All language subtitles for Isadora.1968.1080p.BluRay.x264.YIFY-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:12,720 Me, Isadora Duncan ... 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,240 the day of my twelfth birthday, I swear ... 3 00:00:17,400 --> 00:00:21,680 to devote myself to worship of Art and Beauty ... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,600 as well as celibacy. 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,040 I will never marry. 6 00:00:26,200 --> 00:00:31,079 I will only obey the requirements Truth and Beauty. 7 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Simple CRM - Online Customer Management Free test: http://crm-pour-pme.fr 8 00:00:40,080 --> 00:00:43,120 To seal this pact, I burn the marriage certificate 9 00:00:43,320 --> 00:00:45,039 of my parents. 10 00:00:49,759 --> 00:00:53,599 Beauty is Truth. Truth, Beauty. 11 00:00:54,199 --> 00:00:56,279 That's all we know on earth, 12 00:00:56,439 --> 00:00:58,599 and all what we need to know. 13 00:03:26,353 --> 00:03:30,392 My first concept of the dance movement ... 14 00:03:30,552 --> 00:03:33,792 was born from the rhythm of the waves. 15 00:03:34,432 --> 00:03:37,792 And my first perception music... 16 00:03:37,952 --> 00:03:42,032 sighs of the wind in the giant redwoods. 17 00:03:42,952 --> 00:03:46,031 Because I live the day in front of an ocean. 18 00:03:46,431 --> 00:03:48,591 And the major events of my life 19 00:03:48,751 --> 00:03:50,991 occurred At the seaside. 20 00:03:51,831 --> 00:03:55,711 I was born under the star of Aphrodite ... 21 00:03:55,991 --> 00:03:58,351 love godess. 22 00:04:11,230 --> 00:04:13,070 Black child, black child 23 00:04:13,230 --> 00:04:15,150 In the country I will see again 24 00:04:15,310 --> 00:04:18,470 The sun shines in every season 25 00:04:20,110 --> 00:04:23,549 We work, or do we improvise a concert? 26 00:04:23,709 --> 00:04:26,429 Black child, goodbye 27 00:04:35,870 --> 00:04:38,549 We are very jazz, I see ... We continue ? 28 00:04:39,349 --> 00:04:40,909 Where was I? 29 00:04:41,229 --> 00:04:43,189 "Born under the star of Aphrodite ..." 30 00:04:43,349 --> 00:04:47,789 I was born under the star of Aphrodite, Goddess of Love. 31 00:04:49,909 --> 00:04:52,149 Born, too, in the sea ... 32 00:04:52,309 --> 00:04:53,789 In the sea ? 33 00:04:54,109 --> 00:04:56,188 On me seems more normal. 34 00:04:56,748 --> 00:04:58,788 None of this is normal. 35 00:04:58,948 --> 00:05:02,508 I want to tell the truth about myself but I'm talking about roses. 36 00:05:02,668 --> 00:05:04,908 We will do great literature later. 37 00:05:05,068 --> 00:05:07,388 Let's write a thousand words, Okay ? 38 00:05:07,548 --> 00:05:09,668 We did nothing yesterday. 39 00:05:10,108 --> 00:05:11,628 You still drank water. 40 00:05:11,788 --> 00:05:14,547 No. I just saw your statements of account. 41 00:05:14,707 --> 00:05:18,267 Dear Roger, I will never have the pen of Walter Scott. 42 00:05:19,827 --> 00:05:22,547 I am not only a poor dancer. 43 00:05:23,947 --> 00:05:26,587 I only know dance. 44 00:05:46,066 --> 00:05:47,867 Put a little dog on it! 45 00:06:05,546 --> 00:06:07,466 Good! That's enough ! 46 00:06:07,626 --> 00:06:09,225 The next one ! 47 00:06:09,625 --> 00:06:12,265 I'm dancing to you my waltz of Chopin? 48 00:06:12,425 --> 00:06:15,425 You would dance well cancan, if you put yourself in it. 49 00:06:15,745 --> 00:06:18,065 You have very pretty legs! 50 00:06:18,225 --> 00:06:19,025 Come back... 51 00:06:19,225 --> 00:06:20,945 when you will know how to use it. 52 00:06:33,924 --> 00:06:35,984 It's okay, you're beautiful, you are beautiful ! 53 00:06:36,144 --> 00:06:37,464 And, no jokes ... 54 00:06:37,824 --> 00:06:40,144 Neither lecture nor Greek stuff! 55 00:06:40,304 --> 00:06:43,264 I obey you, but if I please, you will pay me. 56 00:06:43,444 --> 00:06:46,903 Insofar where you attract the public. 57 00:06:48,903 --> 00:06:50,863 Dog, you hear me! 58 00:07:21,622 --> 00:07:24,462 I want 300 dollars for 3 weeks. 59 00:07:25,022 --> 00:07:26,222 One hundred dollars. 60 00:07:50,741 --> 00:07:51,701 I need 61 00:07:51,921 --> 00:07:55,021 $ 300. I take my whole family in Europe. 62 00:07:55,181 --> 00:07:56,900 - 200 - We are 4. 63 00:07:57,060 --> 00:07:57,860 200! 64 00:07:58,140 --> 00:08:01,900 250 is the maximum. Now, go dance the encore. 65 00:08:02,060 --> 00:08:03,860 I'll have my 300 bucks? 66 00:08:04,020 --> 00:08:05,500 250 is the ceiling. 67 00:08:05,720 --> 00:08:07,540 I will have my $ 300, Yes or no ? 68 00:08:07,700 --> 00:08:09,380 - 250! - 300! 69 00:08:09,540 --> 00:08:11,140 Play the encore! 70 00:08:11,340 --> 00:08:13,380 He's missing his promise! 71 00:08:13,579 --> 00:08:16,379 I am poor and I make my family live. 72 00:08:16,539 --> 00:08:17,779 He refuses to pay me! 73 00:08:17,979 --> 00:08:19,259 Give him his dough! 74 00:08:19,419 --> 00:08:20,259 Shut up ! 75 00:08:20,459 --> 00:08:23,100 Give him his cake! 76 00:08:24,860 --> 00:08:26,100 Three hundred... 77 00:08:38,859 --> 00:08:41,059 Say, honey, I have an idea... 78 00:08:41,219 --> 00:08:44,459 Dance your Greek thing, then the cancan, 79 00:08:44,619 --> 00:08:46,219 it will do a funny contrast. 80 00:08:46,419 --> 00:08:49,618 You have just paid my trip to Europe 81 00:08:49,778 --> 00:08:51,578 and that from all my family. 82 00:08:51,738 --> 00:08:53,338 Craftsman of my destiny! 83 00:08:53,498 --> 00:08:57,978 It's only a beginning. You are liked to the public. You will make a fortune here. 84 00:08:58,138 --> 00:09:00,778 I am looking for my destiny, no fortune. 85 00:09:28,776 --> 00:09:30,376 Roger, come, I need you ! 86 00:09:35,336 --> 00:09:36,176 What is it ? 87 00:09:39,577 --> 00:09:41,017 Who is that man ? 88 00:09:41,177 --> 00:09:43,416 - Which ? - The man with the glasses. 89 00:09:44,296 --> 00:09:45,816 How would I know? 90 00:09:45,976 --> 00:09:47,256 You know 91 00:09:47,456 --> 00:09:48,856 everyone here. 92 00:09:49,016 --> 00:09:50,256 It is important ? 93 00:09:50,416 --> 00:09:51,936 Very. He is superb. 94 00:09:52,336 --> 00:09:53,936 He is a little fat! 95 00:09:54,096 --> 00:09:56,896 Come, we have to work. 96 00:09:57,936 --> 00:09:59,416 I want to know him. 97 00:10:01,535 --> 00:10:03,535 He is a young Adonis. 98 00:10:03,695 --> 00:10:07,175 Adonis! It probably is a master driver. 99 00:10:07,335 --> 00:10:08,615 Do not be snobbish! 100 00:10:08,775 --> 00:10:10,695 Do not be extravagant. 101 00:10:10,855 --> 00:10:14,895 I am naturally extravagant. You must have noticed. 102 00:10:23,814 --> 00:10:24,814 Warning ! 103 00:10:25,014 --> 00:10:26,214 Dirty metic! 104 00:10:26,414 --> 00:10:27,214 It was him ! 105 00:10:29,254 --> 00:10:30,894 My Adonis from the terrace! 106 00:10:31,054 --> 00:10:32,174 A mad person ! 107 00:10:32,654 --> 00:10:36,774 He put your Memoirs upside down? 108 00:10:36,934 --> 00:10:39,853 Your Memories ... not mine! 109 00:10:40,493 --> 00:10:42,293 What kind of automobile was it? 110 00:10:42,453 --> 00:10:44,133 How would I know? 111 00:10:44,573 --> 00:10:46,133 A Bugatti, I believe. 112 00:10:46,453 --> 00:10:49,653 A Bugatti! What a beautiful name! 113 00:10:50,813 --> 00:10:52,053 Is it an Italian? 114 00:10:52,213 --> 00:10:55,612 To see how he leads ... He almost killed us! 115 00:10:55,772 --> 00:10:58,333 We die only when it's time. 116 00:10:58,493 --> 00:11:00,573 This is not a consolation. 117 00:11:00,733 --> 00:11:03,813 Oh yes... After all, he missed us. 118 00:11:03,973 --> 00:11:07,573 It may be an omen. He is the messenger of the gods. 119 00:11:09,573 --> 00:11:12,293 In 32 days, we will be in England. 120 00:11:12,973 --> 00:11:14,372 Think about it! 121 00:11:14,532 --> 00:11:16,492 And that this idea enchants you ... 122 00:11:16,652 --> 00:11:20,852 If Raymond does not help to do the luggage, we will miss the boat. 123 00:11:21,292 --> 00:11:24,012 I play the flute to soften our task. 124 00:11:24,172 --> 00:11:25,892 But Raymond is working! 125 00:11:26,052 --> 00:11:28,692 He surrounds us with beauty All the day. 126 00:11:29,172 --> 00:11:30,971 Continue playing the flute. 127 00:11:31,131 --> 00:11:33,051 Will we need all these covers? 128 00:11:33,251 --> 00:11:35,211 It's going to be too heavy! 129 00:11:35,371 --> 00:11:37,051 We will be hot on board. 130 00:11:37,211 --> 00:11:41,491 We will live in Spartans and poets will comfort us. 131 00:11:41,651 --> 00:11:43,651 If you have to freeze in the attics, 132 00:11:43,811 --> 00:11:45,491 take the blankets. 133 00:11:45,651 --> 00:11:48,251 We have to be tough, according to Nietzsche, 134 00:11:48,411 --> 00:11:50,330 and tend towards the Infinite. 135 00:11:50,490 --> 00:11:54,410 "Here lie Europe delivered to the earth and in heaven, waiting 136 00:11:54,610 --> 00:11:55,770 "from his kidnapper!" 137 00:11:56,130 --> 00:11:59,570 London, Paris, Berlin, Florence, Athens ... 138 00:11:59,730 --> 00:12:00,890 We will take the museums assault 139 00:12:01,090 --> 00:12:02,770 like the Parisians the Bastille ! 140 00:12:02,930 --> 00:12:06,090 We will return to America forgotten Greek art! 141 00:12:06,849 --> 00:12:08,329 We will light the flame! 142 00:13:53,566 --> 00:13:55,405 "Islands of Greece ... 143 00:13:56,325 --> 00:13:58,405 "Islands of Greece ... 144 00:13:59,085 --> 00:14:02,325 "What loved and sang the ardent Sapho ... 