All language subtitles for In My Skin aka Dans Ma Peau

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,834 --> 00:00:38,964 In My Skin 2 00:01:16,076 --> 00:01:21,280 At three words an hour you'll never finish, Esther! 3 00:01:21,281 --> 00:01:25,884 - Are you off? - Yes. I'm going home to work. 4 00:01:25,885 --> 00:01:29,488 I'm tired of this. We should rent a place together. 5 00:01:29,489 --> 00:01:32,624 With only one salary? I want to Iive in luxury! 6 00:01:32,625 --> 00:01:35,527 You had a steady salary before. 7 00:01:35,528 --> 00:01:36,722 Yeah. 8 00:03:00,780 --> 00:03:03,682 See the house? Be great when it's finished. 9 00:03:03,683 --> 00:03:08,287 He's a skirt-chaser. Go for it! He's friends with the boss. 10 00:03:08,288 --> 00:03:11,557 - Gee, thanks! - I'm joking. That's him in the suit. 11 00:03:11,558 --> 00:03:12,991 Good evening. 12 00:03:14,494 --> 00:03:18,697 Is there any way I can speed things up at the agency, 13 00:03:18,698 --> 00:03:21,033 other than that, to see what my chances are? 14 00:03:21,034 --> 00:03:24,770 Not now, please! I'll wish I hadn't got you in. 15 00:03:24,771 --> 00:03:29,231 - Come on, there they are. - I'll join you. 16 00:04:38,811 --> 00:04:40,403 Shit! 17 00:05:11,978 --> 00:05:12,978 Thanks. 18 00:05:13,012 --> 00:05:16,848 I fell and tore my trousers. My jacket's filthy, damn it! 19 00:05:16,849 --> 00:05:18,984 I was out in the yard. Big place! 20 00:05:18,985 --> 00:05:21,953 - He bought it for peanuts, apparently. - Really? 21 00:05:21,954 --> 00:05:23,774 You're ridiculous. 22 00:05:25,124 --> 00:05:28,314 No, this is mine! Get your own. 23 00:05:28,361 --> 00:05:29,871 Don't be mean! 24 00:05:57,690 --> 00:05:59,590 Can I borrow her? 25 00:06:12,138 --> 00:06:13,438 I've got to go. 26 00:06:13,439 --> 00:06:14,973 - You're joking! - Sorry. 27 00:06:14,974 --> 00:06:19,044 I promised my friends. I'll phone you for a lunch date. 28 00:06:19,045 --> 00:06:21,580 I may ask your advice about my work. 29 00:06:21,581 --> 00:06:24,983 I don't do lunch dates. I do dinner. 30 00:06:24,984 --> 00:06:26,451 As you like. 31 00:06:26,586 --> 00:06:28,247 Thanks. Bye. 32 00:08:31,711 --> 00:08:32,711 Esther? 33 00:08:41,020 --> 00:08:42,783 Esther! 34 00:08:46,692 --> 00:08:48,727 Where have you been? 35 00:08:48,728 --> 00:08:52,397 - Sorry, I'll explain. Let's go. - Just a sec. 36 00:08:52,398 --> 00:08:55,734 Henri and I looked everywhere for you. It was weird! 37 00:08:55,735 --> 00:08:59,271 There was blood on the bathroom floor but nobody there. 38 00:08:59,272 --> 00:09:01,339 We were scared we'd find a corpse! 39 00:09:01,340 --> 00:09:02,568 Any luck? 40 00:09:04,544 --> 00:09:06,544 I looked everywhere. 41 00:09:19,792 --> 00:09:22,928 Forget about it. I'm off home. 42 00:09:22,929 --> 00:09:26,898 Henri should call the police. No one reported an accident. 43 00:09:26,899 --> 00:09:30,435 - So, where the hell were you? - Walking in the yard. 44 00:09:30,436 --> 00:09:33,138 I'm not tired. How about a final drink? 45 00:09:33,139 --> 00:09:35,959 - Okay. - A quick one then. 46 00:09:52,792 --> 00:09:54,123 Well, well! 47 00:09:55,394 --> 00:09:59,804 The joint and Iigaments escaped by an inch. 48 00:10:02,835 --> 00:10:04,936 Had your tetanus shots? 49 00:10:04,937 --> 00:10:09,007 - I think so. - We'll give you a booster. 50 00:10:09,008 --> 00:10:10,875 How did you do it? 51 00:10:10,876 --> 00:10:15,614 I fell on some metal on a building site. A tool, I think. 52 00:10:15,615 --> 00:10:18,249 You and building sites don't mix! 53 00:10:18,250 --> 00:10:24,070 This happened some hours ago. Why didn't you come sooner? 54 00:10:24,657 --> 00:10:27,717 I didn't know I was hurt. 55 00:10:27,860 --> 00:10:29,894 I only noticed later. 56 00:10:29,895 --> 00:10:31,363 Then I went to a bar. 57 00:10:31,364 --> 00:10:33,531 I didn't think it was... 58 00:10:33,532 --> 00:10:36,632 Didn't notice? Didn't it hurt? 59 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 No. 60 00:10:37,803 --> 00:10:40,505 It does now, and in the bar, but not then. 61 00:10:40,506 --> 00:10:42,173 And it was too dark to see. 62 00:10:42,174 --> 00:10:43,441 That's not normal. 63 00:10:43,442 --> 00:10:46,811 Shock has strange effects, but still. 64 00:10:46,812 --> 00:10:49,272 You should have felt it. 65 00:10:49,281 --> 00:10:53,218 I feel my leg normally now. I guess I wasn't thinking. 66 00:10:53,219 --> 00:10:54,489 Scatterbrain! 67 00:10:54,520 --> 00:10:57,322 Are you sure it's your leg? 68 00:10:57,323 --> 00:11:01,259 Just a joke. I'm tired. Can you feel my hand? 69 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 Yes. 70 00:11:02,628 --> 00:11:03,862 I'll do a test. 71 00:11:03,863 --> 00:11:06,297 Round or sharp? Don't look. 72 00:11:06,298 --> 00:11:07,663 Don't look. 73 00:11:13,873 --> 00:11:15,431 Round. 74 00:11:19,078 --> 00:11:20,978 Sharp. 75 00:11:23,482 --> 00:11:24,915 Sharp. 76 00:11:30,790 --> 00:11:32,123 I didn't touch you. 77 00:11:32,124 --> 00:11:33,124 Good. 78 00:11:33,125 --> 00:11:39,035 I'll anesthetize it. You'll feel a pinprick, then nothing. 79 00:11:41,834 --> 00:11:45,537 You may need surgery to replace the tissue. 80 00:11:45,538 --> 00:11:49,074 - It won't all heal back. - What do you mean? 81 00:11:49,075 --> 00:11:53,478 Your skin will heal unevenly. Like this. 82 00:11:54,513 --> 00:11:58,349 A graft will fix it. A few days in the hospital. 83 00:11:58,350 --> 00:11:59,350 I'll consider it. 84 00:11:59,351 --> 00:12:02,954 Medically, there's no need but it won't look pretty. 85 00:12:02,955 --> 00:12:06,157 If there's no need, I'd rather not. 86 00:12:06,158 --> 00:12:07,258 Think about it. 87 00:12:07,259 --> 00:12:11,629 The dressing will need changing. We'll discuss it then. 88 00:12:11,630 --> 00:12:13,000 There you go. 89 00:14:55,394 --> 00:14:56,394 Hello. 