Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,209 --> 00:00:36 917
diamants scintillants,
leur valeur courante en millions, i>
2
00:00:37,042 --> 00:00:39,334
donnent des nuits blanches à Hatton Garden. I>
3
00:00:39,626 --> 00:00:41,626
avec Londres
maintenant un centre mondial pour les diamants, i>
4
00:00:41,751 --> 00:00:43,959
bijou bandits
ont fait cette artère de la ville i>
5
00:00:44,084 --> 00:00:45,209
leur cible préférée. I>
6
00:00:45,334 --> 00:00:47,376
Il y a eu des vols généralisés
de pierres précieuses i>
7
00:00:47,501 --> 00:00:49,209
vaut des centaines de milliers. I>
8
00:00:49,751 --> 00:00:51,334
Pour déjouer les voleurs,
Jardin Hatton i>
9
00:00:51,459 --> 00:00:53,251
a maintenant sa propre chambre forte géante, i>
dix
00:00:53,376 --> 00:00:56,042
disponible pour chaque bijoutier
dans le quartier. I>
11
00:00:56,334 --> 00:00:58,542
Que vas-tu faire à ce sujet
12
00:02:23,501 --> 00:02:26,417
Le problème de l'or
C'est l'effet que cela a sur les gens.
13
00:02:27,876 --> 00:02:29,959
Les rend fous.
14
00:02:30,834 --> 00:02:34,584
Je blâme l'Ancien Testament.
15
00:02:34,709 --> 00:02:36,626
J'ai fait l'inventaire.
16
00:02:36,751 --> 00:02:39,542
Rassembler les restes,
en les mettant à profit.
17
00:02:39,667 --> 00:02:41,584
Je trouve toujours l'or un peu vulgaire.
18
00:02:42,251 --> 00:02:44,209
Silver est plus discret.
19
00:02:44,626 --> 00:02:46,667
Laissez-moi vous dire quelque chose:au fil des ans,
20
00:02:46,792 --> 00:02:49,751
J'ai fait plus d'argent avec de l'or
21
00:02:49,876 --> 00:02:53,001
que tous les grands voleurs de train
mettre ensemble.
22
00:02:54,626 --> 00:02:56,834
Je veux que vous restiez en dehors de tout méfait.
23
00:02:57,334 --> 00:02:59,001
Qu'as-tu à prouver?
24
00:03:02,459 --> 00:03:05,042
Tu te souviens quand on se rencontrait
à la savoie?
25
00:03:05,876 --> 00:03:07,584
Ensuite, nous avions l'habitude de dîner.
26
00:03:07,709 --> 00:03:10,584
Sur Jermyn Street à Wiltons.
27
00:03:10,709 --> 00:03:12,334
Frederick's.
28
00:03:12,459 --> 00:03:14,376
Le Gavroche.
29
00:03:14,751 --> 00:03:16,501
Tout ce velours vert.
30
00:03:16,626 --> 00:03:18,417
Ooh, j'ai une idée.
31
00:03:18,542 --> 00:03:21,251
Pourquoi n'as-tu pas
un bon verre de vin blanc?
32
00:03:21,376 --> 00:03:23,001
Juste pour le bon vieux temps.
33
00:03:24,667 --> 00:03:26,751
Pas pour moi.
34
00:03:27,626 --> 00:03:29,001
Je vous remercie.
35
00:03:29,542 --> 00:03:33,501
Je veux juste garder la fraîcheur
pour l'hôpital demain.
36
00:03:43,001 --> 00:03:45,084
Cette crème brûlée à Wiltons.
37
00:03:45,959 --> 00:03:47,709
C'était comme perdre ma virginité.
38
00:03:49,001 --> 00:03:51,501
Je me souviens de votre perte de virginité.
39
00:03:52,792 --> 00:03:55,459
Comme V-E Day.
40
00:04:01,834 --> 00:04:03,709
Je vous remercie.
41
00:04:07,667 --> 00:04:08,709
Ooh.
42
00:04:08,834 --> 00:04:10,501
C'est merveilleux.
43
00:04:10,626 --> 00:04:12,167
Bien.
44
00:04:19,209 --> 00:04:20,917
Pardon.
45
00:04:21,751 --> 00:04:23,084
Je serai juste un moment.
46
00:04:23,209 --> 00:04:24,334
D'accord?
47
00:05:03,917 --> 00:05:05,292
Ouais. À présent,
48
00:05:05,751 --> 00:05:07,042
tu vois Terry
49
00:05:07,167 --> 00:05:10,959
que, croyez-le ou non,
est une bougie romaine.
50
00:05:13,459 --> 00:05:18,001
Maintenant, ici nous avons une charge de
ce qu'on appelle des gâteaux.
51
00:05:18,792 --> 00:05:22,126
Cela inclut également les bougies romaines.
52
00:05:22,376 --> 00:05:25,001
Il suffit de dire "feux d'artifice, assortis, très fort".
53
00:05:25,126 --> 00:05:28,251
- Pourquoi le compliquer?
- Ça ne marche plus comme ça, Terry.
54
00:05:28,376 --> 00:05:30,334
Choses utilisées pour tomber
l'arrière d'un camion.
55
00:05:30,459 --> 00:05:33,001
Vous pouvez le vendre, sans poser de questions.
56
00:05:33,126 --> 00:05:37,042
De nos jours, tout le monde veut une garantie.
57
00:05:37,584 --> 00:05:39,084
Vendez-les sur internet.
58
00:05:39,917 --> 00:05:42,126
Terry, je n'ai pas de camion
avec les achats sur Internet.
59
00:05:42,251 --> 00:05:45,876
Comment t'as supposé tripoter
quelqu'un sur Internet putain?
60
00:05:46,001 --> 00:05:48,417
Si vous ne pouvez pas le tenir dans votre main,
ça ne vaut pas la peine.
61
00:05:48,542 --> 00:05:51,209
Le problème, Terry
Je n'ai aucune sécurité.
62
00:05:51,334 --> 00:05:54,209
Sur quoi dois-je me rabattre
quand je prends ma retraite?
63
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
Je n'ai pas un vrai travail comme toi,
Terry
64
00:06:01,876 --> 00:06:03,126
Fais-le, Terry!
65
00:06:03,251 --> 00:06:05,417
C'est vraiment occupé.
Je n'ai pas le temps pour ça.
66
00:06:06,626 --> 00:06:10,001
Nous prenons la question de l'encours de la dette
très sérieusement ici.
67
00:06:10,126 --> 00:06:11,167
- Alors...
- Oui.
68
00:06:11,292 --> 00:06:14,876
J'ai peur si vous ne pouvez pas vous garantir
ne pas avoir de prêts en cours ailleurs
69
00:06:15,001 --> 00:06:18,751
ou vous ne pouvez pas garantir que vous allez
nous rembourser, alors je ne peux pas aider.
70
00:06:19,084 --> 00:06:20,542
Bon, je peux.
71
00:06:20,667 --> 00:06:22,292
Je peux le garantir.
72
00:06:22,459 --> 00:06:25,834
Quoi? Que vous allez le rembourser
ou vous n'avez pas de prêts en cours?
73
00:06:25,959 --> 00:06:27,584
Tous les deux.
74
00:06:27,709 --> 00:06:29,126
Ni.
75
00:06:29,417 --> 00:06:31,042
Étiez-vous ici la semaine dernière?
76
00:06:32,626 --> 00:06:34,126
Non non.
77
00:06:34,251 --> 00:06:35,626
Vous avez l'air très familier.
78
00:06:35,751 --> 00:06:37,792
Non, je peux vous assurer que vous ne me connaissez pas.
79
00:06:37,917 --> 00:06:41,626
Vous avez déjà demandé un compte et
nous vous avons refusé. Je me souviens de toi.
80
00:06:43,917 --> 00:06:46,084
Vous connaissez le problème avec des gens comme vous?
81
00:06:47,126 --> 00:06:48,501
Dîtes-moi.
82
00:06:49,084 --> 00:06:50,251
Vous êtes des voleurs.
83
00:06:50,626 --> 00:06:52,626
- Vraiment?
- Mm.
84
00:06:52,751 --> 00:06:53,959
Je vais me montrer.
85
00:06:57,001 --> 00:06:58,792
Bonne journée.
86
00:06:58,917 --> 00:07:01,542
Qu'est-ce que tu vas faire
87
00:07:40,042 --> 00:07:44,876
Le premier travail pour lequel j'ai été arrêté
était une boîte de pêches.
88
00:07:46,126 --> 00:07:47,917
- J'avais 13 ans.
- Tu vois?
89
00:07:48,042 --> 00:07:49,709
Toujours de la nourriture.
90
00:07:49,834 --> 00:07:50,876
Ouais.
91
00:07:51,001 --> 00:07:54,042
Tu te sens si coupable
quand la famille découvre.
92
00:07:54,167 --> 00:07:55,709
Nah, ton vieil homme était pire.
93
00:07:55,834 --> 00:07:58,001
Non, non, mais ça ne va jamais, n'est-ce pas, Ken?
94
00:07:58,126 --> 00:08:02,959
Je veux dire, tu grandis, tu as des enfants,
alors vous vous sentez à nouveau coupable.
95
00:08:03,334 --> 00:08:05,792
Tu as payé les factures, Brian.
Vous avez soigné tout le monde.
96
00:08:05,917 --> 00:08:07,292
Oui, prends soin de toi maintenant.
97
00:08:07,417 --> 00:08:09,251
Oui, je dois trouver un passe-temps.
98
00:08:09,501 --> 00:08:11,292
Oui, trouve quelque chose
vous aimez vraiment faire.
99
00:08:12,584 --> 00:08:14,876
- Un plaisir coupable.
- Ouais.
100
00:08:15,459 --> 00:08:19,876
J'ai entendu une rumeur qu'ils ferment
le bureau de poste de Great Portland Street.
101
00:08:20,292 --> 00:08:22,209
Beau grand bureau de change.
102
00:08:22,334 --> 00:08:24,417
Tu veux y aller
pendant qu'ils finissent tout.
103
00:08:24,542 --> 00:08:27,126
- Attrapez-les avec leurs pantalons.
- Pas ce genre de passe-temps.
104
00:08:27,251 --> 00:08:29,167
Elle m'a dit de rester en dehors des ennuis.
105
00:08:30,459 --> 00:08:31,959
Je vous remercie...
106
00:08:33,751 --> 00:08:37,209
La banque agricole de Chine
à Pimlico.
107
00:08:37,626 --> 00:08:39,709
Toujours aimé une fissure à cela.
108
00:08:40,292 --> 00:08:43,626
Si la banque agricole de Chine
ne le fait pas pour vous, rien ne le fera.
109
00:08:43,751 --> 00:08:45,584
Ou Hatton Garden.
110
00:08:45,709 --> 00:08:47,376
Nous n'en avons pas parlé depuis un moment.
111
00:08:47,501 --> 00:08:50,792
Trop d'escaliers pour moi à mon âge.
Je suis à la retraite.
112
00:08:50,917 --> 00:08:53,417
Nous pourrions toujours installer un monte-escalier.
113
00:08:53,542 --> 00:08:54,751
C'est une belle voûte, ça.
114
00:08:54,876 --> 00:08:58,292
Oui, il y a quelque chose de terriblement
rassurant à propos d'une belle voûte.
115
00:08:58,751 --> 00:09:00,334
Obtenez quelques jeunes gars dans.
116
00:09:00,917 --> 00:09:04,334
Danny Jones est toujours en train de renifler
pour le travail. Il n'a que 60 ans.
117
00:09:04,459 --> 00:09:06,584
Oui, vous pouvez compter sur Danny.
118
00:09:06,709 --> 00:09:07,876
Aussi droit qu'ils viennent.
119
00:09:08,001 --> 00:09:10,292
Très bien, mec.
Faites attention à votre dos, gouverneur.
120
00:09:13,126 --> 00:09:14,542
Cri!
121
00:09:14,917 --> 00:09:16,084
Que fait-il?
122
00:09:16,209 --> 00:09:18,751
Où pense-t-il qu'il est,
le putain de cirque?
123
00:09:19,209 --> 00:09:21,001
Je vais avoir un mot avec lui, le calmer.
124
00:09:22,167 --> 00:09:24,251
N'a-t-il aucun sens de l'occasion?
125
00:09:26,917 --> 00:09:28,709
Et c'est parti.
126
00:09:29,501 --> 00:09:31,376
D'accord, Danny garçon?
127
00:09:31,959 --> 00:09:33,459
- Bonjour Terence.
- Ramène-le à la maison.
128
00:09:33,584 --> 00:09:34,959
Les femmes aiment Danny.
129
00:09:35,084 --> 00:09:36,501
C'est un shagger.
130
00:09:36,626 --> 00:09:38,751
Oui, je n'avais pas de camion avec des shagers.
131
00:09:39,126 --> 00:09:41,209
Ils ne peuvent pas garder la bouche fermée.
132
00:09:46,751 --> 00:09:48,667
Je suis tellement désolé, Brian.
133
00:09:48,792 --> 00:09:49,917
Merci, Basil.
134
00:09:50,042 --> 00:09:53,126
Oui, je ne l'ai rencontrée que deux fois
mais elle a laissé une impression durable.
135
00:09:53,251 --> 00:09:54,834
Elle l'a fait.
136
00:09:54,959 --> 00:09:56,334
Elle a certainement fait.
137
00:09:57,709 --> 00:09:59,792
Security Express, Shoreditch,
138
00:09:59,917 --> 00:10:04,459
le plus grand vol d'argent
dans l'histoire de ... vols d'argent.
139
00:10:04,584 --> 00:10:05,834
Et tu sais comment?
140
00:10:05,959 --> 00:10:08,667
Nous avons utilisé nos cerveaux. Psychologique.
141
00:10:08,792 --> 00:10:11,792
Les aspergé d'essence,
leur a parlé dans des accents d'Irlande du Nord.
142
00:10:11,917 --> 00:10:14,376
Ils se chient
que tu allais les faire sauter.
143
00:10:14,501 --> 00:10:16,376
Les a frappés dans les biscuits, a pointé une arme à feu,
144
00:10:16,501 --> 00:10:18,334
leur a donné un coup de pied dans les cordonniers,
l'aristote.
145
00:10:18,459 --> 00:10:21,292
- Mais on ne leur a jamais fait mal.
- Non, jamais.
146
00:10:21,417 --> 00:10:23,792
- As tu fini?
- Ouais.
147
00:10:23,917 --> 00:10:26,959
Arrêtez de parler magasin.
Elle se retournera dans sa tombe.
148
00:10:27,959 --> 00:10:30,042
- Tu as raison, Brian.
- Oui, à la vôtre.
149
00:10:30,959 --> 00:10:32,209
Ouais.
150
00:10:46,334 --> 00:10:47,917
Putain d'enfer.
151
00:10:53,084 --> 00:10:54,459
Salut Brian
152
00:10:55,584 --> 00:10:57,334
Entrez.
153
00:11:03,209 --> 00:11:04,501
Je t'ai attrapé au mauvais moment?
154
00:11:04,626 --> 00:11:06,376
Non, je ne fais rien.
155
00:11:07,292 --> 00:11:09,292
Douce Fanny Adams.
156
00:11:12,917 --> 00:11:14,667
Certainement agréable et tranquille.
157
00:11:14,792 --> 00:11:16,251
Quand quelqu'un meurt,
158
00:11:16,376 --> 00:11:21,084
rien ne te prépare
pour le silence d'une maison vide.
159
00:11:29,709 --> 00:11:34,542
Je, je, je ne peux pas croire qu'elle ne soit jamais
je ne vais plus jamais passer la porte.
160
00:11:36,001 --> 00:11:37,626
Déjà.
161
00:11:44,334 --> 00:11:47,209
- Brian, tu veux que je tond la pelouse?
- Non, la tondeuse est cassée.
162
00:11:47,584 --> 00:11:50,126
Oh. Obsolescence intégrée.
163
00:11:50,751 --> 00:11:51,959
Tu veux une tasse de thé?
164
00:11:53,834 --> 00:11:55,126
Euh ...
165
00:11:55,251 --> 00:11:57,751
- Tu as quelque chose à boire?
- Non, je suis sur le wagon de l'eau.
166
00:11:57,876 --> 00:11:59,917
J'ai renoncé à l'alcool quand Lyn a fait.
167
00:12:00,917 --> 00:12:03,709
Elle, elle ne pouvait même pas avoir une boisson forte
quand elle en avait besoin.
168
00:12:04,251 --> 00:12:06,001
Et si vous en avez besoin?
169
00:12:06,209 --> 00:12:08,209
Eh bien, je fais comme ça arrive.
170
00:12:12,292 --> 00:12:14,709
Alors que se passe-t-il?
171
00:12:15,834 --> 00:12:18,876
- Oh, ceci et cela.
- Ce? Et cela?
172
00:12:19,001 --> 00:12:20,376
Immediatement?
173
00:12:20,501 --> 00:12:21,959
Cela semble fatigant.
174
00:12:22,084 --> 00:12:23,959
J'ai travaillé.
175
00:12:24,084 --> 00:12:26,667
Câblage, vous savez. Diverses choses.