145 00:14:03,045 --> 00:14:05,645 "Cradle of the arts of war and peace. " 146 00:14:05,845 --> 00:14:07,565 I need more space. 147 00:14:07,725 --> 00:14:09,765 Champagne ... well deserved. 148 00:14:09,925 --> 00:14:11,525 I would prefer milk. 149 00:14:11,685 --> 00:14:13,884 An amphitheater, as in Greece. 150 00:14:14,044 --> 00:14:16,444 The most democratic form. 151 00:14:16,604 --> 00:14:18,044 We can see everywhere. 152 00:14:18,204 --> 00:14:21,084 Failing that, I would be happy 153 00:14:21,244 --> 00:14:23,044 to welcome you to my home. 154 00:14:23,404 --> 00:14:25,804 We will do the whole program: 155 00:14:25,964 --> 00:14:28,924 Elizabeth, Raymond, and my mother at the piano. 156 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 I am the star and I administer ... 157 00:14:31,203 --> 00:14:33,363 Of course ... All together. 158 00:14:35,963 --> 00:14:38,643 We would build you an amphitheatre ? 159 00:14:42,243 --> 00:14:46,003 In London, who is our gratitude 160 00:14:46,163 --> 00:14:47,363 is Mrs. Campbell 161 00:14:47,924 --> 00:14:49,523 who is our patron here. 162 00:14:49,683 --> 00:14:53,403 In the street, my outfit causes amazement. 163 00:14:53,563 --> 00:14:55,683 But, enough about me ... 164 00:14:56,643 --> 00:14:59,003 Raymond and I were dancing at Kensington Square. 165 00:14:59,163 --> 00:15:01,763 He played the flute and I danced. 166 00:15:02,523 --> 00:15:05,923 A beautiful lady pops up, dressed in black fur ... 167 00:15:06,083 --> 00:15:09,362 "From which part of the globe are you coming? " 168 00:15:09,522 --> 00:15:11,802 "From no part of the globe," have I said, 169 00:15:11,962 --> 00:15:13,402 "We come from the moon." 170 00:15:15,662 --> 00:15:18,882 I am fascinated ... Where did you learn to dance? 171 00:15:19,042 --> 00:15:22,002 I was already dancing in the belly of my mother. 172 00:15:22,562 --> 00:15:23,522 Thrilling! 173 00:15:23,682 --> 00:15:24,601 It was! 174 00:15:24,761 --> 00:15:28,481 My father, eminent man but unstable, we had left. 175 00:15:28,961 --> 00:15:30,601 My mother was inconsolable. 176 00:15:30,761 --> 00:15:33,441 She did not tolerate that oysters and champagne, 177 00:15:33,601 --> 00:15:34,881 Aphrodite's dear ... 178 00:15:35,041 --> 00:15:37,801 So I danced as soon as I was conceived. 179 00:15:37,961 --> 00:15:40,321 It's a metaphor, of course ? 180 00:15:41,161 --> 00:15:43,320 No, it's my predestination. 181 00:17:39,436 --> 00:17:40,676 Come here ! 182 00:17:42,796 --> 00:17:43,956 What is it ? 183 00:17:44,116 --> 00:17:45,596 Come here ! 184 00:17:50,115 --> 00:17:52,235 Another one of your fancies? 185 00:17:55,635 --> 00:17:57,555 Do you think Mary loves me? 186 00:17:57,715 --> 00:18:00,155 Of course she loves you. 187 00:18:00,315 --> 00:18:01,395 It is attached to you. 188 00:18:01,555 --> 00:18:04,115 She does not let me do anything. 189 00:18:04,435 --> 00:18:06,114 What for example ? 190 00:18:08,394 --> 00:18:09,994 Lie next to me. 191 00:18:10,154 --> 00:18:11,874 My jacket will be crumpled. 192 00:18:12,034 --> 00:18:12,874 Removes it. 193 00:18:20,234 --> 00:18:21,914 It's better no ? 194 00:18:22,074 --> 00:18:24,673 What she do not let you do it? 195 00:18:24,833 --> 00:18:27,913 Dance, for example. She does not want me to dance. 196 00:18:28,073 --> 00:18:30,793 She keeps pushing you to give a recital. 197 00:18:31,553 --> 00:18:34,793 Relax ! I think I an ironing board. 198 00:18:34,953 --> 00:18:37,553 I'm not comfortable. 199 00:18:38,153 --> 00:18:40,234 Poor little Roger ... 200 00:18:40,634 --> 00:18:42,153 The water boils. 201 00:18:42,313 --> 00:18:47,233 As soon as a recital project is about to end, 202 00:18:48,753 --> 00:18:50,473 she tries to dissuade me. 203 00:18:50,633 --> 00:18:51,633 Dissuade? 204 00:18:51,793 --> 00:18:54,473 I know ! I am old and fat ... 205 00:18:54,633 --> 00:18:55,593 Here we are again! 206 00:18:55,753 --> 00:18:57,593 Do you think I do not know? 207 00:18:58,753 --> 00:19:00,792 I will never dance again. 208 00:19:02,032 --> 00:19:03,672 The gods give and take again. 209 00:19:03,872 --> 00:19:06,232 You are neither old nor fat. 210 00:19:06,512 --> 00:19:09,712 But if. I am old and fat ... Ridiculous. 211 00:19:10,472 --> 00:19:12,032 A cup of tea ? 212 00:19:12,692 --> 00:19:15,512 You do not understand. You do not have a heart. 213 00:19:16,032 --> 00:19:17,512 You want some tea or not ? 214 00:19:18,151 --> 00:19:19,671 Give me brandy. 215 00:19:20,911 --> 00:19:22,951 Tea would do you more good. 216 00:19:23,871 --> 00:19:26,471 What makes you feel good to most people 217 00:19:26,671 --> 00:19:29,031 is a deadly poison for me. 218 00:19:29,191 --> 00:19:31,471 This is the case of tea. 219 00:19:41,710 --> 00:19:44,470 I still have beautiful arms, is not it ? 220 00:19:48,310 --> 00:19:50,710 I can be an old cloudy, 221 00:19:50,870 --> 00:19:52,670 I still have beautiful arms. 222 00:19:54,669 --> 00:19:58,590 In a woman, the arms are what withered last. 223 00:22:33,304 --> 00:22:34,824 I have a check! 224 00:22:35,303 --> 00:22:37,503 Pack up. We leave for Paris. 225 00:22:37,703 --> 00:22:39,463 Paris? To do what ? 226 00:22:39,983 --> 00:22:41,223 What does it matter! 227 00:22:41,383 --> 00:22:43,863 So think ... Paris at dawn! 228 00:22:51,983 --> 00:22:53,342 Do not worry. 229 00:22:54,062 --> 00:22:57,302 This check comes straight Treasury of the gods. 230 00:22:57,902 --> 00:22:59,142 En route to Paris ! 231 00:22:59,302 --> 00:23:00,942 Did you pay the hotel bill? 232 00:23:01,102 --> 00:23:04,822 To do what ? To be again without money? 233 00:23:04,982 --> 00:23:06,622 It will work out alone. 234 00:23:06,782 --> 00:23:09,542 Forward, forward, always forward! 235 00:23:35,860 --> 00:23:37,860 What is it ? What do you have ? 236 00:23:38,020 --> 00:23:40,180 Deirdre and Patrick! 237 00:23:44,340 --> 00:23:47,619 What is it ? Tell me, I can help you. 238 00:23:47,780 --> 00:23:49,300 Stop the car! 239 00:23:50,620 --> 00:23:52,820 What is it, Isadora? 240 00:23:54,660 --> 00:23:57,060 I do not like these tunnels. 241 00:23:57,420 --> 00:24:02,020 But we are outdoors, open air. 242 00:24:02,580 --> 00:24:04,660 We are going to Paris. 243 00:24:09,779 --> 00:24:11,859 We are going to Paris ! 244 00:24:44,617 --> 00:24:46,377 Let us cradle 245 00:24:46,577 --> 00:24:48,377 Joyfully, happily, 246 00:24:48,537 --> 00:24:50,337 Life is a dream 247 00:24:57,657 --> 00:24:59,656 It's him ! Mary, it's him! 248 00:25:04,736 --> 00:25:07,817 My God, I will not see him again. I have to see him again! 249 00:25:07,977 --> 00:25:10,177 Let's find out at the restaurant. 250 00:25:10,337 --> 00:25:11,297 You think ? 251 00:25:11,457 --> 00:25:13,257 I would never have thought of it. 252 00:25:26,536 --> 00:25:29,376 You are very beautiful, today. 253 00:25:29,536 --> 00:25:31,856 - Today ? - Especially. 254 00:25:32,016 --> 00:25:34,695 Because I am rich and in love. 255 00:25:34,855 --> 00:25:38,175 We are looking of a handsome young man. 256 00:25:38,335 --> 00:25:39,775 He was here? 257 00:25:39,935 --> 00:25:42,655 Have you seen it ? He is divine. 258 00:25:42,855 --> 00:25:44,735 I would have liked to know him. 259 00:25:45,455 --> 00:25:48,535 Martin Bedford is here. He will join us. 260 00:25:48,695 --> 00:25:49,775 It is an artist ? 261 00:25:49,975 --> 00:25:51,655 - He aspires to be. - Brilliant? 262 00:25:51,815 --> 00:25:53,734 He promises. He is very rich. 263 00:25:55,734 --> 00:25:57,094 How are you ? 264 00:25:58,054 --> 00:25:59,214 Beautifully. 265 00:25:59,374 --> 00:26:01,534 I wanted to meet you. 266 00:26:01,734 --> 00:26:04,494 My mother saw you to dance in London. 267 00:26:06,654 --> 00:26:07,654 Continue ... 268 00:26:10,334 --> 00:26:13,813 Did she adore me? Did I score a turning point in his life? 269 00:26:13,973 --> 00:26:15,653 No, i dont think so. 270 00:26:16,173 --> 00:26:18,253 So, why talk about it? 271 00:26:18,413 --> 00:26:21,333 You have entered the legend during your lifetime. 272 00:26:23,414 --> 00:26:26,334 Enter the legend in my lifetime! 273 00:26:26,934 --> 00:26:30,213 I am reduced an ugly common place. 274 00:26:32,013 --> 00:26:33,253 Your book is moving forward? 275 00:26:33,413 --> 00:26:35,693 I do not know. I blacken pages. 276 00:26:36,293 --> 00:26:39,413 It's new, this modesty ... 277 00:26:39,573 --> 00:26:41,253 Will the lamb become a lion? 278 00:26:41,413 --> 00:26:43,893 Do we all have to be lions? 279 00:26:44,053 --> 00:26:44,813 Of course. 280 00:26:46,932 --> 00:26:49,612 Because I love lions! 281 00:27:26,570 --> 00:27:28,970 Stop after this sentence. 282 00:27:29,130 --> 00:27:31,610 No, no, do not stop! 283 00:27:32,010 --> 00:27:33,130 Dance again. 284 00:27:34,730 --> 00:27:36,170 Who is here ? Who is it ? 285 00:27:37,010 --> 00:27:38,170 My name is Craig. 286 00:27:38,370 --> 00:27:42,290 I am a decorator, an artist. A bit of theater, like you. 287 00:27:43,610 --> 00:27:46,010 You do not know me... not yet. 288 00:27:46,450 --> 00:27:47,810 I saw you dancing 289 00:27:47,970 --> 00:27:50,650 in front of your blue hangings in Paris. I could not believe it. 290 00:27:51,330 --> 00:27:53,330 My own ideas, to the letter. 291 00:27:53,530 --> 00:27:55,370 I had to see you alone. 292 00:27:55,810 --> 00:27:58,249 In a crowd, it would have been awful. 