90 00:15:06,839 --> 00:15:11,299 Why didn't you go straight to the hospital? 91 00:15:14,780 --> 00:15:17,180 You gash yourself 92 00:15:17,316 --> 00:15:20,326 and calmly go out for a Coke? 93 00:15:20,419 --> 00:15:22,839 I guess I was in shock. 94 00:15:23,255 --> 00:15:27,692 I want to go out. I did a hard night's work. Let's eat out. 95 00:15:27,693 --> 00:15:29,627 I don't fancy it. 96 00:15:30,529 --> 00:15:31,928 Alright. 97 00:15:32,097 --> 00:15:35,647 It's strange that you felt nothing. 98 00:15:36,235 --> 00:15:39,737 The doctor said everything's normal. 99 00:15:39,738 --> 00:15:42,073 How about a boat ride on the canal? 100 00:15:42,074 --> 00:15:46,664 Don't fancy it either? You suggest something. 101 00:15:54,720 --> 00:15:57,621 - What was that? - Nothing. 102 00:15:58,457 --> 00:16:01,993 When you rip up your leg, you don't feel it. 103 00:16:01,994 --> 00:16:06,044 When I touch you, you jump and scratch. 104 00:16:07,032 --> 00:16:09,057 Admit it's weird. 105 00:16:14,106 --> 00:16:15,767 Say something. 106 00:16:18,377 --> 00:16:20,106 No answer? 107 00:16:22,314 --> 00:16:25,850 If you don't want to go out, just say so. 108 00:16:25,851 --> 00:16:27,885 Don't endlessly change the subject! 109 00:16:27,886 --> 00:16:29,787 I said I didn't want to. 110 00:16:29,788 --> 00:16:34,025 And I don't want to discuss the accident! 111 00:16:34,026 --> 00:16:35,516 Esther. 112 00:16:46,438 --> 00:16:50,628 Don't go to any more parties without me. 113 00:16:55,714 --> 00:16:58,904 You were on the make. Admit it. 114 00:16:58,917 --> 00:17:00,612 Are you sure? 115 00:17:01,820 --> 00:17:07,050 Walking in dark yards all alone sounds fishy to me. 116 00:17:16,068 --> 00:17:18,848 I've had a proposition too. 117 00:17:19,004 --> 00:17:21,097 From a woman? 118 00:17:21,707 --> 00:17:23,368 A job offer. 119 00:17:23,509 --> 00:17:24,999 What job? 120 00:17:25,511 --> 00:17:27,274 In a bank. 121 00:17:28,247 --> 00:17:32,707 They head-hunted me. They want a new image. 122 00:17:34,453 --> 00:17:37,633 They need a business journalist. 123 00:17:37,656 --> 00:17:42,166 I'd help to design their new P.R. strategy. 124 00:17:43,695 --> 00:17:46,925 - Excellent! - I'm not so sure. 125 00:17:47,032 --> 00:17:49,934 Exciting, yes. Good money, new job, 126 00:17:49,935 --> 00:17:55,805 but it feels like selling out. I'll show you the dossier. 127 00:17:55,841 --> 00:17:57,968 You'll wear a suit! 128 00:18:06,351 --> 00:18:09,681 When I do this, can you feel it? 129 00:18:12,091 --> 00:18:13,183 No. 130 00:18:14,293 --> 00:18:15,590 No? 131 00:18:57,970 --> 00:18:59,703 There you go. Here, I've read it. 132 00:18:59,738 --> 00:19:03,341 I added some notes to clarify things for the client. 133 00:19:03,342 --> 00:19:05,476 - Fine. - For Wednesday, okay? 134 00:19:05,477 --> 00:19:09,113 It's short, but I promised. Wednesday morning if you can. 135 00:19:09,114 --> 00:19:10,274 Sure. 136 00:19:10,415 --> 00:19:11,749 The rest is fine. 137 00:19:11,750 --> 00:19:13,317 It's a good analysis. 138 00:19:13,318 --> 00:19:14,318 Merci. 139 00:23:37,215 --> 00:23:39,274 My job stinks. 140 00:23:39,384 --> 00:23:43,411 Nothing but bureaucratic bullshit. 141 00:23:43,522 --> 00:23:45,322 Gives me a headache. 142 00:23:45,323 --> 00:23:49,783 My job's okay but the deadlines are tiring. 143 00:23:50,128 --> 00:23:52,528 Pierre, can you come? 144 00:23:52,631 --> 00:23:53,631 Damn! 145 00:23:55,033 --> 00:23:57,993 We'll have that coffee later. 146 00:24:29,768 --> 00:24:31,402 Coming for coffee? 147 00:24:31,403 --> 00:24:32,403 Not now. 148 00:24:32,537 --> 00:24:36,307 I'm up to my neck. If I stop, I'm sunk. 149 00:24:36,308 --> 00:24:38,088 Don't stop, then. 150 00:24:41,847 --> 00:24:45,816 I'll never finish with you hanging over me. 151 00:24:45,817 --> 00:24:47,478 Take it easy. 152 00:24:47,586 --> 00:24:52,990 I won't bother you. I just wanted some coffee and fresh air. 153 00:24:52,991 --> 00:24:58,141 Come on! I'll finish your work. It can't be hard. 154 00:25:00,065 --> 00:25:01,760 Joke! 155 00:25:05,103 --> 00:25:08,906 I've been cooped up all day. Not even a lunch break. 156 00:25:08,907 --> 00:25:10,534 In my office. 157 00:25:11,343 --> 00:25:15,279 Then I cut myself in the storeroom. 158 00:25:16,214 --> 00:25:18,549 The storeroom, my office. 159 00:25:18,550 --> 00:25:24,090 The air-conditioning, no windows open, can't breathe... 160 00:25:27,893 --> 00:25:29,313 I'll be okay. 161 00:25:29,327 --> 00:25:35,107 If you're hurt, the first aid box is by the photocopier. 162 00:25:37,569 --> 00:25:39,270 Is it? I'll get it. 163 00:25:39,271 --> 00:25:41,805 Wait. How did you cut yourself? 164 00:25:41,806 --> 00:25:44,104 On a metal thing. 165 00:25:44,209 --> 00:25:47,311 I guessed that. What were you doing with it? 166 00:25:47,312 --> 00:25:49,439 Cutting myself. 167 00:25:55,020 --> 00:26:00,920 Flesh wounds. Nothing serious. I was already injured but... 168 00:26:01,259 --> 00:26:04,626 Forget it. Some other time. 169 00:26:04,796 --> 00:26:06,716 Why did you do it? 170 00:26:07,699 --> 00:26:09,394 I don't know. 171 00:26:13,171 --> 00:26:18,475 I think I may have misused a word, ''alternatively,'' 172 00:26:18,476 --> 00:26:22,780 in the first part of my report this morning. 173 00:26:22,781 --> 00:26:25,182 What are you working on? 174 00:26:25,183 --> 00:26:29,051 A presentation to the Ministry. 175 00:26:29,154 --> 00:26:33,921 Neat! Takes a special kind of writing. 176 00:26:34,526 --> 00:26:37,561 Daniel gave me back my report. 