176
00:12:26,792 --> 00:12:28,751
Travail, câblage, choses diverses.
177
00:12:28,876 --> 00:12:32,626
Je peux difficilement supporter
l'excitation putain.
178
00:12:33,501 --> 00:12:35,001
Oui, non, je ...
179
00:12:35,126 --> 00:12:38,459
Je suis entré dans la fibre optique,
télécommunications.
180
00:12:38,751 --> 00:12:40,834
Vous n'êtes pas allé directement à nouveau,
Avez-vous?
181
00:12:40,959 --> 00:12:42,792
J'aime bien travailler.
182
00:12:42,917 --> 00:12:44,292
Assez bon à ça.
183
00:12:44,417 --> 00:12:48,459
Je suis presque allé directement une fois après
le travail de Bond Street a été bouleversé.
184
00:12:49,959 --> 00:12:51,667
Je pensais que mon heure était venue.
185
00:12:51,792 --> 00:12:53,126
Quittez pendant que vous étiez en avance.
186
00:12:53,251 --> 00:12:54,709
Je n'étais pas en avance.
187
00:12:54,834 --> 00:12:56,251
C'était le problème.
188
00:12:57,459 --> 00:12:59,584
Si tu avais été dedans, je l'aurais peut-être été.
189
00:13:07,126 --> 00:13:09,042
Il y a eu un peu de conversation à l'enterrement.
190
00:13:09,167 --> 00:13:11,292
Non, il n'y en avait pas.
191
00:13:11,417 --> 00:13:13,126
- Pas à ces funérailles.
- D'ACCORD.
192
00:13:19,751 --> 00:13:22,626
Je ne suis pas allé à Hatton Garden
dans 25 ans, mon fils.
193
00:13:23,001 --> 00:13:24,959
Pas depuis les jours de gloire.
194
00:13:27,126 --> 00:13:29,417
Eh bien, si vous n'y allez pas,
quelqu'un d'autre le fera.
195
00:13:41,126 --> 00:13:45,709
Il se trouve que je connais quelqu'un
qui connaît quelqu'un qui a une clé.
196
00:13:46,376 --> 00:13:47,959
Comme ça arrive.
197
00:13:48,084 --> 00:13:50,001
Quelqu'un dans l'entreprise.
198
00:13:50,126 --> 00:13:51,459
Maintenant vous me dites.
199
00:13:52,626 --> 00:13:54,292
Ouais, ben, je viens juste d'y penser.
200
00:13:54,417 --> 00:13:57,751
Oh, finis-en. Vous avez été
vouloir me dire toute la soirée.
201
00:13:58,376 --> 00:14:00,626
C'est pourquoi vous avez proposé de tondre ma pelouse.
202
00:14:04,834 --> 00:14:06,876
Pourquoi ne l'as-tu pas dit avant?
203
00:14:08,376 --> 00:14:10,001
Je suis nerveux à ce sujet.
204
00:14:12,542 --> 00:14:13,876
Donc je suis.
205
00:15:41,876 --> 00:15:44,167
Parlez-moi de votre ami. I>
206
00:15:44,292 --> 00:15:46,126
Celui avec la clé. I>
207
00:15:46,251 --> 00:15:47,334
Son mari était en or. I>
208
00:15:47,459 --> 00:15:49,792
- Il avait un bureau dans le bâtiment.
- Oh oui. I>
209
00:15:49,917 --> 00:15:52,126
Je lui vendais la chose étrange
de temps en temps. I>
210
00:15:52,792 --> 00:15:54,084
Quand il est mort, elle m'a demandé i>
211
00:15:54,209 --> 00:15:57,209
si je pouvais aller au bureau
et effacer, vous savez. I>
212
00:15:57,334 --> 00:15:59,459
se débarrasser de tout
qui pourrait être connecté à elle. I>
213
00:15:59,584 --> 00:16:01,209
Elle vous a fait confiance avec la clé? I>
214
00:16:01,334 --> 00:16:04,167
Oui, elle ne pouvait pas aller en elle-même,
pourrait-elle? C'est trop risqué.
215
00:16:04,292 --> 00:16:06,084
Risqué?
216
00:16:06,209 --> 00:16:07,959
Oui, Brian.
Il y a beaucoup d'escrocs à propos.
217
00:16:08,084 --> 00:16:10,167
Oh, oui, ils sont tous penchés ici.
218
00:16:10,459 --> 00:16:12,001
Une partie de la mystique.
219
00:16:14,251 --> 00:16:15,501
Regardez, voir ça? I>
220
00:16:15,626 --> 00:16:18,167
E, D, F, c'est un pur diamant.
221
00:16:18,292 --> 00:16:21,334
C'est incolore,
il laisse donc entrer le plus de lumière.
222
00:16:21,959 --> 00:16:24,334
Là-haut, X, Y, Z.
223
00:16:24,459 --> 00:16:27,126
Vous avez coupé ça trop peu profond,
vous perdez la lumière du fond.
224
00:16:27,251 --> 00:16:30,459
Vous l'avez coupé trop profondément,
vous perdez la lumière de côté.
225
00:16:31,042 --> 00:16:34,084
FL, c'est un diamant sans faille.
226
00:16:35,209 --> 00:16:39,334
Un diamant sans faille,
bien couper, dans la bonne lumière,
227
00:16:40,126 --> 00:16:42,167
est la chose la plus étrange
228
00:16:42,292 --> 00:16:45,417
et la plus belle chose
vous verrez jamais.
229
00:16:46,542 --> 00:16:47,792
C'est vrai.
230
00:16:48,751 --> 00:16:50,834
Ils seront dans le coffre
pendant le weekend.
231
00:16:53,584 --> 00:16:56,042
Combien coûte un sans faille
diamant de six carats vaut?
232
00:16:57,001 --> 00:16:59,084
Un million de dollars à vous.
233
00:17:00,084 --> 00:17:02,084
Combien d'entre eux sont dans le coffre?
234
00:17:02,209 --> 00:17:03,834
Quelques.
235
00:17:03,959 --> 00:17:05,584
Vous n'avez besoin que de quelques-uns.
236
00:17:24,709 --> 00:17:27,292
Un ... trois, neuf.
237
00:17:27,792 --> 00:17:28,876
Qu'est-ce qui ne va pas?
238
00:17:29,001 --> 00:17:31,042
Je vérifie simplement l'usure des patins.
239
00:17:31,167 --> 00:17:33,709
Vous pouvez élaborer le code
en identifiant les plus usés.
240
00:17:33,834 --> 00:17:35,917
Oh je vois.
241
00:17:37,292 --> 00:17:38,626
Non.
242
00:17:40,376 --> 00:17:42,417
Prenez votre temps, mon fils.
243
00:17:42,542 --> 00:17:44,751
C'est juste un processus d'élimination.
244
00:17:45,167 --> 00:17:46,417
Sans blague.
245
00:17:47,667 --> 00:17:49,501
Ouais.
246
00:17:49,626 --> 00:17:51,042
Cor blimey.
247
00:17:52,751 --> 00:17:54,959
Oui, c'est l'alarme de 60 secondes.
248
00:17:56,042 --> 00:17:59,209
Il y en a un autre dans le coffre avec
un GPS alimente un système de surveillance.
249
00:17:59,876 --> 00:18:01,334
Est-ce qu'elle connaît le code?
250
00:18:01,459 --> 00:18:03,001
Non, je n'ai pas besoin du code.
251
00:18:04,834 --> 00:18:07,292
C'est un réseau sans fil de 20 ans, non crypté.
252
00:18:08,084 --> 00:18:10,626
- Savez-vous ce que cela veut dire?
- Je ne suis pas comme ça arrive.
253
00:18:10,959 --> 00:18:12,501
Signaux non authentifiés.
254
00:18:23,292 --> 00:18:26,584
Tu connais cet ascenseur
ne descendra pas au sous-sol.
255
00:18:26,792 --> 00:18:28,334
Quoi? C'est désactivé?
256
00:18:28,459 --> 00:18:29,792
Pourquoi feraient ils cela?
257
00:18:29,917 --> 00:18:32,751
Parce que la descente
vous emmène au sas,
258
00:18:32,876 --> 00:18:35,001
où vous pouvez
ouvrez la porte de sécurité.
259
00:18:38,126 --> 00:18:40,917
Quelqu'un l'a essayé, il y a 20 ans.
260
00:18:41,626 --> 00:18:46,292
C'est pourquoi l'entreprise de sécurité
arrêté de descendre.
261
00:18:47,417 --> 00:18:49,084
Mais j'ai une meilleure idée.
262
00:18:51,459 --> 00:18:54,709
Si nous pouvons arrêter cet ascenseur
au troisième étage,
263
00:18:55,167 --> 00:18:58,376
on peut descendre le puits
et la voûte est à nous.
264
00:18:58,709 --> 00:19:01,209
C'est une chute de 20 pieds.
265
00:19:03,167 --> 00:19:04,626
Ne vous entrainez pas la cheville.
266
00:19:04,751 --> 00:19:06,876
Eh bien, comment pouvons-nous
franchir la porte du coffre?
267
00:19:07,001 --> 00:19:09,167
Nous pas.
Nous traversons un trou dans le mur.
268
00:19:09,292 --> 00:19:11,209
Nous forons le plus grand trou possible
269
00:19:11,334 --> 00:19:13,876
et nous cherchons le plus
voleur sous-alimenté, nous pouvons trouver
270
00:19:14,001 --> 00:19:15,917
et c'est parti pour les courses.
271
00:19:25,792 --> 00:19:27,626
Vous comptez?
272
00:19:27,751 --> 00:19:29,542
Compte?
273
00:19:29,667 --> 00:19:32,542
Ouais, tu n'es pas censé être
compter les caméras?
274
00:19:33,167 --> 00:19:35,417
Oh oui, cinq dans la rue.
275
00:19:37,209 --> 00:19:40,376
Deux ici dans le hall,
deux dans le coffre-fort, deux à l'extérieur du coffre-fort.
276
00:19:40,876 --> 00:19:43,417
Un dans l'entrée et ensuite
tout ce qui est dans les étages supérieurs.
277
00:19:43,626 --> 00:19:46,376
Putain d'enfer, qu'en est-il de ma vie privée?
278
00:19:49,542 --> 00:19:51,584
Nous prenons le matériel par la porte arrière.
279
00:19:51,959 --> 00:19:55,792
C'est Pâques. Ils ont deux jours
avant qu'ils sonnent l'alarme.
280
00:19:55,917 --> 00:20:00,501
Et on peut sortir dans 48 heures
et clôturer les gemmes.
281
00:20:04,209 --> 00:20:06,251
Pourquoi souriez-vous?
282
00:20:06,376 --> 00:20:07,542
Je suis juste excité.
283
00:20:08,834 --> 00:20:13,001
Si tu aimes ce putain de boulot,
vous ne le faites pas correctement.
284
00:20:14,501 --> 00:20:16,167
D'accord.
285
00:20:16,292 --> 00:20:17,334
Tu aimes ça.
286
00:20:17,459 --> 00:20:19,042
Eh bien, c'est le point.
287
00:20:19,167 --> 00:20:20,834
Je suis autorisé.
288
00:20:20,959 --> 00:20:23,376
Des choses comme ça me donnent un but.
289
00:20:28,709 --> 00:20:30,542
Tu sais quoi, Carl?
290
00:20:30,667 --> 00:20:34,251
Ces citronniers
ne vont pas survivre à l'hiver.
291
00:20:34,667 --> 00:20:36,584
C'est une pensée joyeuse.
Je ne savais pas ça.
292
00:20:36,709 --> 00:20:39,751
Tu dois envelopper tes citrons
contre le froid, Carl.
293
00:20:40,292 --> 00:20:41,667
Tout le monde le sait.
294
00:20:43,792 --> 00:20:45,876
Alors, qu'est-ce qui vous amène ici, Brian?
295
00:20:47,417 --> 00:20:49,251
As-tu perdu du poids?
296
00:20:50,792 --> 00:20:52,876
Rester en forme, comme ça.
297
00:20:53,876 --> 00:20:55,626
Pouvez-vous en perdre plus?
298
00:20:56,501 --> 00:20:58,376
Qu'est-ce que tu veux dire?
299
00:20:58,501 --> 00:21:01,001
Eh bien, encore quelques centimètres de ton cul
pour un début.
300
00:21:01,126 --> 00:21:03,209
- Quoi?
- Il a dit quoi?
301
00:21:03,334 --> 00:21:07,792
Oui, je suis sensible à ce sujet
car je vieillis.
302
00:21:08,542 --> 00:21:11,292
- C'est plus difficile avec l'âge.
- Ouais.
303
00:21:11,417 --> 00:21:13,959
Je veux dire, je vis pratiquement
main à bouche à la minute.
304
00:21:14,584 --> 00:21:15,626
Ouais?
305
00:21:15,751 --> 00:21:18,084
Je suis en état de saignement invalide maintenant, vous savez.
306
00:21:19,001 --> 00:21:21,834
- Qu'y a-t-il, ton intestin?
- Non, ils estiment que c'est une chose nerveuse.
307
00:21:21,959 --> 00:21:25,667
Ouais, eh bien, les nerfs et les entrailles
vont de pair, n'est-ce pas?
308
00:21:26,959 --> 00:21:30,209
Tu vois, je ne veux pas,
comme, un style de vie somptueux.
309
00:21:30,334 --> 00:21:33,626
- Je n'ai pas un style de vie somptueux.
- Qu'est-ce que tu racontes?
310
00:21:33,751 --> 00:21:37,126
- Vous avez un bungalow.
- Je mérite un putain de bungalow à mon âge.
311
00:21:45,376 --> 00:21:46,209
Bonjour Tél.
312
00:21:46,626 --> 00:21:48,501
Nous allons prendre la route de Pentonville.
313
00:21:48,626 --> 00:21:50,251
- Pentonville? I>
- Pentonville.
314
00:21:50,376 --> 00:21:52,459
D'accord, s'il vous plaît vous-même. I>
315
00:21:52,834 --> 00:21:55,334
- Carl est avec toi?
- Oui, il est. I>
316
00:21:55,459 --> 00:21:58,001
- Comment va son cul?
- Je ne sais pas, je vais lui demander.
317
00:21:58,751 --> 00:22:00,251
Comment va ton cul?
318
00:22:00,376 --> 00:22:01,792
Mon cul?
319
00:22:01,917 --> 00:22:03,917
C'est assez détendu comme ça va.
320
00:22:05,126 --> 00:22:07,209
Il dit que son cul est détendu.
321
00:22:07,584 --> 00:22:08,792
Que conduisez-vous? I>
322
00:22:08,917 --> 00:22:11,459
Pas ce putain de football de M. Magoo,
es-tu? i>
323
00:22:11,584 --> 00:22:13,042
Oh, va te faire foutre.
324
00:22:13,167 --> 00:22:14,209
Quoi?
325
00:22:14,334 --> 00:22:16,584
Il prend la pisse
hors de votre moteur à nouveau, est-il?
326
00:22:16,709 --> 00:22:18,209
"Monsieur Putain Magoo."
327
00:22:18,334 --> 00:22:21,167
J'ai eu la Mini, la Grenade,
la Ford Escort,
328
00:22:21,292 --> 00:22:24,167
le van Morris Marina
et le domaine Astra.
329
00:22:24,542 --> 00:22:26,126
J'ai été en fuite pendant 17 ans.
330
00:22:26,251 --> 00:22:27,959
Qu'attend-il, un putain de type E?
331
00:22:29,709 --> 00:22:32,292
Sortir
332
00:22:54,209 --> 00:22:57,501
- État putain de ça.
- C'est un très beau moteur, comme ça arrive.
333
00:22:57,626 --> 00:22:58,959
Hatton Gardens.
334
00:22:59,084 --> 00:23:00,251
Pâques.
335
00:23:00,376 --> 00:23:01,626
Société commerciale.
336
00:23:01,751 --> 00:23:03,084
Personne à la maison.
337
00:23:03,209 --> 00:23:04,584
Pas d'armes.
338
00:23:04,709 --> 00:23:06,917
- Pas de tireur?
- Eh bien, c'est un peu ennuyeux, innit?
339
00:23:07,042 --> 00:23:08,959
Ce n'est pas ennuyeux si vous vous faites prendre.
340
00:23:09,084 --> 00:23:11,542
C'est 23 ans pour le vol à main armée.
341
00:23:11,667 --> 00:23:13,834
Sans tireur, c'est cinq.
342
00:23:13,959 --> 00:23:16,584
Ce n'est pas un cambriolage approprié s'il y a
personne là-bas, cependant, est-ce?
343
00:23:16,709 --> 00:23:19,709
Qu'est-ce que tu ... tu aimes
voir des gens chier eux-mêmes, gars?
344
00:23:19,834 --> 00:23:22,334
- J'aime le buzz.
- Oh, il y a des alarmes surveillées
345
00:23:22,459 --> 00:23:25,542
si tu veux chier toi-même. Mon jeune
ami avec la clé va traiter avec cela.
346
00:23:25,667 --> 00:23:26,792
Quelle est son histoire, Brian?