293 00:27:58,409 --> 00:27:59,849 I needed to be sure. 294 00:28:01,169 --> 00:28:02,529 Sure of what ? 295 00:28:03,369 --> 00:28:04,449 From you. 296 00:28:06,969 --> 00:28:08,249 Are you now? 297 00:28:08,409 --> 00:28:09,649 Certain. 298 00:28:10,489 --> 00:28:12,129 You are extraordinary. 299 00:28:23,208 --> 00:28:24,928 No, I have an appointment. 300 00:28:25,088 --> 00:28:26,568 Come on! With whom ? 301 00:28:28,728 --> 00:28:29,568 My mother. 302 00:28:29,728 --> 00:28:30,848 Your mother ? 303 00:28:31,008 --> 00:28:34,327 The meeting between Gordon Craig and Isadora Duncan 304 00:28:34,487 --> 00:28:38,807 could not take place, Miss Duncan was having tea with his mother. 305 00:28:44,927 --> 00:28:47,207 I was spoken to of your family circus. 306 00:28:47,367 --> 00:28:48,807 It's not a circus. 307 00:28:48,967 --> 00:28:51,247 An artist does not have to do from a family. 308 00:28:51,407 --> 00:28:53,686 I do not have any and will never have one. 309 00:28:53,966 --> 00:28:55,086 I have my mother. 310 00:28:55,246 --> 00:28:57,767 She is a great artist. She understands me. 311 00:28:57,947 --> 00:29:01,647 I have a work to do: create a world ... 312 00:29:02,127 --> 00:29:05,287 Create a whole universe on stage. A new unit 313 00:29:05,447 --> 00:29:08,207 for the actor, the decorator and the dancer 314 00:29:08,387 --> 00:29:12,686 where you, the dancer, will not only one with my light and my air. 315 00:29:13,446 --> 00:29:15,486 You are the one I imagined. 316 00:29:18,326 --> 00:29:21,726 The universe you live in on stage is my creation. 317 00:29:22,766 --> 00:29:24,846 Come in... make yourselves at home. 318 00:29:26,566 --> 00:29:28,965 Do not stay here, indecisive ... 319 00:29:29,645 --> 00:29:30,725 Look... 320 00:29:34,565 --> 00:29:37,245 It's your decor ... completed. 321 00:29:38,085 --> 00:29:39,685 That's wonderful. 322 00:29:47,004 --> 00:29:49,884 I designed this for the first act of Hamlet. 323 00:29:53,684 --> 00:29:57,684 The distribution of light is the same as yours. 324 00:30:00,564 --> 00:30:03,644 - It's beautiful. - More than beautiful ... much more. 325 00:30:03,803 --> 00:30:06,643 It's a scenic place completely new. 326 00:30:06,843 --> 00:30:10,363 When you see yourself dancing, I could not believe my eyes ! 327 00:30:11,003 --> 00:30:13,524 I saw come to life my own visions. 328 00:30:14,164 --> 00:30:16,084 I invented you ... 329 00:30:18,844 --> 00:30:21,044 And I did not know your existence. 330 00:30:28,323 --> 00:30:30,683 Ignoring each other, 331 00:30:30,963 --> 00:30:35,763 like two stars evolving in the same sphere ... 332 00:30:36,723 --> 00:30:39,403 Now their roads crossed each other. 333 00:30:39,562 --> 00:30:41,522 Destiny has brought them together. 334 00:30:41,682 --> 00:30:43,762 Stand in the light. 335 00:30:59,281 --> 00:31:01,561 You are different from what I had been told. 336 00:31:01,881 --> 00:31:04,001 What were you told? 337 00:31:05,521 --> 00:31:06,961 There are two theses ... 338 00:31:07,521 --> 00:31:10,401 According to one, you are a teacher from Milwaukee 339 00:31:10,841 --> 00:31:12,601 who is frolicking on stage 340 00:31:12,801 --> 00:31:15,241 barefoot in a suggestive way ... 341 00:31:16,520 --> 00:31:18,080 That's what they think? 342 00:31:18,240 --> 00:31:19,760 Some, yes. 343 00:31:20,080 --> 00:31:22,200 Others claim 344 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 that your dance is shameless 345 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 but you are a great artist. 346 00:31:30,320 --> 00:31:30,961 And you, 347 00:31:31,161 --> 00:31:32,561 What do you say ? 348 00:31:35,120 --> 00:31:37,720 - What I see escapes them. - That is to say ? 349 00:31:38,160 --> 00:31:40,720 Priestess, the revolutionary. 350 00:31:42,200 --> 00:31:44,400 Really ? And what else ? 351 00:31:46,260 --> 00:31:49,360 Being the 2 halves of a puzzle, we have to work together, 352 00:31:49,520 --> 00:31:51,719 we need each other. 353 00:31:53,979 --> 00:31:57,519 Twin souls. Like a brother and a sister 354 00:31:57,719 --> 00:31:59,799 united in glory! 355 00:32:01,919 --> 00:32:06,119 "So alike that no mortal could not distinguish them ... 356 00:32:06,279 --> 00:32:07,199 "Black as night, 357 00:32:07,399 --> 00:32:10,038 "their armor ... whites like snow, their steeds. " 358 00:32:10,198 --> 00:32:12,638 Enough of frolics. Do not move. 359 00:32:13,998 --> 00:32:15,558 And remove those damn sandals! 360 00:32:35,677 --> 00:32:37,597 Bacchantes do not wear them. 361 00:32:57,917 --> 00:32:59,477 Admirable! 362 00:33:22,195 --> 00:33:23,515 Yes I know. 363 00:33:24,715 --> 00:33:26,355 You belong to Me. 364 00:36:29,947 --> 00:36:31,347 I was thinking... 365 00:36:33,067 --> 00:36:35,827 I have not stopped repeating to everybody 366 00:36:36,667 --> 00:36:40,907 that if it is a sacred thing, it's the human body. 367 00:36:42,027 --> 00:36:45,467 I thought I knew what I was talking about ... wrongly. 368 00:36:46,987 --> 00:36:49,627 How would I have known before you know 369 00:36:54,587 --> 00:36:58,426 Why have not I been told how beautiful are men? 370 00:37:26,865 --> 00:37:28,865 If I capture you before he moves, 371 00:37:29,025 --> 00:37:31,225 the moonlight will be permanent. 372 00:37:37,304 --> 00:37:38,944 Will you let me paint too? 373 00:37:39,704 --> 00:37:41,984 The painter is me. You are the dancer. 374 00:37:42,144 --> 00:37:43,904 Dance to immobilize the moon. 375 00:37:44,984 --> 00:37:47,624 O moon, be quiet ... 376 00:37:47,784 --> 00:37:50,943 while my lover capture your light for eternity. 377 00:37:51,103 --> 00:37:53,783 O moon, interrupt your run 378 00:37:54,103 --> 00:37:56,343 while my lover is trapping you. 379 00:37:57,344 --> 00:37:58,904 So ? She stopped? 380 00:37:59,064 --> 00:38:00,024 No hope. 381 00:38:00,184 --> 00:38:02,184 She obeys only virgins. 382 00:38:03,824 --> 00:38:05,384 Moon, I challenge you! 383 00:38:05,864 --> 00:38:08,383 Do not walk on it, you ruin everything! 384 00:38:08,543 --> 00:38:09,983 Fuckings! 385 00:38:10,143 --> 00:38:11,223 They are beautiful. 386 00:38:11,383 --> 00:38:12,943 They spoil the drawing! 387 00:38:13,863 --> 00:38:18,623 I paint you in red: you'll be the scarlet woman of the Bible. 388 00:38:30,622 --> 00:38:31,542 Food! 389 00:38:33,502 --> 00:38:37,182 Do not tell me anything, I know: bread and savels. 390 00:38:37,942 --> 00:38:40,862 Inexpensive, but I eat your part if you do not want it. 391 00:38:46,341 --> 00:38:48,621 - And to drink ? - Cough syrup. 392 00:38:51,501 --> 00:38:53,461 I saw one of your posters. 393 00:38:54,781 --> 00:38:57,741 "Release for cause Miss Duncan's indisposition ". 394 00:39:08,100 --> 00:39:10,380 I do not really feel good. 395 00:39:12,620 --> 00:39:13,741 What day is it ? 396 00:39:14,261 --> 00:39:14,981 Friday. 397 00:39:15,501 --> 00:39:18,181 We are here for a week, already. 398 00:39:18,581 --> 00:39:20,620 Mom must be distraught. 399 00:39:21,060 --> 00:39:21,780 Without speaking 400 00:39:21,980 --> 00:39:23,260 from your impresario. 401 00:39:23,940 --> 00:39:27,020 Nothing can be done... Miss Duncan is suffering! 402 00:39:28,500 --> 00:39:31,860 It's very bad. You are a woman without morality. 403 00:39:36,220 --> 00:39:38,019 That's right, it's true. 404 00:40:11,298 --> 00:40:14,057 Can we die of love? 405 00:40:46,097 --> 00:40:48,017 What comes next? 406 00:40:51,456 --> 00:40:53,696 - Continue ... - I miss words. 407 00:40:53,856 --> 00:40:56,656 invariably you miss words. 408 00:41:00,136 --> 00:41:02,216 You, you know the lyrics? 409 00:41:02,376 --> 00:41:04,936 All evening, you have listened. 410 00:41:06,456 --> 00:41:09,535 Mr. Bedford, you who are a confrere, 411 00:41:09,695 --> 00:41:10,855 sing something. 412 00:41:11,935 --> 00:41:14,855 I think I know: Everybody loves my Baby. 413 00:41:15,135 --> 00:41:16,095 Sing it. 414 00:41:23,975 --> 00:41:27,214 No, no stop! It's atrocious! 415 00:41:27,654 --> 00:41:30,014 Where did you learn this horror? 416 00:41:30,174 --> 00:41:30,814 Sorry... 417 00:41:30,974 --> 00:41:32,654 It's inept! Inepte! 418 00:41:32,814 --> 00:41:35,814 A reporter asked me what I thought about jazz. 419 00:41:35,974 --> 00:41:36,734 I answered : 420 00:41:37,254 --> 00:41:42,814 "Jazz is the pied-de-nez from America to Isadora Duncan ". 421 00:41:46,013 --> 00:41:47,493 Isadora, I'm coming back. 422 00:41:47,653 --> 00:41:48,694 We are going to Paris ! 423 00:41:48,854 --> 00:41:50,694 It will be tomorrow. 424 00:41:50,854 --> 00:41:52,814 Ah, tomorrow is hypothetical. 425 00:41:53,174 --> 00:41:56,934 Does the boss know his name? 426 00:41:57,094 --> 00:41:59,214 No, but he dines here often. 427 00:41:59,374 --> 00:42:01,893 So, Paris will wait. Drink something. 428 00:42:02,053 --> 00:42:03,293 No, let's go home. 429 00:42:03,453 --> 00:42:05,133 Archer gives an evening ... 430 00:42:05,293 --> 00:42:07,093 I'm tired, I'm coming back. 431 00:42:07,253 --> 00:42:09,653 Good. Send me the driver. 432 00:42:09,813 --> 00:42:12,933 I'm going to get drunk like a flock of thrushes. 433 00:42:16,413 --> 00:42:18,613 I did not care to return with her. 434 00:42:18,813 --> 00:42:22,252 Alone with women, I believe myself in the convent. 435 00:42:24,172 --> 00:42:25,212 What are we doing now? 436 00:43:20,650 --> 00:43:21,930 You are the ! 