177 00:26:37,562 --> 00:26:41,465 I have to rewrite some of it, but not all. 178 00:26:41,466 --> 00:26:44,264 On the whole, it was good. 179 00:26:45,303 --> 00:26:46,704 I'll let you get on. 180 00:26:46,705 --> 00:26:50,207 No, let's have coffee. It can wait. 181 00:26:50,208 --> 00:26:52,176 No, I should... 182 00:26:53,878 --> 00:26:58,449 I should check that mistake or it'll bug me. 183 00:26:58,450 --> 00:27:00,684 - Don't worry about it. - Wait! 184 00:27:00,685 --> 00:27:03,245 Is Vincent home tonight? 185 00:27:04,956 --> 00:27:07,720 No. He's got to work. 186 00:27:07,826 --> 00:27:10,327 - Stay at my place. - Really? 187 00:27:10,328 --> 00:27:15,198 Thomas is coming but you can sleep on the sofa. 188 00:27:43,094 --> 00:27:44,493 Esther! 189 00:27:45,730 --> 00:27:47,288 Coming! 190 00:27:48,266 --> 00:27:51,669 Esther, answer! Why is the door locked? Open it! 191 00:27:51,670 --> 00:27:52,864 Open! 192 00:27:55,840 --> 00:27:58,942 Sorry. I locked it without thinking. 193 00:27:58,943 --> 00:28:00,511 But I did answer you. 194 00:28:00,512 --> 00:28:02,639 - Here. - Thank you. 195 00:28:13,024 --> 00:28:15,259 God! You didn't do that? 196 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 No. 197 00:28:17,462 --> 00:28:20,464 It's mostly the accident at the party. 198 00:28:20,465 --> 00:28:23,975 Don't look. Go, I'll disinfect it. 199 00:28:34,512 --> 00:28:36,639 Stop staring at me. 200 00:28:40,185 --> 00:28:43,965 Can you leave me alone for a minute? 201 00:28:49,661 --> 00:28:52,991 I hope you didn't touch my pans! 202 00:28:52,997 --> 00:28:55,187 I'm the chef tonight. 203 00:28:55,300 --> 00:28:58,936 I've decided to treat you to my cooking skills. 204 00:28:58,937 --> 00:29:01,538 Not that they're any good, but still. 205 00:29:01,539 --> 00:29:03,089 It smells good. 206 00:29:03,641 --> 00:29:04,641 Here. 207 00:29:05,243 --> 00:29:07,611 I had a twelve-pack sent up. 208 00:29:07,612 --> 00:29:12,449 The grocery downstairs takes orders by phone. It's handy. 209 00:29:12,450 --> 00:29:16,353 I have to work tonight to meet my Wednesday deadline. 210 00:29:16,354 --> 00:29:18,015 Okay. 211 00:29:19,891 --> 00:29:23,761 I don't know what to say about your cuts. 212 00:29:23,762 --> 00:29:25,229 Say nothing. 213 00:29:25,363 --> 00:29:27,593 But I'm worried. 214 00:29:27,832 --> 00:29:30,534 You won't do it again, will you? 215 00:29:30,535 --> 00:29:32,936 No, I did it without thinking. 216 00:29:32,937 --> 00:29:36,607 You could see a doctor. Get some pills. 217 00:29:36,608 --> 00:29:39,710 I do, if I'm depressed or anxious. 218 00:29:39,711 --> 00:29:42,171 You could see my doctor. 219 00:29:44,315 --> 00:29:48,045 But he'd probably have you certified! 220 00:29:49,220 --> 00:29:53,910 I know you, but it looks sick to an outsider. 221 00:29:56,494 --> 00:29:58,562 Anyhow, there's no need. 222 00:29:58,563 --> 00:30:00,531 - Isn't Thomas coming? - No. 223 00:30:00,532 --> 00:30:02,090 He canceled. 224 00:30:02,367 --> 00:30:06,770 Not that I care, so long as I have company. 225 00:30:06,771 --> 00:30:09,771 How's your presentation going? 226 00:30:10,642 --> 00:30:12,109 So-so. 227 00:30:12,443 --> 00:30:14,411 I'm so fed up. 228 00:30:14,546 --> 00:30:18,004 I deserve a more responsible job. 229 00:30:18,116 --> 00:30:21,752 With my experience and clients, I should be a project manager. 230 00:30:21,753 --> 00:30:25,393 I'd like that. Especially the money! 231 00:30:25,857 --> 00:30:30,828 You'll soon be a research analyst. I feel like a stooge. 232 00:30:30,829 --> 00:30:34,064 I'm not so sure I will. Tomorrow, at the office party, 233 00:30:34,065 --> 00:30:38,535 I'll ask Modier if I get the job and when. 234 00:30:38,703 --> 00:30:42,843 I wouldn't. You could blow your chances. 235 00:31:22,747 --> 00:31:25,511 - So? - I got the job! 236 00:31:25,750 --> 00:31:29,486 I start in ten days with that jewelry firm. 237 00:31:29,487 --> 00:31:31,284 Congratulations. 238 00:31:32,290 --> 00:31:33,985 Who's in charge? 239 00:31:34,259 --> 00:31:35,259 Me. 240 00:31:35,460 --> 00:31:38,262 I'll be project manager, not just an analyst. 241 00:31:38,263 --> 00:31:40,788 Junior manager, that is. 242 00:31:41,165 --> 00:31:44,935 My Middle East knowledge clinched it. 243 00:31:45,370 --> 00:31:47,270 Well! 244 00:31:47,972 --> 00:31:49,667 Fantastic. 245 00:31:50,808 --> 00:31:53,744 You're not very experienced, but... 246 00:31:53,745 --> 00:31:56,646 Junior manager! 247 00:31:56,748 --> 00:31:59,239 Good going. 248 00:31:59,884 --> 00:32:01,749 Do you mind? 249 00:32:01,853 --> 00:32:05,186 No. I got you in here. 250 00:32:05,623 --> 00:32:09,393 It feels a bit weird. I've been here five years, 251 00:32:09,394 --> 00:32:13,096 but I'm happy for you, if you think you're fit enough. 252 00:32:13,097 --> 00:32:14,097 Yes. 253 00:32:14,198 --> 00:32:17,567 It'll be hard work at first but I'll cope. 254 00:32:17,568 --> 00:32:20,059 I'm sure you will. 255 00:32:22,173 --> 00:32:24,641 So maybe I'll work for you? 256 00:32:24,642 --> 00:32:26,439 Maybe. 257 00:32:32,784 --> 00:32:35,924 Sandrine, please don't think I- 258 00:32:39,724 --> 00:32:43,134 In the water! Like everyone else! 259 00:32:44,629 --> 00:32:47,998 - I've got no swimsuit! - Who cares? 260 00:32:47,999 --> 00:32:49,869 Go in your undies! 261 00:32:49,968 --> 00:32:51,936 Sandrine! Sandrine! 262 00:32:52,270 --> 00:32:54,777 - Off with her trousers! - Sandrine! 263 00:32:59,510 --> 00:33:01,910 Enough. Let her go. 264 00:33:02,046 --> 00:33:05,582 It's your loss, girl. The water's great! 265 00:33:05,583 --> 00:33:08,711 I'm sorry. It was stupid. 266 00:33:09,220 --> 00:33:10,949 Doesn't matter. 267 00:33:15,626 --> 00:33:16,752 Sorry. 268 00:33:16,995 --> 00:33:19,293 I panicked and froze. 269 00:34:51,089 --> 00:34:52,556 She's jealous. 270 00:34:52,657 --> 00:34:55,692 Like she was at college, only worse. 