347
00:23:26,917 --> 00:23:30,334
Pourquoi est-ce qu'il veut venir avec nous?
s'il a son propre jeu de clés?
348
00:23:30,459 --> 00:23:31,584
Il veut du muscle.
349
00:23:31,709 --> 00:23:33,584
Aboyer le mauvais arbre ici,
alors, n'est-ce pas?
350
00:23:33,876 --> 00:23:37,001
Oui, eh bien, je suis allé le chercher
pour le travail de Bond Street
351
00:23:37,126 --> 00:23:39,542
et il a eu froid aux pieds à la dernière minute.
352
00:23:39,667 --> 00:23:42,042
- Eh bien, il ne nous sert à rien, n'est-ce pas?
- Il est tout ce qu'on a.
353
00:23:42,167 --> 00:23:44,126
Je n'attends pas
pour un chargement d'Albanais
354
00:23:44,251 --> 00:23:45,959
venir de Dartford Gap.
355
00:23:46,084 --> 00:23:47,334
Ou des Polonais.
356
00:23:47,459 --> 00:23:49,334
Des pôles?
357
00:23:49,459 --> 00:23:51,334
Je n'entend pas un mot
dit contre les Polonais.
358
00:23:51,459 --> 00:23:55,334
Vous avez déjà essayé de faire un patio
sans Polonais dans ce pays?
359
00:23:55,459 --> 00:23:57,917
Peuvent-ils me procurer un joli diamant
pour mon exercice?
360
00:23:58,042 --> 00:23:59,834
Quelqu'un sur eBay va avoir quelque chose.
361
00:23:59,959 --> 00:24:01,001
Va te faire foutre, eBay!
362
00:24:01,126 --> 00:24:02,959
Je ne sais même pas comment obtenir putain eBay.
363
00:24:03,084 --> 00:24:05,917
- Vous venez de le voir sur votre écran.
- Je ne l'ai pas sur mon ordinateur.
364
00:24:06,042 --> 00:24:08,834
Bien sûr vous l'avez. Ce que vous voulez dire
vous ne l'avez pas sur votre ordinateur?
365
00:24:08,959 --> 00:24:10,792
Je n'ai pas la technologie!
366
00:24:10,917 --> 00:24:13,709
Si vous pouvez en trouver un, obtenez-en un pour nous.
367
00:24:13,834 --> 00:24:15,084
Arrête de t'amuser.
368
00:24:15,209 --> 00:24:18,334
Quelqu'un penserait le monde entier
tourné autour de l'Internet putain.
369
00:24:18,459 --> 00:24:19,917
Bon, putain ça le fait!
370
00:24:35,876 --> 00:24:37,001
Allez, mon fils.
371
00:24:37,126 --> 00:24:39,084
Soyez animé. Mêler.
372
00:24:39,209 --> 00:24:41,084
D'accord, mon fils?
373
00:24:41,209 --> 00:24:42,709
Oui, d'accord.
374
00:24:42,834 --> 00:24:45,417
Je l'appelle Basil Brush
car il est un peu plumeux.
375
00:24:45,542 --> 00:24:46,751
Ouais.
376
00:24:50,751 --> 00:24:52,501
Il est une bonne étincelle, cependant.
377
00:24:52,626 --> 00:24:54,834
Il a recâblé toute ma maison.
378
00:24:56,917 --> 00:24:58,292
Quel est ton problème?
379
00:24:58,417 --> 00:25:00,042
Eh bien, il n'aime pas les foules.
380
00:25:00,167 --> 00:25:01,459
- n'est-ce pas?
- Non.
381
00:25:01,584 --> 00:25:03,792
Quoi de neuf, mon fils? Vous avez froid aux pieds?
382
00:25:06,167 --> 00:25:07,459
- Avez-vous?
- Quoi?
383
00:25:07,584 --> 00:25:08,667
- Vous avez froid aux pieds.
- Non.
384
00:25:08,792 --> 00:25:10,292
- Bien.
- Tout ira bien.
385
00:25:10,417 --> 00:25:11,709
- Ouais.
- Ouais.
386
00:25:11,834 --> 00:25:13,001
Il ira bien.
387
00:25:13,209 --> 00:25:16,084
Oui, évidemment, c'est Hatton Garden
ici et voici l'entrée.
388
00:25:16,209 --> 00:25:18,251
On va avoir un bureau
par ici pour le guet.
389
00:25:18,376 --> 00:25:19,834
Et c'est là que tu seras, Kenny.
390
00:25:21,084 --> 00:25:24,751
- Que se passe-t-il?
- 86 ouvre à neuf.
391
00:25:24,876 --> 00:25:26,876
Danny, tu vas monter
au premier étage, appelez l'ascenseur.
392
00:25:27,209 --> 00:25:30,626
Bon, c'est là que tu vas désactiver ...
C'est la boîte à fusibles.
393
00:25:38,584 --> 00:25:40,459
Ceci est discret.
394
00:25:40,584 --> 00:25:42,501
Comme une réglisse baise allsort.
395
00:25:42,626 --> 00:25:45,209
Nous pourrions avoir une camionnette blanche, comme un homme d'essence.
396
00:25:45,334 --> 00:25:47,376
Personne ne parle à un homme d'essence.
397
00:26:01,459 --> 00:26:02,584
Allons.
398
00:26:05,876 --> 00:26:07,751
Je pense que mon genou a claqué la porte.
399
00:26:07,876 --> 00:26:09,167
Mettez votre pommade dessus.
400
00:26:09,292 --> 00:26:10,959
Ce n'est pas ce genre de pommade.
401
00:26:13,792 --> 00:26:15,001
Voilà, mon fils.
402
00:26:27,417 --> 00:26:29,834
Le trou que nous allons percer
va être ici.
403
00:26:31,251 --> 00:26:33,292
Probablement avoir à percer
trois trous dos à dos.
404
00:26:33,417 --> 00:26:34,917
Prend 30 minutes chacun.
405
00:26:35,042 --> 00:26:37,209
C'est une heure et demie
de forage pur.
406
00:26:37,626 --> 00:26:40,376
Votre corps va traverser
mais ta putain de tête ne veut pas.
407
00:26:40,501 --> 00:26:41,709
Une fois que nous avons percé les trous,
408
00:26:41,834 --> 00:26:44,459
tout ce que nous allons voir
est l’arrière de l’un des cabinets.
409
00:26:44,584 --> 00:26:46,667
Nous devons bélier et nous pouvons le déplacer. I>
410
00:26:52,209 --> 00:26:53,626
Allons.
411
00:27:17,959 --> 00:27:19,501
Est-ce que le corned-beef?
412
00:27:19,626 --> 00:27:21,834
Oui, et un thermos.
413
00:27:22,292 --> 00:27:24,042
Comment va ta nouvelle hanche, Ken?
414
00:27:25 001 --> 00:27:26,126
Ken?
415
00:27:26,792 --> 00:27:28,042
Ken?
416
00:27:28,709 --> 00:27:30,584
Il est sourd comme un post.
417
00:27:32,917 --> 00:27:34,251
Ken!
418
00:27:34,376 --> 00:27:35,709
Votre nouvelle hanche, est-ce que ça va?
419
00:27:35,834 --> 00:27:37,001
Oh, oui, adorable.
420
00:27:37,126 --> 00:27:38,334
Ouais, beau.
421
00:27:39,001 --> 00:27:40,292
Qu'est-ce que c'est?
422
00:27:40,417 --> 00:27:41,501
Vous tapez 2?
423
00:27:42,001 --> 00:27:43,751
- Quoi?
- Votre diabète.
424
00:27:43,876 --> 00:27:45,584
- Êtes-vous type 2?
- Oh, oui, oui.
425
00:27:45,709 --> 00:27:48,334
- Type 2, oui. Vous?
- Oui, je suis aussi de type 2.
426
00:27:48,459 --> 00:27:49,667
20 comprimés par jour.
427
00:27:49,792 --> 00:27:51,959
Trois injections d'insuline
ou je suis Andy Pandy.
428
00:27:52,084 --> 00:27:55,209
Directement. Je vais tous disquette.
429
00:27:55,334 --> 00:27:57,626
Tu devrais prendre
un approvisionnement de quelques jours avec toi.
430
00:27:57,751 --> 00:27:59,876
Je dois le faire ou je suis un canard mort.
431
00:28:43,626 --> 00:28:45,751
Qu'avez-vous fait à votre réseau?
432
00:28:46,542 --> 00:28:48,459
Je suis déguisé.
433
00:28:48,584 --> 00:28:50,501
Il y a des caméras partout.
434
00:29:04,709 --> 00:29:06,792
C'est une vraie perruque d'effroi.
435
00:29:06,917 --> 00:29:08,167
C'est un vrai "Oncle Fester
436
00:29:08,292 --> 00:29:12,209
envoyer des clowns, whoops-a-daisy,
jour d'absence », c'est-à-dire.
437
00:29:14,292 --> 00:29:16,417
Tu n'es pas un putain de mod, hein?
438
00:29:20,001 --> 00:29:22,251
Tous à terre qui vont à terre.
439
00:29:38,459 --> 00:29:40,876
Il est la. Digital Boy Wonder.
440
00:29:41,501 --> 00:29:43,959
- C'est un bon petit sirop que tu as là.
- Non.
441
00:29:44,084 --> 00:29:46,876
Qu'est-ce que tu es, Fée Sugar Plum?
Êtes-vous sur le pull ou quelque chose?
442
00:29:47,001 --> 00:29:49,584
- Ne touche pas. Je n'aime pas être touché.
- Je ferai ce que je veux
443
00:29:49,709 --> 00:29:51,459
et vous l'apprécierez
444
00:29:59,584 --> 00:30:01,042
Putain d'enfer.
445
00:30:20,292 --> 00:30:22,001
Celui-là, Brian.
446
00:30:23,626 --> 00:30:25,001
Obtenez ciseler.
447
00:30:34,376 --> 00:30:35,626
Tout à vous.
448
00:30:38,501 --> 00:30:40,001
Ici.
449
00:30:42,876 --> 00:30:45,084
Pourquoi est-ce que je fais les parties dangereuses?
450
00:30:45,834 --> 00:30:47,459
Tu es le plus jeune.
451
00:30:57,542 --> 00:30:58,834
D'accord?
452
00:30:59,042 --> 00:31:00,334
Baise moi.
453
00:31:02,251 --> 00:31:03,292
Allons.
454
00:31:03,417 --> 00:31:04,792
Facile Facile.
455
00:31:05,501 --> 00:31:07,501
Vous avez déjà fait ça, mon fils.
456
00:31:07,959 --> 00:31:09,167
D'accord?
457
00:31:22,501 --> 00:31:23,834
OK, c'est dedans, c'est dedans, c'est dedans
458
00:31:23,959 --> 00:31:26,417
D'accord, souviens-toi,
une fois l'alarme sonnée,
459
00:31:26,834 --> 00:31:29,167
nous avons 60 secondes
avant que le flux surveillé entre en jeu.
460
00:31:29,334 --> 00:31:32,209
Si nous n'intervenons pas là-bas et n'arrêtons rien,
ils seront sur nous.
461
00:31:32,334 --> 00:31:34,001
Viens donc.
462
00:31:43,167 --> 00:31:44,584
Bien fait, mon pote.
463
00:32:04,876 --> 00:32:06,334
Merde...
464
00:32:26,251 --> 00:32:27,376
D'accord.
465
00:32:29,542 --> 00:32:31,501
Bonjour.
466
00:32:31,626 --> 00:32:33,417
Basilic.
467
00:32:39,709 --> 00:32:42,126
A quoi sert cette petite lumière rouge?
468
00:32:55,709 --> 00:32:57,209
Est-ce qu'il s'en va maintenant?
469
00:32:57,334 --> 00:32:59,542
Oui, je pense que c'est probablement quelque part,
Ouais.
470
00:32:59,667 --> 00:33:01,751
Que proposez-vous à ce sujet?
471
00:33:03,459 --> 00:33:04,917
Kenny?
472
00:33:05,042 --> 00:33:06,959
Entrez, Kenny.
473
00:33:12,626 --> 00:33:13,917
Ken?
474
00:33:14,042 --> 00:33:15,084
Kenny?
475
00:33:15,209 --> 00:33:17,292
Kenny, il y a une alarme. I>
476
00:33:17,417 --> 00:33:19,167
j'ai besoin de vous pour répondre de manière appropriée. I>
477
00:33:28,751 --> 00:33:31,292
Kenny! Réveille-toi, putain de wally.
Nous avons déclenché une alarme.
478
00:33:31,417 --> 00:33:33,126
C'est quoi ce bordel
tu veux que je fasse à ce sujet?
479
00:33:33,251 --> 00:33:35,334
Reste juste éveillé.
480
00:33:36,626 --> 00:33:38,376
Bon, eh bien, gardez juste vos yeux écorchés.
481
00:33:38,501 --> 00:33:40,584
Et rangez votre aide auditive.
482
00:33:52,126 --> 00:33:53,459
Excusez-moi, êtes-vous membre?
483
00:33:53,584 --> 00:33:55,667
Putain je suis maintenant.
484
00:33:59,376 --> 00:34:00,376
Là et là.
485
00:34:02,292 --> 00:34:03,959
Maintenant laisse tomber, laisse tomber.
486
00:34:13,834 --> 00:34:15,334
Et c'est parti.
487
00:34:15,459 --> 00:34:16,751
Ça y est, je vais le tenir.
488
00:34:22,584 --> 00:34:24,251
De l'eau, Carl.
489
00:35:06,292 --> 00:35:07,626
Problème au moulin, les gars.
490
00:35:08,667 --> 00:35:11,709
Sécurité. White Astra. I>
491
00:35:11,834 --> 00:35:13,626
Uniforme. I>
492
00:35:13,751 --> 00:35:15,834
nous caser définitivement. I>
493
00:35:17,042 --> 00:35:20,501
Soit il répond à l'alarme
494
00:35:21,334 --> 00:35:24,459
ou c'est une coïncidence
et il vient d'être curieux.
495
00:35:28,126 --> 00:35:29,334
Il est allé autour du côté. I>
496
00:35:29,459 --> 00:35:31,292
Ouais.
497
00:35:31,417 --> 00:35:34,084
Oui, je ne peux pas le voir. Je ne peux pas Il est...
498
00:35:37,709 --> 00:35:39,792
Ouais, il revient. Il est là. I>
499
00:35:41,001 --> 00:35:42,584
Oh, il est ...
500
00:35:42,709 --> 00:35:44,251
Oh, je pense qu'il essaie d'entrer.
501
00:35:44,376 --> 00:35:46,459
Merde.
502
00:35:47,876 --> 00:35:50,584
Attendre. Il n'essaie pas très fort.
503
00:35:51,709 --> 00:35:54,001
Ouais. Il va.
504
00:35:55,001 --> 00:35:57,084
Il va.
505
00:35:58,167 --> 00:35:59,542
Il est effed. I>
506
00:36:02,417 --> 00:36:04,042
Ouais, adorable.
507
00:36:04,626 --> 00:36:06,334
Merci Gawd pour ça.
508
00:36:06,459 --> 00:36:07,834
C'en était une proche, les gars.
509
00:36:07,959 --> 00:36:10,209
Continuer. Continuez à travailler.
510
00:36:53,834 --> 00:36:55,334
Terry ...
511
00:36:56,459 --> 00:36:57,709
Terence.
512
00:36:59,751 --> 00:37:01,834
Vous allez bien, Tel?
513
00:37:04,667 --> 00:37:07,084
Ça va? D'accord?
514
00:37:07,209 --> 00:37:08,959
Peu bancal.
515
00:37:10,209 --> 00:37:11,292
Comment ça va, Carl?
516
00:37:11,417 --> 00:37:13,417
Allez-y, Carl.
517
00:37:14,792 --> 00:37:16,292
Il est un peu ...
518
00:37:19,334 --> 00:37:21,167
Oh.
519
00:37:22,126 --> 00:37:24,001
Oh, baise moi.
520
00:37:25,251 --> 00:37:26,959
Je l'ai vu tomber.
521
00:37:30,542 --> 00:37:31,709
Là-bas, oui, là-bas.
522
00:37:31,834 --> 00:37:33,209
- Laquelle?
- Ow.
523
00:37:34,167 --> 00:37:35,876
Mets-le sur ton, oh, cor blimey!
524
00:37:36,001 --> 00:37:37,542
D'accord.
525
00:37:41,709 --> 00:37:44,834
Sors le putain de chemin, sors le chemin.
Sortez le chemin.
526
00:37:45,626 --> 00:37:48,042
Regardez, regardez, regardez. Regarde, gentil. Doux.
527
00:37:50,042 --> 00:37:52,126
D'accord? Ce n'est pas un putain de marteau.
528
00:38:14,626 --> 00:38:16,626
Je l'ai, Tel. Oui.
529
00:38:17,251 --> 00:38:19,126
Droite.
530
00:38:19,334 --> 00:38:21,876
- Voilà.
- C'est le fond du cabinet.
531
00:38:22,459 --> 00:38:23,709
- C'est tout.
- Regarde ça.
