All language subtitles for King.of.Thieves.2018.BRRip.XviD.AC3-EVO - FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,209 --> 00:00:36 917 diamants scintillants, leur valeur courante en millions, 2 00:00:37,042 --> 00:00:39,334 donnent des nuits blanches à Hatton Garden. 3 00:00:39,626 --> 00:00:41,626 avec Londres maintenant un centre mondial pour les diamants, 4 00:00:41,751 --> 00:00:43,959 bijou bandits ont fait cette artère de la ville 5 00:00:44,084 --> 00:00:45,209 leur cible préférée. 6 00:00:45,334 --> 00:00:47,376 Il y a eu des vols généralisés de pierres précieuses 7 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 vaut des centaines de milliers. 8 00:00:49,751 --> 00:00:51,334 Pour déjouer les voleurs, Jardin Hatton 9 00:00:51,459 --> 00:00:53,251 a maintenant sa propre chambre forte géante, dix 00:00:53,376 --> 00:00:56,042 disponible pour chaque bijoutier dans le quartier. 11 00:00:56,334 --> 00:00:58,542 Que vas-tu faire à ce sujet 12 00:02:23,501 --> 00:02:26,417 Le problème de l'or C'est l'effet que cela a sur les gens. 13 00:02:27,876 --> 00:02:29,959 Les rend fous. 14 00:02:30,834 --> 00:02:34,584 Je blâme l'Ancien Testament. 15 00:02:34,709 --> 00:02:36,626 J'ai fait l'inventaire. 16 00:02:36,751 --> 00:02:39,542 Rassembler les restes, en les mettant à profit. 17 00:02:39,667 --> 00:02:41,584 Je trouve toujours l'or un peu vulgaire. 18 00:02:42,251 --> 00:02:44,209 Silver est plus discret. 19 00:02:44,626 --> 00:02:46,667 Laissez-moi vous dire quelque chose:au fil des ans, 20 00:02:46,792 --> 00:02:49,751 J'ai fait plus d'argent avec de l'or 21 00:02:49,876 --> 00:02:53,001 que tous les grands voleurs de train mettre ensemble. 22 00:02:54,626 --> 00:02:56,834 Je veux que vous restiez en dehors de tout méfait. 23 00:02:57,334 --> 00:02:59,001 Qu'as-tu à prouver? 24 00:03:02,459 --> 00:03:05,042 Tu te souviens quand on se rencontrait à la savoie? 25 00:03:05,876 --> 00:03:07,584 Ensuite, nous avions l'habitude de dîner. 26 00:03:07,709 --> 00:03:10,584 Sur Jermyn Street à Wiltons. 27 00:03:10,709 --> 00:03:12,334 Frederick's. 28 00:03:12,459 --> 00:03:14,376 Le Gavroche. 29 00:03:14,751 --> 00:03:16,501 Tout ce velours vert. 30 00:03:16,626 --> 00:03:18,417 Ooh, j'ai une idée. 31 00:03:18,542 --> 00:03:21,251 Pourquoi n'as-tu pas un bon verre de vin blanc? 32 00:03:21,376 --> 00:03:23,001 Juste pour le bon vieux temps. 33 00:03:24,667 --> 00:03:26,751 Pas pour moi. 34 00:03:27,626 --> 00:03:29,001 Je vous remercie. 35 00:03:29,542 --> 00:03:33,501 Je veux juste garder la fraîcheur pour l'hôpital demain. 36 00:03:43,001 --> 00:03:45,084 Cette crème brûlée à Wiltons. 37 00:03:45,959 --> 00:03:47,709 C'était comme perdre ma virginité. 38 00:03:49,001 --> 00:03:51,501 Je me souviens de votre perte de virginité. 39 00:03:52,792 --> 00:03:55,459 Comme V-E Day. 40 00:04:01,834 --> 00:04:03,709 Je vous remercie. 41 00:04:07,667 --> 00:04:08,709 Ooh. 42 00:04:08,834 --> 00:04:10,501 C'est merveilleux. 43 00:04:10,626 --> 00:04:12,167 Bien. 44 00:04:19,209 --> 00:04:20,917 Pardon. 45 00:04:21,751 --> 00:04:23,084 Je serai juste un moment. 46 00:04:23,209 --> 00:04:24,334 D'accord? 47 00:05:03,917 --> 00:05:05,292 Ouais. À présent, 48 00:05:05,751 --> 00:05:07,042 tu vois Terry 49 00:05:07,167 --> 00:05:10,959 que, croyez-le ou non, est une bougie romaine. 50 00:05:13,459 --> 00:05:18,001 Maintenant, ici nous avons une charge de ce qu'on appelle des gâteaux. 51 00:05:18,792 --> 00:05:22,126 Cela inclut également les bougies romaines. 52 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 Il suffit de dire "feux d'artifice, assortis, très fort". 53 00:05:25,126 --> 00:05:28,251 - Pourquoi le compliquer? - Ça ne marche plus comme ça, Terry. 54 00:05:28,376 --> 00:05:30,334 Choses utilisées pour tomber l'arrière d'un camion. 55 00:05:30,459 --> 00:05:33,001 Vous pouvez le vendre, sans poser de questions. 56 00:05:33,126 --> 00:05:37,042 De nos jours, tout le monde veut une garantie. 57 00:05:37,584 --> 00:05:39,084 Vendez-les sur internet. 58 00:05:39,917 --> 00:05:42,126 Terry, je n'ai pas de camion avec les achats sur Internet. 59 00:05:42,251 --> 00:05:45,876 Comment t'as supposé tripoter quelqu'un sur Internet putain? 60 00:05:46,001 --> 00:05:48,417 Si vous ne pouvez pas le tenir dans votre main, ça ne vaut pas la peine. 61 00:05:48,542 --> 00:05:51,209 Le problème, Terry Je n'ai aucune sécurité. 62 00:05:51,334 --> 00:05:54,209 Sur quoi dois-je me rabattre quand je prends ma retraite? 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 Je n'ai pas un vrai travail comme toi, Terry 64 00:06:01,876 --> 00:06:03,126 Fais-le, Terry! 65 00:06:03,251 --> 00:06:05,417 C'est vraiment occupé. Je n'ai pas le temps pour ça. 66 00:06:06,626 --> 00:06:10,001 Nous prenons la question de l'encours de la dette très sérieusement ici. 67 00:06:10,126 --> 00:06:11,167 - Alors... - Oui. 68 00:06:11,292 --> 00:06:14,876 J'ai peur si vous ne pouvez pas vous garantir ne pas avoir de prêts en cours ailleurs 69 00:06:15,001 --> 00:06:18,751 ou vous ne pouvez pas garantir que vous allez nous rembourser, alors je ne peux pas aider. 70 00:06:19,084 --> 00:06:20,542 Bon, je peux. 71 00:06:20,667 --> 00:06:22,292 Je peux le garantir. 72 00:06:22,459 --> 00:06:25,834 Quoi? Que vous allez le rembourser ou vous n'avez pas de prêts en cours? 73 00:06:25,959 --> 00:06:27,584 Tous les deux. 74 00:06:27,709 --> 00:06:29,126 Ni. 75 00:06:29,417 --> 00:06:31,042 Étiez-vous ici la semaine dernière? 76 00:06:32,626 --> 00:06:34,126 Non non. 77 00:06:34,251 --> 00:06:35,626 Vous avez l'air très familier. 78 00:06:35,751 --> 00:06:37,792 Non, je peux vous assurer que vous ne me connaissez pas. 79 00:06:37,917 --> 00:06:41,626 Vous avez déjà demandé un compte et nous vous avons refusé. Je me souviens de toi. 80 00:06:43,917 --> 00:06:46,084 Vous connaissez le problème avec des gens comme vous? 81 00:06:47,126 --> 00:06:48,501 Dîtes-moi. 82 00:06:49,084 --> 00:06:50,251 Vous êtes des voleurs. 83 00:06:50,626 --> 00:06:52,626 - Vraiment? - Mm. 84 00:06:52,751 --> 00:06:53,959 Je vais me montrer. 85 00:06:57,001 --> 00:06:58,792 Bonne journée. 86 00:06:58,917 --> 00:07:01,542 Qu'est-ce que tu vas faire 87 00:07:40,042 --> 00:07:44,876 Le premier travail pour lequel j'ai été arrêté était une boîte de pêches. 88 00:07:46,126 --> 00:07:47,917 - J'avais 13 ans. - Tu vois? 89 00:07:48,042 --> 00:07:49,709 Toujours de la nourriture. 90 00:07:49,834 --> 00:07:50,876 Ouais. 91 00:07:51,001 --> 00:07:54,042 Tu te sens si coupable quand la famille découvre. 92 00:07:54,167 --> 00:07:55,709 Nah, ton vieil homme était pire. 93 00:07:55,834 --> 00:07:58,001 Non, non, mais ça ne va jamais, n'est-ce pas, Ken? 94 00:07:58,126 --> 00:08:02,959 Je veux dire, tu grandis, tu as des enfants, alors vous vous sentez à nouveau coupable. 95 00:08:03,334 --> 00:08:05,792 Tu as payé les factures, Brian. Vous avez soigné tout le monde. 96 00:08:05,917 --> 00:08:07,292 Oui, prends soin de toi maintenant. 97 00:08:07,417 --> 00:08:09,251 Oui, je dois trouver un passe-temps. 98 00:08:09,501 --> 00:08:11,292 Oui, trouve quelque chose vous aimez vraiment faire. 99 00:08:12,584 --> 00:08:14,876 - Un plaisir coupable. - Ouais. 100 00:08:15,459 --> 00:08:19,876 J'ai entendu une rumeur qu'ils ferment le bureau de poste de Great Portland Street. 101 00:08:20,292 --> 00:08:22,209 Beau grand bureau de change. 102 00:08:22,334 --> 00:08:24,417 Tu veux y aller pendant qu'ils finissent tout. 103 00:08:24,542 --> 00:08:27,126 - Attrapez-les avec leurs pantalons. - Pas ce genre de passe-temps. 104 00:08:27,251 --> 00:08:29,167 Elle m'a dit de rester en dehors des ennuis. 105 00:08:30,459 --> 00:08:31,959 Je vous remercie... 106 00:08:33,751 --> 00:08:37,209 La banque agricole de Chine à Pimlico. 107 00:08:37,626 --> 00:08:39,709 Toujours aimé une fissure à cela. 108 00:08:40,292 --> 00:08:43,626 Si la banque agricole de Chine ne le fait pas pour vous, rien ne le fera. 109 00:08:43,751 --> 00:08:45,584 Ou Hatton Garden. 110 00:08:45,709 --> 00:08:47,376 Nous n'en avons pas parlé depuis un moment. 111 00:08:47,501 --> 00:08:50,792 Trop d'escaliers pour moi à mon âge. Je suis à la retraite. 112 00:08:50,917 --> 00:08:53,417 Nous pourrions toujours installer un monte-escalier. 113 00:08:53,542 --> 00:08:54,751 C'est une belle voûte, ça. 114 00:08:54,876 --> 00:08:58,292 Oui, il y a quelque chose de terriblement rassurant à propos d'une belle voûte. 115 00:08:58,751 --> 00:09:00,334 Obtenez quelques jeunes gars dans. 116 00:09:00,917 --> 00:09:04,334 Danny Jones est toujours en train de renifler pour le travail. Il n'a que 60 ans. 117 00:09:04,459 --> 00:09:06,584 Oui, vous pouvez compter sur Danny. 118 00:09:06,709 --> 00:09:07,876 Aussi droit qu'ils viennent. 119 00:09:08,001 --> 00:09:10,292 Très bien, mec. Faites attention à votre dos, gouverneur. 120 00:09:13,126 --> 00:09:14,542 Cri! 121 00:09:14,917 --> 00:09:16,084 Que fait-il? 122 00:09:16,209 --> 00:09:18,751 Où pense-t-il qu'il est, le putain de cirque? 123 00:09:19,209 --> 00:09:21,001 Je vais avoir un mot avec lui, le calmer. 124 00:09:22,167 --> 00:09:24,251 N'a-t-il aucun sens de l'occasion? 125 00:09:26,917 --> 00:09:28,709 Et c'est parti. 126 00:09:29,501 --> 00:09:31,376 D'accord, Danny garçon? 127 00:09:31,959 --> 00:09:33,459 - Bonjour Terence. - Ramène-le à la maison. 128 00:09:33,584 --> 00:09:34,959 Les femmes aiment Danny. 129 00:09:35,084 --> 00:09:36,501 C'est un shagger. 130 00:09:36,626 --> 00:09:38,751 Oui, je n'avais pas de camion avec des shagers. 131 00:09:39,126 --> 00:09:41,209 Ils ne peuvent pas garder la bouche fermée. 132 00:09:46,751 --> 00:09:48,667 Je suis tellement désolé, Brian. 133 00:09:48,792 --> 00:09:49,917 Merci, Basil. 134 00:09:50,042 --> 00:09:53,126 Oui, je ne l'ai rencontrée que deux fois mais elle a laissé une impression durable. 135 00:09:53,251 --> 00:09:54,834 Elle l'a fait. 136 00:09:54,959 --> 00:09:56,334 Elle a certainement fait. 137 00:09:57,709 --> 00:09:59,792 Security Express, Shoreditch, 138 00:09:59,917 --> 00:10:04,459 le plus grand vol d'argent dans l'histoire de ... vols d'argent. 139 00:10:04,584 --> 00:10:05,834 Et tu sais comment? 140 00:10:05,959 --> 00:10:08,667 Nous avons utilisé nos cerveaux. Psychologique. 141 00:10:08,792 --> 00:10:11,792 Les aspergé d'essence, leur a parlé dans des accents d'Irlande du Nord. 142 00:10:11,917 --> 00:10:14,376 Ils se chient que tu allais les faire sauter. 143 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 Les a frappés dans les biscuits, a pointé une arme à feu, 144 00:10:16,501 --> 00:10:18,334 leur a donné un coup de pied dans les cordonniers, l'aristote. 145 00:10:18,459 --> 00:10:21,292 - Mais on ne leur a jamais fait mal. - Non, jamais. 146 00:10:21,417 --> 00:10:23,792 - As tu fini? - Ouais. 147 00:10:23,917 --> 00:10:26,959 Arrêtez de parler magasin. Elle se retournera dans sa tombe. 148 00:10:27,959 --> 00:10:30,042 - Tu as raison, Brian. - Oui, à la vôtre. 149 00:10:30,959 --> 00:10:32,209 Ouais. 150 00:10:46,334 --> 00:10:47,917 Putain d'enfer. 151 00:10:53,084 --> 00:10:54,459 Salut Brian 152 00:10:55,584 --> 00:10:57,334 Entrez. 153 00:11:03,209 --> 00:11:04,501 Je t'ai attrapé au mauvais moment? 154 00:11:04,626 --> 00:11:06,376 Non, je ne fais rien. 155 00:11:07,292 --> 00:11:09,292 Douce Fanny Adams. 156 00:11:12,917 --> 00:11:14,667 Certainement agréable et tranquille. 157 00:11:14,792 --> 00:11:16,251 Quand quelqu'un meurt, 158 00:11:16,376 --> 00:11:21,084 rien ne te prépare pour le silence d'une maison vide. 159 00:11:29,709 --> 00:11:34,542 Je, je, je ne peux pas croire qu'elle ne soit jamais je ne vais plus jamais passer la porte. 160 00:11:36,001 --> 00:11:37,626 Déjà. 161 00:11:44,334 --> 00:11:47,209 - Brian, tu veux que je tond la pelouse? - Non, la tondeuse est cassée. 162 00:11:47,584 --> 00:11:50,126 Oh. Obsolescence intégrée. 163 00:11:50,751 --> 00:11:51,959 Tu veux une tasse de thé? 164 00:11:53,834 --> 00:11:55,126 Euh ... 165 00:11:55,251 --> 00:11:57,751 - Tu as quelque chose à boire? - Non, je suis sur le wagon de l'eau. 166 00:11:57,876 --> 00:11:59,917 J'ai renoncé à l'alcool quand Lyn a fait. 167 00:12:00,917 --> 00:12:03,709 Elle, elle ne pouvait même pas avoir une boisson forte quand elle en avait besoin. 168 00:12:04,251 --> 00:12:06,001 Et si vous en avez besoin? 169 00:12:06,209 --> 00:12:08,209 Eh bien, je fais comme ça arrive. 170 00:12:12,292 --> 00:12:14,709 Alors que se passe-t-il? 171 00:12:15,834 --> 00:12:18,876 - Oh, ceci et cela. - Ce? Et cela? 172 00:12:19,001 --> 00:12:20,376 Immediatement? 