437 00:43:24,130 --> 00:43:27,610 You came to see me! You came to see me! 438 00:43:30,450 --> 00:43:31,609 He does not stay! 439 00:43:31,929 --> 00:43:34,609 He is on his way for the antipodes. 440 00:43:38,889 --> 00:43:41,169 Let's go walking in the wind. 441 00:43:42,569 --> 00:43:46,049 What pushed you to come in this lost hole? 442 00:43:46,609 --> 00:43:50,448 Mother wanted me to steal to the eyes of the curious. 443 00:43:50,608 --> 00:43:52,248 There is a lot to steal. 444 00:43:54,608 --> 00:43:56,328 You know how does she call me? 445 00:43:56,488 --> 00:43:57,928 The vile seducer ... 446 00:43:59,568 --> 00:44:02,928 She always calls you like this: it's your nickname. 447 00:44:07,807 --> 00:44:09,687 In the actors' stage, 448 00:44:09,847 --> 00:44:12,887 the gold cloth becomes a train of gold 449 00:44:13,327 --> 00:44:16,607 who, starting from the shoulders King and Queen 450 00:44:16,767 --> 00:44:19,527 covers the entire bottom of the board. 451 00:44:19,767 --> 00:44:22,087 In the bedroom scene, 452 00:44:22,247 --> 00:44:24,248 he becomes the hanging through which 453 00:44:24,408 --> 00:44:26,527 Hamlet stabs Polonius. 454 00:44:26,687 --> 00:44:29,567 So, although Claudius do not be on stage, 455 00:44:29,727 --> 00:44:32,327 his shadow must hover over Hamlet. 456 00:44:32,487 --> 00:44:33,927 Yes ! That's wonderful ! 457 00:44:34,087 --> 00:44:36,487 To try this, Moscow is ideal. 458 00:44:36,647 --> 00:44:38,167 I can not wait to see him. 459 00:44:38,327 --> 00:44:41,887 As soon as you get rid of that, come join me. 460 00:44:44,486 --> 00:44:45,966 Yes, yes, I will come. 461 00:44:49,846 --> 00:44:52,406 He has dark on me 462 00:44:53,246 --> 00:44:55,566 and tried to kill me. 463 00:44:56,166 --> 00:44:58,646 We had never spoken, he has dark 464 00:44:58,846 --> 00:45:01,445 in this beautiful Bugatti. 465 00:45:02,205 --> 00:45:05,165 I would buy one, If I had money. 466 00:45:05,325 --> 00:45:06,565 You have some... 467 00:45:06,725 --> 00:45:09,445 To pay for a dinner, not a Bugatti. 468 00:45:09,605 --> 00:45:11,045 Are you rich? 469 00:45:11,205 --> 00:45:12,525 I would not say that. 470 00:45:12,685 --> 00:45:14,245 You said it rich. 471 00:45:14,525 --> 00:45:16,165 I have a certain ease. 472 00:45:18,085 --> 00:45:21,404 If you have "a certain ease", 473 00:45:21,684 --> 00:45:23,844 What do you buy me a Bugatti? 474 00:45:25,004 --> 00:45:28,684 What better use of your money than to please me? 475 00:45:29,764 --> 00:45:31,204 I know others. 476 00:45:32,444 --> 00:45:34,044 Let him leave my table. 477 00:45:34,204 --> 00:45:35,484 Be less likely! 478 00:45:35,644 --> 00:45:39,323 I do not want him at my table anymore! 479 00:45:39,724 --> 00:45:41,284 Tell him to leave. 480 00:45:44,124 --> 00:45:45,604 Should we wait for you? 481 00:45:45,764 --> 00:45:48,284 No. Someone must stay close to her. 482 00:45:48,524 --> 00:45:50,484 Do not talk about me that tone. 483 00:45:52,804 --> 00:45:54,883 Why you say such things? 484 00:45:55,043 --> 00:45:57,363 Why do you such things? 485 00:46:29,722 --> 00:46:33,561 If it's a girl, call her Deirdre. 486 00:47:04,961 --> 00:47:07,240 - This will invigorate you. - I feel good. 487 00:47:07,400 --> 00:47:09,320 You must rest... for the baby. 488 00:47:09,480 --> 00:47:11,000 I am not tired. 489 00:47:18,120 --> 00:47:19,960 Mom, stop knitting! 490 00:47:20,360 --> 00:47:22,640 It's better than being idle. Try ... 491 00:47:22,800 --> 00:47:24,080 I do not want. 492 00:47:24,560 --> 00:47:27,079 I can not live surrounded by women, 493 00:47:27,359 --> 00:47:30,199 drugs, knits. I am an artist. 494 00:47:31,399 --> 00:47:32,639 Ted too. 495 00:47:37,599 --> 00:47:40,399 If it was a man he would be here, near you. 496 00:47:41,479 --> 00:47:44,158 Mum, I do not want him here. 497 00:47:47,118 --> 00:47:48,798 I do not intend to marry him, 498 00:47:49,638 --> 00:47:51,878 even if he was not married. 499 00:47:52,438 --> 00:47:55,158 He understands it. Can not you do the same? 500 00:48:06,277 --> 00:48:08,077 Mom, please ... 501 00:48:16,798 --> 00:48:18,597 Do not Cry, I need you. 502 00:48:21,477 --> 00:48:24,277 I need you, do not Cry. 503 00:48:26,237 --> 00:48:30,957 Of course, I dream of a life common with Ted and the child. 504 00:48:31,197 --> 00:48:34,357 A life together ... I am not a monster. 505 00:48:34,517 --> 00:48:37,796 But I will not let myself abuse by a dream. 506 00:48:38,956 --> 00:48:41,076 In six months, I would hate him. 507 00:48:43,556 --> 00:48:45,516 Do not Cry. 508 00:48:50,036 --> 00:48:51,956 Help me ! Help me ! 509 00:48:52,156 --> 00:48:55,915 Help me ! Do something ! 510 00:48:58,555 --> 00:49:01,715 Can not you to give him something? 511 00:49:01,875 --> 00:49:06,675 Must wait. These are the first pains. 512 00:49:06,875 --> 00:49:08,275 Must wait. 513 00:49:08,435 --> 00:49:10,995 He said that two days ago. 514 00:49:11,355 --> 00:49:14,794 He does not want to do anything to help me ... it's easy! 515 00:49:14,974 --> 00:49:18,314 Old sadist! It does not matter to you that I suffer! 516 00:49:18,474 --> 00:49:21,234 None of them wants to help me! 517 00:49:37,074 --> 00:49:39,434 Give it to me ! Give it to me ! 518 00:49:52,473 --> 00:49:54,313 I arrived there! 519 00:49:55,313 --> 00:49:57,753 Without the help of anyone! 520 00:49:58,313 --> 00:50:00,513 I arrived there all alone ! 521 00:50:20,752 --> 00:50:21,392 Come in. 522 00:50:23,432 --> 00:50:25,511 It's you, Pim! 523 00:50:30,111 --> 00:50:31,151 Can we see it? 524 00:50:31,311 --> 00:50:34,071 Not exactly ... but I'm going see what I can do. 525 00:50:37,751 --> 00:50:38,791 Who is here ? 526 00:50:38,951 --> 00:50:40,351 You have a visit. 527 00:50:41,011 --> 00:50:44,190 Oh, where did you get it ... How did you find him? 528 00:50:46,470 --> 00:50:48,030 Oh, it's Pim! 529 00:50:48,230 --> 00:50:51,071 It is only me... Who did you take me for? 530 00:50:51,231 --> 00:50:55,471 I thought you were the man the most beautiful of the earth. 531 00:50:55,631 --> 00:50:57,071 I'm ! 532 00:50:57,231 --> 00:50:59,071 Not the one I was hoping for. 533 00:50:59,471 --> 00:51:01,510 This one is called Bugatti. 534 00:51:01,710 --> 00:51:02,910 A car brand ... 535 00:51:03,070 --> 00:51:05,790 That's all we know of him. 536 00:51:06,110 --> 00:51:08,030 He almost killed us, Roger and me. 537 00:51:09,750 --> 00:51:12,830 The ugly journalist came back. 538 00:51:13,030 --> 00:51:15,190 Whoever wants to buy your love letters. 539 00:51:15,470 --> 00:51:17,590 Roger sends you this deposit. 540 00:51:17,750 --> 00:51:19,269 Oh, that one, really! 541 00:51:19,429 --> 00:51:24,069 In fact, I want to show you my new system. Infallible! 542 00:51:24,509 --> 00:51:25,589 In the horseshoe, 543 00:51:26,109 --> 00:51:27,509 the major arcana. 544 00:51:27,669 --> 00:51:29,269 You sell your love letters? 545 00:51:29,949 --> 00:51:31,869 It would be inappropriate. 546 00:51:32,989 --> 00:51:35,749 I do not cut only if you remove Death. 547 00:51:36,988 --> 00:51:39,868 I always take it off. I do not like it either. 548 00:51:40,068 --> 00:51:42,668 Promise me that "Bugatti" will come out. 549 00:51:44,228 --> 00:51:46,628 The past... the present ... the future. 550 00:51:46,828 --> 00:51:49,308 The consultant ... meeting ... 551 00:51:49,668 --> 00:51:51,468 the Emperor ... Interesting. 552 00:51:51,668 --> 00:51:54,627 I like it... It's the mysterious man. 553 00:51:57,067 --> 00:52:00,507 He is the courage, generosity, power ... 554 00:52:00,707 --> 00:52:02,387 authority, success. 555 00:52:02,547 --> 00:52:05,347 It's not Bugatti, it's Singer! 556 00:52:08,148 --> 00:52:11,628 Miss Duncan ... I wanted to see you dance 12 times. 557 00:52:11,787 --> 00:52:14,507 It was you who sent me all these roses? 558 00:52:14,667 --> 00:52:17,267 Yes. I wanted to tell you ... 559 00:52:17,467 --> 00:52:20,907 It's not at all my favorite flowers. 560 00:52:21,267 --> 00:52:24,187 Let me finish my speech. 561 00:52:25,467 --> 00:52:28,387 I paid dearly for me to write it. 562 00:52:30,966 --> 00:52:34,026 - Do you have it on you? - Yes, but I know it by heart. 563 00:52:45,586 --> 00:52:46,386 What do you think ? 564 00:52:46,546 --> 00:52:47,785 He is excellent. 565 00:52:48,025 --> 00:52:49,025 That is my opinion. 566 00:52:49,185 --> 00:52:50,385 Sit. 567 00:52:50,545 --> 00:52:54,025 It is not finished. There is something else. 568 00:52:56,185 --> 00:52:58,425 A testimony of my esteem. 569 00:53:10,264 --> 00:53:13,024 Is it for my beauty and my talent? 570 00:53:13,184 --> 00:53:15,304 Or do you pay in advance? 571 00:53:15,984 --> 00:53:17,744 Maybe the three ... 572 00:53:22,905 --> 00:53:25,984 Is this how you spend all your fortune? 573 00:53:26,544 --> 00:53:29,064 Not all... I'm not going fast enough. 574 00:53:29,304 --> 00:53:32,384 Maybe you could help me? 575 00:53:35,984 --> 00:53:38,104 Are you fabulously rich? 576 00:53:39,304 --> 00:53:41,104 Fabulously. 577 00:53:45,183 --> 00:53:46,983 It's a beginning... 578 00:54:09,382 --> 00:54:11,342 Singer ... sewing machines? 579 00:54:11,502 --> 00:54:12,822 Yes, among others. 580 00:55:22,259 --> 00:55:24,699 The beautiful brunette who does not leave you eyes, 581 00:55:26,179 --> 00:55:27,499 You know her ? 582 00:55:39,658 --> 00:55:40,458 Who is she ? 583 00:55:41,818 --> 00:55:42,938 Nobody. 