532
00:38:23,834 --> 00:38:26,626
D'accord, renversons cet enfoiré.
Donnez-nous le support.
533
00:38:27,709 --> 00:38:29,792
D'accord.
534
00:38:31,751 --> 00:38:32,917
Triez l'espace ...
535
00:38:35,709 --> 00:38:37,501
Vous cherchez bien. Vous cherchez bien!
536
00:38:39,834 --> 00:38:41,417
Voilà.
537
00:38:41,542 --> 00:38:43,209
D'accord, Dan?
538
00:38:43,917 --> 00:38:45,167
- On est dedans?
- Oui, ça peut aller.
539
00:38:45,292 --> 00:38:46,626
D'accord, on y va.
540
00:38:52,084 --> 00:38:54,084
- Donne-lui un peu.
- Je lui en donne.
541
00:38:56,876 --> 00:38:59,876
Je ne pense pas que ça bouge. Ce cabinet
doit être boulonné au sol.
542
00:39:00,084 --> 00:39:01,917
Je pense que tu as raison.
543
00:39:02,042 --> 00:39:03,876
Vous avez dit que ça bougerait.
544
00:39:04,251 --> 00:39:06,084
Je n'ai jamais dit que ça bougerait.
545
00:39:06,209 --> 00:39:08,376
J'ai dit, tu dois le déplacer.
546
00:39:09,042 --> 00:39:11,876
Continue. Continue.
547
00:39:16,334 --> 00:39:17,751
Ah merde! Merde!
548
00:39:17,876 --> 00:39:19,667
Baise moi!
549
00:39:19,792 --> 00:39:22,501
- Oh, je n'y crois pas.
- Sur toutes mes noix.
550
00:39:22,709 --> 00:39:24,167
Baise moi.
551
00:39:24,292 --> 00:39:26,459
- Qu'est-ce que ça dit?
- Ça doit être perpendiculaire.
552
00:39:26,584 --> 00:39:29,001
- Ça doit être perpendiculaire?
- C'est perpendiculaire.
553
00:39:29,126 --> 00:39:30,959
- Il faut que ce soit exactement ...
- Perpendiculaire à quoi?
554
00:39:31,084 --> 00:39:32,459
- Le mur.
- Ça doit être bon.
555
00:39:32,584 --> 00:39:35,751
Il ne peut pas être légèrement perpendiculaire
ou vaguement perpendiculaire.
556
00:39:35,876 --> 00:39:38,376
- Tu as dit que tu pouvais faire ça.
- J'ai dit que je pouvais passer à travers le trou.
557
00:39:38,501 --> 00:39:40,917
- Je n'ai rien dit à propos de tout ça.
- Traverser un trou?
558
00:39:41,042 --> 00:39:44,501
- Est-ce la limite de votre expertise?
- Vous passez à travers le trou saignant, alors!
559
00:39:44,626 --> 00:39:47,917
C'est détruit. C'est infixable.
Vous devez en obtenir un autre.
560
00:39:48,042 --> 00:39:51,834
- Je pensais que tu pouvais tout réparer.
- Quelque chose d'électrique. Tout sauf ça.
561
00:39:51,959 --> 00:39:54,876
- Ceci et les alarmes.
- Non, j'ai désactivé l'alarme en direct.
562
00:39:55,001 --> 00:39:56,542
C'était le GPS qui m'a confondu.
563
00:39:56,667 --> 00:39:59,084
Dans ce jeu, il y a ce que vous savez
et ce que tu ne sais pas
564
00:39:59,209 --> 00:40:02,792
Si tu ne sais même pas quoi
vous ne savez pas, vous savez tout foutre!
565
00:40:03,542 --> 00:40:05,167
C'est génial, innit?
566
00:40:05,292 --> 00:40:07,209
- Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
- Fuck it.
567
00:40:10,376 --> 00:40:12,709
Reste ici et je reviendrai
le matin avec un nouveau.
568
00:40:12,834 --> 00:40:15,709
Je ne reste pas ici toute la nuit
avec vous beaucoup péter et ronfler!
569
00:40:15,834 --> 00:40:18,459
Non, je ne dors pas ici
avec toute cette poussière et merde.
570
00:40:18,584 --> 00:40:21,126
Faire un lit dans le coin
hors des vieux journaux et des trucs.
571
00:40:21,251 --> 00:40:23,376
Lit dans le coin?
Qu'est-ce que je suis, un aborigène?
572
00:40:23,501 --> 00:40:25,959
Je vais te faire un joli petit lit
dans le coin, Terry
573
00:40:26,084 --> 00:40:27,376
vous mettre bien en place.
574
00:40:27,501 --> 00:40:30,126
Ouais, Dan, tu me bousilles.
Je vais profiter de ça.
575
00:40:31,626 --> 00:40:33,459
C'est comme attendre
pour un putain d'oeuf à bouillir.
576
00:40:33,584 --> 00:40:36,001
- Qui t'as eu ce travail, ton travailleur social?
- Faire chier.
577
00:40:36,126 --> 00:40:39,001
J'ai fait. Et vous le savez.
578
00:40:39,126 --> 00:40:41,292
Tu es un pauvre juge de caractère,
n'est-ce pas, Brian?
579
00:40:41,459 --> 00:40:44,292
"Oh, je suis tellement pourri, je suis un pauvre pisse
juge de caractère. "
580
00:40:44,417 --> 00:40:46,459
Ton Lyn ne t'a jamais rien appris?
581
00:40:46,584 --> 00:40:48,751
Laissez-la en dehors de ça.
582
00:40:48 876 --> 00:40:50 792
Je ne peux pas croire qu'elle soit restée avec toi.
583
00:40:51,834 --> 00:40:54,084
Quel est le problème avec vous, Terry?
584
00:40:54,626 --> 00:40:56,126
Toujours amer?
585
00:40:56,584 --> 00:40:59,542
Vous avez toujours une hache à moudre
après toutes ces années?
586
00:40:59,876 --> 00:41:03,709
Si j'avais le courage de moudre, Brian,
vous seriez le premier à le savoir.
587
00:41:03,834 --> 00:41:05,709
N'essaie pas de me harceler, mon fils.
588
00:41:06,459 --> 00:41:08,459
Je sais comment traiter les intimidateurs.
589
00:41:09,251 --> 00:41:11,376
Je vais t'avoir en gros morceaux.
590
00:41:12,709 --> 00:41:14,334
Viens donc.
591
00:41:14,667 --> 00:41:16,376
Avoir un morceau.
592
00:41:17,167 --> 00:41:19,292
Vous pouvez me mettre pendant que vous y êtes.
593
00:41:19,417 --> 00:41:21,334
Whoa, whoa, rendez-le.
594
00:41:26,709 --> 00:41:29,876
Nous sommes censés travailler. Arrêter de gonfler
vos coffres et prenez-le au sérieux.
595
00:41:30,001 --> 00:41:33,042
- Qu'est-ce qui se passe?
- Va te faire foutre, Basil.
596
00:41:33,167 --> 00:41:35,584
Ouais, va te faire foutre, fils. Laisse le moi.
597
00:41:36,667 --> 00:41:40,376
Tout tickety-boo là-bas? I>
598
00:41:42,376 --> 00:41:44,292
Creusez une tombe.
599
00:41:44,417 --> 00:41:45,626
Ils sont en train de me tuer.
600
00:41:50,417 --> 00:41:52,292
Nous revenons ce soir.
601
00:42:04,376 --> 00:42:07,584
Bonjour et bienvenue à
une édition spéciale de Pâques du spectacle ... i>
602
00:42:07,709 --> 00:42:09,334
Édition spéciale de Pâques.
603
00:42:09,459 --> 00:42:10,792
C'est bon pour certains.
604
00:42:10,917 --> 00:42:13,084
Oui, certains d'entre nous
travailler pour gagner sa vie.
605
00:42:40,709 --> 00:42:43,501
Désespéré pour une pisse.
606
00:43:09,209 --> 00:43:10,417
Va te faire foutre!
607
00:43:15,209 --> 00:43:17,209
Putain d'enfer.
608
00:43:29,751 --> 00:43:34,334
Euh, Brian, oui.
Eh bien, voici Billy, le frère de Milly.
609
00:43:35,709 --> 00:43:37,792
Le frère de Milly, Billy?
610
00:43:38,251 --> 00:43:39,667
Va te faire foutre.
611
00:43:39,792 --> 00:43:40,959
Billy Lincoln.
612
00:43:41,084 --> 00:43:42,751
Billy le poisson.
613
00:43:42,876 --> 00:43:44,626
Billy le poisson sanglant?
614
00:43:44,751 --> 00:43:46,167
Quel genre de nom est-ce?
615
00:43:46,292 --> 00:43:48,834
Eh bien, il travaille chez
Marché aux poissons de Billingsgate.
616
00:43:48,959 --> 00:43:50,667
Il t'a apporté un cadeau.
617
00:43:50,792 --> 00:43:52,167
Tu vois, c'est une clôture.
618
00:43:52,501 --> 00:43:55,584
Eh bien, il allait nous aider
déplacer les marchandises.
619
00:43:56,751 --> 00:43:58,042
Pas aujourd'hui il ne l'est pas.
620
00:43:58,167 --> 00:44:00,542
Eh bien, je pensais que nous pourrions utiliser
une paire de mains supplémentaire.
621
00:44:00,667 --> 00:44:02,459
Combien sait-il?
622
00:44:02,584 --> 00:44:04,126
Et les autres?
623
00:44:04,459 --> 00:44:07,334
J'allais leur dire graduellement.
624
00:44:07,751 --> 00:44:08,876
Graduel?
625
00:44:09,209 --> 00:44:13,334
Tu veux dire à Terry Perkins "graduel"
et voir ce qu'il en fait?
626
00:44:13,459 --> 00:44:14,917
Hein?
627
00:44:15,042 --> 00:44:17,292
Cela mettra le kibosh sur tout.
628
00:44:18,751 --> 00:44:24,376
Et vous, vous en parlez à une seule âme
et je vais couper vos couilles.
629
00:44:25,459 --> 00:44:27,667
Cela ne fait aucune différence pour moi.
630
00:44:27,792 --> 00:44:29,917
Tu es grosse chatte.
631
00:44:30,334 --> 00:44:33,167
Je suis sorti et je ne reviens pas.
632
00:44:34,376 --> 00:44:36,376
Beau mec.
633
00:44:37,126 --> 00:44:38,584
Oui, c'est vrai, Danny. I>
634
00:44:38,709 --> 00:44:40,834
Il dit qu'il est sorti
et il ne reviendra pas. I>
635
00:44:40,959 --> 00:44:43,042
Attendez.
636
00:44:43,167 --> 00:44:45,417
Le lecteur a perdu son trou de trou.
637
00:44:45,542 --> 00:44:47,501
Putain d'amour.
638
00:44:47,626 --> 00:44:48,876
Oui, je sais, je sais.
639
00:44:49,542 --> 00:44:52,292
Écoute, Ken,
laisse-moi parler à Terry, d'accord?
640
00:44:56,251 --> 00:44:59,417
Je ne suis pas drôle,
et je ne veux pas être impoli.
641
00:44:59,542 --> 00:45:02,459
Mais baise Brian et baise sa vieille femme,
Que Dieu la bénisse.
642
00:45:03,792 --> 00:45:06,501
Je ne fais pas ça pour eux,
Je le fais pour moi.
643
00:45:06,626 --> 00:45:09,001
Il a tout baisé là-bas la nuit dernière.
644
00:45:09,167 --> 00:45:12,834
Et je ne suis pas dans les affaires de
encourager la vanité d'un vieil homme.
645
00:45:14,542 --> 00:45:15,792
Pensez-vous qu'il est fritté?
646
00:45:17,334 --> 00:45:19,542
Eh bien, dans notre monde
soit vous restez, soit vous partez.
647
00:45:20,126 --> 00:45:23,542
Vous ne passez pas toute la journée à pisser dessus
comme un sac de colostomie qui fuit, et vous?
648
00:45:23,667 --> 00:45:25,417
C'est de la lâcheté pure.
649
00:45:25,542 --> 00:45:27,792
Il ne veut pas aider ses amis, Dan,
c'est son problème.
650
00:45:27,917 --> 00:45:29,251
Non, c'est le but, Terry.
651
00:45:29,876 --> 00:45:31,667
Il n'a pas d'amis.
652
00:45:42,917 --> 00:45:44,584
Tout ce qu'il a fait a été mis ensemble. I>
653
00:45:44,709 --> 00:45:48,126
Ouais, ben, techniquement, il l'a dit
ensemble. Moralement, il l'a encore foutu en l'air.
654
00:45:50,084 --> 00:45:51,834
Où est Basil dans tout ça?
655
00:45:51,959 --> 00:45:53,417
Se déshabiller?
656
00:45:53,542 --> 00:45:54,751
Quoi, tu penses qu'il est un pouf?
657
00:45:54,876 --> 00:45:56,459
Il ressemble à un.
658
00:45:56,584 --> 00:45:58,334
Nah, je pense juste qu'il parle correctement.
659
00:45:58,459 --> 00:46:01,376
Il vient probablement de l'ouest de Londres.
Tu sais comment ils sont.
660
00:46:18,667 --> 00:46:21,917
- Un putain est bloqué!
- Il y a peut-être quelqu'un à l'intérieur.
661
00:46:22,042 --> 00:46:24,126
Si cela est une aménagement,
Je vais faire ma cartouche.
662
00:46:24,251 --> 00:46:26,709
Je vais perdre mon pain,
Putain je te le dis maintenant.
663
00:46:26,834 --> 00:46:28,292
Putain, c'est où, bas?
664
00:46:32,459 --> 00:46:34,709
Tout le monde pense que vous avez perdu votre courage.
665
00:46:36,542 --> 00:46:37,834
Les escrocs sont comme les boxeurs.
666
00:46:37,959 --> 00:46:41,376
Ils perdent leurs jambes en premier.
667
00:46:41,501 --> 00:46:43,751
Ensuite, ils perdent leurs réflexes.
668
00:46:43,876 --> 00:46:45,667
Ensuite, ils perdent leurs amis.
669
00:46:46,876 --> 00:46:48,251
Ouais.
670
00:46:49,959 --> 00:46:51,542
C'est juste ça...
671
00:46:53,167 --> 00:46:54,376
... ce trou est là.
672
00:46:56,292 --> 00:46:58,251
Suivez mon conseil, mon fils.
673
00:46:59,042 --> 00:47:01,167
Courez pour votre putain de vie.
674
00:47:04,001 --> 00:47:06,084
Je ne pense pas pouvoir.
675
00:47:07,667 --> 00:47:09,251
Tenez une minute. I>
676
00:47:10,376 --> 00:47:11,792
Où est mon téléphone? I>
677
00:47:13,584 --> 00:47:15,876
Il ne répondra pas à ça.
Il estime que tout est traçable.
678
00:47:16,001 --> 00:47:19,126
Je ne peux pas le retrouver avant mardi.
679
00:47:19,251 --> 00:47:21,292
- Pourquoi ça?
- C'est le week-end de Pâques.
680
00:47:21,417 --> 00:47:22,501
Ne travaille pas à Pâques.
681
00:47:23,042 --> 00:47:25,334
Qu'est-ce que tu racontes?
Ils y travaillent depuis Bangalore.
682
00:47:25,459 --> 00:47:27,001
Ce n'est pas Pâques là-bas, n'est-ce pas?
683
00:47:27,126 --> 00:47:29,876
- Pourrait être Pâques là-bas.
- C'est putain d'Inde.
684
00:47:30,001 --> 00:47:31,792
C'est Pâques partout, n'est-ce pas?
685
00:47:33,709 --> 00:47:37,042
Il ne répond pas. Ce que vous voulez faire?
686
00:47:37,417 --> 00:47:39,709
Tu me dis quoi faire.
Ce qu'il faut chercher.
687
00:47:40,834 --> 00:47:42,876
Je vais vous donner 50%.
688
00:47:43,209 --> 00:47:44,626
De tout ce que je reçois.
689
00:47:51,376 --> 00:47:52,876
D'accord, mon fils.
690
00:47:54,584 --> 00:47:56,459
50% c'est.
691
00:48:01,751 --> 00:48:05,584
Ces boîtes sont les commerçants
J'ai fait des affaires avec.
692
00:48:07,167 --> 00:48:09,334
Et c'est là
vous trouverez les meilleures choses.
693
00:48:12,084 --> 00:48:14,417
- Putain d'enfer.
- Ouais, putain putain.
694
00:48:16,542 --> 00:48:17,876
Je commence à paniquer maintenant.
695
00:48:18 001 --> 00:48:19,292
Je commence vraiment à y aller.
696
00:48:19,417 --> 00:48:21,626
Je suis tellement accroché,
J'irai cingler dans une minute.
697
00:48:21,751 --> 00:48:24,251
Nous sommes tous coincés, Carl.
Nous sommes des cambrioleurs.
698
00:48:24,376 --> 00:48:26,876
Oui, mais j'ai des problèmes.
J'ai ma mère à penser.
699
00:48:27,001 --> 00:48:28,876
Elle saigne de la maladie d'Alzheimer.