271 00:34:55,693 --> 00:34:58,228 Her failures aren't my fault. 272 00:34:58,229 --> 00:35:00,764 I don't want to see her again. 273 00:35:00,765 --> 00:35:03,066 I was thinking this afternoon. 274 00:35:03,067 --> 00:35:05,735 With my new salary and yours at the bank, 275 00:35:05,736 --> 00:35:07,971 why don't we buy, not rent? 276 00:35:07,972 --> 00:35:11,141 We'll get a loan and renovate a nice place. 277 00:35:11,142 --> 00:35:13,410 How do I know it won't happen again? 278 00:35:13,411 --> 00:35:15,743 You can't explain it! 279 00:35:16,080 --> 00:35:17,881 It was only once. I don't intend... 280 00:35:17,882 --> 00:35:20,650 Fuck your intentions! Did you expect that? 281 00:35:20,651 --> 00:35:23,153 Look at yourself! Show me again. 282 00:35:23,154 --> 00:35:26,556 I didn't expect it but it won't happen again. 283 00:35:26,557 --> 00:35:30,026 What else can I say? You ignore my new job- 284 00:35:30,027 --> 00:35:32,028 I didn't ignore it! 285 00:35:32,029 --> 00:35:34,464 I'm glad about it, I'll inquire about loans. 286 00:35:34,465 --> 00:35:37,385 But that! I can't handle it. 287 00:35:37,869 --> 00:35:40,604 Talk about it! Why can't you? 288 00:35:40,605 --> 00:35:43,106 I told you. It came over me, 289 00:35:43,107 --> 00:35:45,909 a mindless urge. I won't do it again. 290 00:35:45,910 --> 00:35:48,280 What gave you the idea? 291 00:35:48,713 --> 00:35:50,614 What did you want? That? 292 00:35:50,615 --> 00:35:52,395 Do you like that? 293 00:35:52,817 --> 00:35:54,417 Do you like it? 294 00:35:54,485 --> 00:35:58,805 - Stop, you're scaring me! - You scare me! 295 00:36:06,664 --> 00:36:08,495 Is it my fault? 296 00:36:08,633 --> 00:36:09,633 No. 297 00:36:11,169 --> 00:36:13,436 Don't you like your body? 298 00:36:13,437 --> 00:36:16,406 Yes, I do. But... 299 00:36:17,141 --> 00:36:22,911 This all started with your accident the other day, right? 300 00:36:23,214 --> 00:36:27,444 Maybe. I don't know. Stop questioning me. 301 00:36:29,787 --> 00:36:31,482 Okay, I'll stop. 302 00:36:31,589 --> 00:36:37,239 I know you. I'll take your word it won't happen again. 303 00:36:38,262 --> 00:36:41,197 Sorry I lost my temper. 304 00:36:42,800 --> 00:36:46,736 Let's dress up and celebrate your job. 305 00:36:46,737 --> 00:36:51,341 I'll move in with you tonight, since I don't work at home now. 306 00:36:51,342 --> 00:36:55,244 I'll feel easier that way. Okay? 307 00:37:54,238 --> 00:37:56,365 Hello. 308 00:37:56,641 --> 00:37:58,505 We need precise details of Ivar's brand image abroad, 309 00:37:58,506 --> 00:38:00,410 We need precise details of Ivar's brand image abroad, 310 00:38:00,411 --> 00:38:03,046 in markets where luxury has other referents. 311 00:38:03,047 --> 00:38:06,750 Our main aim is to send our local agents 312 00:38:06,751 --> 00:38:10,887 the data on which to devise their independent strategies. 313 00:38:10,888 --> 00:38:14,457 We need data on the luxury market, especially jewelry, 314 00:38:14,458 --> 00:38:16,726 the market leaders, their images, 315 00:38:16,727 --> 00:38:19,696 and naturally the image of Ivar itself. 316 00:38:19,697 --> 00:38:21,731 We'll want to access surveys 317 00:38:21,732 --> 00:38:25,068 from North America, Brazil, Asia and the mid-East. 318 00:38:25,069 --> 00:38:27,037 We're ready to spend. 319 00:38:27,038 --> 00:38:29,165 The stakes are high 320 00:38:29,307 --> 00:38:31,308 but we can't study every country. 321 00:38:31,309 --> 00:38:35,345 Two countries should yield a fairly accurate picture, 322 00:38:35,346 --> 00:38:38,782 provided the cultural zone matches your target markets. 323 00:38:38,783 --> 00:38:41,451 Daniel says you're an expert on the Middle East. 324 00:38:41,452 --> 00:38:46,290 Yes. I'm not a specialist but I've studied the area, its economics, 325 00:38:46,325 --> 00:38:48,058 and I've spent time there. 326 00:38:48,059 --> 00:38:50,560 - You could orient us. - I hope so. 327 00:38:50,561 --> 00:38:55,131 We'll draw up a proposal. Esther will handle that aspect. 328 00:38:55,132 --> 00:38:58,068 An international project. Just what you wanted! 329 00:38:58,069 --> 00:39:01,371 You're lucky. Better than packaging surveys! 330 00:39:01,372 --> 00:39:02,372 You bet! 331 00:39:02,406 --> 00:39:06,776 I'll leave you to plan it. Schedule several phases. 332 00:39:06,777 --> 00:39:09,379 They seem to have money. Give it the works. 333 00:39:09,380 --> 00:39:10,472 Okay. 334 00:39:11,082 --> 00:39:13,083 This will be cleared. Chair okay? 335 00:39:13,084 --> 00:39:15,674 Thanks. Everything's fine. 336 00:39:26,464 --> 00:39:27,864 How's it going? 337 00:39:27,865 --> 00:39:29,230 Fine. 338 00:39:30,801 --> 00:39:33,436 Still got my beige trousers? 339 00:39:33,437 --> 00:39:36,039 The laundry couldn't get the stains out. 340 00:39:36,040 --> 00:39:38,942 I'll write you a check to replace them. 341 00:39:38,943 --> 00:39:39,943 No... 342 00:39:40,678 --> 00:39:45,081 Actually, yes. They cost me 900 euros. 343 00:39:45,950 --> 00:39:47,230 I'm kidding. 344 00:39:47,451 --> 00:39:48,975 90. 345 00:39:50,688 --> 00:39:55,878 I'm busy now. I'll leave it with the receptionist. 346 00:40:02,533 --> 00:40:03,533 Yes. 347 00:40:07,171 --> 00:40:08,171 Yes. 348 00:40:09,774 --> 00:40:12,184 The bedroom or verandah? 349 00:40:12,943 --> 00:40:14,877 What did he say? 350 00:40:15,880 --> 00:40:18,405 How many square meters? 351 00:40:19,717 --> 00:40:21,451 Got to go. My dinner's here. 352 00:40:21,452 --> 00:40:24,944 Around the clock! Bye. 353 00:40:25,790 --> 00:40:29,020 - Thanks. - No! Leave it to me. 354 00:40:30,628 --> 00:40:32,498 Let me smell that. 355 00:40:35,199 --> 00:40:37,619 Leave it to me, I said! 356 00:40:41,906 --> 00:40:45,642 You should uncover it soon to let it dry. 357 00:40:45,643 --> 00:40:48,111 I'll see. 358 00:40:50,214 --> 00:40:53,883 Sweetheart! Your cute Iittle face on a magnetic card! 359 00:40:53,884 --> 00:40:55,010 See? 360 00:40:56,153 --> 00:40:58,451 Look in my bag. 361 00:40:58,556 --> 00:41:01,858 I made appointments to see three apartments. 