584 00:55:43,498 --> 00:55:45,818 She must be someone ... 585 00:55:53,817 --> 00:55:55,257 She dances well. 586 00:56:09,897 --> 00:56:12,417 Necklace that you gave me... 587 00:56:12,617 --> 00:56:14,257 It was just a trinket. 588 00:56:14,457 --> 00:56:15,377 I have sold it. 589 00:56:16,697 --> 00:56:18,297 I have sold it. 590 00:56:18,957 --> 00:56:21,457 I do not like jewelry. Does it bother you? 591 00:56:21,897 --> 00:56:24,536 Bored? Why ? He was yours. 592 00:56:25,056 --> 00:56:26,616 Have you had any a good price ? 593 00:56:26,856 --> 00:56:29,656 Yes. What to repay the mortgage. 594 00:56:31,056 --> 00:56:33,336 On my school, in Berlin. 595 00:56:33,936 --> 00:56:35,896 Do you have a school? 596 00:56:36,056 --> 00:56:38,056 I do not need money only for that. 597 00:56:43,655 --> 00:56:45,735 I live a very simple life. 598 00:56:47,335 --> 00:56:50,815 I do not sell myself. I dance to make the school live. 599 00:56:51,135 --> 00:56:53,135 She lives because I win. 600 00:56:54,015 --> 00:56:55,015 And donations. 601 00:56:55,375 --> 00:56:56,455 That's all. 602 00:56:56,615 --> 00:56:58,375 Your students do not pay? 603 00:56:58,855 --> 00:57:01,574 This is not a dance class that I lead. 604 00:57:01,974 --> 00:57:04,294 I do not want of rich kids. 605 00:57:04,654 --> 00:57:06,574 They do not need art. 606 00:57:06,734 --> 00:57:08,414 The poor need it. 607 00:57:10,054 --> 00:57:11,494 Their sensuality is freer. 608 00:57:11,814 --> 00:57:14,615 We do not pay like in a dance class. 609 00:57:15,095 --> 00:57:17,174 It's not a dance school? 610 00:57:17,854 --> 00:57:21,734 No. To dance is to live, and that's what I want ... 611 00:57:22,374 --> 00:57:24,014 A school of life. 612 00:57:38,493 --> 00:57:40,013 You are going to have 613 00:57:40,213 --> 00:57:41,293 of the visit. 614 00:57:42,493 --> 00:57:44,213 You owe me a dance. 615 00:57:46,413 --> 00:57:49,013 Will you excuse me for a moment? 616 00:58:02,572 --> 00:58:04,132 Madam goes away. 617 00:58:33,371 --> 00:58:35,691 Please excuse me, Miss Duncan. 618 00:58:38,251 --> 00:58:40,451 Call me Isadora ... 619 01:00:15,967 --> 01:00:18,326 You do that every morning ? 620 01:00:19,166 --> 01:00:19,966 Spend time 621 01:00:20,166 --> 01:00:22,006 to pamper you? 622 01:00:22,966 --> 01:00:25,206 A healthy mind in a healthy body. 623 01:00:33,606 --> 01:00:36,365 You have a lot mistresses? 624 01:00:37,685 --> 01:00:38,965 Not at this moment. 625 01:00:40,205 --> 01:00:42,365 And when you tire of them? 626 01:00:42,565 --> 01:00:46,445 I snap my fingers and they volatilize into a blue cloud. 627 01:00:48,805 --> 01:00:49,885 A wizard ? 628 01:00:51,725 --> 01:00:54,884 Could you, like Zeus, you metamorphose 629 01:00:55,044 --> 01:00:56,644 bull or swan, 630 01:00:56,844 --> 01:01:00,284 and remove your nymphs in a golden nimbus? 631 01:01:00,484 --> 01:01:02,964 Yes. All that is just a breeze 632 01:01:03,404 --> 01:01:05,084 As for you, 633 01:01:06,245 --> 01:01:09,085 I will lock you up in a silver bezel 634 01:01:09,445 --> 01:01:12,204 that I will wear on me, in order to look at you 635 01:01:12,404 --> 01:01:14,124 when I'm sad. 636 01:01:16,444 --> 01:01:18,684 It will be necessary to let me out to dance. 637 01:01:20,124 --> 01:01:23,004 I alone have the right to contemplate you. 638 01:01:24,164 --> 01:01:25,604 But, look at this ... 639 01:01:26,644 --> 01:01:28,803 I have more than one trick in my bag. 640 01:01:28,963 --> 01:01:31,003 I sell them, you know it. 641 01:01:31,163 --> 01:01:32,803 That you will not sell it. 642 01:01:37,403 --> 01:01:39,203 - Who is it ? - A magic key. 643 01:01:39,363 --> 01:01:41,243 - Who opens ...? - A new school. 644 01:01:43,043 --> 01:01:45,043 You offer me a school? 645 01:01:45,363 --> 01:01:46,602 Or ? Where is she ? 646 01:01:46,762 --> 01:01:48,922 16 km from Paris. She is superb. 647 01:01:49,082 --> 01:01:50,202 Let's go see it! 648 01:01:50,402 --> 01:01:52,122 She will not run away. 649 01:01:53,282 --> 01:01:55,242 Tell me ... She is tall ? 650 01:01:55,402 --> 01:01:57,202 About 600 hectares. 651 01:01:57,642 --> 01:01:59,762 Beautiful lawns, and calm. 652 01:02:00,282 --> 01:02:03,082 It seemed made for you. 653 01:02:04,081 --> 01:02:06,681 - I jumped on it! - You are a magician! 654 01:02:12,161 --> 01:02:13,961 If we made a child? 655 01:02:15,921 --> 01:02:19,161 I want to do my children with beautiful men. 656 01:02:25,921 --> 01:02:29,161 "I love you I adore you... 657 01:02:29,881 --> 01:02:32,961 "Mine, my lovely, my wonderful ... 658 01:02:33,241 --> 01:02:35,801 "My sublime dancer ... 659 01:02:36,761 --> 01:02:39,161 "Signed: Doreen Montgomery, secretary, 660 01:02:39,321 --> 01:02:41,600 "for Mr. Paris Singer, absent." 661 01:02:41,760 --> 01:02:44,480 To her only, it would be worth a fortune! 662 01:02:48,160 --> 01:02:49,880 Listen, it looks good. 663 01:02:50,120 --> 01:02:51,120 On each side, 664 01:02:51,320 --> 01:02:54,240 we have the Cavalier and the Popess. 665 01:02:54,820 --> 01:02:57,080 It means love, conjugated with 666 01:02:57,280 --> 01:02:58,799 triumph in art. 667 01:02:59,839 --> 01:03:00,679 Good start. 668 01:03:00,839 --> 01:03:01,919 We dare not believe it. 669 01:03:02,079 --> 01:03:05,439 Incompatible ... art and love destroy each other. 670 01:03:08,199 --> 01:03:12,159 It may be possible a time, with certain beings, 671 01:03:13,919 --> 01:03:16,798 but it would be a stroke of vein. 672 01:04:19,596 --> 01:04:20,756 We start again. 673 01:04:21,276 --> 01:04:22,436 Arms raised ... 674 01:04:23,396 --> 01:04:24,836 We lower our heads. 675 01:04:25,836 --> 01:04:29,315 Everything is tense ... to the clouds. 676 01:04:30,235 --> 01:04:31,635 Do you tend ... 677 01:04:32,035 --> 01:04:33,995 Tighten your fingers well ... 678 01:05:17,714 --> 01:05:20,674 Come eat strawberries! 679 01:05:21,034 --> 01:05:23,113 Here, everyone! 680 01:05:27,313 --> 01:05:28,753 There are strawberries! 681 01:05:31,353 --> 01:05:34,313 You have been very wise. Save yourself! 682 01:05:43,672 --> 01:05:45,952 There will be some for everyone ! 683 01:06:07,551 --> 01:06:10,231 You will never understand what I'm trying to do. 684 01:06:11,071 --> 01:06:15,072 I want to instill in them the meaning beauty, simplicity. 685 01:06:15,231 --> 01:06:18,551 And you bring them strawberries in Rolls-Royce! 686 01:06:18,711 --> 01:06:20,791 We can not have everything. 687 01:06:30,991 --> 01:06:34,910 I have to go to Nice, the week next. Come with me ! 688 01:06:35,190 --> 01:06:36,230 What purpose ? 689 01:06:36,390 --> 01:06:40,030 Oh, I do not know ... The yacht needs repairs. 690 01:06:40,190 --> 01:06:42,630 A yacht? I can go to sea? 691 01:06:42,790 --> 01:06:43,870 Good idea... 692 01:06:45,870 --> 01:06:48,710 But, without me. I am seasick. 693 01:06:51,070 --> 01:06:52,709 It's grotesque, right? 694 01:06:54,189 --> 01:06:56,469 But ... will you come? 695 01:06:56,829 --> 01:06:59,109 Leaving Elizabeth all alone ? 696 01:06:59,269 --> 01:07:02,949 Hire someone, you will have your hands free. 697 01:07:07,789 --> 01:07:10,428 Oh ! I hurt myself Knee ! 698 01:07:13,308 --> 01:07:15,028 Kathy broke her leg! 699 01:07:21,308 --> 01:07:23,988 Come quickly, mom! Quick ! 700 01:07:24,308 --> 01:07:26,508 She hurt her leg. 701 01:07:27,187 --> 01:07:28,107 Right away. 702 01:07:28,427 --> 01:07:29,787 Let's have dinner together. 703 01:08:01,667 --> 01:08:03,306 Patrick Michael Singer, 704 01:08:03,466 --> 01:08:06,626 my son and heir, will have a home ... 705 01:08:06,986 --> 01:08:08,826 We will go to England. 706 01:08:31,145 --> 01:08:31,785 Deirdre! 707 01:08:31,945 --> 01:08:33,905 Mom, come see the pretty house! 708 01:08:37,665 --> 01:08:42,824 One two Three, four five six... 709 01:08:43,024 --> 01:08:46,304 seven eight nine ten... 710 01:08:46,504 --> 01:08:47,904 I go ! 711 01:08:48,284 --> 01:08:51,825 Where is Deirdre? She's gone? 712 01:08:52,425 --> 01:08:54,905 Is she among the candies? No. 713 01:08:55,685 --> 01:08:59,824 Patrick, where is your little sister? Help me find it. 714 01:09:00,464 --> 01:09:03,744 Is she under my pillow? No. 715 01:09:04,304 --> 01:09:06,104 Under the bedspreads? 716 01:09:06,764 --> 01:09:09,664 No more... Where has she gone ? 717 01:09:11,784 --> 01:09:14,224 In the garden, maybe ...? 718 01:09:14,464 --> 01:09:15,543 Where is she ? 719 01:09:20,263 --> 01:09:20,903 I've got you ! 720 01:09:24,463 --> 01:09:26,423 Here she is again! 721 01:09:29,423 --> 01:09:30,983 Ah. Very good... 722 01:09:32,183 --> 01:09:35,462 And now, under the arch, the first time. 723 01:09:36,422 --> 01:09:37,702 It's good ! 724 01:09:38,422 --> 01:09:39,262 To me. 725 01:09:39,422 --> 01:09:41,742 No. I'm still entitled to a shot. 726 01:09:41,982 --> 01:09:43,182 I always forget... 727 01:09:43,342 --> 01:09:44,662 When we pass a hoop, 728 01:09:44,862 --> 01:09:45,982 we play again. 729 01:09:51,301 --> 01:09:53,141 Do you feel lonely here? 730 01:09:53,381 --> 01:09:54,941 I like the company. 731 01:09:55,101 --> 01:09:57,941 England is very depopulated. 732 01:09:59,181 --> 01:10:01,381 I do not speak of worldly life. 733 01:10:06,582 --> 01:10:08,781 You hit my ball. It's allowed ? 734 01:10:08,941 --> 01:10:10,701 This is the game 735 01:10:11,021 --> 01:10:13,741 And now you will be at my mercy. 