700
00:48:29,001 --> 00:48:30,959
Kenny et Brian sont pratiquement morts.
701
00:48:31,084 --> 00:48:33,376
Vous ne les entendez pas se plaindre.
702
00:48:33,501 --> 00:48:35,626
Vous savez quel est votre problème, n'est-ce pas?
703
00:48:35,751 --> 00:48:37,126
Vous en donnez trop.
704
00:48:37,251 --> 00:48:38,876
Vous êtes un bavard, un blabbermouth.
705
00:48:39,001 --> 00:48:40,251
Voulez-vous dire que je parle trop?
706
00:48:40,376 --> 00:48:42,459
Ecoute, si tu as trop peur pour rester,
juste aller.
707
00:48:42,584 --> 00:48:44,917
Ne fais pas un repas.
Ne pisse pas ma jambe.
708
00:48:45,209 --> 00:48:50,126
Entrailles ou pas, fils,
si tu veux y aller, va te faire foutre.
709
00:48:55,042 --> 00:48:56,459
Maintenant, rappelez-vous cela. I>
710
00:48:56,584 --> 00:48:59,959
Tout ce qui a un FL est sans faille.
711
00:49:00,709 --> 00:49:04,251
Tout ce qui a un point rouge est de la crasse.
712
00:49:05,501 --> 00:49:08,792
- Est-ce qu'on va pouvoir changer tout ça?
- On va rencontrer ma clôture à Margate,
713
00:49:08,917 --> 00:49:12,001
alors on va prendre un ferry à Dover
et foutre le camp d'ici.
714
00:49:12,834 --> 00:49:14,667
Oh.
715
00:49:14,792 --> 00:49:16,792
Nous devons quitter le pays?
716
00:49:16,917 --> 00:49:19,501
Eh bien, si vous emportez ceci,
717
00:49:19,626 --> 00:49:22,876
chaque scumbag, ciseau
et ne'er-do-well
718
00:49:23,376 --> 00:49:25,334
quiconque a utilisé cette voûte,
719
00:49:26,626 --> 00:49:28,459
va vouloir te tuer.
720
00:49:30,334 --> 00:49:32,292
Avec une cuillère.
721
00:49:46,459 --> 00:49:48,584
Quel genre de temps appelez-vous cela,
vous chatte?
722
00:49:48,709 --> 00:49:51,501
Où étais-tu? Te coiffer?
723
00:49:51,626 --> 00:49:53,459
Qu'est-il arrivé à Carl?
724
00:50:01,751 --> 00:50:03,834
- Et c'est parti.
- Ouais.
725
00:50:07,626 --> 00:50:08,792
Ouais.
726
00:50:13,334 --> 00:50:14,876
C'est tout.
727
00:50:15,584 --> 00:50:17,334
À présent.
728
00:50:39,834 --> 00:50:41,292
Là. Voilà.
729
00:50:42,542 --> 00:50:44,376
Baise moi.
730
00:50:44,667 --> 00:50:46,251
Allez, mon fils.
731
00:50:55,709 --> 00:50:56,876
OK, on y va.
732
00:50:57,001 --> 00:50:58,459
Fais-moi entrer, fais-moi entrer
733
00:50:58,584 --> 00:51:00,667
- Continue.
- Putain d'enfer.
734
00:51:02,709 --> 00:51:04,126
Continue! Tu te débrouilles bien.
735
00:51:04,251 --> 00:51:06,334
- Et c'est parti.
- Oi, allume moi, allume moi.
736
00:51:06,751 --> 00:51:08,334
Baise moi de côté.
737
00:51:08,459 --> 00:51:10,542
D'accord?
738
00:51:11,376 --> 00:51:13,459
Jésus Christ.
739
00:51:15,876 --> 00:51:18,126
- D'accord?
- C'est tout. Allez, mon fils.
740
00:51:18,751 --> 00:51:20,251
Bien fait, mon pote.
741
00:51:22,501 --> 00:51:24,584
D'accord?
742
00:51:24,834 --> 00:51:27,709
Ne mange rien pendant que tu y es,
allez-vous
743
00:51:47,042 --> 00:51:48,167
C'est tout.
744
00:51:59,876 --> 00:52:01,251
Prêt, Tel?
745
00:52:13,459 --> 00:52:14,709
Tu es prêt?
746
00:52:21,584 --> 00:52:23,084
Commencez à charger, Tél.
747
00:52:25,084 --> 00:52:26,626
Préparatifs C'est un pour maman.
748
00:52:28,709 --> 00:52:30,084
Ne crois pas ça.
749
00:52:33,459 --> 00:52:35,334
Va acheter une belle petite place au Portugal.
750
00:52:35,459 --> 00:52:36,959
Mange beaucoup de poisson.
751
00:52:37,084 --> 00:52:39,584
En saison, louez-le,
charger un singe par semaine.
752
00:52:39,709 --> 00:52:40,751
Sept mille dollars par an.
753
00:52:40,876 --> 00:52:44,001
C'est ma pension, merci beaucoup.
C'est mon pécule.
754
00:52:54 001 --> 00:52:55,501
Comment ça va?
755
00:52:59,917 --> 00:53:01,584
Un peu plus à venir.
756
00:53:31,334 --> 00:53:32,751
Préparez-vous!
757
00:53:38,626 --> 00:53:39,876
Danny.
758
00:53:58,042 --> 00:53:59,751
Pensez-vous qu'il est mort?
759
00:54:03,542 --> 00:54:04,834
Oi.
760
00:54:05,584 --> 00:54:09,459
- Allons-y, laissez-le payer.
- Ouais.
761
00:54:11,626 --> 00:54:13,959
Laisse-moi te dire quelque chose à propos de
le gouverneur.
762
00:54:14,084 --> 00:54:15,417
Le maître cracker sécurisé.
763
00:54:15,542 --> 00:54:16,751
Le grand criminel.
764
00:54:17,001 --> 00:54:18,417
Le roi des voleurs
765
00:54:18,876 --> 00:54:20,376
Il a perdu son trou du cul.
766
00:54:20,501 --> 00:54:21,917
Perdu son trou de trou. Exactement.
767
00:54:22,042 --> 00:54:23,667
Carl a perdu son trou du cul et tout.
768
00:54:23,792 --> 00:54:26,084
Ouais
c'est deux trous de trou perdus juste là.
769
00:54:26,209 --> 00:54:28,709
Eh bien voilà.
La danse de la prune à sucre Arseholes.
770
00:54:28,834 --> 00:54:29,959
Voir?
771
00:54:30,084 --> 00:54:31,334
Je me fiche de Carl.
772
00:54:31,459 --> 00:54:34,209
Carl est un champignon,
Carl aime ça dans le noir.
773
00:54:34,334 --> 00:54:37,417
Si putain Reader avait été là,
nous aurions été gâteau-o cuire-o.
774
00:54:37,542 --> 00:54:39,959
Tu as raison, Dan.
Il nous a coûté de l'argent quand on y pense.
775
00:54:40,084 --> 00:54:41,751
Combien nous a-t-il coûté?
Ça marche.
776
00:54:41,876 --> 00:54:43,459
Eh bien, calculez uniquement la putain de TVA.
777
00:54:43,751 --> 00:54:44,709
Ouais.
778
00:54:45,042 --> 00:54:48,001
- Je suis un homme meilleur qu'il ne l'a jamais été.
- Ouais.
779
00:54:48,126 --> 00:54:49,667
Je suis le putain de Guv maintenant.
780
00:54:55,584 --> 00:54:57,251
"Je vais t'avoir en morceaux."
781
00:56:51,042 --> 00:56:52,959
Ceci est le train Margate. I>
782
00:56:53,084 --> 00:56:55,751
s'arrêtant à Stratford, Ebbsfleet, i>
783
00:56:55,876 --> 00:56:57,084
Canterbury West, i>
784
00:56:57,209 --> 00:56:59,667
et se terminant à Margate. I>
785
00:57:00,834 --> 00:57:03,959
Ils étaient évidemment très intelligents
avec beaucoup de force et d'endurance.
786
00:57:04,084 --> 00:57:05,376
Une tenue très organisée.
787
00:57:05,501 --> 00:57:07,751
- Donc pas l'anglais en d'autres termes?
- Suivant?
788
00:57:08,917 --> 00:57:10,792
La valeur globale du transport
peut ne jamais être connu i>
789
00:57:10,917 --> 00:57:14,751
mais les premiers rapports le mettent
aussi élevé que 300 millions de livres. I>
790
00:57:14,876 --> 00:57:18,334
Cela en ferait le plus grand vol
dans les antécédents criminels britanniques. I>
791
00:57:18,917 --> 00:57:21,209
Ceci est un très
vol hautement sophistiqué. I>
792
00:57:21,334 --> 00:57:24,042
équipe professionnelle. Il n'y a pas
que beaucoup de nos jours. I>
793
00:57:24,167 --> 00:57:25,542
Donc, il va rétrécir le champ i>
794
00:57:25,667 --> 00:57:29,667
de l'intelligence que le vol
L'équipe sera de retour à Scotland Yard. I>
795
00:57:29,792 --> 00:57:33,917
Le crime est-il une métaphore de la
déclin de l'ingéniosité et des compétences britanniques? I>
796
00:57:34,042 --> 00:57:37,167
Faut-il maintenant importer
non seulement nos plombiers, i>
797
00:57:37,292 --> 00:57:40,542
Techniciens en informatique, médecins, infirmières
et les footballeurs i>
798
00:57:40,667 --> 00:57:42,584
mais nos criminels aussi? I>
799
00:57:43,459 --> 00:57:44,959
Ce sont des Albanais.
800
00:57:45,084 --> 00:57:48,334
Ma propre spéculation est que
à moins qu'ils ne soient des idiots complets, i>
801
00:57:48,459 --> 00:57:50,376
les bijoux doivent avoir
déjà quitté le pays. I>
802
00:57:51,084 --> 00:57:54,209
Et je le dis juste parce que
le marché britannique n'est pas assez grand i>
803
00:57:54,334 --> 00:57:57,167
absorber une telle quantité
des gemmes volées. I>
804
00:57:57,334 --> 00:57:58,709
Ils ne pourraient jamais les vendre. I>
805
00:57:58,834 --> 00:58:01,626
La police a confirmé là-bas
était une quantité importante de lingots d'or i>
806
00:58:01,751 --> 00:58:03,251
stocké dans le coffre-fort i>
807
00:58:03,376 --> 00:58:05,459
avec des centaines de ces brifkas. I>
808
00:58:05,792 --> 00:58:10,667
L'un d'entre eux pourrait valoir la peine
autant que cinq millions de livres. I>
809
00:58:32,459 --> 00:58:33,876
Ne les ouvre pas.
810
00:58:34,001 --> 00:58:36,792
Regardez, l'enveloppe vous dit la valeur.
811
00:58:38,501 --> 00:58:43,459
Oh, oui, nous allons compter les enveloppes
et divisez-les en parts égales.
812
00:58:43,584 --> 00:58:46,792
Billy, il va prendre les trucs lourds
loin pour stocker,
813
00:58:46,917 --> 00:58:50,626
et quand on a quelqu'un
tout évaluer,
814
00:58:50,751 --> 00:58:52,876
il va tout ramener. Tu ne veux pas, mon fils?
815
00:58:53,001 --> 00:58:55,126
Oui, d'accord, les gars. Je vais faire ça, oui.
816
00:58:55,251 --> 00:58:56,292
Ouais, bonhomme.
817
00:58:56,417 --> 00:58:58,001
Pardon.
818
00:58:58,126 --> 00:59:00,084
Et si je ne lui fais pas confiance
le ramener?
819
00:59:00,209 --> 00:59:01,959
Désolé, vous n'avez peut-être pas le choix, mec.
820
00:59:02,084 --> 00:59:04,292
Désolé, mais je n'ai pas passé ma vie
cambrioler des banques
821
00:59:04,417 --> 00:59:06,417
être laissé sans choix putain.
822
00:59:06,542 --> 00:59:07,834
Installez-vous, Terence.
823
00:59:07,959 --> 00:59:09,709
Lentement mais surement, on réussit.
824
00:59:09,834 --> 00:59:13,417
Ouais, tu as raison, Ken. Je veux dire,
tout ce qui se précipite et bing-bonging environ.
825
00:59:13,542 --> 00:59:15,751
Je veux dire, ce n'est pas notre style, n'est-ce pas, mon pote?
826
00:59:15,876 --> 00:59:17,751
Pas à distance, Daniel.
827
00:59:17,876 --> 00:59:19,626
Pas à distance.
828
00:59:20,584 --> 00:59:22,667
Vous y êtes, un pour vous, Ken.
829
00:59:23,001 --> 00:59:24,959
Un pour Terry, un pour moi,
830
00:59:25,084 --> 00:59:27,126
un pour Terry, un pour moi.
831
00:59:27,251 --> 00:59:30,001
Juste une minute, il faut
un partage égal, vous ne pensez pas?
832
00:59:30,959 --> 00:59:32,417
Un pour moi.
833
00:59:32,542 --> 00:59:34,667
- Non.
- Un pour Terry.
834
00:59:34,792 --> 00:59:37,292
Danny, ça doit être égal,
tu ne penses pas?
835
00:59:37,417 --> 00:59:40,376
Oui, regarde. Je vais te chercher dans une minute, fils.
Ne t'inquiète pas pour ça.
836
00:59:40,501 --> 00:59:42,626
- Je veux dire, je dis juste que nous avons besoin de ...
- Moi...
837
00:59:43,417 --> 00:59:45,626
Nous devons travailler exactement ce qui est ici
838
00:59:45,751 --> 00:59:48,584
et puis nous devons le diviser
exactement par cinq.
839
00:59:50,084 --> 00:59:51,459
Absolument, mon fils.
840
00:59:51,876 --> 00:59:56,376
Quand la poussière sera retombée, nous aurons
contourner une fonderie et faire l’or.
841
00:59:56,501 --> 00:59:59,251
Non non. Je ne parle pas de l'or,
Kenny. Je parle ...
842
00:59:59,376 --> 01:00:01,001
tout ça.
843
01:00:01,126 --> 01:00:02,417
Je veux dire, regarde-le.
844
01:00:03,126 --> 01:00:04,751
Je veux dire, où commençons-nous même?
845
01:00:05,334 --> 01:00:07,417
Comment savons-nous ce qu'il y a ici?
Nous avons...
846
01:00:07,542 --> 01:00:09,626
Non, attendez une seconde.
847
01:00:11 334 --> 01:00:12 876
Nous devons contacter Brian.
848
01:00:14,042 --> 01:00:17,334
C'était son idée. Techniquement
c'est sa propriété intellectuelle.
849
01:00:17 876 --> 01:00:20,751
- Qu'est-ce que tu racontes?
- Ouais. Non, nous avons besoin de Brian
850
01:00:20,876 --> 01:00:22,959
et le ramener ici,
donne lui sa part.
851
01:00:23,084 --> 01:00:24,709
Ou donnez-lui votre part. Comment ça sonne?
852
01:00:27,459 --> 01:00:29,876
Eh bien, cela ressemble à
un peu d'un arbre.
853
01:00:30,001 --> 01:00:32,251
Je pense que vous aimez un peu d'arbre,
n'est-ce pas, mon fils?
854
01:00:32,376 --> 01:00:33,417
Quoi?
855
01:00:33,542 --> 01:00:35,042
Non.
856
01:00:35,167 --> 01:00:37,209
Pourquoi voudrais-je ça?
857
01:00:37,334 --> 01:00:41,834
Eh bien, vous aimez porter des vêtements amusants.
Chapeaux stupides et putain de perruques. Tu fais.
858
01:00:41,959 --> 01:00:44,001
Si habiller est ton truc, ça ne me dérange pas.
859
01:00:44,126 --> 01:00:45 876
- Ça ne me dérange pas.
- Mais si c'est ce que tu aimes,
860
01:00:46,001 --> 01:00:49,959
pourquoi ne prenez pas ce putain de bon marché,
méchant bijoux de nos mains?
861
01:00:50,084 --> 01:00:52,167
Mettez-le dans votre boîte à vêtements,
trouver un usage pour cela.
862
01:00:52,292 --> 01:00:53,792
Et laissez les trucs adultes avec nous.
863
01:00:53,917 --> 01:00:55,709
Attends une seconde. Je t'ai mis dedans
864
01:00:56,667 --> 01:00:59,709
Maintenant, j'ai manipulé les clés et les alarmes.
Vous n'auriez pas pu faire
865
01:00:59,834 --> 01:01:02,001
- rien de tout cela sans moi.
- Vous nous avez invités.
866
01:01:02,584 --> 01:01:04,917
Non, regarde
J'ai été embauché pour faciliter un cambriolage.
867
01:01:05,042 --> 01:01:06,709
Un cambriolage?
868
01:01:06,834 --> 01:01:08,792
- Je ne pense pas que c'était un cambriolage.
- Non.
869
01:01:08,917 --> 01:01:10,292
- Je pensais que c'était une fête.
- Ouais.
870
01:01:10,417 --> 01:01:12,126
A quoi tu l'appelles,
une rave, n'est-ce pas?