173 00:12:20,501 --> 00:12:21,959 Cela semble fatigant. 174 00:12:22,084 --> 00:12:23,959 J'ai travaillé. 175 00:12:24,084 --> 00:12:26,667 Câblage, vous savez. Diverses choses. 176 00:12:26,792 --> 00:12:28,751 Travail, câblage, choses diverses. 177 00:12:28,876 --> 00:12:32,626 Je peux difficilement supporter l'excitation putain. 178 00:12:33,501 --> 00:12:35,001 Oui, non, je ... 179 00:12:35,126 --> 00:12:38,459 Je suis entré dans la fibre optique, télécommunications. 180 00:12:38,751 --> 00:12:40,834 Vous n'êtes pas allé directement à nouveau, Avez-vous? 181 00:12:40,959 --> 00:12:42,792 J'aime bien travailler. 182 00:12:42,917 --> 00:12:44,292 Assez bon à ça. 183 00:12:44,417 --> 00:12:48,459 Je suis presque allé directement une fois après le travail de Bond Street a été bouleversé. 184 00:12:49,959 --> 00:12:51,667 Je pensais que mon heure était venue. 185 00:12:51,792 --> 00:12:53,126 Quittez pendant que vous étiez en avance. 186 00:12:53,251 --> 00:12:54,709 Je n'étais pas en avance. 187 00:12:54,834 --> 00:12:56,251 C'était le problème. 188 00:12:57,459 --> 00:12:59,584 Si tu avais été dedans, je l'aurais peut-être été. 189 00:13:07,126 --> 00:13:09,042 Il y a eu un peu de conversation à l'enterrement. 190 00:13:09,167 --> 00:13:11,292 Non, il n'y en avait pas. 191 00:13:11,417 --> 00:13:13,126 - Pas à ces funérailles. - D'ACCORD. 192 00:13:19,751 --> 00:13:22,626 Je ne suis pas allé à Hatton Garden dans 25 ans, mon fils. 193 00:13:23,001 --> 00:13:24,959 Pas depuis les jours de gloire. 194 00:13:27,126 --> 00:13:29,417 Eh bien, si vous n'y allez pas, quelqu'un d'autre le fera. 195 00:13:41,126 --> 00:13:45,709 Il se trouve que je connais quelqu'un qui connaît quelqu'un qui a une clé. 196 00:13:46,376 --> 00:13:47,959 Comme ça arrive. 197 00:13:48,084 --> 00:13:50,001 Quelqu'un dans l'entreprise. 198 00:13:50,126 --> 00:13:51,459 Maintenant vous me dites. 199 00:13:52,626 --> 00:13:54,292 Ouais, ben, je viens juste d'y penser. 200 00:13:54,417 --> 00:13:57,751 Oh, finis-en. Vous avez été vouloir me dire toute la soirée. 201 00:13:58,376 --> 00:14:00,626 C'est pourquoi vous avez proposé de tondre ma pelouse. 202 00:14:04,834 --> 00:14:06,876 Pourquoi ne l'as-tu pas dit avant? 203 00:14:08,376 --> 00:14:10,001 Je suis nerveux à ce sujet. 204 00:14:12,542 --> 00:14:13,876 Donc je suis. 205 00:15:41,876 --> 00:15:44,167 Parlez-moi de votre ami. 206 00:15:44,292 --> 00:15:46,126 Celui avec la clé. 207 00:15:46,251 --> 00:15:47,334 Son mari était en or. 208 00:15:47,459 --> 00:15:49,792 - Il avait un bureau dans le bâtiment. - Oh oui. 209 00:15:49,917 --> 00:15:52,126 Je lui vendais la chose étrange de temps en temps. 210 00:15:52,792 --> 00:15:54,084 Quand il est mort, elle m'a demandé 211 00:15:54,209 --> 00:15:57,209 si je pouvais aller au bureau et effacer, vous savez. 212 00:15:57,334 --> 00:15:59,459 se débarrasser de tout qui pourrait être connecté à elle. 213 00:15:59,584 --> 00:16:01,209 Elle vous a fait confiance avec la clé? 214 00:16:01,334 --> 00:16:04,167 Oui, elle ne pouvait pas aller en elle-même, pourrait-elle? C'est trop risqué. 215 00:16:04,292 --> 00:16:06,084 Risqué? 216 00:16:06,209 --> 00:16:07,959 Oui, Brian. Il y a beaucoup d'escrocs à propos. 217 00:16:08,084 --> 00:16:10,167 Oh, oui, ils sont tous penchés ici. 218 00:16:10,459 --> 00:16:12,001 Une partie de la mystique. 219 00:16:14,251 --> 00:16:15,501 Regardez, voir ça? 220 00:16:15,626 --> 00:16:18,167 E, D, F, c'est un pur diamant. 221 00:16:18,292 --> 00:16:21,334 C'est incolore, il laisse donc entrer le plus de lumière. 222 00:16:21,959 --> 00:16:24,334 Là-haut, X, Y, Z. 223 00:16:24,459 --> 00:16:27,126 Vous avez coupé ça trop peu profond, vous perdez la lumière du fond. 224 00:16:27,251 --> 00:16:30,459 Vous l'avez coupé trop profondément, vous perdez la lumière de côté. 225 00:16:31,042 --> 00:16:34,084 FL, c'est un diamant sans faille. 226 00:16:35,209 --> 00:16:39,334 Un diamant sans faille, bien couper, dans la bonne lumière, 227 00:16:40,126 --> 00:16:42,167 est la chose la plus étrange 228 00:16:42,292 --> 00:16:45,417 et la plus belle chose vous verrez jamais. 229 00:16:46,542 --> 00:16:47,792 C'est vrai. 230 00:16:48,751 --> 00:16:50,834 Ils seront dans le coffre pendant le weekend. 231 00:16:53,584 --> 00:16:56,042 Combien coûte un sans faille diamant de six carats vaut? 232 00:16:57,001 --> 00:16:59,084 Un million de dollars à vous. 233 00:17:00,084 --> 00:17:02,084 Combien d'entre eux sont dans le coffre? 234 00:17:02,209 --> 00:17:03,834 Quelques. 235 00:17:03,959 --> 00:17:05,584 Vous n'avez besoin que de quelques-uns. 236 00:17:24,709 --> 00:17:27,292 Un ... trois, neuf. 237 00:17:27,792 --> 00:17:28,876 Qu'est-ce qui ne va pas? 238 00:17:29,001 --> 00:17:31,042 Je vérifie simplement l'usure des patins. 239 00:17:31,167 --> 00:17:33,709 Vous pouvez élaborer le code en identifiant les plus usés. 240 00:17:33,834 --> 00:17:35,917 Oh je vois. 241 00:17:37,292 --> 00:17:38,626 Non. 242 00:17:40,376 --> 00:17:42,417 Prenez votre temps, mon fils. 243 00:17:42,542 --> 00:17:44,751 C'est juste un processus d'élimination. 244 00:17:45,167 --> 00:17:46,417 Sans blague. 245 00:17:47,667 --> 00:17:49,501 Ouais. 246 00:17:49,626 --> 00:17:51,042 Cor blimey. 247 00:17:52,751 --> 00:17:54,959 Oui, c'est l'alarme de 60 secondes. 248 00:17:56,042 --> 00:17:59,209 Il y en a un autre dans le coffre avec un GPS alimente un système de surveillance. 249 00:17:59,876 --> 00:18:01,334 Est-ce qu'elle connaît le code? 250 00:18:01,459 --> 00:18:03,001 Non, je n'ai pas besoin du code. 251 00:18:04,834 --> 00:18:07,292 C'est un réseau sans fil de 20 ans, non crypté. 252 00:18:08,084 --> 00:18:10,626 - Savez-vous ce que cela veut dire? - Je ne suis pas comme ça arrive. 253 00:18:10,959 --> 00:18:12,501 Signaux non authentifiés. 254 00:18:23,292 --> 00:18:26,584 Tu connais cet ascenseur ne descendra pas au sous-sol. 255 00:18:26,792 --> 00:18:28,334 Quoi? C'est désactivé? 256 00:18:28,459 --> 00:18:29,792 Pourquoi feraient ils cela? 257 00:18:29,917 --> 00:18:32,751 Parce que la descente vous emmène au sas, 258 00:18:32,876 --> 00:18:35,001 où vous pouvez ouvrez la porte de sécurité. 259 00:18:38,126 --> 00:18:40,917 Quelqu'un l'a essayé, il y a 20 ans. 260 00:18:41,626 --> 00:18:46,292 C'est pourquoi l'entreprise de sécurité arrêté de descendre. 261 00:18:47,417 --> 00:18:49,084 Mais j'ai une meilleure idée. 262 00:18:51,459 --> 00:18:54,709 Si nous pouvons arrêter cet ascenseur au troisième étage, 263 00:18:55,167 --> 00:18:58,376 on peut descendre le puits et la voûte est à nous. 264 00:18:58,709 --> 00:19:01,209 C'est une chute de 20 pieds. 265 00:19:03,167 --> 00:19:04,626 Ne vous entrainez pas la cheville. 266 00:19:04,751 --> 00:19:06,876 Eh bien, comment pouvons-nous franchir la porte du coffre? 267 00:19:07,001 --> 00:19:09,167 Nous pas. Nous traversons un trou dans le mur. 268 00:19:09,292 --> 00:19:11,209 Nous forons le plus grand trou possible 269 00:19:11,334 --> 00:19:13,876 et nous cherchons le plus voleur sous-alimenté, nous pouvons trouver 270 00:19:14,001 --> 00:19:15,917 et c'est parti pour les courses. 271 00:19:25,792 --> 00:19:27,626 Vous comptez? 272 00:19:27,751 --> 00:19:29,542 Compte? 273 00:19:29,667 --> 00:19:32,542 Ouais, tu n'es pas censé être compter les caméras? 274 00:19:33,167 --> 00:19:35,417 Oh oui, cinq dans la rue. 275 00:19:37,209 --> 00:19:40,376 Deux ici dans le hall, deux dans le coffre-fort, deux à l'extérieur du coffre-fort. 276 00:19:40,876 --> 00:19:43,417 Un dans l'entrée et ensuite tout ce qui est dans les étages supérieurs. 277 00:19:43,626 --> 00:19:46,376 Putain d'enfer, qu'en est-il de ma vie privée? 278 00:19:49,542 --> 00:19:51,584 Nous prenons le matériel par la porte arrière. 279 00:19:51,959 --> 00:19:55,792 C'est Pâques. Ils ont deux jours avant qu'ils sonnent l'alarme. 280 00:19:55,917 --> 00:20:00,501 Et on peut sortir dans 48 heures et clôturer les gemmes. 281 00:20:04,209 --> 00:20:06,251 Pourquoi souriez-vous? 282 00:20:06,376 --> 00:20:07,542 Je suis juste excité. 283 00:20:08,834 --> 00:20:13,001 Si tu aimes ce putain de boulot, vous ne le faites pas correctement. 284 00:20:14,501 --> 00:20:16,167 D'accord. 285 00:20:16,292 --> 00:20:17,334 Tu aimes ça. 286 00:20:17,459 --> 00:20:19,042 Eh bien, c'est le point. 287 00:20:19,167 --> 00:20:20,834 Je suis autorisé. 288 00:20:20,959 --> 00:20:23,376 Des choses comme ça me donnent un but. 289 00:20:28,709 --> 00:20:30,542 Tu sais quoi, Carl? 290 00:20:30,667 --> 00:20:34,251 Ces citronniers ne vont pas survivre à l'hiver. 291 00:20:34,667 --> 00:20:36,584 C'est une pensée joyeuse. Je ne savais pas ça. 292 00:20:36,709 --> 00:20:39,751 Tu dois envelopper tes citrons contre le froid, Carl. 293 00:20:40,292 --> 00:20:41,667 Tout le monde le sait. 294 00:20:43,792 --> 00:20:45,876 Alors, qu'est-ce qui vous amène ici, Brian? 295 00:20:47,417 --> 00:20:49,251 As-tu perdu du poids? 296 00:20:50,792 --> 00:20:52,876 Rester en forme, comme ça. 297 00:20:53,876 --> 00:20:55,626 Pouvez-vous en perdre plus? 298 00:20:56,501 --> 00:20:58,376 Qu'est-ce que tu veux dire? 299 00:20:58,501 --> 00:21:01,001 Eh bien, encore quelques centimètres de ton cul pour un début. 300 00:21:01,126 --> 00:21:03,209 - Quoi? - Il a dit quoi? 301 00:21:03,334 --> 00:21:07,792 Oui, je suis sensible à ce sujet car je vieillis. 302 00:21:08,542 --> 00:21:11,292 - C'est plus difficile avec l'âge. - Ouais. 303 00:21:11,417 --> 00:21:13,959 Je veux dire, je vis pratiquement main à bouche à la minute. 304 00:21:14,584 --> 00:21:15,626 Ouais? 305 00:21:15,751 --> 00:21:18,084 Je suis en état de saignement invalide maintenant, vous savez. 306 00:21:19,001 --> 00:21:21,834 - Qu'y a-t-il, ton intestin? - Non, ils estiment que c'est une chose nerveuse. 307 00:21:21,959 --> 00:21:25,667 Ouais, eh bien, les nerfs et les entrailles vont de pair, n'est-ce pas? 308 00:21:26,959 --> 00:21:30,209 Tu vois, je ne veux pas, comme, un style de vie somptueux. 309 00:21:30,334 --> 00:21:33,626 - Je n'ai pas un style de vie somptueux. - Qu'est-ce que tu racontes? 310 00:21:33,751 --> 00:21:37,126 - Vous avez un bungalow. - Je mérite un putain de bungalow à mon âge. 311 00:21:45,376 --> 00:21:46,209 Bonjour Tél. 312 00:21:46,626 --> 00:21:48,501 Nous allons prendre la route de Pentonville. 313 00:21:48,626 --> 00:21:50,251 - Pentonville? - Pentonville. 314 00:21:50,376 --> 00:21:52,459 D'accord, s'il vous plaît vous-même. 315 00:21:52,834 --> 00:21:55,334 - Carl est avec toi? - Oui, il est. 316 00:21:55,459 --> 00:21:58,001 - Comment va son cul? - Je ne sais pas, je vais lui demander. 317 00:21:58,751 --> 00:22:00,251 Comment va ton cul? 318 00:22:00,376 --> 00:22:01,792 Mon cul? 319 00:22:01,917 --> 00:22:03,917 C'est assez détendu comme ça va. 320 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Il dit que son cul est détendu. 321 00:22:07,584 --> 00:22:08,792 Que conduisez-vous? 322 00:22:08,917 --> 00:22:11,459 Pas ce putain de football de M. Magoo, es-tu? 323 00:22:11,584 --> 00:22:13,042 Oh, va te faire foutre. 324 00:22:13,167 --> 00:22:14,209 Quoi? 325 00:22:14,334 --> 00:22:16,584 Il prend la pisse hors de votre moteur à nouveau, est-il? 326 00:22:16,709 --> 00:22:18,209 "Monsieur Putain Magoo." 327 00:22:18,334 --> 00:22:21,167 J'ai eu la Mini, la Grenade, la Ford Escort, 328 00:22:21,292 --> 00:22:24,167 le van Morris Marina et le domaine Astra. 329 00:22:24,542 --> 00:22:26,126 J'ai été en fuite pendant 17 ans. 330 00:22:26,251 --> 00:22:27,959 Qu'attend-il, un putain de type E? 331 00:22:29,709 --> 00:22:32,292 Sortir 332 00:22:54,209 --> 00:22:57,501 - État putain de ça. - C'est un très beau moteur, comme ça arrive. 333 00:22:57,626 --> 00:22:58,959 Hatton Gardens. 334 00:22:59,084 --> 00:23:00,251 Pâques. 335 00:23:00,376 --> 00:23:01,626 Société commerciale. 336 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 Personne à la maison. 337 00:23:03,209 --> 00:23:04,584 Pas d'armes. 338 00:23:04,709 --> 00:23:06,917 - Pas de tireur? - Eh bien, c'est un peu ennuyeux, innit? 339 00:23:07,042 --> 00:23:08,959 Ce n'est pas ennuyeux si vous vous faites prendre. 340 00:23:09,084 --> 00:23:11,542 C'est 23 ans pour le vol à main armée. 