362 00:41:01,859 --> 00:41:03,193 The descriptions are in my bag. 363 00:41:03,194 --> 00:41:05,161 - Whereabouts? - You'll see. 364 00:41:05,162 --> 00:41:07,122 In the blue folder. 365 00:41:07,998 --> 00:41:12,588 I may be having dinner with clients tomorrow. 366 00:41:14,538 --> 00:41:16,339 What's that on your hand? 367 00:41:16,340 --> 00:41:17,705 Let me see. 368 00:41:19,910 --> 00:41:21,172 Hurry up! 369 00:41:27,518 --> 00:41:29,076 Sorry. 370 00:41:30,688 --> 00:41:33,058 I'm sorry, I thought... 371 00:41:45,903 --> 00:41:48,838 I hope you'll agree it's delicious. 372 00:41:48,839 --> 00:41:51,074 - It's a superb vintage. - No, thank you. 373 00:41:51,075 --> 00:41:54,777 - You don't like wine? - No alcohol. Just water. 374 00:41:54,778 --> 00:41:58,915 It's not alcohol, it's a very good wine. Shame! 375 00:41:58,916 --> 00:42:01,196 It's no everyday wine. 376 00:42:02,019 --> 00:42:03,620 You've tempted me. I'll try it. 377 00:42:03,621 --> 00:42:05,816 You'll see. 378 00:42:11,762 --> 00:42:14,482 Excellent. Really excellent. 379 00:42:16,000 --> 00:42:17,490 Well? 380 00:42:18,135 --> 00:42:21,304 Delicious, I admit. I'll do without water. 381 00:42:21,305 --> 00:42:22,329 You see? 382 00:42:22,473 --> 00:42:25,975 To return to business, that was an interesting group. 383 00:42:25,976 --> 00:42:29,279 Aside from the usual generalities about luxury, 384 00:42:29,280 --> 00:42:33,082 our image came out clearly. A hard meeting to run too. 385 00:42:33,083 --> 00:42:34,384 You coped well. 386 00:42:34,385 --> 00:42:37,554 That woman on your left kept contradicting the others! 387 00:42:37,555 --> 00:42:38,605 Thank you. 388 00:42:51,101 --> 00:42:52,363 Please. 389 00:42:52,703 --> 00:42:55,204 A few years ago, we issued a worldwide press package. 390 00:42:55,205 --> 00:43:01,077 We had to withdraw it from Japan because one detail upset them. 391 00:43:01,078 --> 00:43:02,358 What was it? 392 00:43:02,513 --> 00:43:05,014 The postures of the people in the ad. 393 00:43:05,015 --> 00:43:11,015 There was a hand gesture which we saw as being very elegant. 394 00:43:11,555 --> 00:43:13,690 It deeply shocked the Japanese. 395 00:43:13,691 --> 00:43:16,593 It was like a gesture of disdain. 396 00:43:16,594 --> 00:43:19,929 For the reader, it signified refusal. 397 00:43:19,930 --> 00:43:21,840 Talk about details! 398 00:43:23,734 --> 00:43:24,767 Crucial details! 399 00:43:24,768 --> 00:43:27,971 Often, the whole thing hangs on such subtleties 400 00:43:27,972 --> 00:43:30,640 in the local culture. We have to be careful 401 00:43:30,641 --> 00:43:33,376 not to send negative signals. 402 00:43:33,377 --> 00:43:39,377 They say a translation error brought Japan into World War II! 403 00:43:39,550 --> 00:43:42,585 Communications are different in Japan. 404 00:43:42,586 --> 00:43:46,189 We have a global strategy but Japan is an exception. 405 00:43:46,190 --> 00:43:47,590 We have a marketing team there. 406 00:43:47,591 --> 00:43:51,151 It's so unlike Europe and the U.S. 407 00:43:56,667 --> 00:44:00,036 I didn't know Japan was so unique in that way. 408 00:44:00,037 --> 00:44:03,072 Some years ago, we ran our global ads there. 409 00:44:03,073 --> 00:44:04,941 The tests were catastrophic. 410 00:44:04,942 --> 00:44:07,944 Two different cultures. It did our image more harm than good. 411 00:44:07,945 --> 00:44:12,015 Status symbols, especially, are perceived very differently. 412 00:44:12,016 --> 00:44:15,485 The Japanese marketing department ignored guidelines from France. 413 00:44:15,486 --> 00:44:18,688 They were almost completely useless! 414 00:44:18,689 --> 00:44:22,229 We devised local strategies instead. 415 00:44:23,093 --> 00:44:24,861 You worked in Japan? 416 00:44:24,862 --> 00:44:26,229 For ten years. 417 00:44:26,230 --> 00:44:28,698 I trained there and stayed on, 418 00:44:28,699 --> 00:44:32,301 but Iiving so far away was hard. I missed France. 419 00:44:32,302 --> 00:44:35,071 I worked in Germany, then back to Paris. 420 00:44:35,072 --> 00:44:36,539 What drew you to Japan? 421 00:44:36,540 --> 00:44:40,910 I studied Japanese history, then got an M.B.A. 422 00:44:40,911 --> 00:44:42,345 I knew the language and 423 00:44:42,346 --> 00:44:44,247 the country fascinated me, 424 00:44:44,248 --> 00:44:47,798 less for its present than its past. 425 00:44:48,085 --> 00:44:50,185 It was like a dream. 426 00:44:50,421 --> 00:44:53,589 Seeing for real the things I had studied, 427 00:44:53,590 --> 00:44:55,191 or what was left of them. 428 00:44:55,192 --> 00:44:57,894 If you study a language, you want to use it. 429 00:44:57,895 --> 00:45:00,305 That was another motive. 430 00:45:00,397 --> 00:45:02,388 I'm sure. 431 00:45:02,966 --> 00:45:05,535 I'd like to travel too, in a few years. 432 00:45:05,536 --> 00:45:07,704 We're part of a European group. 433 00:45:07,705 --> 00:45:08,838 We can move around. 434 00:45:08,839 --> 00:45:10,840 - Where would you go? - Lisbon. 435 00:45:10,841 --> 00:45:12,399 Oh? Why? 436 00:45:12,576 --> 00:45:14,544 I go there on vacation. I like the feel, 437 00:45:14,545 --> 00:45:16,813 the superior quality of Iife, 438 00:45:16,814 --> 00:45:19,715 the people, the mentality. 439 00:45:19,817 --> 00:45:21,250 It's only a 3-hour flight. 440 00:45:21,251 --> 00:45:23,453 - That's quick. - A good compromise. 441 00:45:23,454 --> 00:45:26,155 Foreign, but still European. 442 00:45:26,156 --> 00:45:29,559 I doubt I could Iive in a totally alien culture, 443 00:45:29,560 --> 00:45:31,294 but I like Lisbon. 