871
01:01:12,251 --> 01:01:15,001
Oui, un rave. Tu sais,
vous étiez là avec les clés.
872
01:01:15,126 --> 01:01:17,459
Nous sommes arrivés, avons animé les choses un peu.
873
01:01:17,584 --> 01:01:20,251
Vous savez, si les choses tournaient mal,
Eh bien, c'est à vous de décider.
874
01:01:20,376 --> 01:01:22,626
C'est ta responsabilité.
875
01:01:22,751 --> 01:01:25,959
Tu n'aurais pas dû nous laisser entrer
à la première place.
876
01:01:26,667 --> 01:01:29,042
Allez, vas-y.
877
01:01:29,167 --> 01:01:31,792
- Jogging sur.
- Vas-y, cours.
878
01:01:31,917 --> 01:01:34,834
Nous allons vous donner un petit coup
quand tout est divisé.
879
01:01:38,626 --> 01:01:42,084
Reste stable, mon vieux. C'est du chêne français.
880
01:01:44,709 --> 01:01:46,292
Regarde, Terence,
881
01:01:46,417 --> 01:01:50,167
il a environ
80 000 devant lui.
882
01:01:50,292 --> 01:01:53,626
Donnez-lui son coup.
Il l'oubliera d'ici demain.
883
01:01:53,751 --> 01:01:55,334
Il a raison, Tel.
884
01:01:57,584 --> 01:01:59,292
Comment est ce son, mon fils?
885
01:02:38,792 --> 01:02:41,501
Bon, c'est un pour Terry,
et un pour moi.
886
01:02:44,376 --> 01:02:46,459
Non non Non.
887
01:02:47,167 --> 01:02:49,834
Tu auras ton verre
quand vous rapportez nos affaires.
888
01:02:51,626 --> 01:02:53,626
Oh oui.
889
01:02:57,167 --> 01:02:59,251
Heureux ensemble
890
01:03:23,334 --> 01:03:24,792
Voilà, Bill.
891
01:03:24,917 --> 01:03:27,626
Oh merci beaucoup.
892
01:03:46,709 --> 01:03:49,959
Le problème avec Brian est qu'il n'a pas
prévoir ce qu'il adviendrait du butin.
893
01:03:50,084 --> 01:03:52,667
Eh bien, la queue n'a pas pensé à
l'escrime, a-t-il?
894
01:03:52,792 --> 01:03:55,251
Et maintenant nous sommes coincés avec
Billy le poisson saignant.
895
01:03:55,376 --> 01:03:57,917
Je te parie que Kenny a donné Billy le poisson
un bon petit verre.
896
01:03:58,042 --> 01:04:00,501
Eh bien, il y a tout putain
nous pouvons faire à ce sujet.
897
01:04:01,709 --> 01:04:03,834
Si quelqu'un est le maillon faible, c'est Brian.
898
01:04:04,792 --> 01:04:06,126
Brian et Kenny.
899
01:04:06,251 --> 01:04:08,334
Ouais. Brian et Kenny.
900
01:04:08,959 --> 01:04:10,459
Et Billy.
901
01:04:10,584 --> 01:04:12,667
Brian et Kenny et Billy.
902
01:04:13,209 --> 01:04:14,334
Et Carl.
903
01:04:20,209 --> 01:04:23,667
Notre problème est que trop de gens le savent.
904
01:04:23,959 --> 01:04:26,292
Et vous savez
ce que je ressens à propos des blabbermouths.
905
01:04:27,292 --> 01:04:30,084
- Tu n'étais même pas là, hein?
- Non, j'étais ici en train de me creuser des ampoules.
906
01:04:32,167 --> 01:04:33,792
Rangez-le, Tel.
907
01:04:33,917 --> 01:04:36,751
J'ai presque fait une crise cardiaque.
J'ai l'impression d'avoir été écrasée par un bus.
908
01:04:36,876 --> 01:04:38,001
Cela pourrait être arrangé.
909
01:04:43,126 --> 01:04:45,709
La façon dont je le vois, Dan,
Nous sommes les seuls à ne pas plier.
910
01:04:45,834 --> 01:04:47,292
Eh bien, vous parlez pour vous-même, Tél.
911
01:04:47,417 --> 01:04:49,876
Tu sais ce que je veux dire?
Je veux dire, comment pouvons-nous savoir?
912
01:04:50,709 --> 01:04:52,251
Tu pourrais me donner ta parole.
913
01:04:52,376 --> 01:04:54,167
Eh bien, je suppose que je pourrais.
914
01:04:54,292 --> 01:04:55,501
Eh bien, allez, alors.
915
01:04:56,501 --> 01:04:58,584
D'accord, Tel, d'accord.
916
01:04:58,917 --> 01:05:01,001
Eh bien, donnez-moi votre mot.
917
01:05:01,292 --> 01:05:02,542
Je vous donne ma parole.
918
01:05:02,667 --> 01:05:04,917
Oh, putain de merde, dis-le comme tu le penses.
919
01:05:05,709 --> 01:05:07,459
- Tu es content maintenant?
- Non.
920
01:05:07,792 --> 01:05:09,751
Donc, vous ne me faites pas confiance, Tel.
921
01:05:44,584 --> 01:05:46,084
Dieu vous bénisse.
922
01:05:50,584 --> 01:05:53,834
tu me dis
qu'ils vous ont cousu? I>
923
01:05:55,584 --> 01:05:57,167
Combien?
924
01:05:59,209 --> 01:06:01,292
J'ai environ 80 000 $.
925
01:06:01,751 --> 01:06:03,876
Je devais supplier pour ça.
926
01:06:04,001 --> 01:06:06,501
- 80?
- Ouais.
927
01:06:10,751 --> 01:06:12,376
Avez-vous oublié quelque chose?
928
01:06:15,084 --> 01:06:16,834
Vous êtes censé le partager avec moi.
929
01:06:18,959 --> 01:06:21,042
Vous voulez la moitié de 80 000 $?
930
01:06:22,709 --> 01:06:25,709
Ouais, continue, alors, d'accord,
Je vais le mettre dans le post, dois-je?
931
01:06:28,959 --> 01:06:30,626
Juste une minute.
932
01:06:30,751 --> 01:06:32,834
J'aimerais que je ne sois pas venu maintenant.
933
01:06:33,334 --> 01:06:35,334
Pourquoi tu
934
01:06:35,459 --> 01:06:37,542
Je ne sais pas. Par respect?
935
01:06:39,251 --> 01:06:43,376
Tu n'as pas mis de côté un petit quelque chose
pour vous-même, comme un bon escroc honnête?
936
01:06:43,501 --> 01:06:45,167
- hein?
- Non, ne fais pas ...
937
01:06:45,292 --> 01:06:47,292
Regarde les choses en face, Brian.
D'accord, tes jambes sont allées.
938
01:06:48,167 --> 01:06:50,251
Vos amis sont allés
et vous avez perdu votre trou de trou.
939
01:06:52,584 --> 01:06:54,626
Ne me regarde pas comme ça.
940
01:06:54,751 --> 01:06:56,084
Comme ça?
941
01:06:56,209 --> 01:06:58,376
Comme si j'étais vieux et que vous me plaignez.
942
01:07:01,959 --> 01:07:03,542
Je suis désolé si je vous ai laissé tomber.
943
01:07:04,917 --> 01:07:07,042
- Attends une minute, mon fils.
- Non, non. Arrête de m'appeler comme ça.
944
01:07:07,167 --> 01:07:09,292
Je ne suis pas ton fils
945
01:07:09,417 --> 01:07:11,251
Je vais marcher avec toi, d'accord?
946
01:07:13,167 --> 01:07:14,584
Allons.
947
01:07:17,501 --> 01:07:20,501
Eh bien, nous y sommes.
948
01:07:21,834 --> 01:07:23,751
Deux voleurs banals
949
01:07:24,584 --> 01:07:26,542
dans un B & B de merde
950
01:07:26,667 --> 01:07:28,459
dans une ville balnéaire cruddy
951
01:07:29,459 --> 01:07:31,667
se chamailler à propos des miettes.
952
01:07:34,042 --> 01:07:35,751
Vous dire ce que je pense
953
01:07:36,042 --> 01:07:39,876
Je pense qu'ils ne savent pas ce qu'ils ont.
Ils ne savent pas ce que ça vaut,
954
01:07:40,001 --> 01:07:43,042
comment le clôturer,
et ils n'ont aucune idée de ce qu'il faut faire à ce sujet.
955
01:07:43,167 --> 01:07:45,251
Ces putains de dingbats!
956
01:07:45,501 --> 01:07:47,376
Ils ont tout foutu en l'air.
957
01:07:48,084 --> 01:07:49,584
Tu sais ce que ça veut dire?
958
01:07:50,584 --> 01:07:54,542
Cela signifie que je suis le seul
qui n'obtiendra rien.
959
01:07:58,626 --> 01:07:59,917
Encore,
960
01:08:01,167 --> 01:08:03,751
pourrait aussi bien être
accroché pour un mouton comme un agneau.
961
01:08:04,876 --> 01:08:06,251
Qu'est-ce que ça veut dire?
962
01:08:06,709 --> 01:08:08,334
Je veux ce qui est à moi.
963
01:08:08,459 --> 01:08:10,084
Oui, moi aussi
964
01:08:10,542 --> 01:08:13,792
Je veux que tom
avant qu'il ne soit renvoyé à l'expéditeur.
965
01:08:14,459 --> 01:08:16,542
Courez comme le vent, vous avez dit.
966
01:08:16,667 --> 01:08:19,459
- hein? Sachez quand arrêter.
- Pas maintenant.
967
01:08:19,584 --> 01:08:21,667
Regarde où ça nous mène.
968
01:08:21 917 --> 01:08:25,251
- Nous n'avons rien à perdre maintenant.
- Oui, je suppose que tu as raison.
969
01:08:25,376 --> 01:08:28,042
Je vais avoir ce qui m'est dû.
970
01:08:28,542 --> 01:08:30,876
Même si ça me tue putain!
971
01:10:39,084 --> 01:10:42,209
Tu vois,
ce que Brian ne comprend pas, Billy,
972
01:10:42,334 --> 01:10:45,709
est-ce que j'ai réellement sauvé nos cous.
973
01:10:46,209 --> 01:10:48,376
- Tout tourne autour de la clôture.
- Eh bien, il le dit lui-même,
974
01:10:48,501 --> 01:10:50,917
s'en débarrasser, c'est la partie difficile.
975
01:10:51,042 --> 01:10:52,917
Déléguer.
976
01:10:53,042 --> 01:10:56,876
Tu vois, Brian, il doit être le patron.
977
01:10:57,626 --> 01:11:01,334
Doit être le guv.
Mais il a perdu son désir, Billy.
978
01:11:01,459 --> 01:11:03,084
Il n'a plus le coeur.
979
01:11:03,209 --> 01:11:05,626
D'autant plus pour nous.
980
01:11:05,751 --> 01:11:08,876
Je parie ... je veux dire ...
Désolé de dire ça, Billy, vieux fruit,
981
01:11:09,209 --> 01:11:10,876
mais vous avez mis le doigt dessus.
982
01:11:11,001 --> 01:11:13,042
Eh bien, je pense que oui.
983
01:11:13,167 --> 01:11:14,751
Tu es le Guv maintenant.
984
01:11:14 876 --> 01:11:16 876
Je te dis quoi, Billy.
985
01:11:17,001 --> 01:11:19,042
- Je pense que je dois être.
- Ouais.
986
01:11:21,334 --> 01:11:23,417
Ooh.
987
01:11:24,792 --> 01:11:26,042
Mieux dehors que dedans.
988
01:11:45,501 --> 01:11:47,334
- Voilà, mon fils.
- Salut, Dan.
989
01:11:49,001 --> 01:11:50,209
Kenny.
990
01:11:50,334 --> 01:11:52,834
C'est une vieille chatte épaisse à la tête de wombat.
991
01:11:52,959 --> 01:11:54,834
Maintenant, qu'est-ce qu'il prépare, Tel?
992
01:11:55,084 --> 01:11:56,376
Il est sournois.
993
01:11:56,501 --> 01:11:58,459
Sournois, ouais.
C'est exactement ce qu'il est.
994
01:11:58,584 --> 01:12:00,167
Il est tellement putain à deux visages.
995
01:12:00,292 --> 01:12:01,292
Oui, il a deux visages.
996
01:12:01,417 --> 01:12:03,126
Je le déteste, Dan. Me rend fou.
997
01:12:03,251 --> 01:12:04,626
Je le déteste putain aussi.
998
01:12:04,751 --> 01:12:05,959
Bonjour les gars.
999
01:12:06,084 --> 01:12:08,417
- Bonjour, Ken.
- Bonjour, mon vieux Kenny.
1000
01:12:08,542 --> 01:12:10,376
Oui, qui les fait entrer?
1001
01:12:10,959 --> 01:12:12,876
Oui, je vais te chercher un verre.
Ce que tu veux?
1002
01:12:13,501 --> 01:12:15,042
Euh, une goutte de vodka.
1003
01:12:15,167 --> 01:12:16,501
- Double?
- Pourquoi pas?
1004
01:13:28,042 --> 01:13:29,376
A quoi pensais-tu, Ken?
1005
01:13:29,959 --> 01:13:31,251
Eh bien, je ne pensais pas.
1006
01:13:31,376 --> 01:13:33,959
- Vous êtes allé derrière notre dos.
- Oui, tu l'as fait.
1007
01:13:35,667 --> 01:13:36,959
Parler à Billy.
1008
01:13:37,292 --> 01:13:40,501
Parce que Brian nous a laissés dans l'embarras, Terry.
1009
01:13:40,917 --> 01:13:43,334
Il est très égoïste
Brian est l'homme égoïste.
1010
01:13:43,459 --> 01:13:45,376
Je ne lui fais pas confiance un petit peu.
1011
01:13:45,876 --> 01:13:48,251
Pourquoi tu ne lui dis pas
à son putain de visage, alors?
1012
01:13:49,917 --> 01:13:51,542
Il va le prendre venant de vous.
1013
01:13:52,126 --> 01:13:53,542
Je vais.
1014
01:13:53,667 --> 01:13:55,084
Ne t'inquiète pas.
1015
01:13:55,209 --> 01:13:58,209
Je vais le sortir avec lui
la première putain de chance que je reçois.
1016
01:14:00,751 --> 01:14:02,542
- D'accord?
- D'accord, d'accord.
1017
01:14:02,667 --> 01:14:04,167
Tu veux une recharge, Ken?
1018
01:14:04,292 --> 01:14:05,834
Non, je vais bien.
1019
01:15:02,126 --> 01:15:04,584
Allez, chérie.
Ce n'est pas encore l'heure du coucher, Tallulah.
1020
01:15:10,167 --> 01:15:12,251
Christ.
1021
01:15:14,959 --> 01:15:17,709
- Ooh. Putain d'enfer.
- Bonjour, Ken.
1022
01:15:19,209 --> 01:15:20,751
Vous êtes en retard.
1023
01:15:21,167 --> 01:15:23,626
Pourquoi es-tu assis dans le noir?
Brian?
1024
01:15:24,042 --> 01:15:25,917
M'a effrayé à mort.
1025
01:15:26,542 --> 01:15:28,626
Je préfère le noir.
1026
01:15:28,959 --> 01:15:31,792
Les gens ont peur dans le noir.
Leur donne envie de parler.
1027
01:15:34,917 --> 01:15:37,001
Brian.
1028
01:15:39,167 --> 01:15:40,584
- Brian.
- Ouais?
1029
01:15:41,584 --> 01:15:45,626
La dernière chose que je veux, c'est te contrarier,
vieux fils.
1030
01:15:46,167 --> 01:15:48,292
Nous avons besoin de toi dans le bercail.
1031
01:15:48,709 --> 01:15:50,792
Je sais que tu le fais.
1032
01:15:52,292 --> 01:15:54,751
Basil a dit que vous ne l'aviez pas encore compté.
1033
01:15:55,584 --> 01:15:57,126
Et vous l'avez cru?
1034
01:15:57,251 --> 01:15:59,834
- Que voulez-vous dire?
- Il a pris un verre.
1035
01:15:59,959 --> 01:16:02,334
Il a traversé un trou.
Et il a pris un verre.
1036
01:16:02,959 --> 01:16:04,334
Il a pris un verre?
1037
01:16:04,459 --> 01:16:08,042
Oui, il en a eu une et il avait de l'or.
1038
01:16:08,626 --> 01:16:09,876
Or?
1039
01:16:10,876 --> 01:16:12,501
Il ne m'a jamais dit qu'il avait de l'or.
1040
01:16:12,626 --> 01:16:15,126
Oui, Barney Rubble, ce garçon.
1041
01:16:16,376 --> 01:16:18,417
Qu'en est-il du reste de la matière?
1042
01:16:18,542 --> 01:16:20,376
Eh bien, vous voyez, Brian,
1043
01:16:20,501 --> 01:16:24,251
J'ai logé le lourd contenu avec Billy,
1044
01:16:24,376 --> 01:16:25,751
juste pendant que la chaleur est allumée.