341 00:23:11,667 --> 00:23:13,834 Sans tireur, c'est cinq. 342 00:23:13,959 --> 00:23:16,584 Ce n'est pas un cambriolage approprié s'il y a personne là-bas, cependant, est-ce? 343 00:23:16,709 --> 00:23:19,709 Qu'est-ce que tu ... tu aimes voir des gens chier eux-mêmes, gars? 344 00:23:19,834 --> 00:23:22,334 - J'aime le buzz. - Oh, il y a des alarmes surveillées 345 00:23:22,459 --> 00:23:25,542 si tu veux chier toi-même. Mon jeune ami avec la clé va traiter avec cela. 346 00:23:25,667 --> 00:23:26,792 Quelle est son histoire, Brian? 347 00:23:26,917 --> 00:23:30,334 Pourquoi est-ce qu'il veut venir avec nous? s'il a son propre jeu de clés? 348 00:23:30,459 --> 00:23:31,584 Il veut du muscle. 349 00:23:31,709 --> 00:23:33,584 Aboyer le mauvais arbre ici, alors, n'est-ce pas? 350 00:23:33,876 --> 00:23:37,001 Oui, eh bien, je suis allé le chercher pour le travail de Bond Street 351 00:23:37,126 --> 00:23:39,542 et il a eu froid aux pieds à la dernière minute. 352 00:23:39,667 --> 00:23:42,042 - Eh bien, il ne nous sert à rien, n'est-ce pas? - Il est tout ce qu'on a. 353 00:23:42,167 --> 00:23:44,126 Je n'attends pas pour un chargement d'Albanais 354 00:23:44,251 --> 00:23:45,959 venir de Dartford Gap. 355 00:23:46,084 --> 00:23:47,334 Ou des Polonais. 356 00:23:47,459 --> 00:23:49,334 Des pôles? 357 00:23:49,459 --> 00:23:51,334 Je n'entend pas un mot dit contre les Polonais. 358 00:23:51,459 --> 00:23:55,334 Vous avez déjà essayé de faire un patio sans Polonais dans ce pays? 359 00:23:55,459 --> 00:23:57,917 Peuvent-ils me procurer un joli diamant pour mon exercice? 360 00:23:58,042 --> 00:23:59,834 Quelqu'un sur eBay va avoir quelque chose. 361 00:23:59,959 --> 00:24:01,001 Va te faire foutre, eBay! 362 00:24:01,126 --> 00:24:02,959 Je ne sais même pas comment obtenir putain eBay. 363 00:24:03,084 --> 00:24:05,917 - Vous venez de le voir sur votre écran. - Je ne l'ai pas sur mon ordinateur. 364 00:24:06,042 --> 00:24:08,834 Bien sûr vous l'avez. Ce que vous voulez dire vous ne l'avez pas sur votre ordinateur? 365 00:24:08,959 --> 00:24:10,792 Je n'ai pas la technologie! 366 00:24:10,917 --> 00:24:13,709 Si vous pouvez en trouver un, obtenez-en un pour nous. 367 00:24:13,834 --> 00:24:15,084 Arrête de t'amuser. 368 00:24:15,209 --> 00:24:18,334 Quelqu'un penserait le monde entier tourné autour de l'Internet putain. 369 00:24:18,459 --> 00:24:19,917 Bon, putain ça le fait! 370 00:24:35,876 --> 00:24:37,001 Allez, mon fils. 371 00:24:37,126 --> 00:24:39,084 Soyez animé. Mêler. 372 00:24:39,209 --> 00:24:41,084 D'accord, mon fils? 373 00:24:41,209 --> 00:24:42,709 Oui, d'accord. 374 00:24:42,834 --> 00:24:45,417 Je l'appelle Basil Brush car il est un peu plumeux. 375 00:24:45,542 --> 00:24:46,751 Ouais. 376 00:24:50,751 --> 00:24:52,501 Il est une bonne étincelle, cependant. 377 00:24:52,626 --> 00:24:54,834 Il a recâblé toute ma maison. 378 00:24:56,917 --> 00:24:58,292 Quel est ton problème? 379 00:24:58,417 --> 00:25:00,042 Eh bien, il n'aime pas les foules. 380 00:25:00,167 --> 00:25:01,459 - n'est-ce pas? - Non. 381 00:25:01,584 --> 00:25:03,792 Quoi de neuf, mon fils? Vous avez froid aux pieds? 382 00:25:06,167 --> 00:25:07,459 - Avez-vous? - Quoi? 383 00:25:07,584 --> 00:25:08,667 - Vous avez froid aux pieds. - Non. 384 00:25:08,792 --> 00:25:10,292 - Bien. - Tout ira bien. 385 00:25:10,417 --> 00:25:11,709 - Ouais. - Ouais. 386 00:25:11,834 --> 00:25:13,001 Il ira bien. 387 00:25:13,209 --> 00:25:16,084 Oui, évidemment, c'est Hatton Garden ici et voici l'entrée. 388 00:25:16,209 --> 00:25:18,251 On va avoir un bureau par ici pour le guet. 389 00:25:18,376 --> 00:25:19,834 Et c'est là que tu seras, Kenny. 390 00:25:21,084 --> 00:25:24,751 - Que se passe-t-il? - 86 ouvre à neuf. 391 00:25:24,876 --> 00:25:26,876 Danny, tu vas monter au premier étage, appelez l'ascenseur. 392 00:25:27,209 --> 00:25:30,626 Bon, c'est là que tu vas désactiver ... C'est la boîte à fusibles. 393 00:25:38,584 --> 00:25:40,459 Ceci est discret. 394 00:25:40,584 --> 00:25:42,501 Comme une réglisse baise allsort. 395 00:25:42,626 --> 00:25:45,209 Nous pourrions avoir une camionnette blanche, comme un homme d'essence. 396 00:25:45,334 --> 00:25:47,376 Personne ne parle à un homme d'essence. 397 00:26:01,459 --> 00:26:02,584 Allons. 398 00:26:05,876 --> 00:26:07,751 Je pense que mon genou a claqué la porte. 399 00:26:07,876 --> 00:26:09,167 Mettez votre pommade dessus. 400 00:26:09,292 --> 00:26:10,959 Ce n'est pas ce genre de pommade. 401 00:26:13,792 --> 00:26:15,001 Voilà, mon fils. 402 00:26:27,417 --> 00:26:29,834 Le trou que nous allons percer va être ici. 403 00:26:31,251 --> 00:26:33,292 Probablement avoir à percer trois trous dos à dos. 404 00:26:33,417 --> 00:26:34,917 Prend 30 minutes chacun. 405 00:26:35,042 --> 00:26:37,209 C'est une heure et demie de forage pur. 406 00:26:37,626 --> 00:26:40,376 Votre corps va traverser mais ta putain de tête ne veut pas. 407 00:26:40,501 --> 00:26:41,709 Une fois que nous avons percé les trous, 408 00:26:41,834 --> 00:26:44,459 tout ce que nous allons voir est l’arrière de l’un des cabinets. 409 00:26:44,584 --> 00:26:46,667 Nous devons bélier et nous pouvons le déplacer. 410 00:26:52,209 --> 00:26:53,626 Allons. 411 00:27:17,959 --> 00:27:19,501 Est-ce que le corned-beef? 412 00:27:19,626 --> 00:27:21,834 Oui, et un thermos. 413 00:27:22,292 --> 00:27:24,042 Comment va ta nouvelle hanche, Ken? 414 00:27:25 001 --> 00:27:26,126 Ken? 415 00:27:26,792 --> 00:27:28,042 Ken? 416 00:27:28,709 --> 00:27:30,584 Il est sourd comme un post. 417 00:27:32,917 --> 00:27:34,251 Ken! 418 00:27:34,376 --> 00:27:35,709 Votre nouvelle hanche, est-ce que ça va? 419 00:27:35,834 --> 00:27:37,001 Oh, oui, adorable. 420 00:27:37,126 --> 00:27:38,334 Ouais, beau. 421 00:27:39,001 --> 00:27:40,292 Qu'est-ce que c'est? 422 00:27:40,417 --> 00:27:41,501 Vous tapez 2? 423 00:27:42,001 --> 00:27:43,751 - Quoi? - Votre diabète. 424 00:27:43,876 --> 00:27:45,584 - Êtes-vous type 2? - Oh, oui, oui. 425 00:27:45,709 --> 00:27:48,334 - Type 2, oui. Vous? - Oui, je suis aussi de type 2. 426 00:27:48,459 --> 00:27:49,667 20 comprimés par jour. 427 00:27:49,792 --> 00:27:51,959 Trois injections d'insuline ou je suis Andy Pandy. 428 00:27:52,084 --> 00:27:55,209 Directement. Je vais tous disquette. 429 00:27:55,334 --> 00:27:57,626 Tu devrais prendre un approvisionnement de quelques jours avec toi. 430 00:27:57,751 --> 00:27:59,876 Je dois le faire ou je suis un canard mort. 431 00:28:43,626 --> 00:28:45,751 Qu'avez-vous fait à votre réseau? 432 00:28:46,542 --> 00:28:48,459 Je suis déguisé. 433 00:28:48,584 --> 00:28:50,501 Il y a des caméras partout. 434 00:29:04,709 --> 00:29:06,792 C'est une vraie perruque d'effroi. 435 00:29:06,917 --> 00:29:08,167 C'est un vrai "Oncle Fester 436 00:29:08,292 --> 00:29:12,209 envoyer des clowns, whoops-a-daisy, jour d'absence », c'est-à-dire. 437 00:29:14,292 --> 00:29:16,417 Tu n'es pas un putain de mod, hein? 438 00:29:20,001 --> 00:29:22,251 Tous à terre qui vont à terre. 439 00:29:38,459 --> 00:29:40,876 Il est la. Digital Boy Wonder. 440 00:29:41,501 --> 00:29:43,959 - C'est un bon petit sirop que tu as là. - Non. 441 00:29:44,084 --> 00:29:46,876 Qu'est-ce que tu es, Fée Sugar Plum? Êtes-vous sur le pull ou quelque chose? 442 00:29:47,001 --> 00:29:49,584 - Ne touche pas. Je n'aime pas être touché. - Je ferai ce que je veux 443 00:29:49,709 --> 00:29:51,459 et vous l'apprécierez 444 00:29:59,584 --> 00:30:01,042 Putain d'enfer. 445 00:30:20,292 --> 00:30:22,001 Celui-là, Brian. 446 00:30:23,626 --> 00:30:25,001 Obtenez ciseler. 447 00:30:34,376 --> 00:30:35,626 Tout à vous. 448 00:30:38,501 --> 00:30:40,001 Ici. 449 00:30:42,876 --> 00:30:45,084 Pourquoi est-ce que je fais les parties dangereuses? 450 00:30:45,834 --> 00:30:47,459 Tu es le plus jeune. 451 00:30:57,542 --> 00:30:58,834 D'accord? 452 00:30:59,042 --> 00:31:00,334 Baise moi. 453 00:31:02,251 --> 00:31:03,292 Allons. 454 00:31:03,417 --> 00:31:04,792 Facile Facile. 455 00:31:05,501 --> 00:31:07,501 Vous avez déjà fait ça, mon fils. 456 00:31:07,959 --> 00:31:09,167 D'accord? 457 00:31:22,501 --> 00:31:23,834 OK, c'est dedans, c'est dedans, c'est dedans 458 00:31:23,959 --> 00:31:26,417 D'accord, souviens-toi, une fois l'alarme sonnée, 459 00:31:26,834 --> 00:31:29,167 nous avons 60 secondes avant que le flux surveillé entre en jeu. 460 00:31:29,334 --> 00:31:32,209 Si nous n'intervenons pas là-bas et n'arrêtons rien, ils seront sur nous. 461 00:31:32,334 --> 00:31:34,001 Viens donc. 462 00:31:43,167 --> 00:31:44,584 Bien fait, mon pote. 463 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Merde... 464 00:32:26,251 --> 00:32:27,376 D'accord. 465 00:32:29,542 --> 00:32:31,501 Bonjour. 466 00:32:31,626 --> 00:32:33,417 Basilic. 467 00:32:39,709 --> 00:32:42,126 A quoi sert cette petite lumière rouge? 468 00:32:55,709 --> 00:32:57,209 Est-ce qu'il s'en va maintenant? 469 00:32:57,334 --> 00:32:59,542 Oui, je pense que c'est probablement quelque part, Ouais. 470 00:32:59,667 --> 00:33:01,751 Que proposez-vous à ce sujet? 471 00:33:03,459 --> 00:33:04,917 Kenny? 472 00:33:05,042 --> 00:33:06,959 Entrez, Kenny. 473 00:33:12,626 --> 00:33:13,917 Ken? 474 00:33:14,042 --> 00:33:15,084 Kenny? 475 00:33:15,209 --> 00:33:17,292 Kenny, il y a une alarme. 476 00:33:17,417 --> 00:33:19,167 j'ai besoin de vous pour répondre de manière appropriée. 477 00:33:28,751 --> 00:33:31,292 Kenny! Réveille-toi, putain de wally. Nous avons déclenché une alarme. 478 00:33:31,417 --> 00:33:33,126 C'est quoi ce bordel tu veux que je fasse à ce sujet? 479 00:33:33,251 --> 00:33:35,334 Reste juste éveillé. 480 00:33:36,626 --> 00:33:38,376 Bon, eh bien, gardez juste vos yeux écorchés. 481 00:33:38,501 --> 00:33:40,584 Et rangez votre aide auditive. 482 00:33:52,126 --> 00:33:53,459 Excusez-moi, êtes-vous membre? 483 00:33:53,584 --> 00:33:55,667 Putain je suis maintenant. 484 00:33:59,376 --> 00:34:00,376 Là et là. 485 00:34:02,292 --> 00:34:03,959 Maintenant laisse tomber, laisse tomber. 486 00:34:13,834 --> 00:34:15,334 Et c'est parti. 487 00:34:15,459 --> 00:34:16,751 Ça y est, je vais le tenir. 488 00:34:22,584 --> 00:34:24,251 De l'eau, Carl. 489 00:35:06,292 --> 00:35:07,626 Problème au moulin, les gars. 490 00:35:08,667 --> 00:35:11,709 Sécurité. White Astra. 491 00:35:11,834 --> 00:35:13,626 Uniforme. 492 00:35:13,751 --> 00:35:15,834 nous caser définitivement. 493 00:35:17,042 --> 00:35:20,501 Soit il répond à l'alarme 494 00:35:21,334 --> 00:35:24,459 ou c'est une coïncidence et il vient d'être curieux. 495 00:35:28,126 --> 00:35:29,334 Il est allé autour du côté. 496 00:35:29,459 --> 00:35:31,292 Ouais. 497 00:35:31,417 --> 00:35:34,084 Oui, je ne peux pas le voir. Je ne peux pas Il est... 498 00:35:37,709 --> 00:35:39,792 Ouais, il revient. Il est là. 499 00:35:41,001 --> 00:35:42,584 Oh, il est ... 500 00:35:42,709 --> 00:35:44,251 Oh, je pense qu'il essaie d'entrer. 501 00:35:44,376 --> 00:35:46,459 Merde. 502 00:35:47,876 --> 00:35:50,584 Attendre. Il n'essaie pas très fort. 503 00:35:51,709 --> 00:35:54,001 Ouais. Il va. 504 00:35:55,001 --> 00:35:57,084 Il va. 505 00:35:58,167 --> 00:35:59,542 Il est effed. 506 00:36:02,417 --> 00:36:04,042 Ouais, adorable. 507 00:36:04,626 --> 00:36:06,334 Merci Gawd pour ça. 508 00:36:06,459 --> 00:36:07,834 C'en était une proche, les gars. 509 00:36:07,959 --> 00:36:10,209 Continuer. Continuez à travailler. 510 00:36:53,834 --> 00:36:55,334 Terry ... 511 00:36:56,459 --> 00:36:57,709 Terence. 512 00:36:59,751 --> 00:37:01,834 Vous allez bien, Tel? 513 00:37:04,667 --> 00:37:07,084 Ça va? D'accord? 514 00:37:07,209 --> 00:37:08,959 Peu bancal. 515 00:37:10,209 --> 00:37:11,292 Comment ça va, Carl? 516 00:37:11,417 --> 00:37:13,417 Allez-y, Carl. 517 00:37:14,792 --> 00:37:16,292 Il est un peu ... 518 00:37:19,334 --> 00:37:21,167 Oh. 519 00:37:22,126 --> 00:37:24,001 Oh, baise moi. 520 00:37:25,251 --> 00:37:26,959 Je l'ai vu tomber. 521 00:37:30,542 --> 00:37:31,709 Là-bas, oui, là-bas. 522 00:37:31,834 --> 00:37:33,209 - Laquelle? - Ow. 523 00:37:34,167 --> 00:37:35,876 Mets-le sur ton, oh, cor blimey! 524 00:37:36,001 --> 00:37:37,542 D'accord. 525 00:37:41,709 --> 00:37:44,834 Sors le putain de chemin, sors le chemin. Sortez le chemin. 526 00:37:45,626 --> 00:37:48,042 Regardez, regardez, regardez. Regarde, gentil. Doux. 527 00:37:50,042 --> 00:37:52,126 D'accord? Ce n'est pas un putain de marteau. 528 00:38:14,626 --> 00:38:16,626 Je l'ai, Tel. Oui. 529 00:38:17,251 --> 00:38:19,126 Droite. 530 00:38:19,334 --> 00:38:21,876 - Voilà. - C'est le fond du cabinet. 