444 00:45:31,295 --> 00:45:32,345 Excuse me. 445 00:45:36,567 --> 00:45:40,337 - Sorry. Go ahead. - No hurry, Madam. 446 00:45:42,306 --> 00:45:47,076 I don't like the way Lisbon has changed since the Expo. 447 00:45:47,077 --> 00:45:52,315 I used to like the city's timelessness and authenticity. 448 00:45:52,316 --> 00:45:55,785 The Expo changed so much. The Vasco da Gama bridge, 449 00:45:55,786 --> 00:45:59,188 the Barrio Alto... I found it lost its charm. 450 00:45:59,189 --> 00:46:03,359 Not at all. The innovations were very good for the city. 451 00:46:03,360 --> 00:46:04,427 They made Iife easier. 452 00:46:04,428 --> 00:46:06,796 Creativity has blossomed. 453 00:46:06,797 --> 00:46:08,707 You see creativity? 454 00:46:11,068 --> 00:46:12,068 Definitely. AlI those places, like... 455 00:46:12,069 --> 00:46:15,204 There's an interesting split between everyday Iife, 456 00:46:15,205 --> 00:46:17,807 which is more provincial than metropolitan, 457 00:46:17,808 --> 00:46:21,544 and the style and ambiance of dinner at the Alcantara 458 00:46:21,545 --> 00:46:23,346 or a place like the Lux, 459 00:46:23,347 --> 00:46:25,414 or the Kremlin. Fabulous! 460 00:46:25,415 --> 00:46:28,050 Much more inventive than most places in Paris. 461 00:46:28,051 --> 00:46:31,420 I don't know Lisbon. You'd advise me to go? 462 00:46:31,421 --> 00:46:33,856 I think it's a marvelous place. 463 00:46:33,857 --> 00:46:36,092 Life there is stress-free and pleasant, 464 00:46:36,093 --> 00:46:39,362 but the entertainment is first class. 465 00:46:39,363 --> 00:46:41,503 Rather like Rome, no? 466 00:46:42,099 --> 00:46:44,200 Rome is the exact reverse. 467 00:46:44,201 --> 00:46:46,169 It has the cultural poverty of a provincial town, 468 00:46:46,170 --> 00:46:51,107 and all the aggravation of a big city. 469 00:46:51,208 --> 00:46:54,076 - You're exaggerating. - You don't like Rome? 470 00:46:54,077 --> 00:46:55,444 Not much, no. 471 00:46:55,445 --> 00:46:58,225 - Why not? - I don't know. 472 00:46:58,649 --> 00:47:00,716 My remark was offhand. 473 00:47:00,717 --> 00:47:03,352 But whenever I was there, I felt uncomfortable. 474 00:47:03,353 --> 00:47:06,189 - Perhaps it was you. - No, not really. 475 00:47:06,190 --> 00:47:08,020 It's like I said. 476 00:47:08,158 --> 00:47:10,159 I found it very aggravating. 477 00:47:10,160 --> 00:47:14,119 Cars, horns, scooters, traffic jams... 478 00:47:14,231 --> 00:47:18,334 The smallest practicalities become exhausting. 479 00:47:18,335 --> 00:47:21,170 - And that wind... - The sirocco. 480 00:47:21,171 --> 00:47:22,471 It's infuriating! 481 00:47:22,472 --> 00:47:24,907 I didn't take to the people. 482 00:47:24,908 --> 00:47:28,211 They're less friendly than elsewhere in Italy. 483 00:47:28,212 --> 00:47:31,814 The women about town are so vulgar. The way they walk! 484 00:47:31,815 --> 00:47:33,482 Even their manners are bad. 485 00:47:33,483 --> 00:47:35,384 The city itself is superb. 486 00:47:35,385 --> 00:47:39,388 Its monuments, yes. Its museums always seem to be closed. 487 00:47:39,389 --> 00:47:42,892 For entertainment and nightlife, it's poor. 488 00:47:42,893 --> 00:47:45,494 Few cinemas. Only one arthouse. 489 00:47:45,495 --> 00:47:48,664 Not many bars or clubs. Not that they're my scene, 490 00:47:48,665 --> 00:47:52,568 but my friends there feel bored and cut off. 491 00:47:52,569 --> 00:47:55,838 True, Paris has more entertainment but it's improving. 492 00:47:55,839 --> 00:47:58,339 More screens are opening. 493 00:47:58,408 --> 00:48:03,188 And it's so beautiful. I'm happy just walking. 494 00:48:14,925 --> 00:48:18,127 One of our project managers works in Rome now. 495 00:48:18,128 --> 00:48:21,931 - For your agency? - No, he ''reoriented,'' as they say. 496 00:48:21,932 --> 00:48:24,767 Besides, our agency is in Milan. 497 00:48:24,768 --> 00:48:27,837 He spent a few years in Milan, 498 00:48:27,838 --> 00:48:30,706 but now he has another job in Rome. 499 00:48:30,707 --> 00:48:34,710 He rents a place there and keeps one in Milan. 500 00:48:34,711 --> 00:48:36,779 Whatever he thinks of Rome, 501 00:48:36,780 --> 00:48:38,247 he prefers Italy to France. 502 00:48:38,248 --> 00:48:40,249 I don't think he plans to come back. 503 00:48:40,250 --> 00:48:44,620 Would you like to move to the Middle East? 504 00:48:47,758 --> 00:48:52,328 So, in a nutshell, Rome's awful, Lisbon's spoiled. 505 00:48:52,329 --> 00:48:55,464 - What city do you like? - Paris, of course. 506 00:48:55,465 --> 00:49:00,569 The world's most beautiful city. Harmonious architecture, 507 00:49:00,570 --> 00:49:05,141 unspoiled, outstanding surroundings, pleasant Iifestyle. 508 00:49:05,142 --> 00:49:07,743 Those trendy clubs of yours, 509 00:49:07,744 --> 00:49:12,581 they're not my criteria. I have nothing against them, 510 00:49:12,582 --> 00:49:16,585 but for me, that kind of place can never replace 511 00:49:16,586 --> 00:49:19,388 the daily pleasures of our local bars and bistros. 512 00:49:19,389 --> 00:49:22,458 Which always greet us so warmly! 513 00:49:22,459 --> 00:49:24,961 Not always, but don't let's generalize. 514 00:49:24,962 --> 00:49:28,097 You must have missed all that in Tokyo. 515 00:49:28,098 --> 00:49:29,497 Definitely! 516 00:49:30,000 --> 00:49:32,935 To return to what we were saying, 517 00:49:32,936 --> 00:49:38,007 how do you go about working with market research agencies in Japan? 518 00:49:38,008 --> 00:49:43,148 Their methods must be different. It can't be easy. 519 00:49:46,183 --> 00:49:49,273 The air-conditioning is strong. 520 00:49:52,089 --> 00:49:53,139 Excuse me. 521 00:50:27,190 --> 00:50:29,920 Coming! I'm getting wine. 522 00:51:13,937 --> 00:51:18,340 We researched the whole concept of luxury, 523 00:51:18,442 --> 00:51:22,878 how people feel about luxury goods, be it perfumes or jewelry. 