1045
01:16:25 876 --> 01:16:27 876
Je vous ai prévenu pour Billy.
1046
01:16:28,417 --> 01:16:30,251
Tu l'as fait, Brian. Tu l'as fait.
1047
01:16:30,376 --> 01:16:32,042
Mais je l'ai eu avec lui.
1048
01:16:32,167 --> 01:16:34,834
Je lui ai dit que ça n'a rien à voir avec lui
1049
01:16:34,959 --> 01:16:37,417
et de garder son nez hors de cela.
1050
01:16:37,917 --> 01:16:40,042
Qu'en est-il des autres choses?
1051
01:16:40,167 --> 01:16:43,584
Ouais, eh bien, il est très méchant, Terry.
1052
01:16:44,167 --> 01:16:46,167
Très, quel est le mot?
1053
01:16:47,417 --> 01:16:49,667
Très duplicite.
1054
01:16:50,834 --> 01:16:52,542
Donc, nous avons tous pris un peu de soin.
1055
01:16:52,667 --> 01:16:55,667
On va tout ramener
et contourner la fonderie.
1056
01:16:58,251 --> 01:17:02,459
Danny et Terry, ils sont fidèles?
1057
01:17:03,417 --> 01:17:05,167
Danny, bon comme de l'or.
1058
01:17:05,292 --> 01:17:08,042
Bon comme l'or. Mais si seulement
1059
01:17:08,167 --> 01:17:10,376
Je pourrais dire la même chose pour Terry.
1060
01:17:10,501 --> 01:17:14,709
Vous voyez, il est tellement imprévisible, Brian.
1061
01:17:14,834 --> 01:17:19,292
Je veux dire, il est un peu vieux
le psychopathe est Terry, parfois.
1062
01:17:19,417 --> 01:17:22,542
- Si tu me demandes.
- Je retourne loin avec Terry.
1063
01:17:24,751 --> 01:17:30,501
C'est pourquoi je pense que Danny,
il est probablement le fauteur de problèmes.
1064
01:17:30,834 --> 01:17:33,084
Vous savez, si vous me demandez.
1065
01:17:33,209 --> 01:17:35,292
Je te demande putain.
1066
01:17:36,334 --> 01:17:39,792
Je peux seulement le dire comme je le vois.
1067
01:17:41,667 --> 01:17:43,751
Pas comme ça.
1068
01:17:45,751 --> 01:17:48,042
C'est tout. Regardez derrière vous.
1069
01:17:48,167 --> 01:17:49,792
Et roule et ...
1070
01:17:49,917 --> 01:17:51,417
Merci, grand-père.
1071
01:17:51,542 --> 01:17:54,876
Oui, c'est un très double visage,
homme très faible.
1072
01:17:55,376 --> 01:17:58,334
Maintenant, il lui convient de revenir,
1073
01:17:58,459 --> 01:18:00,667
il se fiche de ses sentiments.
1074
01:18:01,834 --> 01:18:03,501
Allons-y, étendons ces pieds.
1075
01:18:03,626 --> 01:18:05,167
Ça fait mal mes sentiments
1076
01:18:05,292 --> 01:18:07,334
d'entendre tout cela, Ken,
pour être honnête avec toi.
1077
01:18:07,626 --> 01:18:11,084
Cos quand j'étais un garçon, Brian
C’était quelqu'un que j’aimais sincèrement.
1078
01:18:11,209 --> 01:18:12,959
Tu sais ce que je dis?
1079
01:18:13,084 --> 01:18:15,709
C'est tellement décevant
quand les gens s'abaissent à coups de poignard.
1080
01:18:15,834 --> 01:18:17,584
Eh bien, il n'a plus la passion.
1081
01:18:17,709 --> 01:18:19,626
Toi et moi, Terence,
nous avons toujours la passion.
1082
01:18:19,751 --> 01:18:21,292
Le crime est une affaire de passion.
1083
01:18:22,501 --> 01:18:23,959
Attendez.
1084
01:18:24,084 --> 01:18:25,667
Est-ce que Frankie the Fence?
1085
01:18:25,792 --> 01:18:27,501
Oui, sa fille est dans la classe et tout.
1086
01:18:27,626 --> 01:18:30,084
Je pensais que nous pourrions avoir un mot
pendant que nous sommes ici.
1087
01:18:30,209 --> 01:18:31,501
Ne dis rien à Brian.
1088
01:18:31,626 --> 01:18:34,834
Nah, il va sonner ensuite.
1089
01:18:34,959 --> 01:18:37,209
Vouloir nous rencontrer, voir le butin.
1090
01:18:38,126 --> 01:18:41,251
- Écoutez-moi bien.
- Ouais, pas sur ta putain de vie, fiston.
1091
01:18:42,501 --> 01:18:44,334
Je ne vais même pas répondre au téléphone.
1092
01:18:44,917 --> 01:18:46,251
C'est tout.
1093
01:18:46,376 --> 01:18:48,251
Petites étapes.
1094
01:18:48,376 --> 01:18:50,126
Bonjour Frankie, comment ça va?
1095
01:18:53,709 --> 01:18:56,001
Brian. Moi vieux mucker.
1096
01:18:56,126 --> 01:18:58,542
Il est temps d'ouvrir le putain de kimono, Ken. I>
1097
01:18:59,209 --> 01:19:00,834
Dis aux autres que je veux rencontrer. I>
1098
01:19:00,959 --> 01:19:02,001
Ce soir. I>
1099
01:19:02,126 --> 01:19:04,084
Je vais régler ce gâchis. I>
1100
01:19:48,584 --> 01:19:52,334
Essayez de ne pas être distrait par un parfait
femme ordinaire avec un stylo
1101
01:19:53,042 --> 01:19:54,834
Et concentrez-vous sur le travail en cours.
1102
01:19:57,709 --> 01:19:59,001
À présent,
1103
01:20:00,167 --> 01:20:01,709
Parlons de Basile.
1104
01:20:01,834 --> 01:20:03,376
Oh, putain de merde.
1105
01:20:03,501 --> 01:20:05,959
Combien a-t-il vraiment quitté avec, hein?
1106
01:20:06,417 --> 01:20:10,709
Eh bien, vous savez, comme je l'ai dit, Brian,
nous lui avons donné à boire.
1107
01:20:11,459 --> 01:20:13,542
Vous avez dit or.
1108
01:20:14,292 --> 01:20:17,167
Combien vraiment? Hm?
1109
01:20:22,667 --> 01:20:23,792
Danny?
1110
01:20:24,292 --> 01:20:26,084
Quoi, tu veux connaître le montant exact?
1111
01:20:27,334 --> 01:20:29,792
Il ne m'a jamais rien dit de l'or.
1112
01:20:30,292 --> 01:20:32,584
Oh, et tu le crois?
1113
01:20:32,709 --> 01:20:34,376
Vous lui faites confiance avant de nous faire confiance?
1114
01:20:34,501 --> 01:20:36,126
C'est ce que tu es en train de dire?
1115
01:20:46,959 --> 01:20:49,959
Alors, qu'est-ce que Billy a?
1116
01:20:50,917 --> 01:20:56,209
Oh, j'ai un putain de cauchemar
avec le vieux Billy, Brian.
1117
01:20:56,667 --> 01:20:59,584
Pour être honnête, il prouve
très difficile de travailler avec.
1118
01:20:59,709 --> 01:21:01,459
Très difficile en effet.
1119
01:21:01,584 --> 01:21:02,917
Quel est son problème?
1120
01:21:03,042 --> 01:21:06,751
Eh bien, la moitié du problème, Brian,
est-ce que Billy est incontinent.
1121
01:21:06,876 --> 01:21:10,001
Je serai incontinent
si cela continue beaucoup plus longtemps.
1122
01:21:10,126 --> 01:21:14,126
S'il se fait pincer, il va dire qu'il est
obtenu des handicaps et ils pourraient ne pas regarder.
1123
01:21:14,251 --> 01:21:15,876
"Ce n'était pas nous, officier.
1124
01:21:16,001 --> 01:21:17,501
Nous ne sommes pas capables. "
1125
01:21:18 334 --> 01:21:21,042
Bouquet de framboises inoffensives
dans le rub-a-dub.
1126
01:21:21,167 --> 01:21:23,001
Qui va nous soupçonner d'être des escrocs?
1127
01:21:23,126 --> 01:21:24,917
Tous les autres putains d'escrocs pour les débutants.
1128
01:21:25,042 --> 01:21:26,917
Nous avons volé leurs pensions.
1129
01:21:27,042 --> 01:21:29,917
C'est comme ça qu'ils nous voient, n'est-ce pas?
La foule de lavande colline?
1130
01:21:30,584 --> 01:21:33,876
Une charge de vieux escrocs câlins,
juste en train de rire?
1131
01:21:36,001 --> 01:21:38,084
Qu'est-ce que tu vas dire sur le quai?
1132
01:21:38,209 --> 01:21:40,834
"Oh, j'ai eu deux remplacements de hanche.
1133
01:21:40,959 --> 01:21:42,751
J'ai le diabète.
1134
01:21:42,876 --> 01:21:44,584
Nous étions confus. "
1135
01:21:45,251 --> 01:21:47,834
Tu penses qu'ils ne vont pas te mettre en prison
au cas où vous souffriez?
1136
01:21:49,334 --> 01:21:51,417
Ils veulent que tu souffres.
1137
01:21:52,084 --> 01:21:54,876
- Tu devrais être fier de nous.
- Je ne suis pas fière.
1138
01:21:55,001 --> 01:21:56,626
Tu aurais pu être célèbre, Brian.
1139
01:21:56,751 --> 01:21:59,001
Je ne veux pas être célèbre.
1140
01:22:00,542 --> 01:22:01,792
Juste mettre la main sur Billy Lincoln. I>
1141
01:22:01,917 --> 01:22:04,334
Quand vous avez fait l'appel,
tout rassembler, i>
1142
01:22:04,459 --> 01:22:07,417
nous allons rencontrer dans mon garage,
hachez-le, sortez. I>
1143
01:22:12,959 --> 01:22:15,042
Le dîner est sur moi.
1144
01:22:19,084 --> 01:22:21,167
Je te verrai demain.
1145
01:22:21,584 --> 01:22:23,917
Voici.
1146
01:22:25,417 --> 01:22:27,917
Pas de problème, Brian,
nous allons juste passer autour de votre garage,
1147
01:22:28,042 --> 01:22:31,001
vous donner toutes nos affaires brillantes
et vous pouvez l'ajouter à votre collection.
1148
01:22:31,126 --> 01:22:32,792
C'est irrespectueux, Terence.
1149
01:22:32,917 --> 01:22:35,542
Ses plus vieux amis et il nous traite
comme des putains de navvies.
1150
01:22:35,667 --> 01:22:37,459
Il devient un peu délicat, je te le dis.
1151
01:22:37,584 --> 01:22:39,292
Il a besoin d'une putain de gifle.
1152
01:22:39,417 --> 01:22:41,126
Nous jouons selon mes règles maintenant, Danny garçon.
1153
01:22:41,251 --> 01:22:43,001
Ken. Trouve Billy.
1154
01:22:43,126 --> 01:22:45,251
Nous nous rencontrerons sur le parking,
récupérer les trucs lourds.
1155
01:22:45,376 --> 01:22:47,292
Donne lui le cul,
dis lui de baiser comme il faut,
1156
01:22:47,417 --> 01:22:49,001
et nous allons contourner la fonderie.
1157
01:22:49,126 --> 01:22:51,459
- Quoi, dans le putain de parking?
- Je vais te montrer où, Dan.
1158
01:22:51,584 --> 01:22:52,834
Ne vous inquiétez pas votre jolie petite tête.
1159
01:22:53,209 --> 01:22:54,542
je vais vous chercher dans la matinée. I>
1160
01:22:54,667 --> 01:22:57,209
Apportez tout ce que vous avez.
Nous allons le mettre sur la table. I>
1161
01:22:58,126 --> 01:22:59,542
Et toi, Ken.
1162
01:22:59,667 --> 01:23:00,917
Regarde moi, Ken.
1163
01:23:01,209 --> 01:23:02,501
Regarde moi, Ken.
1164
01:23:03,292 --> 01:23:05,709
Pas d'éclipser pour un jour de pluie,
hein?
1165
01:23:07,292 --> 01:23:08,792
Ou tu sais ce qui va arriver.
1166
01:23:24,751 --> 01:23:25,792
Salut Brian
1167
01:23:25,917 --> 01:23:28,917
Je viens de traiter
ces vieux bâtards à dîner.
1168
01:23:29,709 --> 01:23:34,084
Et ils m'ont dit
que vous avez eu votre coup après tout.
1169
01:23:34,209 --> 01:23:36,209
Eh bien, ils diraient que,
n'est-ce pas?
1170
01:23:40,876 --> 01:23:42,959
Quoi d'autre ne m'as-tu pas dit?
1171
01:23:47,084 --> 01:23:50,209
Pourquoi devrais-je venir jusqu'à Margate
si je vous raconte des conneries?
1172
01:23:50,334 --> 01:23:53,001
- Parce que tu es gourmand.
- Ils mentent, Brian.
1173
01:23:53,667 --> 01:23:54,917
Je sais qu'ils sont, i>
1174
01:23:55,042 --> 01:23:59,334
et je sais aussi que ces boîtes
Je vous ai donné étaient tous ouverts. I>
1175
01:24:00,917 --> 01:24:05,209
Je vous ai prévenu ce que ces escrocs
ferait si vous retiriez ceci.
1176
01:24:06,001 --> 01:24:10,376
Tu ferais mieux de prier pour qu'ils te trouvent
avant que je baise. I>
1177
01:24:31,209 --> 01:24:33,292
Excusez-moi.
1178
01:27:08,959 --> 01:27:11,709
- Avez-vous été au Portugal, grand-père?
- Oh oui, chérie. J'ai. I>
1179
01:27:11,834 --> 01:27:13,292
Oui, vous allez adorer.
1180
01:27:13,417 --> 01:27:14,959
- Oh, c'est pour moi?
- Ouais.
1181
01:27:15,084 --> 01:27:16,251
Est-ce que c'est mon cadeau d'anniversaire?
1182
01:27:16,376 --> 01:27:17,626
Ça te va bien, grand-père.
1183
01:27:19,542 --> 01:27:22,126
Tu vas bien avec les injections
et tout?
1184
01:27:22,251 --> 01:27:23,751
Vous avez quelqu'un à faire dans vos fesses?
1185
01:27:23,876 --> 01:27:25,334
À qui puis-je le faire dans mes fesses?
1186
01:27:25,459 --> 01:27:27,917
- Kenny comprendra.
- Kenny est occupé.
1187
01:27:28,042 --> 01:27:29,417
Que fait-il?
1188
01:27:29,542 --> 01:27:33,126
Reconnaît qu'il a fait un cambriolage stupide,
n'est-ce pas? À Pâques ou quelque chose.
1189
01:27:33,251 --> 01:27:35,959
Eh bien, il s'ennuie, n'est-ce pas?
À son âge, il n'a rien d'autre à faire.
1190
01:27:37,001 --> 01:27:39,459
Continue d'essayer de m'impliquer.
Bâtard fou.
1191
01:27:39,584 --> 01:27:42,959
Tiens-toi loin de ce Kenneth. il est
jusqu'à quelque chose. Il va vous égarer.
1192
01:27:43,084 --> 01:27:45,001
Puis-je emprunter votre maison pendant votre absence?
1193
01:27:45,917 --> 01:27:47,376
Qu'est-ce que tu fais?
1194
01:27:47,667 --> 01:27:49,084
Je suis ton père.
1195
01:27:51,209 --> 01:27:53,292
Je vais te payer.
1196
01:28:10,084 --> 01:28:12,709
- Est-ce que c'est ça?
- Voilà. Une fonderie.
1197
01:28:12,834 --> 01:28:14,167
D'accord, Dan?
1198
01:28:14,292 --> 01:28:16,334
Bien, voyant que je suis le putain de Joey
sur l'entreprise.
1199
01:28:16,709 --> 01:28:18,626
Putain d'amour.
1200
01:28:18,751 --> 01:28:20,876
- Voilà.
- D'accord, acclamations.
1201
01:28:22,626 --> 01:28:24,917
Frankie, je veux te montrer quelque chose.
Venez ici.
1202
01:28:25,709 --> 01:28:27,084
Regardez ça.
1203
01:28:27,584 --> 01:28:29,084
Qu'est-ce que ça dit?
1204
01:28:29,584 --> 01:28:32,751
Il dit que c'est petit,
jaune et très imparfait.
1205
01:28:34,001 --> 01:28:35,501
Qu'est-ce que ça vaut?
1206
01:28:35,626 --> 01:28:36,876
Non, rien, mon pote.
1207
01:28:37,917 --> 01:28:40,251
Peut-être revenir
quand tu es sérieux, oui?
1208
01:28:40,376 --> 01:28:41,959
Merde.
1209
01:28:42,917 --> 01:28:44,751
Eh bien, c'est un autre connard qui sait.
1210
01:28:45,376 --> 01:28:46,959
Tu ne lui as rien dit, n'est-ce pas?