531 00:38:22,459 --> 00:38:23,709 - C'est tout. - Regarde ça. 532 00:38:23,834 --> 00:38:26,626 D'accord, renversons cet enfoiré. Donnez-nous le support. 533 00:38:27,709 --> 00:38:29,792 D'accord. 534 00:38:31,751 --> 00:38:32,917 Triez l'espace ... 535 00:38:35,709 --> 00:38:37,501 Vous cherchez bien. Vous cherchez bien! 536 00:38:39,834 --> 00:38:41,417 Voilà. 537 00:38:41,542 --> 00:38:43,209 D'accord, Dan? 538 00:38:43,917 --> 00:38:45,167 - On est dedans? - Oui, ça peut aller. 539 00:38:45,292 --> 00:38:46,626 D'accord, on y va. 540 00:38:52,084 --> 00:38:54,084 - Donne-lui un peu. - Je lui en donne. 541 00:38:56,876 --> 00:38:59,876 Je ne pense pas que ça bouge. Ce cabinet doit être boulonné au sol. 542 00:39:00,084 --> 00:39:01,917 Je pense que tu as raison. 543 00:39:02,042 --> 00:39:03,876 Vous avez dit que ça bougerait. 544 00:39:04,251 --> 00:39:06,084 Je n'ai jamais dit que ça bougerait. 545 00:39:06,209 --> 00:39:08,376 J'ai dit, tu dois le déplacer. 546 00:39:09,042 --> 00:39:11,876 Continue. Continue. 547 00:39:16,334 --> 00:39:17,751 Ah merde! Merde! 548 00:39:17,876 --> 00:39:19,667 Baise moi! 549 00:39:19,792 --> 00:39:22,501 - Oh, je n'y crois pas. - Sur toutes mes noix. 550 00:39:22,709 --> 00:39:24,167 Baise moi. 551 00:39:24,292 --> 00:39:26,459 - Qu'est-ce que ça dit? - Ça doit être perpendiculaire. 552 00:39:26,584 --> 00:39:29,001 - Ça doit être perpendiculaire? - C'est perpendiculaire. 553 00:39:29,126 --> 00:39:30,959 - Il faut que ce soit exactement ... - Perpendiculaire à quoi? 554 00:39:31,084 --> 00:39:32,459 - Le mur. - Ça doit être bon. 555 00:39:32,584 --> 00:39:35,751 Il ne peut pas être légèrement perpendiculaire ou vaguement perpendiculaire. 556 00:39:35,876 --> 00:39:38,376 - Tu as dit que tu pouvais faire ça. - J'ai dit que je pouvais passer à travers le trou. 557 00:39:38,501 --> 00:39:40,917 - Je n'ai rien dit à propos de tout ça. - Traverser un trou? 558 00:39:41,042 --> 00:39:44,501 - Est-ce la limite de votre expertise? - Vous passez à travers le trou saignant, alors! 559 00:39:44,626 --> 00:39:47,917 C'est détruit. C'est infixable. Vous devez en obtenir un autre. 560 00:39:48,042 --> 00:39:51,834 - Je pensais que tu pouvais tout réparer. - Quelque chose d'électrique. Tout sauf ça. 561 00:39:51,959 --> 00:39:54,876 - Ceci et les alarmes. - Non, j'ai désactivé l'alarme en direct. 562 00:39:55,001 --> 00:39:56,542 C'était le GPS qui m'a confondu. 563 00:39:56,667 --> 00:39:59,084 Dans ce jeu, il y a ce que vous savez et ce que tu ne sais pas 564 00:39:59,209 --> 00:40:02,792 Si tu ne sais même pas quoi vous ne savez pas, vous savez tout foutre! 565 00:40:03,542 --> 00:40:05,167 C'est génial, innit? 566 00:40:05,292 --> 00:40:07,209 - Qu'est-ce qu'on va faire maintenant? - Fuck it. 567 00:40:10,376 --> 00:40:12,709 Reste ici et je reviendrai le matin avec un nouveau. 568 00:40:12,834 --> 00:40:15,709 Je ne reste pas ici toute la nuit avec vous beaucoup péter et ronfler! 569 00:40:15,834 --> 00:40:18,459 Non, je ne dors pas ici avec toute cette poussière et merde. 570 00:40:18,584 --> 00:40:21,126 Faire un lit dans le coin hors des vieux journaux et des trucs. 571 00:40:21,251 --> 00:40:23,376 Lit dans le coin? Qu'est-ce que je suis, un aborigène? 572 00:40:23,501 --> 00:40:25,959 Je vais te faire un joli petit lit dans le coin, Terry 573 00:40:26,084 --> 00:40:27,376 vous mettre bien en place. 574 00:40:27,501 --> 00:40:30,126 Ouais, Dan, tu me bousilles. Je vais profiter de ça. 575 00:40:31,626 --> 00:40:33,459 C'est comme attendre pour un putain d'oeuf à bouillir. 576 00:40:33,584 --> 00:40:36,001 - Qui t'as eu ce travail, ton travailleur social? - Faire chier. 577 00:40:36,126 --> 00:40:39,001 J'ai fait. Et vous le savez. 578 00:40:39,126 --> 00:40:41,292 Tu es un pauvre juge de caractère, n'est-ce pas, Brian? 579 00:40:41,459 --> 00:40:44,292 "Oh, je suis tellement pourri, je suis un pauvre pisse juge de caractère. " 580 00:40:44,417 --> 00:40:46,459 Ton Lyn ne t'a jamais rien appris? 581 00:40:46,584 --> 00:40:48,751 Laissez-la en dehors de ça. 582 00:40:48 876 --> 00:40:50 792 Je ne peux pas croire qu'elle soit restée avec toi. 583 00:40:51,834 --> 00:40:54,084 Quel est le problème avec vous, Terry? 584 00:40:54,626 --> 00:40:56,126 Toujours amer? 585 00:40:56,584 --> 00:40:59,542 Vous avez toujours une hache à moudre après toutes ces années? 586 00:40:59,876 --> 00:41:03,709 Si j'avais le courage de moudre, Brian, vous seriez le premier à le savoir. 587 00:41:03,834 --> 00:41:05,709 N'essaie pas de me harceler, mon fils. 588 00:41:06,459 --> 00:41:08,459 Je sais comment traiter les intimidateurs. 589 00:41:09,251 --> 00:41:11,376 Je vais t'avoir en gros morceaux. 590 00:41:12,709 --> 00:41:14,334 Viens donc. 591 00:41:14,667 --> 00:41:16,376 Avoir un morceau. 592 00:41:17,167 --> 00:41:19,292 Vous pouvez me mettre pendant que vous y êtes. 593 00:41:19,417 --> 00:41:21,334 Whoa, whoa, rendez-le. 594 00:41:26,709 --> 00:41:29,876 Nous sommes censés travailler. Arrêter de gonfler vos coffres et prenez-le au sérieux. 595 00:41:30,001 --> 00:41:33,042 - Qu'est-ce qui se passe? - Va te faire foutre, Basil. 596 00:41:33,167 --> 00:41:35,584 Ouais, va te faire foutre, fils. Laisse le moi. 597 00:41:36,667 --> 00:41:40,376 Tout tickety-boo là-bas? 598 00:41:42,376 --> 00:41:44,292 Creusez une tombe. 599 00:41:44,417 --> 00:41:45,626 Ils sont en train de me tuer. 600 00:41:50,417 --> 00:41:52,292 Nous revenons ce soir. 601 00:42:04,376 --> 00:42:07,584 Bonjour et bienvenue à une édition spéciale de Pâques du spectacle ... 602 00:42:07,709 --> 00:42:09,334 Édition spéciale de Pâques. 603 00:42:09,459 --> 00:42:10,792 C'est bon pour certains. 604 00:42:10,917 --> 00:42:13,084 Oui, certains d'entre nous travailler pour gagner sa vie. 605 00:42:40,709 --> 00:42:43,501 Désespéré pour une pisse. 606 00:43:09,209 --> 00:43:10,417 Va te faire foutre! 607 00:43:15,209 --> 00:43:17,209 Putain d'enfer. 608 00:43:29,751 --> 00:43:34,334 Euh, Brian, oui. Eh bien, voici Billy, le frère de Milly. 609 00:43:35,709 --> 00:43:37,792 Le frère de Milly, Billy? 610 00:43:38,251 --> 00:43:39,667 Va te faire foutre. 611 00:43:39,792 --> 00:43:40,959 Billy Lincoln. 612 00:43:41,084 --> 00:43:42,751 Billy le poisson. 613 00:43:42,876 --> 00:43:44,626 Billy le poisson sanglant? 614 00:43:44,751 --> 00:43:46,167 Quel genre de nom est-ce? 615 00:43:46,292 --> 00:43:48,834 Eh bien, il travaille chez Marché aux poissons de Billingsgate. 616 00:43:48,959 --> 00:43:50,667 Il t'a apporté un cadeau. 617 00:43:50,792 --> 00:43:52,167 Tu vois, c'est une clôture. 618 00:43:52,501 --> 00:43:55,584 Eh bien, il allait nous aider déplacer les marchandises. 619 00:43:56,751 --> 00:43:58,042 Pas aujourd'hui il ne l'est pas. 620 00:43:58,167 --> 00:44:00,542 Eh bien, je pensais que nous pourrions utiliser une paire de mains supplémentaire. 621 00:44:00,667 --> 00:44:02,459 Combien sait-il? 622 00:44:02,584 --> 00:44:04,126 Et les autres? 623 00:44:04,459 --> 00:44:07,334 J'allais leur dire graduellement. 624 00:44:07,751 --> 00:44:08,876 Graduel? 625 00:44:09,209 --> 00:44:13,334 Tu veux dire à Terry Perkins "graduel" et voir ce qu'il en fait? 626 00:44:13,459 --> 00:44:14,917 Hein? 627 00:44:15,042 --> 00:44:17,292 Cela mettra le kibosh sur tout. 628 00:44:18,751 --> 00:44:24,376 Et vous, vous en parlez à une seule âme et je vais couper vos couilles. 629 00:44:25,459 --> 00:44:27,667 Cela ne fait aucune différence pour moi. 630 00:44:27,792 --> 00:44:29,917 Tu es grosse chatte. 631 00:44:30,334 --> 00:44:33,167 Je suis sorti et je ne reviens pas. 632 00:44:34,376 --> 00:44:36,376 Beau mec. 633 00:44:37,126 --> 00:44:38,584 Oui, c'est vrai, Danny. 634 00:44:38,709 --> 00:44:40,834 Il dit qu'il est sorti et il ne reviendra pas. 635 00:44:40,959 --> 00:44:43,042 Attendez. 636 00:44:43,167 --> 00:44:45,417 Le lecteur a perdu son trou de trou. 637 00:44:45,542 --> 00:44:47,501 Putain d'amour. 638 00:44:47,626 --> 00:44:48,876 Oui, je sais, je sais. 639 00:44:49,542 --> 00:44:52,292 Écoute, Ken, laisse-moi parler à Terry, d'accord? 640 00:44:56,251 --> 00:44:59,417 Je ne suis pas drôle, et je ne veux pas être impoli. 641 00:44:59,542 --> 00:45:02,459 Mais baise Brian et baise sa vieille femme, Que Dieu la bénisse. 642 00:45:03,792 --> 00:45:06,501 Je ne fais pas ça pour eux, Je le fais pour moi. 643 00:45:06,626 --> 00:45:09,001 Il a tout baisé là-bas la nuit dernière. 644 00:45:09,167 --> 00:45:12,834 Et je ne suis pas dans les affaires de encourager la vanité d'un vieil homme. 645 00:45:14,542 --> 00:45:15,792 Pensez-vous qu'il est fritté? 646 00:45:17,334 --> 00:45:19,542 Eh bien, dans notre monde soit vous restez, soit vous partez. 647 00:45:20,126 --> 00:45:23,542 Vous ne passez pas toute la journée à pisser dessus comme un sac de colostomie qui fuit, et vous? 648 00:45:23,667 --> 00:45:25,417 C'est de la lâcheté pure. 649 00:45:25,542 --> 00:45:27,792 Il ne veut pas aider ses amis, Dan, c'est son problème. 650 00:45:27,917 --> 00:45:29,251 Non, c'est le but, Terry. 651 00:45:29,876 --> 00:45:31,667 Il n'a pas d'amis. 652 00:45:42,917 --> 00:45:44,584 Tout ce qu'il a fait a été mis ensemble. 653 00:45:44,709 --> 00:45:48,126 Ouais, ben, techniquement, il l'a dit ensemble. Moralement, il l'a encore foutu en l'air. 654 00:45:50,084 --> 00:45:51,834 Où est Basil dans tout ça? 655 00:45:51,959 --> 00:45:53,417 Se déshabiller? 656 00:45:53,542 --> 00:45:54,751 Quoi, tu penses qu'il est un pouf? 657 00:45:54,876 --> 00:45:56,459 Il ressemble à un. 658 00:45:56,584 --> 00:45:58,334 Nah, je pense juste qu'il parle correctement. 659 00:45:58,459 --> 00:46:01,376 Il vient probablement de l'ouest de Londres. Tu sais comment ils sont. 660 00:46:18,667 --> 00:46:21,917 - Un putain est bloqué! - Il y a peut-être quelqu'un à l'intérieur. 661 00:46:22,042 --> 00:46:24,126 Si cela est une aménagement, Je vais faire ma cartouche. 662 00:46:24,251 --> 00:46:26,709 Je vais perdre mon pain, Putain je te le dis maintenant. 663 00:46:26,834 --> 00:46:28,292 Putain, c'est où, bas? 664 00:46:32,459 --> 00:46:34,709 Tout le monde pense que vous avez perdu votre courage. 665 00:46:36,542 --> 00:46:37,834 Les escrocs sont comme les boxeurs. 666 00:46:37,959 --> 00:46:41,376 Ils perdent leurs jambes en premier. 667 00:46:41,501 --> 00:46:43,751 Ensuite, ils perdent leurs réflexes. 668 00:46:43,876 --> 00:46:45,667 Ensuite, ils perdent leurs amis. 669 00:46:46,876 --> 00:46:48,251 Ouais. 670 00:46:49,959 --> 00:46:51,542 C'est juste ça... 671 00:46:53,167 --> 00:46:54,376 ... ce trou est là. 672 00:46:56,292 --> 00:46:58,251 Suivez mon conseil, mon fils. 673 00:46:59,042 --> 00:47:01,167 Courez pour votre putain de vie. 674 00:47:04,001 --> 00:47:06,084 Je ne pense pas pouvoir. 675 00:47:07,667 --> 00:47:09,251 Tenez une minute. 676 00:47:10,376 --> 00:47:11,792 Où est mon téléphone? 677 00:47:13,584 --> 00:47:15,876 Il ne répondra pas à ça. Il estime que tout est traçable. 678 00:47:16,001 --> 00:47:19,126 Je ne peux pas le retrouver avant mardi. 679 00:47:19,251 --> 00:47:21,292 - Pourquoi ça? - C'est le week-end de Pâques. 680 00:47:21,417 --> 00:47:22,501 Ne travaille pas à Pâques. 681 00:47:23,042 --> 00:47:25,334 Qu'est-ce que tu racontes? Ils y travaillent depuis Bangalore. 682 00:47:25,459 --> 00:47:27,001 Ce n'est pas Pâques là-bas, n'est-ce pas? 683 00:47:27,126 --> 00:47:29,876 - Pourrait être Pâques là-bas. - C'est putain d'Inde. 684 00:47:30,001 --> 00:47:31,792 C'est Pâques partout, n'est-ce pas? 685 00:47:33,709 --> 00:47:37,042 Il ne répond pas. Ce que vous voulez faire? 686 00:47:37,417 --> 00:47:39,709 Tu me dis quoi faire. Ce qu'il faut chercher. 687 00:47:40,834 --> 00:47:42,876 Je vais vous donner 50%. 688 00:47:43,209 --> 00:47:44,626 De tout ce que je reçois. 689 00:47:51,376 --> 00:47:52,876 D'accord, mon fils. 690 00:47:54,584 --> 00:47:56,459 50% c'est. 691 00:48:01,751 --> 00:48:05,584 Ces boîtes sont les commerçants J'ai fait des affaires avec. 692 00:48:07,167 --> 00:48:09,334 Et c'est là vous trouverez les meilleures choses. 693 00:48:12,084 --> 00:48:14,417 - Putain d'enfer. - Ouais, putain putain. 694 00:48:16,542 --> 00:48:17,876 Je commence à paniquer maintenant. 695 00:48:18 001 --> 00:48:19,292 Je commence vraiment à y aller. 696 00:48:19,417 --> 00:48:21,626 Je suis tellement accroché, J'irai cingler dans une minute. 697 00:48:21,751 --> 00:48:24,251 Nous sommes tous coincés, Carl. Nous sommes des cambrioleurs. 698 00:48:24,376 --> 00:48:26,876 Oui, mais j'ai des problèmes. J'ai ma mère à penser. 