524 00:51:22,879 --> 00:51:26,115 Trifles, let's say, but expensive ones. 525 00:51:26,116 --> 00:51:29,616 We tried to gauge public attitudes. 526 00:51:37,227 --> 00:51:40,763 - Will you have a dessert? - No thank you. 527 00:51:40,764 --> 00:51:42,832 - Coffee? - Not for me. 528 00:51:42,833 --> 00:51:44,400 We could ask for the check. 529 00:51:44,401 --> 00:51:47,165 Waiter! The check. 530 00:51:48,538 --> 00:51:49,588 The survey 531 00:51:50,273 --> 00:51:55,210 was originally designed to confirm... 532 00:59:32,035 --> 00:59:33,725 It's down there. 533 00:59:35,104 --> 00:59:38,924 Your friend's there, in the ambulance. 534 00:59:49,519 --> 00:59:52,521 I was so scared. Have you broken anything? 535 00:59:52,522 --> 00:59:54,353 No, this is all. 536 00:59:54,457 --> 00:59:57,687 - You took quite a fall. - Yes. 537 01:00:13,176 --> 01:00:17,379 I drove a client home to the suburbs, around 11 p.m. 538 01:00:17,380 --> 01:00:22,374 I got completely lost with those traffic things, 539 01:00:22,485 --> 01:00:25,113 sending you here, there, 540 01:00:25,221 --> 01:00:27,121 making no sense... 541 01:00:27,223 --> 01:00:32,160 So I got lost, then I saw this road thing, 542 01:00:32,261 --> 01:00:34,695 a kind of sign. 543 01:00:34,797 --> 01:00:38,324 I completely lost... 544 01:00:38,434 --> 01:00:42,598 I lost control and went over. 545 01:00:42,739 --> 01:00:45,007 See? I tore my trousers. 546 01:00:45,008 --> 01:00:47,509 How's your head? Will they X-ray it? 547 01:00:47,510 --> 01:00:50,707 No, I told them I'm okay. 548 01:00:51,914 --> 01:00:56,752 The dinner yesterday went badly. I want to get to work on time. 549 01:00:56,753 --> 01:01:01,263 I'll go to the hospital if I feel anything. 550 01:01:06,729 --> 01:01:08,263 You look tired. 551 01:01:08,264 --> 01:01:11,044 It's almost the same place. 552 01:01:11,634 --> 01:01:15,470 Naturally, your knee took the weight... 553 01:01:15,471 --> 01:01:17,871 but it's high. 554 01:01:21,110 --> 01:01:24,312 You must have laid on the ground a long time 555 01:01:24,313 --> 01:01:27,476 to get those dents. 556 01:01:35,725 --> 01:01:37,249 I don't know. 557 01:01:37,527 --> 01:01:39,447 I guess it's that. 558 01:02:00,083 --> 01:02:01,450 Something wrong? 559 01:02:01,451 --> 01:02:03,783 I couldn't sleep. 560 01:02:10,693 --> 01:02:14,959 It's about time I got up as well. 561 01:02:18,668 --> 01:02:23,171 Bad luck, but it'll heal. Don't think about it. 562 01:02:23,172 --> 01:02:26,508 It wasn't just bad luck. I shouldn't have drunk. 563 01:02:26,509 --> 01:02:28,379 You couldn't know. 564 01:02:28,444 --> 01:02:33,048 Cut out the drinking, cut out the problem. Make sense? 565 01:02:33,049 --> 01:02:34,049 Yeah. 566 01:02:39,322 --> 01:02:44,624 You're still shocked and tired. Don't sweat it. 567 01:02:44,727 --> 01:02:47,529 You learned your lesson. It won't happen again. 568 01:02:47,530 --> 01:02:51,830 Think about something else. Me, your job, 569 01:02:51,934 --> 01:02:54,198 me again... 570 01:02:55,872 --> 01:02:59,775 We're seeing that place again at 5, remember? 571 01:02:59,776 --> 01:03:01,977 We could move on Saturday. 572 01:03:01,978 --> 01:03:03,578 I won't forget. 573 01:03:03,679 --> 01:03:07,179 Your dinner problem will blow over. 574 01:03:07,583 --> 01:03:08,880 Yes. 575 01:03:10,486 --> 01:03:13,086 I'll pick you up tonight. 576 01:03:13,222 --> 01:03:16,591 The apartment, then the travel agency. 577 01:03:16,592 --> 01:03:21,163 Eric and Justine prefer Italy. Me too. Is that okay? 578 01:03:21,164 --> 01:03:22,825 Yes, me too. 579 01:03:27,904 --> 01:03:31,072 I wish they'd taken X-rays. I hope you're okay. 580 01:03:31,073 --> 01:03:33,371 Don't worry. 581 01:03:33,943 --> 01:03:35,953 I'll take a shower. 582 01:03:39,916 --> 01:03:44,452 We should bring a tape measure. Their plans may be inaccurate. 583 01:03:44,453 --> 01:03:46,011 Right! 584 01:03:46,722 --> 01:03:48,087 Come in. 585 01:03:50,526 --> 01:03:51,693 Good morning. 586 01:03:51,694 --> 01:03:53,744 Sorry to bother you. 587 01:03:53,796 --> 01:03:57,666 - I'm sorry I wasn't good at dinner. - No, you weren't. 588 01:03:57,667 --> 01:04:02,971 That kind of dinner is not for fun, or to have a good meal. It's work. 589 01:04:02,972 --> 01:04:07,822 Your professional behavior was seriously lacking! 590 01:04:09,412 --> 01:04:11,413 I've known you two years. 591 01:04:11,414 --> 01:04:14,049 I won't judge you on one lapse. 592 01:04:14,050 --> 01:04:18,019 I was very embarrassed, both towards them 593 01:04:18,020 --> 01:04:22,657 and to find you were less mature than I thought. 594 01:04:22,658 --> 01:04:23,955 There. 595 01:04:24,060 --> 01:04:26,194 I have nothing to add. 596 01:04:26,195 --> 01:04:30,265 Your survey was well done, so you're in credit overall. 597 01:04:30,266 --> 01:04:33,602 A second lapse would jeopardize your place here, 598 01:04:33,603 --> 01:04:36,304 at least at your level of responsibility. 599 01:04:36,305 --> 01:04:39,715 Understood. It won't happen again. 600 01:04:40,209 --> 01:04:41,437 Thank you. 601 01:05:00,897 --> 01:05:03,867 We have until Friday. The vendor's giving us priority. 602 01:05:03,902 --> 01:05:05,200 Oh, cool. 603 01:05:05,201 --> 01:05:07,636 - We'll be set in no time - Yes. 604 01:05:07,637 --> 01:05:09,571 What did you want to discuss with the builder? 605 01:05:09,572 --> 01:05:13,208 The plumbing in the kitchen and the bedroom windows. 606 01:05:13,209 --> 01:05:16,211 Same as you. And that load-bearing wall. 607 01:05:16,212 --> 01:05:19,402 Yes. Hang on, I need some cash. 608 01:06:14,704 --> 01:06:17,372 If that wall has to stay, it's no deal. 609 01:06:17,373 --> 01:06:20,642 Pity, because I really like the place. 