колата.
Това е курва!
947
01:35:14,100 --> 01:35:15,600
Това мръсно нещо
948
01:35:24,672 --> 01:35:26,179
Дай ми чантата!
949
01:35:33,406 --> 01:35:34,585
Дай ми тази чанта, по дяволите!
950
01:35:34,587 --> 01:35:35,954
Няма!
951
01:36:49,495 --> 01:36:51,462
Г-н Константин Викторович
Тя не дойде.
952
01:36:53,198 --> 01:36:55,433
Не мога да помогна.
953
01:36:57,727 --> 01:36:58,547
четири
954
01:39:52,043 --> 01:39:54,044
Когато станеш възрастен
Какъв човек искате да бъдете?
955
01:39:56,747 --> 01:39:59,749
Какъв е въпросът?
956
01:40:00,184 --> 01:40:01,451
Аз вече съм възрастен.
957
01:40:03,020 --> 01:40:04,387
Все още не съм тук
958
01:40:05,823 --> 01:40:08,625
Какъв човек искате да бъдете?
959
01:40:12,230 --> 01:40:13,009
добре
960
01:40:15,266 --> 01:40:17,334
Мисля, че съм курва.
961
01:40:18,703 --> 01:40:20,370
Вие не сте проститутка.
962
01:40:21,105 --> 01:40:23,540
А бикини изглежда добре
Това е жена.
963
01:40:29,744 --> 01:40:30,680
Добре ...
964
01:40:33,250 --> 01:40:36,686
Вие сте някой
Искате ли да бъдете?
965
01:40:39,657 --> 01:40:41,291
Искам да направя всичко
966
01:40:42,793 --> 01:40:43,793
Няма значение кой
967
01:40:45,262 --> 01:40:46,396
Всеки харесва
Бъди човек
968
01:41:48,125 --> 01:41:50,293
Все още е погребение.
Аз дори нямам лице ...
969
01:41:50,994 --> 01:41:53,029
Джейда Cart война
970
01:41:57,367 --> 01:41:59,001
Няма да свърши така.
971
01:42:01,071 --> 01:42:02,605
Това се случва.
972
01:42:05,252 --> 01:42:07,189
Имам какво да кажа ...
973
01:45:24,974 --> 01:45:29,541
Вадим Фирман Директор
81049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.