699 00:48:27,001 --> 00:48:28,876 Elle saigne de la maladie d'Alzheimer. 700 00:48:29,001 --> 00:48:30,959 Kenny et Brian sont pratiquement morts. 701 00:48:31,084 --> 00:48:33,376 Vous ne les entendez pas se plaindre. 702 00:48:33,501 --> 00:48:35,626 Vous savez quel est votre problème, n'est-ce pas? 703 00:48:35,751 --> 00:48:37,126 Vous en donnez trop. 704 00:48:37,251 --> 00:48:38,876 Vous êtes un bavard, un blabbermouth. 705 00:48:39,001 --> 00:48:40,251 Voulez-vous dire que je parle trop? 706 00:48:40,376 --> 00:48:42,459 Ecoute, si tu as trop peur pour rester, juste aller. 707 00:48:42,584 --> 00:48:44,917 Ne fais pas un repas. Ne pisse pas ma jambe. 708 00:48:45,209 --> 00:48:50,126 Entrailles ou pas, fils, si tu veux y aller, va te faire foutre. 709 00:48:55,042 --> 00:48:56,459 Maintenant, rappelez-vous cela. 710 00:48:56,584 --> 00:48:59,959 Tout ce qui a un FL est sans faille. 711 00:49:00,709 --> 00:49:04,251 Tout ce qui a un point rouge est de la crasse. 712 00:49:05,501 --> 00:49:08,792 - Est-ce qu'on va pouvoir changer tout ça? - On va rencontrer ma clôture à Margate, 713 00:49:08,917 --> 00:49:12,001 alors on va prendre un ferry à Dover et foutre le camp d'ici. 714 00:49:12,834 --> 00:49:14,667 Oh. 715 00:49:14,792 --> 00:49:16,792 Nous devons quitter le pays? 716 00:49:16,917 --> 00:49:19,501 Eh bien, si vous emportez ceci, 717 00:49:19,626 --> 00:49:22,876 chaque scumbag, ciseau et ne'er-do-well 718 00:49:23,376 --> 00:49:25,334 quiconque a utilisé cette voûte, 719 00:49:26,626 --> 00:49:28,459 va vouloir te tuer. 720 00:49:30,334 --> 00:49:32,292 Avec une cuillère. 721 00:49:46,459 --> 00:49:48,584 Quel genre de temps appelez-vous cela, vous chatte? 722 00:49:48,709 --> 00:49:51,501 Où étais-tu? Te coiffer? 723 00:49:51,626 --> 00:49:53,459 Qu'est-il arrivé à Carl? 724 00:50:01,751 --> 00:50:03,834 - Et c'est parti. - Ouais. 725 00:50:07,626 --> 00:50:08,792 Ouais. 726 00:50:13,334 --> 00:50:14,876 C'est tout. 727 00:50:15,584 --> 00:50:17,334 À présent. 728 00:50:39,834 --> 00:50:41,292 Là. Voilà. 729 00:50:42,542 --> 00:50:44,376 Baise moi. 730 00:50:44,667 --> 00:50:46,251 Allez, mon fils. 731 00:50:55,709 --> 00:50:56,876 OK, on ​​y va. 732 00:50:57,001 --> 00:50:58,459 Fais-moi entrer, fais-moi entrer 733 00:50:58,584 --> 00:51:00,667 - Continue. - Putain d'enfer. 734 00:51:02,709 --> 00:51:04,126 Continue! Tu te débrouilles bien. 735 00:51:04,251 --> 00:51:06,334 - Et c'est parti. - Oi, allume moi, allume moi. 736 00:51:06,751 --> 00:51:08,334 Baise moi de côté. 737 00:51:08,459 --> 00:51:10,542 D'accord? 738 00:51:11,376 --> 00:51:13,459 Jésus Christ. 739 00:51:15,876 --> 00:51:18,126 - D'accord? - C'est tout. Allez, mon fils. 740 00:51:18,751 --> 00:51:20,251 Bien fait, mon pote. 741 00:51:22,501 --> 00:51:24,584 D'accord? 742 00:51:24,834 --> 00:51:27,709 Ne mange rien pendant que tu y es, allez-vous 743 00:51:47,042 --> 00:51:48,167 C'est tout. 744 00:51:59,876 --> 00:52:01,251 Prêt, Tel? 745 00:52:13,459 --> 00:52:14,709 Tu es prêt? 746 00:52:21,584 --> 00:52:23,084 Commencez à charger, Tél. 747 00:52:25,084 --> 00:52:26,626 Préparatifs C'est un pour maman. 748 00:52:28,709 --> 00:52:30,084 Ne crois pas ça. 749 00:52:33,459 --> 00:52:35,334 Va acheter une belle petite place au Portugal. 750 00:52:35,459 --> 00:52:36,959 Mange beaucoup de poisson. 751 00:52:37,084 --> 00:52:39,584 En saison, louez-le, charger un singe par semaine. 752 00:52:39,709 --> 00:52:40,751 Sept mille dollars par an. 753 00:52:40,876 --> 00:52:44,001 C'est ma pension, merci beaucoup. C'est mon pécule. 754 00:52:54 001 --> 00:52:55,501 Comment ça va? 755 00:52:59,917 --> 00:53:01,584 Un peu plus à venir. 756 00:53:31,334 --> 00:53:32,751 Préparez-vous! 757 00:53:38,626 --> 00:53:39,876 Danny. 758 00:53:58,042 --> 00:53:59,751 Pensez-vous qu'il est mort? 759 00:54:03,542 --> 00:54:04,834 Oi. 760 00:54:05,584 --> 00:54:09,459 - Allons-y, laissez-le payer. - Ouais. 761 00:54:11,626 --> 00:54:13,959 Laisse-moi te dire quelque chose à propos de le gouverneur. 762 00:54:14,084 --> 00:54:15,417 Le maître cracker sécurisé. 763 00:54:15,542 --> 00:54:16,751 Le grand criminel. 764 00:54:17,001 --> 00:54:18,417 Le roi des voleurs 765 00:54:18,876 --> 00:54:20,376 Il a perdu son trou du cul. 766 00:54:20,501 --> 00:54:21,917 Perdu son trou de trou. Exactement. 767 00:54:22,042 --> 00:54:23,667 Carl a perdu son trou du cul et tout. 768 00:54:23,792 --> 00:54:26,084 Ouais c'est deux trous de trou perdus juste là. 769 00:54:26,209 --> 00:54:28,709 Eh bien voilà. La danse de la prune à sucre Arseholes. 770 00:54:28,834 --> 00:54:29,959 Voir? 771 00:54:30,084 --> 00:54:31,334 Je me fiche de Carl. 772 00:54:31,459 --> 00:54:34,209 Carl est un champignon, Carl aime ça dans le noir. 773 00:54:34,334 --> 00:54:37,417 Si putain Reader avait été là, nous aurions été gâteau-o cuire-o. 774 00:54:37,542 --> 00:54:39,959 Tu as raison, Dan. Il nous a coûté de l'argent quand on y pense. 775 00:54:40,084 --> 00:54:41,751 Combien nous a-t-il coûté? Ça marche. 776 00:54:41,876 --> 00:54:43,459 Eh bien, calculez uniquement la putain de TVA. 777 00:54:43,751 --> 00:54:44,709 Ouais. 778 00:54:45,042 --> 00:54:48,001 - Je suis un homme meilleur qu'il ne l'a jamais été. - Ouais. 779 00:54:48,126 --> 00:54:49,667 Je suis le putain de Guv maintenant. 780 00:54:55,584 --> 00:54:57,251 "Je vais t'avoir en morceaux." 781 00:56:51,042 --> 00:56:52,959 Ceci est le train Margate. 782 00:56:53,084 --> 00:56:55,751 s'arrêtant à Stratford, Ebbsfleet, 783 00:56:55,876 --> 00:56:57,084 Canterbury West, 784 00:56:57,209 --> 00:56:59,667 et se terminant à Margate. 785 00:57:00,834 --> 00:57:03,959 Ils étaient évidemment très intelligents avec beaucoup de force et d'endurance. 786 00:57:04,084 --> 00:57:05,376 Une tenue très organisée. 787 00:57:05,501 --> 00:57:07,751 - Donc pas l'anglais en d'autres termes? - Suivant? 788 00:57:08,917 --> 00:57:10,792 La valeur globale du transport peut ne jamais être connu 789 00:57:10,917 --> 00:57:14,751 mais les premiers rapports le mettent aussi élevé que 300 millions de livres. 790 00:57:14,876 --> 00:57:18,334 Cela en ferait le plus grand vol dans les antécédents criminels britanniques. 791 00:57:18,917 --> 00:57:21,209 Ceci est un très vol hautement sophistiqué. 792 00:57:21,334 --> 00:57:24,042 équipe professionnelle. Il n'y a pas que beaucoup de nos jours. 793 00:57:24,167 --> 00:57:25,542 Donc, il va rétrécir le champ 794 00:57:25,667 --> 00:57:29,667 de l'intelligence que le vol L'équipe sera de retour à Scotland Yard. 795 00:57:29,792 --> 00:57:33,917 Le crime est-il une métaphore de la déclin de l'ingéniosité et des compétences britanniques? 796 00:57:34,042 --> 00:57:37,167 Faut-il maintenant importer non seulement nos plombiers, 797 00:57:37,292 --> 00:57:40,542 Techniciens en informatique, médecins, infirmières et les footballeurs 798 00:57:40,667 --> 00:57:42,584 mais nos criminels aussi? 799 00:57:43,459 --> 00:57:44,959 Ce sont des Albanais. 800 00:57:45,084 --> 00:57:48,334 Ma propre spéculation est que à moins qu'ils ne soient des idiots complets, 801 00:57:48,459 --> 00:57:50,376 les bijoux doivent avoir déjà quitté le pays. 802 00:57:51,084 --> 00:57:54,209 Et je le dis juste parce que le marché britannique n'est pas assez grand 803 00:57:54,334 --> 00:57:57,167 absorber une telle quantité des gemmes volées. 804 00:57:57,334 --> 00:57:58,709 Ils ne pourraient jamais les vendre. 805 00:57:58,834 --> 00:58:01,626 La police a confirmé là-bas était une quantité importante de lingots d'or 806 00:58:01,751 --> 00:58:03,251 stocké dans le coffre-fort 807 00:58:03,376 --> 00:58:05,459 avec des centaines de ces brifkas. 808 00:58:05,792 --> 00:58:10,667 L'un d'entre eux pourrait valoir la peine autant que cinq millions de livres. 809 00:58:32,459 --> 00:58:33,876 Ne les ouvre pas. 810 00:58:34,001 --> 00:58:36,792 Regardez, l'enveloppe vous dit la valeur. 811 00:58:38,501 --> 00:58:43,459 Oh, oui, nous allons compter les enveloppes et divisez-les en parts égales. 812 00:58:43,584 --> 00:58:46,792 Billy, il va prendre les trucs lourds loin pour stocker, 813 00:58:46,917 --> 00:58:50,626 et quand on a quelqu'un tout évaluer, 814 00:58:50,751 --> 00:58:52,876 il va tout ramener. Tu ne veux pas, mon fils? 815 00:58:53,001 --> 00:58:55,126 Oui, d'accord, les gars. Je vais faire ça, oui. 816 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Ouais, bonhomme. 817 00:58:56,417 --> 00:58:58,001 Pardon. 818 00:58:58,126 --> 00:59:00,084 Et si je ne lui fais pas confiance le ramener? 819 00:59:00,209 --> 00:59:01,959 Désolé, vous n'avez peut-être pas le choix, mec. 820 00:59:02,084 --> 00:59:04,292 Désolé, mais je n'ai pas passé ma vie cambrioler des banques 821 00:59:04,417 --> 00:59:06,417 être laissé sans choix putain. 822 00:59:06,542 --> 00:59:07,834 Installez-vous, Terence. 823 00:59:07,959 --> 00:59:09,709 Lentement mais surement, on réussit. 824 00:59:09,834 --> 00:59:13,417 Ouais, tu as raison, Ken. Je veux dire, tout ce qui se précipite et bing-bonging environ. 825 00:59:13,542 --> 00:59:15,751 Je veux dire, ce n'est pas notre style, n'est-ce pas, mon pote? 826 00:59:15,876 --> 00:59:17,751 Pas à distance, Daniel. 827 00:59:17,876 --> 00:59:19,626 Pas à distance. 828 00:59:20,584 --> 00:59:22,667 Vous y êtes, un pour vous, Ken. 829 00:59:23,001 --> 00:59:24,959 Un pour Terry, un pour moi, 830 00:59:25,084 --> 00:59:27,126 un pour Terry, un pour moi. 831 00:59:27,251 --> 00:59:30,001 Juste une minute, il faut un partage égal, vous ne pensez pas? 832 00:59:30,959 --> 00:59:32,417 Un pour moi. 833 00:59:32,542 --> 00:59:34,667 - Non. - Un pour Terry. 834 00:59:34,792 --> 00:59:37,292 Danny, ça doit être égal, tu ne penses pas? 835 00:59:37,417 --> 00:59:40,376 Oui, regarde. Je vais te chercher dans une minute, fils. Ne t'inquiète pas pour ça. 836 00:59:40,501 --> 00:59:42,626 - Je veux dire, je dis juste que nous avons besoin de ... - Moi... 837 00:59:43,417 --> 00:59:45,626 Nous devons travailler exactement ce qui est ici 838 00:59:45,751 --> 00:59:48,584 et puis nous devons le diviser exactement par cinq. 839 00:59:50,084 --> 00:59:51,459 Absolument, mon fils. 840 00:59:51,876 --> 00:59:56,376 Quand la poussière sera retombée, nous aurons contourner une fonderie et faire l’or. 841 00:59:56,501 --> 00:59:59,251 Non non. Je ne parle pas de l'or, Kenny. Je parle ... 842 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 tout ça. 843 01:00:01,126 --> 01:00:02,417 Je veux dire, regarde-le. 844 01:00:03,126 --> 01:00:04,751 Je veux dire, où commençons-nous même? 845 01:00:05,334 --> 01:00:07,417 Comment savons-nous ce qu'il y a ici? Nous avons... 846 01:00:07,542 --> 01:00:09,626 Non, attendez une seconde. 847 01:00:11 334 --> 01:00:12 876 Nous devons contacter Brian. 848 01:00:14,042 --> 01:00:17,334 C'était son idée. Techniquement c'est sa propriété intellectuelle. 849 01:00:17 876 --> 01:00:20,751 - Qu'est-ce que tu racontes? - Ouais. Non, nous avons besoin de Brian 850 01:00:20,876 --> 01:00:22,959 et le ramener ici, donne lui sa part. 851 01:00:23,084 --> 01:00:24,709 Ou donnez-lui votre part. Comment ça sonne? 852 01:00:27,459 --> 01:00:29,876 Eh bien, cela ressemble à un peu d'un arbre. 853 01:00:30,001 --> 01:00:32,251 Je pense que vous aimez un peu d'arbre, n'est-ce pas, mon fils? 854 01:00:32,376 --> 01:00:33,417 Quoi? 855 01:00:33,542 --> 01:00:35,042 Non. 856 01:00:35,167 --> 01:00:37,209 Pourquoi voudrais-je ça? 857 01:00:37,334 --> 01:00:41,834 Eh bien, vous aimez porter des vêtements amusants. Chapeaux stupides et putain de perruques. Tu fais. 858 01:00:41,959 --> 01:00:44,001 Si habiller est ton truc, ça ne me dérange pas. 859 01:00:44,126 --> 01:00:45 876 - Ça ne me dérange pas. - Mais si c'est ce que tu aimes, 860 01:00:46,001 --> 01:00:49,959 pourquoi ne prenez pas ce putain de bon marché, méchant bijoux de nos mains? 861 01:00:50,084 --> 01:00:52,167 Mettez-le dans votre boîte à vêtements, trouver un usage pour cela. 862 01:00:52,292 --> 01:00:53,792 Et laissez les trucs adultes avec nous. 863 01:00:53,917 --> 01:00:55,709 Attends une seconde. Je t'ai mis dedans 864 01:00:56,667 --> 01:00:59,709 Maintenant, j'ai manipulé les clés et les alarmes. Vous n'auriez pas pu faire 865 01:00:59,834 --> 01:01:02,001 - rien de tout cela sans moi. - Vous nous avez invités. 866 01:01:02,584 --> 01:01:04,917 Non, regarde J'ai été embauché pour faciliter un cambriolage. 867 01:01:05,042 --> 01:01:06,709 Un cambriolage? 