736 01:10:14,301 --> 01:10:16,301 What a pleasure it would do you! 737 01:10:20,101 --> 01:10:24,141 You know, you make me the difficult life, Isadora ... 738 01:10:24,821 --> 01:10:26,700 on the worldly plane. 739 01:10:28,460 --> 01:10:31,100 It would be different if we were married. 740 01:10:31,260 --> 01:10:32,100 We are not. 741 01:10:32,260 --> 01:10:33,940 Why not ? 742 01:10:34,140 --> 01:10:35,060 In principle. 743 01:10:39,220 --> 01:10:41,780 Who, having read the marriage office, get married, 744 01:10:41,940 --> 01:10:43,140 deserves his fate! 745 01:10:55,219 --> 01:10:56,859 I'm entitled to another round. 746 01:11:03,658 --> 01:11:06,258 You are ruthless ... do you know ? 747 01:11:14,738 --> 01:11:16,378 What do you want exactly? 748 01:11:19,178 --> 01:11:20,777 Work here. 749 01:11:21,257 --> 01:11:23,698 I offered you to hire an orchestra. 750 01:11:24,778 --> 01:11:26,898 I do not need it. 751 01:11:28,938 --> 01:11:30,378 Perfect. 752 01:11:31,538 --> 01:11:33,698 I will find you a pianist. 753 01:11:34,538 --> 01:11:37,098 A young and handsome pianist. 754 01:11:45,977 --> 01:11:47,297 This way. 755 01:12:12,736 --> 01:12:13,976 Coward! 756 01:12:14,695 --> 01:12:17,335 A good pianist, I was told. 757 01:12:17,455 --> 01:12:19,055 He is repulsive! 758 01:12:19,215 --> 01:12:20,855 That's what I was told. 759 01:12:21,015 --> 01:12:23,015 I will hide it behind a screen. 760 01:12:23,175 --> 01:12:25,855 He looks like a frog. 761 01:12:47,695 --> 01:12:49,495 Why forbid me to see you, 762 01:12:49,695 --> 01:12:51,094 Isadora? 763 01:12:53,294 --> 01:12:57,614 Just play up what I tell you to stop. 764 01:12:59,014 --> 01:12:59,894 Play. 765 01:13:32,972 --> 01:13:36,732 Isadora, I did not come only because of you. 766 01:13:38,612 --> 01:13:40,852 I am sorry but, 767 01:13:41,652 --> 01:13:43,732 physically you repug me. 768 01:13:56,891 --> 01:13:58,852 Same time, tomorrow. 769 01:14:05,371 --> 01:14:07,091 We are sea lions. 770 01:14:10,371 --> 01:14:11,451 Throw us some bread. 771 01:14:14,051 --> 01:14:15,491 Catch, Deidre! 772 01:14:25,130 --> 01:14:26,450 It's time ? 773 01:14:26,610 --> 01:14:28,050 You have to take it out bath. 774 01:14:28,210 --> 01:14:29,090 Come, my frog. 775 01:14:46,489 --> 01:14:50,969 I organized our life for the next twelve months. 776 01:14:52,729 --> 01:14:55,169 How about Switzerland this winter ? 777 01:14:57,408 --> 01:14:58,488 Then? 778 01:14:59,008 --> 01:15:02,688 I envisioned the Nile, in spring. 779 01:15:03,248 --> 01:15:04,888 Have you ever been there? 780 01:15:05,728 --> 01:15:07,768 I would like to show you the pyramids. 781 01:15:09,088 --> 01:15:09,808 Then? 782 01:15:09,968 --> 01:15:13,448 Oh, I do not know ... New York, Paris. 783 01:15:14,027 --> 01:15:17,208 Select ... Where you want. 784 01:15:20,008 --> 01:15:22,608 Nowhere. We will not go anywhere. 785 01:15:22,768 --> 01:15:26,648 You are bored here. We need to change air. 786 01:15:32,507 --> 01:15:35,087 It will not force you to stop dancing. 787 01:15:35,807 --> 01:15:39,847 If that's what worries you, we can take Armand. 788 01:17:04,043 --> 01:17:07,523 I did not have you yet never seen. You're handsome ! 789 01:17:09,763 --> 01:17:12,043 Your soul radiates in your eyes. 790 01:17:14,123 --> 01:17:19,882 In your eyes ... brood the flame of genius! 791 01:17:26,002 --> 01:17:27,362 Oh, my frog! 792 01:17:27,722 --> 01:17:29,802 My little frog! 793 01:17:30,842 --> 01:17:33,042 My frog legs! 794 01:17:42,881 --> 01:17:43,921 Calm down 795 01:17:52,002 --> 01:17:53,882 I hope it will do me good. 796 01:18:03,561 --> 01:18:05,601 It is an excellent treatment. 797 01:18:06,561 --> 01:18:09,241 Zurich's results are very encouraging. 798 01:18:10,001 --> 01:18:12,641 Paris ... I have to talk to you. 799 01:18:15,560 --> 01:18:18,680 When will I feel it the effects ? 800 01:18:18,840 --> 01:18:21,120 In a week or two. 801 01:18:22,120 --> 01:18:25,080 I have something new I need to talk to you. 802 01:18:25,240 --> 01:18:27,760 Turn off the power for a moment ... 803 01:18:32,719 --> 01:18:34,759 What do you have to say to me? 804 01:18:36,199 --> 01:18:38,799 I want to talk to you one to one. 805 01:18:39,439 --> 01:18:40,799 Detach me and leave. 806 01:18:40,959 --> 01:18:43,199 No ! You must stay still 807 01:18:43,399 --> 01:18:45,999 ten minutes so that your molecules are stabilizing. 808 01:18:49,438 --> 01:18:52,158 Ten minutes of absolute calm ... 809 01:18:52,318 --> 01:18:53,638 Good evening, doctor. 810 01:18:56,758 --> 01:18:57,838 I am offered 811 01:18:58,198 --> 01:19:00,438 to do a tour for Gross. 812 01:19:00,678 --> 01:19:02,638 I can not to refuse him 813 01:19:02,798 --> 01:19:06,279 I'm sad to leave you, but I have to go. 814 01:19:07,118 --> 01:19:08,318 I'll go on Tuesday. 815 01:19:08,678 --> 01:19:10,198 Good. That's settled. 816 01:19:10,398 --> 01:19:11,558 It does not bother you? 817 01:19:11,718 --> 01:19:13,838 I am in full treatment! 818 01:19:14,078 --> 01:19:15,958 Good. We will talk about it again. 819 01:19:21,598 --> 01:19:24,238 You take the Frog Prince? 820 01:19:26,237 --> 01:19:27,317 Sorry ? 821 01:19:28,077 --> 01:19:29,517 I do not understand. 822 01:19:29,677 --> 01:19:31,557 You do not understand ! 823 01:19:34,557 --> 01:19:36,877 "History of the Frog Prince: 824 01:19:37,037 --> 01:19:40,397 "Only the Princess had detected his true nature ". 825 01:19:40,557 --> 01:19:43,436 My servants told me everything! 826 01:19:44,316 --> 01:19:45,556 You made me 827 01:19:45,756 --> 01:19:46,356 to spy ! 828 01:19:46,516 --> 01:19:48,756 We tumble in my greenhouse, we roll 829 01:19:48,956 --> 01:19:50,116 in my cars! 830 01:19:50,276 --> 01:19:53,756 How vulgar! How bourgeois! 831 01:19:53,956 --> 01:19:56,956 I pay these people well. They are faithful to me. 832 01:19:57,556 --> 01:19:58,916 I am faithful too! 833 01:19:59,076 --> 01:20:02,075 This is the dominant trait of my character. 834 01:20:02,235 --> 01:20:03,355 But I like ! 835 01:20:04,035 --> 01:20:05,515 I am in love of a genius. 836 01:20:05,715 --> 01:20:08,035 His soul radiates in his eyes! 837 01:20:08,555 --> 01:20:11,075 Only I can fill his aspirations. 838 01:20:11,395 --> 01:20:12,995 Go away 839 01:20:13,195 --> 01:20:14,595 and take the Frog! 840 01:20:16,115 --> 01:20:18,635 You have no soul! Or... 841 01:20:20,594 --> 01:20:22,234 the soul of a shopkeeper! 842 01:20:26,915 --> 01:20:29,155 And you... 843 01:20:29,755 --> 01:20:32,515 you have the soul of a whore! 844 01:20:33,595 --> 01:20:36,754 Organ player of Barbary! 845 01:20:42,634 --> 01:20:44,514 What a horrible mess! 846 01:20:44,674 --> 01:20:46,754 I do not give up so easily. 847 01:20:46,914 --> 01:20:49,794 I will give myself a new life! 848 01:20:50,434 --> 01:20:52,754 Love and Bugatti. 849 01:20:53,074 --> 01:20:56,033 A valley full of flowers and happiness. 850 01:20:56,273 --> 01:20:58,793 If you cut it, it's inefficient. 851 01:20:58,953 --> 01:21:00,073 It brings bad luck. 852 01:21:03,193 --> 01:21:05,113 Soul of the universe ... 853 01:21:05,273 --> 01:21:07,673 radiates in me! 854 01:21:12,473 --> 01:21:14,672 Here it is ! The death ! 855 01:21:14,832 --> 01:21:17,792 The first card that I return. 856 01:21:17,952 --> 01:21:19,592 It also means "harvest". 857 01:21:19,752 --> 01:21:21,352 The suitor ... 858 01:21:22,392 --> 01:21:23,752 I'll see him tomorrow. 859 01:21:24,872 --> 01:21:26,992 More love! To be jaded. 860 01:21:28,792 --> 01:21:29,752 Second card ... 861 01:21:29,952 --> 01:21:30,951 the moon. 862 01:21:32,311 --> 01:21:34,831 Death over the Moon, what does it bode? 863 01:21:34,991 --> 01:21:36,511 Death by the water. 864 01:22:38,229 --> 01:22:41,549 For months, I had presentiments ... 865 01:22:42,468 --> 01:22:44,908 Why do not I taken into account? 866 01:22:50,268 --> 01:22:53,428 That morning, the nurse was striving to silence the children, 867 01:22:53,588 --> 01:22:56,108 of fear that they do not wake me up. 868 01:22:56,348 --> 01:22:58,909 I tell him : "Let them play. 869 01:22:59,169 --> 01:23:02,348 "Where would we be without the sound of their voices? " 870 01:23:07,508 --> 01:23:10,268 A psychic had one day predicted 871 01:23:11,188 --> 01:23:14,548 that I would lose what I had more expensive in the world. 872 01:23:15,548 --> 01:23:17,188 I did not listen to it. 873 01:23:18,587 --> 01:23:22,107 I had hallucinations, I did not pay attention. 874 01:23:37,226 --> 01:23:41,266 I had not seen Singer since 4 months, I received a note from him ... 875 01:23:41,426 --> 01:23:43,746 "Come see me". I went there. 876 01:23:44,906 --> 01:23:49,466 On the road, in the car, holding children in my arms, 877 01:23:49,626 --> 01:23:51,626 I was full new hope. 878 01:24:26,345 --> 01:24:27,225 How many times 879 01:24:27,425 --> 01:24:29,505 did I hear the voice 880 01:24:29,705 --> 01:24:31,624 who advised against going there! 881 01:24:33,344 --> 01:24:34,744 But I thought 882 01:24:34,944 --> 01:24:37,464 that the presence of children would arrange everything. 883 01:24:43,544 --> 01:24:45,184 Where are they now, 884 01:24:47,624 --> 01:24:49,263 my poor ... 885 01:24:49,663 --> 01:24:51,223 my fragile ... 886 01:24:53,023 --> 01:24:55,023 my beautiful children. 887 01:25:07,342 --> 01:25:09,102 Singer had to talk to me. 888 01:25:10,022 --> 01:25:13,382 We sent the children visit Paris. 