1211
01:28:47,084 --> 01:28:51,251
- Pour quel genre de connard tu me prends?
- Monte dans la putain de voiture et conduis.
1212
01:28:51,376 --> 01:28:53,376
- Quelqu'un est fatigué.
- Va te faire foutre.
1213
01:29:24,626 --> 01:29:27,792
je blâme Brian pour tous ces
sentiments négatifs que j'ai eu. I>
1214
01:29:28,459 --> 01:29:31,626
Avez-vous des sentiments négatifs,
alors, avez-vous, Terence?
1215
01:29:31,751 --> 01:29:33,792
Oh, nous faisons tous, n'est-ce pas?
1216
01:29:33,917 --> 01:29:35,751
La peur.
1217
01:29:35,876 --> 01:29:38,334
La paranoïa et la solitude et ça.
1218
01:29:39,042 --> 01:29:41,751
Non, il n'est pas sécurisé.
1219
01:29:42,709 --> 01:29:47,667
Il est très peu sûr,
être humain peu fiable.
1220
01:29:48,667 --> 01:29:50,417
Je ne suis pas en sécurité moi-même.
1221
01:29:50,542 --> 01:29:53,667
Mais je me demande pourquoi le tout
putain de monde entier est notre ennemi
1222
01:29:53,792 --> 01:29:55,917
et contre nous tout le temps putain.
1223
01:29:56,042 --> 01:29:57,167
Parfois.
1224
01:30:05,876 --> 01:30:07,959
Oh, le voilà.
1225
01:30:08,334 --> 01:30:10,292
Le chien est un meilleur conducteur que lui.
1226
01:30:13,084 --> 01:30:14,959
Baise-moi, c'est Lewis Hamilton, n'est-ce pas?
1227
01:30:23,667 --> 01:30:25,376
Terry Perkins est un voleur à main armée reconnu i>
1228
01:30:25,501 --> 01:30:27,292
et un peu sadique
quand il veut être. I>
1229
01:30:27,417 --> 01:30:30,209
Collins a un cerveau légèrement plus gros
mais il a eu deux remplacements de hanche, i>
1230
01:30:30,334 --> 01:30:31,751
donc il ne va nulle part pressé. I>
1231
01:30:31,876 --> 01:30:34,042
Mais fais très attention à Danny Jones.
1232
01:30:34,167 --> 01:30:36,751
Précédent pour avoir résisté à une arrestation
et toujours heureux de le mélanger
1233
01:30:36,876 --> 01:30:38,667
sauf s'il est complètement en infériorité numérique.
1234
01:30:43,542 --> 01:30:45,334
Bonjour compagnon.
1235
01:30:45,459 --> 01:30:47,251
Comment vas-tu? Prenons un verre, alors.
1236
01:30:47,376 --> 01:30:50,292
Il y a des caméras de vidéosurveillance dans les pubs, Billy.
1237
01:30:50,417 --> 01:30:51,542
Je ne peux pas être trop prudent.
1238
01:30:51,667 --> 01:30:53,167
Regardez, il y en a un là-haut, innit?
1239
01:30:53,292 --> 01:30:54 876
Votre vue est meilleure que la mienne. I>
1240
01:30:55,001 --> 01:30:56,834
- Merde, oui, passons à l'action.
- D'accord. I>
1241
01:30:56,959 --> 01:30:59,376
Le vrai supremo est Brian Reader.
1242
01:31:00,126 --> 01:31:01,667
Il peut sembler un vieil homme triste
1243
01:31:01,792 --> 01:31:04,667
mais il est capable de méchanceté grave
quand il est coincé.
1244
01:31:05,376 --> 01:31:08,167
Il est impliqué
dans le meurtre d'un officier de police. I>
1245
01:31:09,792 --> 01:31:11,876
Il ne nous aime pas. I>
1246
01:31:13,251 --> 01:31:15,334
Et nous ne l'aimons pas. I>
1247
01:31:16,834 --> 01:31:18,334
Voilà.
1248
01:31:18,459 --> 01:31:20,417
Oui, voilà. Droite.
1249
01:31:20,542 --> 01:31:21,917
- D'accord, mec.
- A bientôt, Billy.
1250
01:31:22,042 --> 01:31:23,876
Je vais avoir une pinte ici, d'accord?
1251
01:31:24,209 --> 01:31:26,292
Ce sont les aveugles conduisant les sourds. I>
1252
01:31:27,126 --> 01:31:29,376
- Où va-t-il?
- Il va boire un verre.
1253
01:31:29,501 --> 01:31:32,126
- Et une pisse.
- Pas nécessairement dans cet ordre.
1254
01:31:35,667 --> 01:31:38,042
Quelle vieille chatte soppy.
1255
01:31:38,792 --> 01:31:42,126
Frapper dans son pot de confiture blanc noisette
1256
01:31:42,917 --> 01:31:46,084
avec ce chien poncey stupide.
1257
01:31:47,751 --> 01:31:50,334
Oui, votre paire de scories perfides.
1258
01:31:51,084 --> 01:31:53,126
Je vous ai par les cordonniers maintenant.
1259
01:31:55,667 --> 01:31:58,167
La surveillance est partout.
Réponse armée sont prêts. I>
1260
01:31:58,292 --> 01:32:00,417
Je dois juste les attraper en flagrant délit. I>
1261
01:32:35,292 --> 01:32:37,376
Le vôtre se sent un peu léger.
1262
01:32:38,209 --> 01:32:39,626
La tienne aussi.
1263
01:32:41,626 --> 01:32:43,251
Comment puis-je savoir que vous ne les avez pas changés?
1264
01:32:43,376 --> 01:32:46,376
Pris toutes les bonnes grandes
et laissé les petits jaunes dans?
1265
01:32:46,792 --> 01:32:48,417
Comment je sais que tu ne l'es pas?
1266
01:32:53,751 --> 01:32:55,834
Putain, c'est où Kenny?
1267
01:33:56,001 --> 01:33:58,167
Vous voilà.
1268
01:34:01,667 --> 01:34:03,751
Tu as pris ton putain de temps, Ken.
1269
01:34:03,876 --> 01:34:05,459
Putain tu étais où?
1270
01:34:06,542 --> 01:34:08,626
Je n'ai pas pissé depuis dimanche.
1271
01:34:11,834 --> 01:34:13,917
- Putain de vieille chatte!
- Un peu putain de lumière.
1272
01:34:14,042 --> 01:34:15,959
Sont-ils? Est-ce tout?
1273
01:34:16,876 --> 01:34:18,834
Où sont tous les grands?
1274
01:34:18,959 --> 01:34:21,834
Où sont les putains de grands?
Où sont les gros?
1275
01:34:23,042 --> 01:34:26,751
- Je pense qu'il les a changés.
- Non non Non Non Non Non.
1276
01:34:26,876 --> 01:34:29,042
Je veux dire, quelle joue. Quel culot.
1277
01:34:29,167 --> 01:34:31,876
Et une putain de méchanceté sévère.
1278
01:34:32,167 --> 01:34:34,251
Un peu comme ...
1279
01:34:34,876 --> 01:34:36,917
Unprofessionalism.
1280
01:34:37,042 --> 01:34:38,334
Merde!
1281
01:34:39,584 --> 01:34:41,334
Putain de vieux voleur.
1282
01:34:41,459 --> 01:34:44,126
Espèce de merde. Espèce de merde.
1283
01:34:50,001 --> 01:34:51,126
Qu'est-ce qui ne va pas?
1284
01:34:53,417 --> 01:34:54,917
Ceci est le fait de Brian. I>
1285
01:34:55,209 --> 01:34:57,792
Il nous a tous rendus putain de paranoïa.
1286
01:34:57,917 --> 01:35:02,209
Cet homme, il est tellement ...
Il est tellement manipulateur.
1287
01:35:13,209 --> 01:35:15,126
Regardons, allons-nous?
1288
01:35:15,251 --> 01:35:16,917
Regarde l'or.
1289
01:35:18,084 --> 01:35:20,167
Voir ce qui reste.
1290
01:35:21,417 --> 01:35:22,626
Ouais?
1291
01:35:22,751 --> 01:35:24,834
Qu'est-ce que tu as fait avec ça?
1292
01:35:28,542 --> 01:35:30,626
Euh ...
1293
01:35:31,084 --> 01:35:33,417
Tiens bon, Danny.
1294
01:35:36,626 --> 01:35:39,709
Qu'est-ce que tu fous, putain?
1295
01:35:40,084 --> 01:35:43,001
L'endroit grouille de cozzers.
1296
01:35:43,126 --> 01:35:47,084
- Oh merde. Il nous a vu
- Quoi? Vous pensez que nous vous avons cousu?
1297
01:35:47,292 --> 01:35:49,959
Non, je pense
tu m'attendais pour mourir.
1298
01:35:50,084 --> 01:35:52,167
- Mettez Terry sur. I>
- Ouais, te voilà.
1299
01:35:52,292 --> 01:35:54,126
Euh, Terry. Terry
1300
01:35:55,334 --> 01:35:59,126
Je serai sous le feu assez tôt.
Tu le sais.
1301
01:36:00,959 --> 01:36:04,376
Mais je vais t'attendre putain.
1302
01:36:05,251 --> 01:36:07,417
Et je peux attendre, Terry.
1303
01:36:07,542 --> 01:36:09,292
Tu sais que je peux put.
1304
01:37:06,292 --> 01:37:07,959
Merde. Obtenir...
1305
01:37:12,876 --> 01:37:14,417
- Aller aller aller aller!
- Police armée!
1306
01:37:14,751 --> 01:37:17,251
Police armée! Reste où tu es!
Ne bouge pas!
1307
01:37:17,376 --> 01:37:18,917
Reste où tu es!
1308
01:37:19,334 --> 01:37:20,709
Reste où tu es!
1309
01:37:23,084 --> 01:37:24,126
Police armée!
1310
01:37:24,251 --> 01:37:26,667
Lève tes mains. À présent! À présent!
1311
01:37:26,792 --> 01:37:28,251
- Reste où tu es.
- Reste tranquille.
1312
01:37:28,376 --> 01:37:32,001
Clair! Clair! Bouge toi! Bouge toi! Allons.
1313
01:37:32,126 --> 01:37:34,626
- Descends.
- Putain de branleur, descends!
1314
01:37:34,751 --> 01:37:36,626
- Descends!
- Descends maintenant!
1315
01:37:36,751 --> 01:37:38,417
- Tourner autour!
- Bouge toi! Allons!
1316
01:37:38,542 --> 01:37:39,792
Bouge toi! Bouge toi!
1317
01:37:39,917 --> 01:37:42,001
Ne me regarde même pas.
1318
01:37:42,334 --> 01:37:44,417
- Ne bouge pas.
- Tu as fini maintenant, Jonesy.
1319
01:37:54,542 --> 01:37:56,626
Une chance d'une tasse de thé?
1320
01:38:17,417 --> 01:38:19,459
Police armée! Montre moi tes mains!
1321
01:38:21,042 --> 01:38:23,667
Gardez-les dans les airs.
Marche lentement vers moi.
1322
01:38:26,792 --> 01:38:29,834
Tu n'as rien à dire
mais cela peut nuire à votre défense
1323
01:38:29,959 --> 01:38:34,251
si vous ne mentionnez pas quand interrogé
quelque chose que vous comptez plus tard au tribunal.
1324
01:38:44,542 --> 01:38:45,792
Les mains devant vous.
1325
01:38:47,459 --> 01:38:50,542
- Attendre.
- Attends une minute.
1326
01:38:50,667 --> 01:38:52,126
Hey, calme-toi, veux-tu?
1327
01:38:52,251 --> 01:38:54,084
Oh mon Dieu.
1328
01:38:54,667 --> 01:38:57,876
Je n'ai rien à voir avec cette affaire,
tu sais?
1329
01:40:24,584 --> 01:40:26,709
Quel âge as-tu, Ken?
1330
01:40:26,834 --> 01:40:30,251
Je veux dire, parce que, vous savez,
Je ne pense pas que je suis si vieux.
1331
01:40:30,376 --> 01:40:32,376
Eh bien, je ne pense pas que je suis vieux.
1332
01:40:32,501 --> 01:40:35,501
Personne ne pense qu'ils sont vieux. Pas même
les vieux pensent qu'ils sont vieux.
1333
01:40:36,042 --> 01:40:40,084
La "vieille" entreprise, ça ne marche jamais.
Je veux dire, je l'essaie depuis des années.
1334
01:40:40,209 --> 01:40:42,959
Oui, vous avez des problèmes si ça se retourne contre vous,
bien que.
1335
01:40:43,084 --> 01:40:47,292
Oui, quand tu es jeune,
ils vous piquent si vous êtes courbé.
1336
01:40:48,584 --> 01:40:50,709
Quand tu es vieux, ils t'en veulent.
1337
01:40:51,084 --> 01:40:54,167
Plus tu vieillis, plus dangereux
vous arrivez en ce qui les concerne.
1338
01:40:54,292 --> 01:40:56,417
Je me sens 23 à l'intérieur.
1339
01:40:56,542 --> 01:40:58,626
Tu sais, la chose qui m'inquiète
est-ce qu'ils ...
1340
01:40:58,751 --> 01:41:02,459
- Tu crois que tu es jeune?
- Non, ils pensent que j'ai encore un avenir.
1341
01:41:02,584 --> 01:41:05,084
Eh bien, c'est la seule chose
tu ne veux pas leur dire.
1342
01:41:05,209 --> 01:41:07,209
Que tu as un avenir.
1343
01:41:07,334 --> 01:41:09,334
Aucun d'entre nous n'a d'avenir.
1344
01:41:09,459 --> 01:41:10,917
C'est le but.
1345
01:41:11,042 --> 01:41:12,626
Tu leur dis que tu es en train de mourir.
1346
01:41:12,751 --> 01:41:14,917
Pas loin.
1347
01:41:15,042 --> 01:41:17,042
Je pourrais travailler sur ma boiterie.
1348
01:41:17,167 --> 01:41:19,334
- J'ai la maladie de Crohn.
- Ouais vous savez,
1349
01:41:19,459 --> 01:41:21,167
il y a le diabète, la dépression.
1350
01:41:21,292 --> 01:41:23,542
Les troubles de la personnalité sont toujours bons.
1351
01:41:24,001 --> 01:41:25,542
Tout le monde, listez vos maux.
1352
01:41:25 667 --> 01:41:27,292
Obtenez des certificats.
1353
01:41:27,417 --> 01:41:29,626
Nous voulons qu'ils nous traitent avec douceur.
1354
01:41:29,751 --> 01:41:31,501
Non, putain pas.
1355
01:41:31,626 --> 01:41:33,917
- Pourquoi pas?
- Parce qu'en dehors de tout autre chose,
1356
01:41:34,042 --> 01:41:36,167
c'est trop putain de condescendance.
1357
01:41:39 917 --> 01:41:41,167
- Tu es prêt?
- Oui.
1358
01:41:42,251 --> 01:41:44,334
Allons-y.
1359
01:42:09,251 --> 01:42:11,501
Qu'est-ce avec tous ces putains de méchants
courir,
1360
01:42:11,626 --> 01:42:13,209
Le meilleur endroit pour nous maintenant est dans le boob.
1361
01:42:13,376 --> 01:42:14,917
En aucune façon.
1362
01:42:15,042 --> 01:42:17,251
À mon âge, je ferai n'importe quoi pour éviter la prison.
1363
01:42:17,376 --> 01:42:19,084
Eh bien, au moins vous obtenez
une bonne tasse de thé.
1364
01:42:19,209 --> 01:42:21,626
Ouais, au moins tu peux te détendre,
vous savez, levez les pieds.
1365
01:42:21,751 --> 01:42:23,376
Voir un médecin quand vous en avez besoin.
1366
01:42:23,501 --> 01:42:25,709
Non, non, je ne peux pas tout refaire.
1367
01:42:25,834 --> 01:42:28,167
- Mes enfants vont me tuer.
- Je m'inquiète pour ma mère.
1368
01:42:28,292 --> 01:42:30,501
- Elle ne rajeunit pas.
- Ouais bien
1369
01:42:30,626 --> 01:42:34,001
mon Lyn va tourner dans sa tombe
si je retourne à l'intérieur.
1370
01:42:34,584 --> 01:42:36,584
- Je lui ai promis.
- Ne nous a jamais dit ça.
1371
01:42:36,709 --> 01:42:38,167
Eh bien, je ne l'ai jamais dit à personne.
1372
01:42:38,292 --> 01:42:39,792
Je suis censé aller droit.
1373
01:42:39,917 --> 01:42:43,334
Ouais, ben, la vie en prison devient plus facile
en vieillissant, vous savez.
1374
01:42:43,459 --> 01:42:45,126
Pas tellement de pulsions.
1375
01:42:45,251 --> 01:42:47,834
Je me fiche de la vie en prison.
1376
01:42:48,292 --> 01:42:50,042
C'est la vie après la mort qui m'inquiète.
1377
01:43:38,376 --> 01:43:40,459
L'homme
1378
01:47:24,334 --> 01:47:26,417
sous-titres de Deluxe
108997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.