868 01:01:06,834 --> 01:01:08,792 - Je ne pense pas que c'était un cambriolage. - Non. 869 01:01:08,917 --> 01:01:10,292 - Je pensais que c'était une fête. - Ouais. 870 01:01:10,417 --> 01:01:12,126 A quoi tu l'appelles, une rave, n'est-ce pas? 871 01:01:12,251 --> 01:01:15,001 Oui, un rave. Tu sais, vous étiez là avec les clés. 872 01:01:15,126 --> 01:01:17,459 Nous sommes arrivés, avons animé les choses un peu. 873 01:01:17,584 --> 01:01:20,251 Vous savez, si les choses tournaient mal, Eh bien, c'est à vous de décider. 874 01:01:20,376 --> 01:01:22,626 C'est ta responsabilité. 875 01:01:22,751 --> 01:01:25,959 Tu n'aurais pas dû nous laisser entrer à la première place. 876 01:01:26,667 --> 01:01:29,042 Allez, vas-y. 877 01:01:29,167 --> 01:01:31,792 - Jogging sur. - Vas-y, cours. 878 01:01:31,917 --> 01:01:34,834 Nous allons vous donner un petit coup quand tout est divisé. 879 01:01:38,626 --> 01:01:42,084 Reste stable, mon vieux. C'est du chêne français. 880 01:01:44,709 --> 01:01:46,292 Regarde, Terence, 881 01:01:46,417 --> 01:01:50,167 il a environ 80 000 devant lui. 882 01:01:50,292 --> 01:01:53,626 Donnez-lui son coup. Il l'oubliera d'ici demain. 883 01:01:53,751 --> 01:01:55,334 Il a raison, Tel. 884 01:01:57,584 --> 01:01:59,292 Comment est ce son, mon fils? 885 01:02:38,792 --> 01:02:41,501 Bon, c'est un pour Terry, et un pour moi. 886 01:02:44,376 --> 01:02:46,459 Non non Non. 887 01:02:47,167 --> 01:02:49,834 Tu auras ton verre quand vous rapportez nos affaires. 888 01:02:51,626 --> 01:02:53,626 Oh oui. 889 01:02:57,167 --> 01:02:59,251 Heureux ensemble 890 01:03:23,334 --> 01:03:24,792 Voilà, Bill. 891 01:03:24,917 --> 01:03:27,626 Oh merci beaucoup. 892 01:03:46,709 --> 01:03:49,959 Le problème avec Brian est qu'il n'a pas prévoir ce qu'il adviendrait du butin. 893 01:03:50,084 --> 01:03:52,667 Eh bien, la queue n'a pas pensé à l'escrime, a-t-il? 894 01:03:52,792 --> 01:03:55,251 Et maintenant nous sommes coincés avec Billy le poisson saignant. 895 01:03:55,376 --> 01:03:57,917 Je te parie que Kenny a donné Billy le poisson un bon petit verre. 896 01:03:58,042 --> 01:04:00,501 Eh bien, il y a tout putain nous pouvons faire à ce sujet. 897 01:04:01,709 --> 01:04:03,834 Si quelqu'un est le maillon faible, c'est Brian. 898 01:04:04,792 --> 01:04:06,126 Brian et Kenny. 899 01:04:06,251 --> 01:04:08,334 Ouais. Brian et Kenny. 900 01:04:08,959 --> 01:04:10,459 Et Billy. 901 01:04:10,584 --> 01:04:12,667 Brian et Kenny et Billy. 902 01:04:13,209 --> 01:04:14,334 Et Carl. 903 01:04:20,209 --> 01:04:23,667 Notre problème est que trop de gens le savent. 904 01:04:23,959 --> 01:04:26,292 Et vous savez ce que je ressens à propos des blabbermouths. 905 01:04:27,292 --> 01:04:30,084 - Tu n'étais même pas là, hein? - Non, j'étais ici en train de me creuser des ampoules. 906 01:04:32,167 --> 01:04:33,792 Rangez-le, Tel. 907 01:04:33,917 --> 01:04:36,751 J'ai presque fait une crise cardiaque. J'ai l'impression d'avoir été écrasée par un bus. 908 01:04:36,876 --> 01:04:38,001 Cela pourrait être arrangé. 909 01:04:43,126 --> 01:04:45,709 La façon dont je le vois, Dan, Nous sommes les seuls à ne pas plier. 910 01:04:45,834 --> 01:04:47,292 Eh bien, vous parlez pour vous-même, Tél. 911 01:04:47,417 --> 01:04:49,876 Tu sais ce que je veux dire? Je veux dire, comment pouvons-nous savoir? 912 01:04:50,709 --> 01:04:52,251 Tu pourrais me donner ta parole. 913 01:04:52,376 --> 01:04:54,167 Eh bien, je suppose que je pourrais. 914 01:04:54,292 --> 01:04:55,501 Eh bien, allez, alors. 915 01:04:56,501 --> 01:04:58,584 D'accord, Tel, d'accord. 916 01:04:58,917 --> 01:05:01,001 Eh bien, donnez-moi votre mot. 917 01:05:01,292 --> 01:05:02,542 Je vous donne ma parole. 918 01:05:02,667 --> 01:05:04,917 Oh, putain de merde, dis-le comme tu le penses. 919 01:05:05,709 --> 01:05:07,459 - Tu es content maintenant? - Non. 920 01:05:07,792 --> 01:05:09,751 Donc, vous ne me faites pas confiance, Tel. 921 01:05:44,584 --> 01:05:46,084 Dieu vous bénisse. 922 01:05:50,584 --> 01:05:53,834 tu me dis qu'ils vous ont cousu? 923 01:05:55,584 --> 01:05:57,167 Combien? 924 01:05:59,209 --> 01:06:01,292 J'ai environ 80 000 $. 925 01:06:01,751 --> 01:06:03,876 Je devais supplier pour ça. 926 01:06:04,001 --> 01:06:06,501 - 80? - Ouais. 927 01:06:10,751 --> 01:06:12,376 Avez-vous oublié quelque chose? 928 01:06:15,084 --> 01:06:16,834 Vous êtes censé le partager avec moi. 929 01:06:18,959 --> 01:06:21,042 Vous voulez la moitié de 80 000 $? 930 01:06:22,709 --> 01:06:25,709 Ouais, continue, alors, d'accord, Je vais le mettre dans le post, dois-je? 931 01:06:28,959 --> 01:06:30,626 Juste une minute. 932 01:06:30,751 --> 01:06:32,834 J'aimerais que je ne sois pas venu maintenant. 933 01:06:33,334 --> 01:06:35,334 Pourquoi tu 934 01:06:35,459 --> 01:06:37,542 Je ne sais pas. Par respect? 935 01:06:39,251 --> 01:06:43,376 Tu n'as pas mis de côté un petit quelque chose pour vous-même, comme un bon escroc honnête? 936 01:06:43,501 --> 01:06:45,167 - hein? - Non, ne fais pas ... 937 01:06:45,292 --> 01:06:47,292 Regarde les choses en face, Brian. D'accord, tes jambes sont allées. 938 01:06:48,167 --> 01:06:50,251 Vos amis sont allés et vous avez perdu votre trou de trou. 939 01:06:52,584 --> 01:06:54,626 Ne me regarde pas comme ça. 940 01:06:54,751 --> 01:06:56,084 Comme ça? 941 01:06:56,209 --> 01:06:58,376 Comme si j'étais vieux et que vous me plaignez. 942 01:07:01,959 --> 01:07:03,542 Je suis désolé si je vous ai laissé tomber. 943 01:07:04,917 --> 01:07:07,042 - Attends une minute, mon fils. - Non, non. Arrête de m'appeler comme ça. 944 01:07:07,167 --> 01:07:09,292 Je ne suis pas ton fils 945 01:07:09,417 --> 01:07:11,251 Je vais marcher avec toi, d'accord? 946 01:07:13,167 --> 01:07:14,584 Allons. 947 01:07:17,501 --> 01:07:20,501 Eh bien, nous y sommes. 948 01:07:21,834 --> 01:07:23,751 Deux voleurs banals 949 01:07:24,584 --> 01:07:26,542 dans un B & B de merde 950 01:07:26,667 --> 01:07:28,459 dans une ville balnéaire cruddy 951 01:07:29,459 --> 01:07:31,667 se chamailler à propos des miettes. 952 01:07:34,042 --> 01:07:35,751 Vous dire ce que je pense 953 01:07:36,042 --> 01:07:39,876 Je pense qu'ils ne savent pas ce qu'ils ont. Ils ne savent pas ce que ça vaut, 954 01:07:40,001 --> 01:07:43,042 comment le clôturer, et ils n'ont aucune idée de ce qu'il faut faire à ce sujet. 955 01:07:43,167 --> 01:07:45,251 Ces putains de dingbats! 956 01:07:45,501 --> 01:07:47,376 Ils ont tout foutu en l'air. 957 01:07:48,084 --> 01:07:49,584 Tu sais ce que ça veut dire? 958 01:07:50,584 --> 01:07:54,542 Cela signifie que je suis le seul qui n'obtiendra rien. 959 01:07:58,626 --> 01:07:59,917 Encore, 960 01:08:01,167 --> 01:08:03,751 pourrait aussi bien être accroché pour un mouton comme un agneau. 961 01:08:04,876 --> 01:08:06,251 Qu'est-ce que ça veut dire? 962 01:08:06,709 --> 01:08:08,334 Je veux ce qui est à moi. 963 01:08:08,459 --> 01:08:10,084 Oui, moi aussi 964 01:08:10,542 --> 01:08:13,792 Je veux que tom avant qu'il ne soit renvoyé à l'expéditeur. 965 01:08:14,459 --> 01:08:16,542 Courez comme le vent, vous avez dit. 966 01:08:16,667 --> 01:08:19,459 - hein? Sachez quand arrêter. - Pas maintenant. 967 01:08:19,584 --> 01:08:21,667 Regarde où ça nous mène. 968 01:08:21 917 --> 01:08:25,251 - Nous n'avons rien à perdre maintenant. - Oui, je suppose que tu as raison. 969 01:08:25,376 --> 01:08:28,042 Je vais avoir ce qui m'est dû. 970 01:08:28,542 --> 01:08:30,876 Même si ça me tue putain! 971 01:10:39,084 --> 01:10:42,209 Tu vois, ce que Brian ne comprend pas, Billy, 972 01:10:42,334 --> 01:10:45,709 est-ce que j'ai réellement sauvé nos cous. 973 01:10:46,209 --> 01:10:48,376 - Tout tourne autour de la clôture. - Eh bien, il le dit lui-même, 974 01:10:48,501 --> 01:10:50,917 s'en débarrasser, c'est la partie difficile. 975 01:10:51,042 --> 01:10:52,917 Déléguer. 976 01:10:53,042 --> 01:10:56,876 Tu vois, Brian, il doit être le patron. 977 01:10:57,626 --> 01:11:01,334 Doit être le guv. Mais il a perdu son désir, Billy. 978 01:11:01,459 --> 01:11:03,084 Il n'a plus le coeur. 979 01:11:03,209 --> 01:11:05,626 D'autant plus pour nous. 980 01:11:05,751 --> 01:11:08,876 Je parie ... je veux dire ... Désolé de dire ça, Billy, vieux fruit, 981 01:11:09,209 --> 01:11:10,876 mais vous avez mis le doigt dessus. 982 01:11:11,001 --> 01:11:13,042 Eh bien, je pense que oui. 983 01:11:13,167 --> 01:11:14,751 Tu es le Guv maintenant. 984 01:11:14 876 --> 01:11:16 876 Je te dis quoi, Billy. 985 01:11:17,001 --> 01:11:19,042 - Je pense que je dois être. - Ouais. 986 01:11:21,334 --> 01:11:23,417 Ooh. 987 01:11:24,792 --> 01:11:26,042 Mieux dehors que dedans. 988 01:11:45,501 --> 01:11:47,334 - Voilà, mon fils. - Salut, Dan. 989 01:11:49,001 --> 01:11:50,209 Kenny. 990 01:11:50,334 --> 01:11:52,834 C'est une vieille chatte épaisse à la tête de wombat. 991 01:11:52,959 --> 01:11:54,834 Maintenant, qu'est-ce qu'il prépare, Tel? 992 01:11:55,084 --> 01:11:56,376 Il est sournois. 993 01:11:56,501 --> 01:11:58,459 Sournois, ouais. C'est exactement ce qu'il est. 994 01:11:58,584 --> 01:12:00,167 Il est tellement putain à deux visages. 995 01:12:00,292 --> 01:12:01,292 Oui, il a deux visages. 996 01:12:01,417 --> 01:12:03,126 Je le déteste, Dan. Me rend fou. 997 01:12:03,251 --> 01:12:04,626 Je le déteste putain aussi. 998 01:12:04,751 --> 01:12:05,959 Bonjour les gars. 999 01:12:06,084 --> 01:12:08,417 - Bonjour, Ken. - Bonjour, mon vieux Kenny. 1000 01:12:08,542 --> 01:12:10,376 Oui, qui les fait entrer? 1001 01:12:10,959 --> 01:12:12,876 Oui, je vais te chercher un verre. Ce que tu veux? 1002 01:12:13,501 --> 01:12:15,042 Euh, une goutte de vodka. 1003 01:12:15,167 --> 01:12:16,501 - Double? - Pourquoi pas? 1004 01:13:28,042 --> 01:13:29,376 A quoi pensais-tu, Ken? 1005 01:13:29,959 --> 01:13:31,251 Eh bien, je ne pensais pas. 1006 01:13:31,376 --> 01:13:33,959 - Vous êtes allé derrière notre dos. - Oui, tu l'as fait. 1007 01:13:35,667 --> 01:13:36,959 Parler à Billy. 1008 01:13:37,292 --> 01:13:40,501 Parce que Brian nous a laissés dans l'embarras, Terry. 1009 01:13:40,917 --> 01:13:43,334 Il est très égoïste Brian est l'homme égoïste. 1010 01:13:43,459 --> 01:13:45,376 Je ne lui fais pas confiance un petit peu. 1011 01:13:45,876 --> 01:13:48,251 Pourquoi tu ne lui dis pas à son putain de visage, alors? 1012 01:13:49,917 --> 01:13:51,542 Il va le prendre venant de vous. 1013 01:13:52,126 --> 01:13:53,542 Je vais. 1014 01:13:53,667 --> 01:13:55,084 Ne t'inquiète pas. 1015 01:13:55,209 --> 01:13:58,209 Je vais le sortir avec lui la première putain de chance que je reçois. 1016 01:14:00,751 --> 01:14:02,542 - D'accord? - D'accord, d'accord. 1017 01:14:02,667 --> 01:14:04,167 Tu veux une recharge, Ken? 1018 01:14:04,292 --> 01:14:05,834 Non, je vais bien. 1019 01:15:02,126 --> 01:15:04,584 Allez, chérie. Ce n'est pas encore l'heure du coucher, Tallulah. 1020 01:15:10,167 --> 01:15:12,251 Christ. 1021 01:15:14,959 --> 01:15:17,709 - Ooh. Putain d'enfer. - Bonjour, Ken. 1022 01:15:19,209 --> 01:15:20,751 Vous êtes en retard. 1023 01:15:21,167 --> 01:15:23,626 Pourquoi es-tu assis dans le noir? Brian? 1024 01:15:24,042 --> 01:15:25,917 M'a effrayé à mort. 1025 01:15:26,542 --> 01:15:28,626 Je préfère le noir. 1026 01:15:28,959 --> 01:15:31,792 Les gens ont peur dans le noir. Leur donne envie de parler. 1027 01:15:34,917 --> 01:15:37,001 Brian. 1028 01:15:39,167 --> 01:15:40,584 - Brian. - Ouais? 1029 01:15:41,584 --> 01:15:45,626 La dernière chose que je veux, c'est te contrarier, vieux fils. 1030 01:15:46,167 --> 01:15:48,292 Nous avons besoin de toi dans le bercail. 1031 01:15:48,709 --> 01:15:50,792 Je sais que tu le fais. 1032 01:15:52,292 --> 01:15:54,751 Basil a dit que vous ne l'aviez pas encore compté. 1033 01:15:55,584 --> 01:15:57,126 Et vous l'avez cru? 1034 01:15:57,251 --> 01:15:59,834 - Que voulez-vous dire? - Il a pris un verre. 1035 01:15:59,959 --> 01:16:02,334 Il a traversé un trou. Et il a pris un verre. 1036 01:16:02,959 --> 01:16:04,334 Il a pris un verre? 1037 01:16:04,459 --> 01:16:08,042 Oui, il en a eu une et il avait de l'or. 1038 01:16:08,626 --> 01:16:09,876 Or? 1039 01:16:10,876 --> 01:16:12,501 Il ne m'a jamais dit qu'il avait de l'or. 1040 01:16:12,626 --> 01:16:15,126 Oui, Barney Rubble, ce garçon. 1041 01:16:16,376 --> 01:16:18,417 Qu'en est-il du reste de la matière? 1042 01:16:18,542 --> 01:16:20,376 Eh bien, vous voyez, Brian, 1043 01:16:20,501 --> 01:16:24,251 J'ai logé le lourd contenu avec Billy, 1044 01:16:24,376 --> 01:16:25,751 juste pendant que la chaleur est allumée. 