889 01:25:52,941 --> 01:25:54,661 I kissed them. 890 01:26:03,200 --> 01:26:07,020 I kissed the window there where their lips had landed. 891 01:26:08,180 --> 01:26:10,740 This cold contact I chilled lips. 892 01:27:52,175 --> 01:27:54,775 There are pains that kill. 893 01:28:01,575 --> 01:28:04,335 This tragedy was put an end to all hope 894 01:28:04,495 --> 01:28:07,815 of a normal and happy life. 895 01:28:08,735 --> 01:28:10,095 Since then... 896 01:28:14,175 --> 01:28:17,495 I have only one desire: to flee ... 897 01:28:18,135 --> 01:28:20,735 Escape the horror of this drama. 898 01:28:22,015 --> 01:28:24,934 My life is just a leak Perpetual. 899 01:28:25,334 --> 01:28:27,214 I have not been that a ghost ship 900 01:28:27,374 --> 01:28:29,614 on a phantom ocean. 901 01:28:57,533 --> 01:28:59,172 The moments of my life 902 01:28:59,332 --> 01:29:02,212 that I evoke with the purest joy ... 903 01:29:06,172 --> 01:29:10,212 are the ones I have consecrated teaching children. 904 01:29:12,932 --> 01:29:15,252 I was going to come back. 905 01:29:17,651 --> 01:29:20,131 In the spring of 1921, 906 01:29:20,291 --> 01:29:23,532 I received a dispatch of the Soviet Government ... 907 01:29:25,412 --> 01:29:27,572 an admirable simplicity. 908 01:29:27,732 --> 01:29:31,612 "Only the Russian government can you understand. Stop. 909 01:29:31,772 --> 01:29:34,852 "Come to our home. We will build you a school. " 910 01:29:41,811 --> 01:29:44,971 Also, I say goodbye to the old world 911 01:29:45,171 --> 01:29:48,411 and set me on the road to approach the new. 912 01:32:51,003 --> 01:32:53,682 I had come with great ambitions. 913 01:32:53,842 --> 01:32:56,202 I had been promised a school 914 01:32:56,402 --> 01:32:58,202 and a thousand children. 915 01:33:01,082 --> 01:33:03,202 But the times were hard. 916 01:33:27,842 --> 01:33:30,561 All came to be fed and housed. 917 01:33:31,481 --> 01:33:34,481 "The children are homeless, hungry, "they told me. 918 01:33:34,681 --> 01:33:37,401 "Dance is a luxury. Give them some bread. " 919 01:33:45,441 --> 01:33:48,000 I took the resolution 920 01:33:48,440 --> 01:33:52,440 to feed the body and the spirit of these children. 921 01:34:01,360 --> 01:34:03,440 The government did not offer me 922 01:34:03,640 --> 01:34:05,559 than the local. 923 01:34:05,759 --> 01:34:09,039 I said that I would only take 50 children. 924 01:34:09,199 --> 01:34:11,759 I could not hope to feed more. 925 01:34:54,558 --> 01:34:58,157 There, in a big room of an icy palace, 926 01:34:58,317 --> 01:35:00,157 devoid of its radiators, 927 01:35:00,357 --> 01:35:02,437 without beds, without mattresses, 928 01:35:02,597 --> 01:35:05,637 and whose furniture had been requisitioned, 929 01:35:06,957 --> 01:35:10,277 I opened my new school of dance. 930 01:41:44,060 --> 01:41:46,220 It's Mary calling you. 931 01:41:47,060 --> 01:41:47,940 I found ! 932 01:41:48,500 --> 01:41:49,780 I have the address! 933 01:41:51,259 --> 01:41:52,739 Mr. Bugatti! 934 01:42:00,179 --> 01:42:02,339 "Bugatti". She found it. 935 01:42:03,299 --> 01:42:07,459 Bugatti! I arrive ! I arrive ! 936 01:42:18,379 --> 01:42:21,419 I witnessed the famine and the misery of Moscow. 937 01:42:21,739 --> 01:42:27,138 But the life of an artist differs from that of a saint. 938 01:42:27,978 --> 01:42:29,978 I found a way to forget. 939 01:42:30,258 --> 01:42:34,658 I made friends among poets, artists. 940 01:42:35,338 --> 01:42:38,738 They alone had vodka and champagne. 941 01:42:42,138 --> 01:42:45,057 The idol of this generation 942 01:42:45,257 --> 01:42:48,017 was the poet Serge Essenine. 943 01:42:50,897 --> 01:42:54,457 The first time I he heard it, he recited a poem. 944 01:43:16,756 --> 01:43:19,096 He speaks of the country where he was born. 945 01:43:40,415 --> 01:43:43,055 He says, "Like you, I am a soul in pain. " 946 01:43:50,935 --> 01:43:53,655 He has dedicated this poem to you, Madam. 947 01:43:55,055 --> 01:43:55,815 I know... 948 01:43:56,854 --> 01:43:57,814 I know. 949 01:44:08,814 --> 01:44:12,734 I did not know that a poet could be so beautiful ... 950 01:44:13,094 --> 01:44:14,134 than his verses. 951 01:44:14,294 --> 01:44:15,133 Tell him. 952 01:44:29,213 --> 01:44:30,613 What's he saying ? 953 01:44:31,013 --> 01:44:34,332 That he ruined his life. That love 954 01:44:34,532 --> 01:44:35,892 is his only hope. 955 01:44:45,492 --> 01:44:47,532 My golden fleece! 956 01:44:58,212 --> 01:45:00,252 This is a book. 957 01:45:04,212 --> 01:45:06,612 This is a pencil. 958 01:45:11,891 --> 01:45:14,691 The pencil is red. 959 01:45:20,211 --> 01:45:23,051 Is this pencil blue? 960 01:45:24,171 --> 01:45:26,930 No, he's red. 961 01:45:29,970 --> 01:45:31,930 It's not the kind of conversation 962 01:45:32,090 --> 01:45:34,330 I want to have with Serge. 963 01:45:34,490 --> 01:45:37,450 How do you say : "I want to make love" ? 964 01:45:38,010 --> 01:45:40,330 How do you say "I adore you"? 965 01:45:45,849 --> 01:45:47,129 Write it down. 966 01:45:47,289 --> 01:45:49,729 And you have beautiful thighs? 967 01:45:49,929 --> 01:45:51,129 You're welcome ! 968 01:45:51,329 --> 01:45:53,649 Serge has wonderful thighs. 969 01:46:06,528 --> 01:46:10,809 Write ... "I adore you. You have beautiful thighs. " 970 01:46:58,006 --> 01:47:02,246 We are going to make love like tigers. Yes ? 971 01:47:02,966 --> 01:47:05,286 Tigers from all countries, unite! 972 01:47:06,346 --> 01:47:08,566 Where were you ? Isadora was very sad. 973 01:48:12,923 --> 01:48:14,603 Purrs. 974 01:48:23,763 --> 01:48:26,322 Take me in Your arms. 975 01:48:36,322 --> 01:48:37,242 Husband...? 976 01:48:40,682 --> 01:48:42,403 Not my husband. 977 01:48:47,002 --> 01:48:48,002 That one, husband? 978 01:48:51,882 --> 01:48:53,042 Husband! 979 01:48:53,362 --> 01:48:55,722 Farewell, husband! 980 01:49:00,842 --> 01:49:01,761 No, the poor ... 981 01:49:02,001 --> 01:49:04,641 Isadora will bite you very strong ! 982 01:49:08,401 --> 01:49:11,201 Farewell ... old man. 983 01:49:12,241 --> 01:49:14,081 Poor old... 984 01:49:22,280 --> 01:49:24,560 Farewell, young man! 985 01:49:25,160 --> 01:49:27,400 Goodbye everyone! 986 01:49:29,760 --> 01:49:31,400 And this one ! 987 01:49:35,680 --> 01:49:37,639 Goodbye everyone! 988 01:49:45,479 --> 01:49:48,439 We do not need you, Isadora! 989 01:49:48,919 --> 01:49:50,679 Goodbye, old life! 990 01:49:50,839 --> 01:49:51,959 Children? 991 01:49:52,639 --> 01:49:53,999 No, not the children! 992 01:49:54,319 --> 01:49:55,399 No, not them! 993 01:50:00,319 --> 01:50:01,999 Not the children! 994 01:50:10,039 --> 01:50:11,639 Have mercy! 995 01:50:29,638 --> 01:50:31,437 Your husband is dead! 996 01:50:31,757 --> 01:50:33,557 Your children are dead! 997 01:50:33,877 --> 01:50:35,437 Your husband, it's me! 998 01:50:35,597 --> 01:50:37,957 Your children, it's me! 999 01:51:39,515 --> 01:51:41,475 What does this man do? Who is he ? 1000 01:51:42,555 --> 01:51:44,634 The man who is in the workshop. 1001 01:51:44,994 --> 01:51:46,394 Ah, him ... 1002 01:51:48,114 --> 01:51:49,354 You saw it ? 1003 01:51:51,234 --> 01:51:52,914 I'm talking about ... Bugatti. 1004 01:51:53,474 --> 01:51:55,994 No, I missed it! He had just left. 1005 01:51:56,694 --> 01:52:00,034 I offer you 1200 francs for the whole. Okay with you ? 1006 01:52:01,473 --> 01:52:03,433 I sell everything. 1007 01:52:03,593 --> 01:52:05,273 What is going on, Isadora? 1008 01:52:07,513 --> 01:52:09,073 I made a decision. 1009 01:52:09,633 --> 01:52:13,353 I sell everything. My lease, my property, everything! 1010 01:52:13,673 --> 01:52:14,833 I'm going back to Paris. 1011 01:52:14,993 --> 01:52:16,433 I'm going to wire Elizabeth 1012 01:52:16,593 --> 01:52:20,512 to bring back 12 the best students from Moscow. 1013 01:52:20,752 --> 01:52:24,192 We will give a recital and I open a new school. 1014 01:52:24,352 --> 01:52:25,752 Wonderful! 1015 01:52:25,952 --> 01:52:27,672 Is not it ? 1016 01:52:28,472 --> 01:52:33,873 Mary, I'm going to get back at work. For my salvation. 1017 01:52:35,753 --> 01:52:36,913 Here they are ! 1018 01:52:37,632 --> 01:52:39,152 What a handsome couple ! 1019 01:52:39,312 --> 01:52:40,512 Sensational ! 1020 01:52:41,232 --> 01:52:43,832 She has a US passport or Russian? 1021 01:52:43,992 --> 01:52:45,312 Who knows ? 1022 01:52:50,312 --> 01:52:53,352 Stand still or you will be dealing with me! 1023 01:52:56,231 --> 01:52:58,271 Welcome to America! 1024 01:53:35,829 --> 01:53:38,669 Shut up ! Silence! 1025 01:53:39,429 --> 01:53:42,469 Ladies and gentlemen, Mr. Essenine will talk to you. 1026 01:53:48,629 --> 01:53:52,109 I bring you the salvation of the young Soviet Union. 1027 01:53:53,669 --> 01:53:57,949 During the Revolution, you tell us have been of great help 1028 01:53:58,109 --> 01:54:00,909 by sending us food and blankets. 1029 01:54:01,069 --> 01:54:03,549 I come to reciprocate. 1030 01:54:04,789 --> 01:54:08,668 The soul of America and the soul of Russia 1031 01:54:09,508 --> 01:54:12,508 must strive to understand each other 1032 01:54:20,108 --> 01:54:24,068 Miss Duncan, how are you doing to stay so young? 1033 01:54:26,067 --> 01:54:28,627 I eat and I drink what I like 1034 01:54:28,787 --> 01:54:30,707 and I have a handsome man for husband. 