610 01:06:20,643 --> 01:06:26,247 It's perfect on the whole, but for that one potential problem. 611 01:06:26,248 --> 01:06:31,478 Even if it's load-bearing, there must be solutions. 612 01:06:31,654 --> 01:06:33,888 Are you Iistening? What's up? 613 01:06:33,889 --> 01:06:35,323 Nothing. Just a sec. 614 01:06:35,324 --> 01:06:40,028 The whole wall can't be load-bearing. We could cut it in half 615 01:06:40,029 --> 01:06:45,269 to feel less boxed-in. We can't knock it all down. 616 01:06:45,668 --> 01:06:47,678 What are you up to? 617 01:06:48,037 --> 01:06:49,407 What's wrong? 618 01:06:49,605 --> 01:06:52,107 I've forgotten my wretched PIN number! 619 01:06:52,108 --> 01:06:56,298 I know it. There's nothing to cry about. 620 01:06:56,612 --> 01:06:58,546 How much? 200? 621 01:07:16,699 --> 01:07:19,067 We must answer by Friday. 622 01:07:19,068 --> 01:07:21,434 It's only Wednesday. 623 01:07:22,538 --> 01:07:25,407 I've been thinking about your job. 624 01:07:25,408 --> 01:07:27,709 If they're training an in-house team 625 01:07:27,710 --> 01:07:30,478 rather than outsource the work, 626 01:07:30,479 --> 01:07:34,839 maybe they intend to create permanent jobs. 627 01:07:37,353 --> 01:07:39,721 Perhaps they're planning to expand. 628 01:07:39,722 --> 01:07:44,692 It's strange, since they already have P.R. and personnel departments. 629 01:07:44,693 --> 01:07:48,652 But there must be a reason for it. 630 01:07:49,432 --> 01:07:51,633 Does that sound stupid? 631 01:07:51,634 --> 01:07:55,424 I don't know. I've had a tiring day. 632 01:08:03,145 --> 01:08:04,946 What's the matter? 633 01:08:04,947 --> 01:08:06,710 Nothing. 634 01:08:07,216 --> 01:08:08,450 Something's wrong. 635 01:08:08,451 --> 01:08:09,731 Not with me. 636 01:08:09,752 --> 01:08:14,452 I don't cry in the street. I'm a normal guy. 637 01:08:16,258 --> 01:08:22,063 You must be so happy with me if you cry over a PIN number! 638 01:08:22,064 --> 01:08:26,568 I'm thinking, what can I do? Probably nothing. 639 01:08:26,569 --> 01:08:29,909 I'm not a drag or a pain, am I? 640 01:08:30,940 --> 01:08:33,341 If I'm not the problem, 641 01:08:33,342 --> 01:08:38,213 it's something I don't know about, so I don't know you. 642 01:08:38,214 --> 01:08:41,843 You do know me. You do. 643 01:08:44,153 --> 01:08:47,063 You always look for meanings. 644 01:08:48,824 --> 01:08:52,560 Maybe I do. People get tense, strung out. 645 01:08:52,561 --> 01:08:56,021 The car accident... I don't know. 646 01:08:57,533 --> 01:09:03,438 I'm turning in. You should too. We'll feel better tomorrow. 647 01:09:03,439 --> 01:09:05,031 I'm coming. 648 01:18:40,348 --> 01:18:41,713 Good morning. 649 01:18:41,850 --> 01:18:43,990 I need some formalin. 650 01:18:44,019 --> 01:18:47,169 I don't sell it. It's illegal. 651 01:18:47,389 --> 01:18:50,324 Try asking a lab, but they won't give you any. 652 01:18:50,325 --> 01:18:53,360 A hospital, maybe. What's it for? 653 01:18:53,361 --> 01:18:59,281 I had a piece of bad skin removed. I want to preserve it. 654 01:19:00,035 --> 01:19:01,945 You're sentimental! 655 01:19:04,005 --> 01:19:06,473 I never saw that before. 656 01:19:08,009 --> 01:19:11,345 What's it in, water? Is that how they packed it? 657 01:19:11,346 --> 01:19:13,881 I broke the other flask. It's water. 658 01:19:13,882 --> 01:19:15,349 They didn't strain themselves! 659 01:19:15,350 --> 01:19:21,350 But things deteriorate, even in formalin, over the years. 660 01:19:21,957 --> 01:19:24,619 I don't see what could... 661 01:19:24,726 --> 01:19:30,197 Skin is tanned, normally. Human skin not often, thankfully! 662 01:19:30,198 --> 01:19:33,033 But it's the same. What did they suggest? 663 01:19:33,034 --> 01:19:36,270 I forgot to ask. How do I tan it? 664 01:19:36,271 --> 01:19:38,672 Will it stay smooth and soft? 665 01:19:38,673 --> 01:19:41,308 Yes, like anything made of leather. 666 01:19:41,309 --> 01:19:44,912 Wallets, clothes... They're tanned. Tanned and treated. 667 01:19:44,913 --> 01:19:50,851 It's a whole technique. To do it yourself, try potassium alum. 668 01:19:50,852 --> 01:19:54,288 Dilute it in water, smear it on, 669 01:19:54,389 --> 01:19:57,658 roll it out flat. That will tan it. 670 01:19:57,659 --> 01:20:01,195 It won't be treated or dyed, but tanned. It won't budge. 671 01:20:01,196 --> 01:20:04,063 Press it hard. 672 01:20:04,166 --> 01:20:06,766 It shouldn't be too thin. 673 01:20:08,170 --> 01:20:09,398 May I? 674 01:20:24,786 --> 01:20:26,413 No problem. 675 01:20:28,190 --> 01:20:30,691 What's bad about it? It looks fine. 676 01:20:30,692 --> 01:20:34,662 It wasn't. That's all I have to do to tan it? 677 01:20:34,663 --> 01:20:35,960 That's all. 678 01:20:36,464 --> 01:20:37,865 Anything else? 679 01:20:37,866 --> 01:20:42,766 Yes. Foundation cream and aspirin or paracetamol. 680 01:20:58,153 --> 01:21:00,747 Yes, it's me. 681 01:21:02,724 --> 01:21:04,914 Can you call me back? 682 01:21:04,993 --> 01:21:07,723 I'm on my mobile. 683 01:21:07,829 --> 01:21:10,998 I'm afraid I won't be home tonight, 684 01:21:10,999 --> 01:21:13,297 but please call me. 685 01:21:15,670 --> 01:21:19,868 Take care. Bye for now. 686 01:21:31,219 --> 01:21:33,847 Esther here. 687 01:21:35,357 --> 01:21:40,261 I'm sorry. A mass of things has kept me from coming to work. 688 01:21:40,262 --> 01:21:46,033 Can you apologize to Daniel, say I'll be in at 9 sharp tomorrow? 689 01:21:46,034 --> 01:21:48,298 No need. 690 01:21:51,473 --> 01:21:54,541 No, that was a friend. He didn't know. 691 01:21:54,542 --> 01:21:56,912 Can you give me Elodie? 692 01:22:58,740 --> 01:23:03,905 Hello. This is your wake-up call. 49689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.