1045 01:16:25 876 ​​--> 01:16:27 876 Je vous ai prévenu pour Billy. 1046 01:16:28,417 --> 01:16:30,251 Tu l'as fait, Brian. Tu l'as fait. 1047 01:16:30,376 --> 01:16:32,042 Mais je l'ai eu avec lui. 1048 01:16:32,167 --> 01:16:34,834 Je lui ai dit que ça n'a rien à voir avec lui 1049 01:16:34,959 --> 01:16:37,417 et de garder son nez hors de cela. 1050 01:16:37,917 --> 01:16:40,042 Qu'en est-il des autres choses? 1051 01:16:40,167 --> 01:16:43,584 Ouais, eh bien, il est très méchant, Terry. 1052 01:16:44,167 --> 01:16:46,167 Très, quel est le mot? 1053 01:16:47,417 --> 01:16:49,667 Très duplicite. 1054 01:16:50,834 --> 01:16:52,542 Donc, nous avons tous pris un peu de soin. 1055 01:16:52,667 --> 01:16:55,667 On va tout ramener et contourner la fonderie. 1056 01:16:58,251 --> 01:17:02,459 Danny et Terry, ils sont fidèles? 1057 01:17:03,417 --> 01:17:05,167 Danny, bon comme de l'or. 1058 01:17:05,292 --> 01:17:08,042 Bon comme l'or. Mais si seulement 1059 01:17:08,167 --> 01:17:10,376 Je pourrais dire la même chose pour Terry. 1060 01:17:10,501 --> 01:17:14,709 Vous voyez, il est tellement imprévisible, Brian. 1061 01:17:14,834 --> 01:17:19,292 Je veux dire, il est un peu vieux le psychopathe est Terry, parfois. 1062 01:17:19,417 --> 01:17:22,542 - Si tu me demandes. - Je retourne loin avec Terry. 1063 01:17:24,751 --> 01:17:30,501 C'est pourquoi je pense que Danny, il est probablement le fauteur de problèmes. 1064 01:17:30,834 --> 01:17:33,084 Vous savez, si vous me demandez. 1065 01:17:33,209 --> 01:17:35,292 Je te demande putain. 1066 01:17:36,334 --> 01:17:39,792 Je peux seulement le dire comme je le vois. 1067 01:17:41,667 --> 01:17:43,751 Pas comme ça. 1068 01:17:45,751 --> 01:17:48,042 C'est tout. Regardez derrière vous. 1069 01:17:48,167 --> 01:17:49,792 Et roule et ... 1070 01:17:49,917 --> 01:17:51,417 Merci, grand-père. 1071 01:17:51,542 --> 01:17:54,876 Oui, c'est un très double visage, homme très faible. 1072 01:17:55,376 --> 01:17:58,334 Maintenant, il lui convient de revenir, 1073 01:17:58,459 --> 01:18:00,667 il se fiche de ses sentiments. 1074 01:18:01,834 --> 01:18:03,501 Allons-y, étendons ces pieds. 1075 01:18:03,626 --> 01:18:05,167 Ça fait mal mes sentiments 1076 01:18:05,292 --> 01:18:07,334 d'entendre tout cela, Ken, pour être honnête avec toi. 1077 01:18:07,626 --> 01:18:11,084 Cos quand j'étais un garçon, Brian C’était quelqu'un que j’aimais sincèrement. 1078 01:18:11,209 --> 01:18:12,959 Tu sais ce que je dis? 1079 01:18:13,084 --> 01:18:15,709 C'est tellement décevant quand les gens s'abaissent à coups de poignard. 1080 01:18:15,834 --> 01:18:17,584 Eh bien, il n'a plus la passion. 1081 01:18:17,709 --> 01:18:19,626 Toi et moi, Terence, nous avons toujours la passion. 1082 01:18:19,751 --> 01:18:21,292 Le crime est une affaire de passion. 1083 01:18:22,501 --> 01:18:23,959 Attendez. 1084 01:18:24,084 --> 01:18:25,667 Est-ce que Frankie the Fence? 1085 01:18:25,792 --> 01:18:27,501 Oui, sa fille est dans la classe et tout. 1086 01:18:27,626 --> 01:18:30,084 Je pensais que nous pourrions avoir un mot pendant que nous sommes ici. 1087 01:18:30,209 --> 01:18:31,501 Ne dis rien à Brian. 1088 01:18:31,626 --> 01:18:34,834 Nah, il va sonner ensuite. 1089 01:18:34,959 --> 01:18:37,209 Vouloir nous rencontrer, voir le butin. 1090 01:18:38,126 --> 01:18:41,251 - Écoutez-moi bien. - Ouais, pas sur ta putain de vie, fiston. 1091 01:18:42,501 --> 01:18:44,334 Je ne vais même pas répondre au téléphone. 1092 01:18:44,917 --> 01:18:46,251 C'est tout. 1093 01:18:46,376 --> 01:18:48,251 Petites étapes. 1094 01:18:48,376 --> 01:18:50,126 Bonjour Frankie, comment ça va? 1095 01:18:53,709 --> 01:18:56,001 Brian. Moi vieux mucker. 1096 01:18:56,126 --> 01:18:58,542 Il est temps d'ouvrir le putain de kimono, Ken. 1097 01:18:59,209 --> 01:19:00,834 Dis aux autres que je veux rencontrer. 1098 01:19:00,959 --> 01:19:02,001 Ce soir. 1099 01:19:02,126 --> 01:19:04,084 Je vais régler ce gâchis. 1100 01:19:48,584 --> 01:19:52,334 Essayez de ne pas être distrait par un parfait femme ordinaire avec un stylo 1101 01:19:53,042 --> 01:19:54,834 Et concentrez-vous sur le travail en cours. 1102 01:19:57,709 --> 01:19:59,001 À présent, 1103 01:20:00,167 --> 01:20:01,709 Parlons de Basile. 1104 01:20:01,834 --> 01:20:03,376 Oh, putain de merde. 1105 01:20:03,501 --> 01:20:05,959 Combien a-t-il vraiment quitté avec, hein? 1106 01:20:06,417 --> 01:20:10,709 Eh bien, vous savez, comme je l'ai dit, Brian, nous lui avons donné à boire. 1107 01:20:11,459 --> 01:20:13,542 Vous avez dit or. 1108 01:20:14,292 --> 01:20:17,167 Combien vraiment? Hm? 1109 01:20:22,667 --> 01:20:23,792 Danny? 1110 01:20:24,292 --> 01:20:26,084 Quoi, tu veux connaître le montant exact? 1111 01:20:27,334 --> 01:20:29,792 Il ne m'a jamais rien dit de l'or. 1112 01:20:30,292 --> 01:20:32,584 Oh, et tu le crois? 1113 01:20:32,709 --> 01:20:34,376 Vous lui faites confiance avant de nous faire confiance? 1114 01:20:34,501 --> 01:20:36,126 C'est ce que tu es en train de dire? 1115 01:20:46,959 --> 01:20:49,959 Alors, qu'est-ce que Billy a? 1116 01:20:50,917 --> 01:20:56,209 Oh, j'ai un putain de cauchemar avec le vieux Billy, Brian. 1117 01:20:56,667 --> 01:20:59,584 Pour être honnête, il prouve très difficile de travailler avec. 1118 01:20:59,709 --> 01:21:01,459 Très difficile en effet. 1119 01:21:01,584 --> 01:21:02,917 Quel est son problème? 1120 01:21:03,042 --> 01:21:06,751 Eh bien, la moitié du problème, Brian, est-ce que Billy est incontinent. 1121 01:21:06,876 --> 01:21:10,001 Je serai incontinent si cela continue beaucoup plus longtemps. 1122 01:21:10,126 --> 01:21:14,126 S'il se fait pincer, il va dire qu'il est obtenu des handicaps et ils pourraient ne pas regarder. 1123 01:21:14,251 --> 01:21:15,876 "Ce n'était pas nous, officier. 1124 01:21:16,001 --> 01:21:17,501 Nous ne sommes pas capables. " 1125 01:21:18 334 --> 01:21:21,042 Bouquet de framboises inoffensives dans le rub-a-dub. 1126 01:21:21,167 --> 01:21:23,001 Qui va nous soupçonner d'être des escrocs? 1127 01:21:23,126 --> 01:21:24,917 Tous les autres putains d'escrocs pour les débutants. 1128 01:21:25,042 --> 01:21:26,917 Nous avons volé leurs pensions. 1129 01:21:27,042 --> 01:21:29,917 C'est comme ça qu'ils nous voient, n'est-ce pas? La foule de lavande colline? 1130 01:21:30,584 --> 01:21:33,876 Une charge de vieux escrocs câlins, juste en train de rire? 1131 01:21:36,001 --> 01:21:38,084 Qu'est-ce que tu vas dire sur le quai? 1132 01:21:38,209 --> 01:21:40,834 "Oh, j'ai eu deux remplacements de hanche. 1133 01:21:40,959 --> 01:21:42,751 J'ai le diabète. 1134 01:21:42,876 --> 01:21:44,584 Nous étions confus. " 1135 01:21:45,251 --> 01:21:47,834 Tu penses qu'ils ne vont pas te mettre en prison au cas où vous souffriez? 1136 01:21:49,334 --> 01:21:51,417 Ils veulent que tu souffres. 1137 01:21:52,084 --> 01:21:54,876 - Tu devrais être fier de nous. - Je ne suis pas fière. 1138 01:21:55,001 --> 01:21:56,626 Tu aurais pu être célèbre, Brian. 1139 01:21:56,751 --> 01:21:59,001 Je ne veux pas être célèbre. 1140 01:22:00,542 --> 01:22:01,792 Juste mettre la main sur Billy Lincoln. 1141 01:22:01,917 --> 01:22:04,334 Quand vous avez fait l'appel, tout rassembler, 1142 01:22:04,459 --> 01:22:07,417 nous allons rencontrer dans mon garage, hachez-le, sortez. 1143 01:22:12,959 --> 01:22:15,042 Le dîner est sur moi. 1144 01:22:19,084 --> 01:22:21,167 Je te verrai demain. 1145 01:22:21,584 --> 01:22:23,917 Voici. 1146 01:22:25,417 --> 01:22:27,917 Pas de problème, Brian, nous allons juste passer autour de votre garage, 1147 01:22:28,042 --> 01:22:31,001 vous donner toutes nos affaires brillantes et vous pouvez l'ajouter à votre collection. 1148 01:22:31,126 --> 01:22:32,792 C'est irrespectueux, Terence. 1149 01:22:32,917 --> 01:22:35,542 Ses plus vieux amis et il nous traite comme des putains de navvies. 1150 01:22:35,667 --> 01:22:37,459 Il devient un peu délicat, je te le dis. 1151 01:22:37,584 --> 01:22:39,292 Il a besoin d'une putain de gifle. 1152 01:22:39,417 --> 01:22:41,126 Nous jouons selon mes règles maintenant, Danny garçon. 1153 01:22:41,251 --> 01:22:43,001 Ken. Trouve Billy. 1154 01:22:43,126 --> 01:22:45,251 Nous nous rencontrerons sur le parking, récupérer les trucs lourds. 1155 01:22:45,376 --> 01:22:47,292 Donne lui le cul, dis lui de baiser comme il faut, 1156 01:22:47,417 --> 01:22:49,001 et nous allons contourner la fonderie. 1157 01:22:49,126 --> 01:22:51,459 - Quoi, dans le putain de parking? - Je vais te montrer où, Dan. 1158 01:22:51,584 --> 01:22:52,834 Ne vous inquiétez pas votre jolie petite tête. 1159 01:22:53,209 --> 01:22:54,542 je vais vous chercher dans la matinée. 1160 01:22:54,667 --> 01:22:57,209 Apportez tout ce que vous avez. Nous allons le mettre sur la table. 1161 01:22:58,126 --> 01:22:59,542 Et toi, Ken. 1162 01:22:59,667 --> 01:23:00,917 Regarde moi, Ken. 1163 01:23:01,209 --> 01:23:02,501 Regarde moi, Ken. 1164 01:23:03,292 --> 01:23:05,709 Pas d'éclipser pour un jour de pluie, hein? 1165 01:23:07,292 --> 01:23:08,792 Ou tu sais ce qui va arriver. 1166 01:23:24,751 --> 01:23:25,792 Salut Brian 1167 01:23:25,917 --> 01:23:28,917 Je viens de traiter ces vieux bâtards à dîner. 1168 01:23:29,709 --> 01:23:34,084 Et ils m'ont dit que vous avez eu votre coup après tout. 1169 01:23:34,209 --> 01:23:36,209 Eh bien, ils diraient que, n'est-ce pas? 1170 01:23:40,876 --> 01:23:42,959 Quoi d'autre ne m'as-tu pas dit? 1171 01:23:47,084 --> 01:23:50,209 Pourquoi devrais-je venir jusqu'à Margate si je vous raconte des conneries? 1172 01:23:50,334 --> 01:23:53,001 - Parce que tu es gourmand. - Ils mentent, Brian. 1173 01:23:53,667 --> 01:23:54,917 Je sais qu'ils sont, 1174 01:23:55,042 --> 01:23:59,334 et je sais aussi que ces boîtes Je vous ai donné étaient tous ouverts. 1175 01:24:00,917 --> 01:24:05,209 Je vous ai prévenu ce que ces escrocs ferait si vous retiriez ceci. 1176 01:24:06,001 --> 01:24:10,376 Tu ferais mieux de prier pour qu'ils te trouvent avant que je baise. 1177 01:24:31,209 --> 01:24:33,292 Excusez-moi. 1178 01:27:08,959 --> 01:27:11,709 - Avez-vous été au Portugal, grand-père? - Oh oui, chérie. J'ai. 1179 01:27:11,834 --> 01:27:13,292 Oui, vous allez adorer. 1180 01:27:13,417 --> 01:27:14,959 - Oh, c'est pour moi? - Ouais. 1181 01:27:15,084 --> 01:27:16,251 Est-ce que c'est mon cadeau d'anniversaire? 1182 01:27:16,376 --> 01:27:17,626 Ça te va bien, grand-père. 1183 01:27:19,542 --> 01:27:22,126 Tu vas bien avec les injections et tout? 1184 01:27:22,251 --> 01:27:23,751 Vous avez quelqu'un à faire dans vos fesses? 1185 01:27:23,876 --> 01:27:25,334 À qui puis-je le faire dans mes fesses? 1186 01:27:25,459 --> 01:27:27,917 - Kenny comprendra. - Kenny est occupé. 1187 01:27:28,042 --> 01:27:29,417 Que fait-il? 1188 01:27:29,542 --> 01:27:33,126 Reconnaît qu'il a fait un cambriolage stupide, n'est-ce pas? À Pâques ou quelque chose. 1189 01:27:33,251 --> 01:27:35,959 Eh bien, il s'ennuie, n'est-ce pas? À son âge, il n'a rien d'autre à faire. 1190 01:27:37,001 --> 01:27:39,459 Continue d'essayer de m'impliquer. Bâtard fou. 1191 01:27:39,584 --> 01:27:42,959 Tiens-toi loin de ce Kenneth. il est jusqu'à quelque chose. Il va vous égarer. 1192 01:27:43,084 --> 01:27:45,001 Puis-je emprunter votre maison pendant votre absence? 1193 01:27:45,917 --> 01:27:47,376 Qu'est-ce que tu fais? 1194 01:27:47,667 --> 01:27:49,084 Je suis ton père. 1195 01:27:51,209 --> 01:27:53,292 Je vais te payer. 1196 01:28:10,084 --> 01:28:12,709 - Est-ce que c'est ça? - Voilà. Une fonderie. 1197 01:28:12,834 --> 01:28:14,167 D'accord, Dan? 1198 01:28:14,292 --> 01:28:16,334 Bien, voyant que je suis le putain de Joey sur l'entreprise. 1199 01:28:16,709 --> 01:28:18,626 Putain d'amour. 1200 01:28:18,751 --> 01:28:20,876 - Voilà. - D'accord, acclamations. 1201 01:28:22,626 --> 01:28:24,917 Frankie, je veux te montrer quelque chose. Venez ici. 1202 01:28:25,709 --> 01:28:27,084 Regardez ça. 1203 01:28:27,584 --> 01:28:29,084 Qu'est-ce que ça dit? 1204 01:28:29,584 --> 01:28:32,751 Il dit que c'est petit, jaune et très imparfait. 1205 01:28:34,001 --> 01:28:35,501 Qu'est-ce que ça vaut? 1206 01:28:35,626 --> 01:28:36,876 Non, rien, mon pote. 1207 01:28:37,917 --> 01:28:40,251 Peut-être revenir quand tu es sérieux, oui? 1208 01:28:40,376 --> 01:28:41,959 Merde. 1209 01:28:42,917 --> 01:28:44,751 Eh bien, c'est un autre connard qui sait. 1210 01:28:45,376 --> 01:28:46,959 Tu ne lui as rien dit, n'est-ce pas? 1211 01:28:47,084 --> 01:28:51,251 - Pour quel genre de connard tu me prends? - Monte dans la putain de voiture et conduis. 