1035 01:54:31,507 --> 01:54:34,187 Why were you refused? the entry visa? 1036 01:54:34,347 --> 01:54:37,987 In the eyes of the officials, a Russian passport 1037 01:54:38,147 --> 01:54:40,747 make you a criminal bloodthirsty. 1038 01:54:41,587 --> 01:54:43,186 Why become Russian? 1039 01:54:43,986 --> 01:54:46,066 Because I like a Russian 1040 01:54:46,306 --> 01:54:50,466 and that in America, unless you are very, very rich, 1041 01:54:50,706 --> 01:54:54,186 a man and a woman can not live together 1042 01:54:54,346 --> 01:54:56,706 only if they are married. 1043 01:54:57,826 --> 01:54:59,986 - I have enough ! - No wait... 1044 01:55:00,226 --> 01:55:01,225 That's enough ! 1045 01:55:01,745 --> 01:55:04,465 Serge will tell you some poems. 1046 01:55:07,706 --> 01:55:10,826 Miss Duncan will give recitals of ... Russian dance, 1047 01:55:10,986 --> 01:55:14,266 and Mr. Essenine recite his poems. 1048 01:55:14,506 --> 01:55:16,586 Forgive me this question 1049 01:55:16,906 --> 01:55:19,265 but we say that during the crossing, 1050 01:55:19,425 --> 01:55:21,945 your husband has brutalized you. 1051 01:55:23,745 --> 01:55:26,225 There was a party and in good Russians 1052 01:55:26,385 --> 01:55:28,345 we broke some objects. 1053 01:55:28,505 --> 01:55:30,065 Two hideous lamps. 1054 01:55:30,225 --> 01:55:33,105 It was a service to give back to humanity. 1055 01:55:34,425 --> 01:55:35,905 Are you communist 1056 01:55:36,105 --> 01:55:37,064 Miss Duncan? 1057 01:55:37,464 --> 01:55:41,904 Serge and I being artists, we are true revolutionaries. 1058 01:55:42,864 --> 01:55:46,144 A revolution should not be political. 1059 01:55:46,404 --> 01:55:51,064 If people did not listen that their souls and their hearts, 1060 01:55:51,944 --> 01:55:54,383 they would know how to live 1061 01:55:54,543 --> 01:55:56,303 That's the real revolution. 1062 01:55:58,903 --> 01:56:00,583 Come tell your poems. 1063 01:56:01,943 --> 01:56:03,023 I come. 1064 01:56:05,203 --> 01:56:08,903 Poems in Russian ... It will be a prodigious paper! 1065 01:56:09,343 --> 01:56:11,023 Tell them I'm coming. 1066 01:56:13,142 --> 01:56:14,182 I arrive ! 1067 01:56:16,622 --> 01:56:19,502 Serge will tell you a poem. 1068 01:56:19,782 --> 01:56:22,862 He embodies the Soviet Union. Me, America. 1069 01:56:23,062 --> 01:56:26,743 Do not you hold her hand, as I did? 1070 01:56:28,223 --> 01:56:29,343 Are you Bolshevik? 1071 01:56:29,503 --> 01:56:30,862 I am a poet. 1072 01:56:31,862 --> 01:56:34,582 This morning, Isadora bought me that. 1073 01:56:37,662 --> 01:56:40,582 It's ... an American poem. 1074 01:56:41,382 --> 01:56:42,222 It's beautiful. 1075 01:56:44,022 --> 01:56:45,542 Beautiful... 1076 01:56:45,702 --> 01:56:46,822 Everything is fine ? 1077 01:56:48,341 --> 01:56:52,941 I will say my first poem ... to America. 1078 01:56:53,861 --> 01:56:55,461 He will do damage! 1079 01:57:02,341 --> 01:57:05,461 Do not panic! It's just a toy. 1080 01:57:05,661 --> 01:57:06,540 They are not 1081 01:57:06,740 --> 01:57:07,940 real balls! 1082 01:57:08,660 --> 01:57:10,420 He is not charged. 1083 01:58:45,816 --> 01:58:49,016 A calamity crossed our shores ... 1084 01:58:49,896 --> 01:58:50,896 A plague 1085 01:58:51,496 --> 01:58:54,335 fell down on our beautiful country, 1086 01:58:54,775 --> 01:58:58,336 Under the form two Bolsheviks, 1087 01:58:58,616 --> 01:59:00,736 Communists fomentors of troubles ... 1088 01:59:02,216 --> 01:59:05,736 who should not have come here. They do not have the right! 1089 01:59:06,296 --> 01:59:09,136 We should chase them in the name of Jesus Christ! 1090 01:59:13,935 --> 01:59:15,855 My friends ! My friends ! 1091 01:59:16,735 --> 01:59:18,335 Send them home! 1092 01:59:36,014 --> 01:59:36,734 I repeat... 1093 01:59:37,174 --> 01:59:39,774 Send them back to Russia rot souls 1094 01:59:39,974 --> 01:59:41,814 of their compatriots! 1095 01:59:42,334 --> 01:59:45,774 It is true that there, they have no soul. 1096 02:00:12,812 --> 02:00:14,252 Return to Russia! 1097 02:00:20,413 --> 02:00:21,213 Red dirty! 1098 02:00:23,772 --> 02:00:25,972 This woman claims "dancer"! 1099 02:00:29,052 --> 02:00:30,332 I saw it ! 1100 02:00:31,012 --> 02:00:32,852 His costume would not be enough 1101 02:00:33,492 --> 02:00:35,972 to stuff a crutch! 1102 02:00:37,532 --> 02:00:40,132 We do not need you in Boston! 1103 02:00:40,372 --> 02:00:43,531 It's a Red whose conduct makes you blush! 1104 02:01:07,210 --> 02:01:10,130 We do not want you! Get out of the stage! 1105 02:01:51,889 --> 02:01:54,328 We do not want of this kind of creature here! 1106 02:01:54,568 --> 02:01:57,648 This woman and the bastard of Gorky ... 1107 02:01:58,088 --> 02:01:59,328 They stink! 1108 02:01:59,888 --> 02:02:01,128 Go away, dragged! 1109 02:02:02,208 --> 02:02:05,888 My body is beautiful ... my body is free! 1110 02:02:06,328 --> 02:02:07,928 Yes, we stink! 1111 02:02:08,088 --> 02:02:09,408 An infection ! 1112 02:02:09,608 --> 02:02:10,408 But not 1113 02:02:10,608 --> 02:02:13,647 like you. You, it's your soul that stinks! 1114 02:02:14,287 --> 02:02:16,047 I have a pure heart ... 1115 02:02:16,207 --> 02:02:20,207 Leave Boston! We do not want you here! 1116 02:02:20,487 --> 02:02:22,887 Go away ! You are dead ! 1117 02:02:34,966 --> 02:02:36,606 I am a Red and I am pure! 1118 02:02:36,766 --> 02:02:38,566 My body and my soul are pure! 1119 02:02:39,246 --> 02:02:42,926 100 times purer than your half-naked dancers! 1120 02:02:45,486 --> 02:02:47,126 You're dead ! 1121 02:02:48,965 --> 02:02:50,886 You are gray! The people of Boston are gray! 1122 02:02:51,046 --> 02:02:53,246 This theater is gray! Gray people 1123 02:02:53,446 --> 02:02:55,086 are afraid to blossom. 1124 02:02:55,246 --> 02:02:58,486 Fear of artists who flourish in freedom! 1125 02:02:59,286 --> 02:03:03,006 Back ! Back, the corpses! 1126 02:03:08,685 --> 02:03:11,045 I wanted to dance for you 1127 02:03:11,245 --> 02:03:14,285 "Delivery of the Russian people "... 1128 02:03:15,245 --> 02:03:17,885 I was thinking that America would understand ... 1129 02:03:19,565 --> 02:03:22,325 Have you forgotten our own revolution? 1130 02:03:23,084 --> 02:03:25,484 We were unleashed, so ... 1131 02:03:28,044 --> 02:03:30,404 Do not be tamed! 1132 02:04:18,922 --> 02:04:20,842 You are rich, Isadora, rich! 1133 02:04:21,002 --> 02:04:23,802 Do not be sad. I'm coming with you to Paris. 1134 02:04:23,922 --> 02:04:26,202 I drew 800 francs more to this guy 1135 02:04:26,362 --> 02:04:28,242 who was trying to pluck you. 1136 02:04:32,962 --> 02:04:33,962 What did you do ? 1137 02:04:35,961 --> 02:04:37,161 You betrayed me. 1138 02:04:37,921 --> 02:04:38,641 How? 1139 02:04:39,801 --> 02:04:41,921 My beautiful stage curtains. 1140 02:04:42,081 --> 02:04:44,961 You sold them. You stripped me! 1141 02:04:45,121 --> 02:04:48,881 You said in front of me that you wanted to sell them. 1142 02:04:49,041 --> 02:04:49,921 Way of talking. 1143 02:04:50,921 --> 02:04:54,040 You've known me for 15 years and you do not understand me. 1144 02:04:55,420 --> 02:04:59,320 You sell the only place where I could have been happy. 1145 02:04:59,760 --> 02:05:00,680 You were decided. 1146 02:05:00,840 --> 02:05:02,560 But I did not want to. 1147 02:05:03,240 --> 02:05:06,800 It is still time. I will say that you have changed your mind. 1148 02:05:06,960 --> 02:05:11,399 You wanted to go to Paris and you rushed. 1149 02:05:11,879 --> 02:05:13,919 You sold me for 30 deniers! 1150 02:05:14,199 --> 02:05:14,919 It's wrong. 1151 02:05:15,119 --> 02:05:18,279 If you really loved me, you would understand ... 1152 02:05:19,039 --> 02:05:21,599 I can not stand your way anymore to direct my life 1153 02:05:21,799 --> 02:05:23,719 and myself... You destroyed me ! 1154 02:05:24,560 --> 02:05:25,720 Judas! 1155 02:05:32,479 --> 02:05:35,599 Come quickly... I need you ! 1156 02:05:37,359 --> 02:05:40,159 I came to see if I could help you. 1157 02:05:42,239 --> 02:05:45,319 Archer invites us all to go to his place. 1158 02:05:45,799 --> 02:05:46,678 He is aware. 1159 02:05:47,958 --> 02:05:48,838 It's an evening? 1160 02:05:51,318 --> 02:05:52,398 Not exactly. 1161 02:05:54,078 --> 02:05:55,638 Oh, let's go! 1162 02:05:55,798 --> 02:05:59,278 To free oneself from tyranny objects, it's watering! 1163 02:05:59,438 --> 02:06:01,838 A being loves me again and cares about me. 1164 02:06:02,038 --> 02:06:03,678 You still love me ? 1165 02:06:04,118 --> 02:06:06,037 With a poodle fidelity. 1166 02:06:06,477 --> 02:06:08,277 So, we will ... 1167 02:06:08,477 --> 02:06:09,277 to celebrate that ! 1168 02:06:09,437 --> 02:06:11,957 Mary and I won a lot of money. 1169 02:06:12,197 --> 02:06:13,677 I'm so happy ! 1170 02:06:15,597 --> 02:06:17,437 Roger, you will be our rider. 1171 02:06:17,597 --> 02:06:20,277 We will dance all night! 1172 02:06:20,437 --> 02:06:22,676 I'll put this old dress ... 1173 02:06:22,836 --> 02:06:24,996 She is lovely. 1174 02:07:46,673 --> 02:07:48,273 What a good surprise ! 1175 02:07:55,832 --> 02:07:57,432 Hold my cigarette. 1176 02:07:59,233 --> 02:08:00,913 Where are you taking me? 1177 02:08:09,073 --> 02:08:10,392 Look ! 1178 02:08:44,431 --> 02:08:46,510 Faster ! Faster ! 1179 02:08:46,750 --> 02:08:48,830 It's Duncan dancing! 1180 02:08:49,305 --> 02:08:55,510 Simple CRM - Online Customer Management Free test: http://crm-pour-pme.fr 80944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.