1212 01:28:51,376 --> 01:28:53,376 - Quelqu'un est fatigué. - Va te faire foutre. 1213 01:29:24,626 --> 01:29:27,792 je blâme Brian pour tous ces sentiments négatifs que j'ai eu. 1214 01:29:28,459 --> 01:29:31,626 Avez-vous des sentiments négatifs, alors, avez-vous, Terence? 1215 01:29:31,751 --> 01:29:33,792 Oh, nous faisons tous, n'est-ce pas? 1216 01:29:33,917 --> 01:29:35,751 La peur. 1217 01:29:35,876 --> 01:29:38,334 La paranoïa et la solitude et ça. 1218 01:29:39,042 --> 01:29:41,751 Non, il n'est pas sécurisé. 1219 01:29:42,709 --> 01:29:47,667 Il est très peu sûr, être humain peu fiable. 1220 01:29:48,667 --> 01:29:50,417 Je ne suis pas en sécurité moi-même. 1221 01:29:50,542 --> 01:29:53,667 Mais je me demande pourquoi le tout putain de monde entier est notre ennemi 1222 01:29:53,792 --> 01:29:55,917 et contre nous tout le temps putain. 1223 01:29:56,042 --> 01:29:57,167 Parfois. 1224 01:30:05,876 --> 01:30:07,959 Oh, le voilà. 1225 01:30:08,334 --> 01:30:10,292 Le chien est un meilleur conducteur que lui. 1226 01:30:13,084 --> 01:30:14,959 Baise-moi, c'est Lewis Hamilton, n'est-ce pas? 1227 01:30:23,667 --> 01:30:25,376 Terry Perkins est un voleur à main armée reconnu 1228 01:30:25,501 --> 01:30:27,292 et un peu sadique quand il veut être. 1229 01:30:27,417 --> 01:30:30,209 Collins a un cerveau légèrement plus gros mais il a eu deux remplacements de hanche, 1230 01:30:30,334 --> 01:30:31,751 donc il ne va nulle part pressé. 1231 01:30:31,876 --> 01:30:34,042 Mais fais très attention à Danny Jones. 1232 01:30:34,167 --> 01:30:36,751 Précédent pour avoir résisté à une arrestation et toujours heureux de le mélanger 1233 01:30:36,876 --> 01:30:38,667 sauf s'il est complètement en infériorité numérique. 1234 01:30:43,542 --> 01:30:45,334 Bonjour compagnon. 1235 01:30:45,459 --> 01:30:47,251 Comment vas-tu? Prenons un verre, alors. 1236 01:30:47,376 --> 01:30:50,292 Il y a des caméras de vidéosurveillance dans les pubs, Billy. 1237 01:30:50,417 --> 01:30:51,542 Je ne peux pas être trop prudent. 1238 01:30:51,667 --> 01:30:53,167 Regardez, il y en a un là-haut, innit? 1239 01:30:53,292 --> 01:30:54 876 Votre vue est meilleure que la mienne. 1240 01:30:55,001 --> 01:30:56,834 - Merde, oui, passons à l'action. - D'accord. 1241 01:30:56,959 --> 01:30:59,376 Le vrai supremo est Brian Reader. 1242 01:31:00,126 --> 01:31:01,667 Il peut sembler un vieil homme triste 1243 01:31:01,792 --> 01:31:04,667 mais il est capable de méchanceté grave quand il est coincé. 1244 01:31:05,376 --> 01:31:08,167 Il est impliqué dans le meurtre d'un officier de police. 1245 01:31:09,792 --> 01:31:11,876 Il ne nous aime pas. 1246 01:31:13,251 --> 01:31:15,334 Et nous ne l'aimons pas. 1247 01:31:16,834 --> 01:31:18,334 Voilà. 1248 01:31:18,459 --> 01:31:20,417 Oui, voilà. Droite. 1249 01:31:20,542 --> 01:31:21,917 - D'accord, mec. - A bientôt, Billy. 1250 01:31:22,042 --> 01:31:23,876 Je vais avoir une pinte ici, d'accord? 1251 01:31:24,209 --> 01:31:26,292 Ce sont les aveugles conduisant les sourds. 1252 01:31:27,126 --> 01:31:29,376 - Où va-t-il? - Il va boire un verre. 1253 01:31:29,501 --> 01:31:32,126 - Et une pisse. - Pas nécessairement dans cet ordre. 1254 01:31:35,667 --> 01:31:38,042 Quelle vieille chatte soppy. 1255 01:31:38,792 --> 01:31:42,126 Frapper dans son pot de confiture blanc noisette 1256 01:31:42,917 --> 01:31:46,084 avec ce chien poncey stupide. 1257 01:31:47,751 --> 01:31:50,334 Oui, votre paire de scories perfides. 1258 01:31:51,084 --> 01:31:53,126 Je vous ai par les cordonniers maintenant. 1259 01:31:55,667 --> 01:31:58,167 La surveillance est partout. Réponse armée sont prêts. 1260 01:31:58,292 --> 01:32:00,417 Je dois juste les attraper en flagrant délit. 1261 01:32:35,292 --> 01:32:37,376 Le vôtre se sent un peu léger. 1262 01:32:38,209 --> 01:32:39,626 La tienne aussi. 1263 01:32:41,626 --> 01:32:43,251 Comment puis-je savoir que vous ne les avez pas changés? 1264 01:32:43,376 --> 01:32:46,376 Pris toutes les bonnes grandes et laissé les petits jaunes dans? 1265 01:32:46,792 --> 01:32:48,417 Comment je sais que tu ne l'es pas? 1266 01:32:53,751 --> 01:32:55,834 Putain, c'est où Kenny? 1267 01:33:56,001 --> 01:33:58,167 Vous voilà. 1268 01:34:01,667 --> 01:34:03,751 Tu as pris ton putain de temps, Ken. 1269 01:34:03,876 --> 01:34:05,459 Putain tu étais où? 1270 01:34:06,542 --> 01:34:08,626 Je n'ai pas pissé depuis dimanche. 1271 01:34:11,834 --> 01:34:13,917 - Putain de vieille chatte! - Un peu putain de lumière. 1272 01:34:14,042 --> 01:34:15,959 Sont-ils? Est-ce tout? 1273 01:34:16,876 --> 01:34:18,834 Où sont tous les grands? 1274 01:34:18,959 --> 01:34:21,834 Où sont les putains de grands? Où sont les gros? 1275 01:34:23,042 --> 01:34:26,751 - Je pense qu'il les a changés. - Non non Non Non Non Non. 1276 01:34:26,876 --> 01:34:29,042 Je veux dire, quelle joue. Quel culot. 1277 01:34:29,167 --> 01:34:31,876 Et une putain de méchanceté sévère. 1278 01:34:32,167 --> 01:34:34,251 Un peu comme ... 1279 01:34:34,876 --> 01:34:36,917 Unprofessionalism. 1280 01:34:37,042 --> 01:34:38,334 Merde! 1281 01:34:39,584 --> 01:34:41,334 Putain de vieux voleur. 1282 01:34:41,459 --> 01:34:44,126 Espèce de merde. Espèce de merde. 1283 01:34:50,001 --> 01:34:51,126 Qu'est-ce qui ne va pas? 1284 01:34:53,417 --> 01:34:54,917 Ceci est le fait de Brian. 1285 01:34:55,209 --> 01:34:57,792 Il nous a tous rendus putain de paranoïa. 1286 01:34:57,917 --> 01:35:02,209 Cet homme, il est tellement ... Il est tellement manipulateur. 1287 01:35:13,209 --> 01:35:15,126 Regardons, allons-nous? 1288 01:35:15,251 --> 01:35:16,917 Regarde l'or. 1289 01:35:18,084 --> 01:35:20,167 Voir ce qui reste. 1290 01:35:21,417 --> 01:35:22,626 Ouais? 1291 01:35:22,751 --> 01:35:24,834 Qu'est-ce que tu as fait avec ça? 1292 01:35:28,542 --> 01:35:30,626 Euh ... 1293 01:35:31,084 --> 01:35:33,417 Tiens bon, Danny. 1294 01:35:36,626 --> 01:35:39,709 Qu'est-ce que tu fous, putain? 1295 01:35:40,084 --> 01:35:43,001 L'endroit grouille de cozzers. 1296 01:35:43,126 --> 01:35:47,084 - Oh merde. Il nous a vu - Quoi? Vous pensez que nous vous avons cousu? 1297 01:35:47,292 --> 01:35:49,959 Non, je pense tu m'attendais pour mourir. 1298 01:35:50,084 --> 01:35:52,167 - Mettez Terry sur. - Ouais, te voilà. 1299 01:35:52,292 --> 01:35:54,126 Euh, Terry. Terry 1300 01:35:55,334 --> 01:35:59,126 Je serai sous le feu assez tôt. Tu le sais. 1301 01:36:00,959 --> 01:36:04,376 Mais je vais t'attendre putain. 1302 01:36:05,251 --> 01:36:07,417 Et je peux attendre, Terry. 1303 01:36:07,542 --> 01:36:09,292 Tu sais que je peux put. 1304 01:37:06,292 --> 01:37:07,959 Merde. Obtenir... 1305 01:37:12,876 --> 01:37:14,417 - Aller aller aller aller! - Police armée! 1306 01:37:14,751 --> 01:37:17,251 Police armée! Reste où tu es! Ne bouge pas! 1307 01:37:17,376 --> 01:37:18,917 Reste où tu es! 1308 01:37:19,334 --> 01:37:20,709 Reste où tu es! 1309 01:37:23,084 --> 01:37:24,126 Police armée! 1310 01:37:24,251 --> 01:37:26,667 Lève tes mains. À présent! À présent! 1311 01:37:26,792 --> 01:37:28,251 - Reste où tu es. - Reste tranquille. 1312 01:37:28,376 --> 01:37:32,001 Clair! Clair! Bouge toi! Bouge toi! Allons. 1313 01:37:32,126 --> 01:37:34,626 - Descends. - Putain de branleur, descends! 1314 01:37:34,751 --> 01:37:36,626 - Descends! - Descends maintenant! 1315 01:37:36,751 --> 01:37:38,417 - Tourner autour! - Bouge toi! Allons! 1316 01:37:38,542 --> 01:37:39,792 Bouge toi! Bouge toi! 1317 01:37:39,917 --> 01:37:42,001 Ne me regarde même pas. 1318 01:37:42,334 --> 01:37:44,417 - Ne bouge pas. - Tu as fini maintenant, Jonesy. 1319 01:37:54,542 --> 01:37:56,626 Une chance d'une tasse de thé? 1320 01:38:17,417 --> 01:38:19,459 Police armée! Montre moi tes mains! 1321 01:38:21,042 --> 01:38:23,667 Gardez-les dans les airs. Marche lentement vers moi. 1322 01:38:26,792 --> 01:38:29,834 Tu n'as rien à dire mais cela peut nuire à votre défense 1323 01:38:29,959 --> 01:38:34,251 si vous ne mentionnez pas quand interrogé quelque chose que vous comptez plus tard au tribunal. 1324 01:38:44,542 --> 01:38:45,792 Les mains devant vous. 1325 01:38:47,459 --> 01:38:50,542 - Attendre. - Attends une minute. 1326 01:38:50,667 --> 01:38:52,126 Hey, calme-toi, veux-tu? 1327 01:38:52,251 --> 01:38:54,084 Oh mon Dieu. 1328 01:38:54,667 --> 01:38:57,876 Je n'ai rien à voir avec cette affaire, tu sais? 1329 01:40:24,584 --> 01:40:26,709 Quel âge as-tu, Ken? 1330 01:40:26,834 --> 01:40:30,251 Je veux dire, parce que, vous savez, Je ne pense pas que je suis si vieux. 1331 01:40:30,376 --> 01:40:32,376 Eh bien, je ne pense pas que je suis vieux. 1332 01:40:32,501 --> 01:40:35,501 Personne ne pense qu'ils sont vieux. Pas même les vieux pensent qu'ils sont vieux. 1333 01:40:36,042 --> 01:40:40,084 La "vieille" entreprise, ça ne marche jamais. Je veux dire, je l'essaie depuis des années. 1334 01:40:40,209 --> 01:40:42,959 Oui, vous avez des problèmes si ça se retourne contre vous, bien que. 1335 01:40:43,084 --> 01:40:47,292 Oui, quand tu es jeune, ils vous piquent si vous êtes courbé. 1336 01:40:48,584 --> 01:40:50,709 Quand tu es vieux, ils t'en veulent. 1337 01:40:51,084 --> 01:40:54,167 Plus tu vieillis, plus dangereux vous arrivez en ce qui les concerne. 1338 01:40:54,292 --> 01:40:56,417 Je me sens 23 à l'intérieur. 1339 01:40:56,542 --> 01:40:58,626 Tu sais, la chose qui m'inquiète est-ce qu'ils ... 1340 01:40:58,751 --> 01:41:02,459 - Tu crois que tu es jeune? - Non, ils pensent que j'ai encore un avenir. 1341 01:41:02,584 --> 01:41:05,084 Eh bien, c'est la seule chose tu ne veux pas leur dire. 1342 01:41:05,209 --> 01:41:07,209 Que tu as un avenir. 1343 01:41:07,334 --> 01:41:09,334 Aucun d'entre nous n'a d'avenir. 1344 01:41:09,459 --> 01:41:10,917 C'est le but. 1345 01:41:11,042 --> 01:41:12,626 Tu leur dis que tu es en train de mourir. 1346 01:41:12,751 --> 01:41:14,917 Pas loin. 1347 01:41:15,042 --> 01:41:17,042 Je pourrais travailler sur ma boiterie. 1348 01:41:17,167 --> 01:41:19,334 - J'ai la maladie de Crohn. - Ouais vous savez, 1349 01:41:19,459 --> 01:41:21,167 il y a le diabète, la dépression. 1350 01:41:21,292 --> 01:41:23,542 Les troubles de la personnalité sont toujours bons. 1351 01:41:24,001 --> 01:41:25,542 Tout le monde, listez vos maux. 1352 01:41:25 667 --> 01:41:27,292 Obtenez des certificats. 1353 01:41:27,417 --> 01:41:29,626 Nous voulons qu'ils nous traitent avec douceur. 1354 01:41:29,751 --> 01:41:31,501 Non, putain pas. 1355 01:41:31,626 --> 01:41:33,917 - Pourquoi pas? - Parce qu'en dehors de tout autre chose, 1356 01:41:34,042 --> 01:41:36,167 c'est trop putain de condescendance. 1357 01:41:39 917 --> 01:41:41,167 - Tu es prêt? - Oui. 1358 01:41:42,251 --> 01:41:44,334 Allons-y. 1359 01:42:09,251 --> 01:42:11,501 Qu'est-ce avec tous ces putains de méchants courir, 1360 01:42:11,626 --> 01:42:13,209 Le meilleur endroit pour nous maintenant est dans le boob. 1361 01:42:13,376 --> 01:42:14,917 En aucune façon. 1362 01:42:15,042 --> 01:42:17,251 À mon âge, je ferai n'importe quoi pour éviter la prison. 1363 01:42:17,376 --> 01:42:19,084 Eh bien, au moins vous obtenez une bonne tasse de thé. 1364 01:42:19,209 --> 01:42:21,626 Ouais, au moins tu peux te détendre, vous savez, levez les pieds. 1365 01:42:21,751 --> 01:42:23,376 Voir un médecin quand vous en avez besoin. 1366 01:42:23,501 --> 01:42:25,709 Non, non, je ne peux pas tout refaire. 1367 01:42:25,834 --> 01:42:28,167 - Mes enfants vont me tuer. - Je m'inquiète pour ma mère. 1368 01:42:28,292 --> 01:42:30,501 - Elle ne rajeunit pas. - Ouais bien 1369 01:42:30,626 --> 01:42:34,001 mon Lyn va tourner dans sa tombe si je retourne à l'intérieur. 1370 01:42:34,584 --> 01:42:36,584 - Je lui ai promis. - Ne nous a jamais dit ça. 1371 01:42:36,709 --> 01:42:38,167 Eh bien, je ne l'ai jamais dit à personne. 1372 01:42:38,292 --> 01:42:39,792 Je suis censé aller droit. 1373 01:42:39,917 --> 01:42:43,334 Ouais, ben, la vie en prison devient plus facile en vieillissant, vous savez. 1374 01:42:43,459 --> 01:42:45,126 Pas tellement de pulsions. 1375 01:42:45,251 --> 01:42:47,834 Je me fiche de la vie en prison. 1376 01:42:48,292 --> 01:42:50,042 C'est la vie après la mort qui m'inquiète. 1377 01:43:38,376 --> 01:43:40,459 L'homme 1378 01:47:24,334 --> 01:47:26,417 sous-titres de Deluxe 108997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.