Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,459 --> 00:00:11,839
EL L�PIZ DE LABIOS
2
00:01:56,440 --> 00:01:57,555
�Mira a �sa!
3
00:01:58,320 --> 00:02:00,993
-�Ya llegar�! �Ya llegar�!
�C�lmate! -�Hola!
4
00:02:01,080 --> 00:02:03,799
Yo he jurado que nunca esperar�
a un hombre, en toda mi vida.
5
00:02:03,880 --> 00:02:04,551
�Escuchadme!
6
00:02:04,640 --> 00:02:07,074
�Por qu� no vamos a cronometrar cu�nto
tiempo se besan esas parejas?
7
00:02:07,160 --> 00:02:08,149
�D�jalos en paz!
8
00:02:08,240 --> 00:02:09,992
�No me gustan estos juegos!
9
00:02:10,080 --> 00:02:11,513
Ayer hab�a una pareja.
10
00:02:11,800 --> 00:02:14,837
�Os doy mi palabra de que estuvieron
bes�ndose durante 53 segundos!
11
00:02:15,000 --> 00:02:17,560
-�C�mo har�n para respirar?
-�Aqu� llega! �Aqu� llega!
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,956
�No est� nada mal!
�C�mo se llama?
13
00:02:32,040 --> 00:02:34,235
Gino. Gino Luciani.
14
00:02:34,840 --> 00:02:36,831
-�Qui�n es su mujer?
-�Ejem!
15
00:02:36,920 --> 00:02:39,150
Preg�ntaselo a ella. Lo sabe todo.
16
00:02:48,640 --> 00:02:50,392
Pero, dime: �tiene novia?
17
00:02:50,480 --> 00:02:51,629
�Novia, no!
18
00:02:51,920 --> 00:02:54,992
Si es un viajante de comercio, como
m�nimo debe tener dos o tres mujeres...
19
00:02:55,080 --> 00:02:56,433
...de sus clientes entre sus manos.
20
00:02:56,520 --> 00:02:58,909
-Oye, �t� hablas con �l?
-En sue�os.
21
00:02:59,000 --> 00:03:01,195
-�Hablo con �l cuando quiero!
-�Pobre ilusa! -�Ah, s�?
22
00:03:01,800 --> 00:03:04,394
�Con qu� hablas con el?
�Habla, pues!
23
00:03:07,720 --> 00:03:08,675
�Oiga!
24
00:03:09,480 --> 00:03:11,357
Apenas acababa Vd. de entrar
all� adentro,
25
00:03:12,400 --> 00:03:14,391
...ha venido alguien que ha
intentado abrir el coche.
26
00:03:15,040 --> 00:03:17,235
Ha hecho as� dos veces
y luego se ha ido.
27
00:03:18,000 --> 00:03:20,230
-�Tiene cosas de valor?
-Para mi jefe, s�.
28
00:03:20,320 --> 00:03:21,036
�Est� todo!
29
00:03:23,920 --> 00:03:25,319
A m� tambi�n me gusta esta canci�n.
30
00:03:25,400 --> 00:03:28,437
-S�, Vd. la suele tocar siempre con
la guitarra. -�Con la guitarra?
31
00:03:28,680 --> 00:03:29,999
�Ah, claro!
32
00:03:30,080 --> 00:03:32,116
�T� eres esa chica que vive
en el piso de enfrente!
33
00:03:32,200 --> 00:03:34,316
Ella lo sabe todo de usted.
�Est� enamorada!
34
00:03:35,080 --> 00:03:37,878
-�De qui�n?
-S�, est� enamorada de Vd.
35
00:03:37,960 --> 00:03:40,918
�No! �No es verdad!
�No es verdad!
36
00:03:44,680 --> 00:03:46,193
�Pod�as haberte callado!
37
00:03:57,720 --> 00:03:59,631
�Rossana! �Se nota que he llorado?
38
00:03:59,720 --> 00:04:01,438
�Claro que se nota!
�Qu� te ha pasado?
39
00:04:01,520 --> 00:04:04,990
-�Te has ca�do? -No. He llorado
por razones morales.
40
00:04:05,160 --> 00:04:07,674
-�Y qu� es eso?
-Tu no lo entender�as.
41
00:04:08,320 --> 00:04:09,992
-�No, no te creo!
-Buenos d�as.
42
00:04:11,600 --> 00:04:13,875
�Di que est�s cansado, pero
no trates de buscar excusas!
43
00:04:13,960 --> 00:04:15,757
�S�, excusas!
44
00:04:17,040 --> 00:04:20,191
Hay cosas que pueden comprenderse,
�sabes? Basta con decir una palabra.
45
00:04:20,280 --> 00:04:23,033
�Nadie te pide que no
respetes a tu mujer!
46
00:04:23,120 --> 00:04:25,236
�Oh, resp�tala! No faltar�a m�s.
47
00:04:27,840 --> 00:04:30,229
Pero, t�, a la familia la
dejas fuera cuando te conviene.
48
00:04:30,320 --> 00:04:33,357
�Qu� descubrimiento! Si no,
�qu� gusto habr�a en ello?
49
00:04:33,440 --> 00:04:36,000
Uno se deja de excusas cuando
le parece bien, �verdad?
50
00:04:37,240 --> 00:04:40,232
Hab�as decidido cortar
los lazos con tu familia...
51
00:04:40,320 --> 00:04:41,469
...y yo tambi�n.
52
00:04:41,960 --> 00:04:44,235
Cuando se quiere de verdad,
nadie se arrepiente...
53
00:04:45,320 --> 00:04:47,629
...y si hay alg�n malentendido,
es preciso aclararlo.
54
00:04:47,720 --> 00:04:49,711
Hemos estado siempre
de acuerdo, �no?
55
00:04:50,920 --> 00:04:53,832
S�, quiero volver a verte. S�lo un
momento, aunque sea una vez.
56
00:04:54,800 --> 00:04:56,279
�Pero si estoy calmada!
57
00:04:56,360 --> 00:04:58,920
�Escucha! Nos podemos ver donde
quieras. No hace falta que sea all�:
58
00:04:59,000 --> 00:05:00,479
...en un caf�, en la calle...
59
00:05:02,400 --> 00:05:03,992
�Por qu� me dices eso?
60
00:05:05,600 --> 00:05:07,158
�S�, pero trata tambi�n
de comprenderme!
61
00:05:07,240 --> 00:05:09,800
Hace una semana que espero
que me llames.
62
00:05:09,880 --> 00:05:12,155
Me paso todo el d�a mirando
el tel�fono,
63
00:05:12,240 --> 00:05:13,753
...como una est�pida!
64
00:05:14,280 --> 00:05:16,589
�La verdad es que sabes muy
bien c�mo hacerme sufrir!
65
00:05:19,920 --> 00:05:21,035
�Escucha, Enrico!
66
00:05:21,840 --> 00:05:23,637
Con la chica, har� lo que t� quieras.
67
00:05:23,720 --> 00:05:25,919
Adem�s, le he encontrado un colegio.
68
00:05:27,760 --> 00:05:29,910
All�, ella se encontrar� bien...
69
00:05:30,680 --> 00:05:33,655
...y as� nosotros dos...
�No crees?
70
00:05:35,640 --> 00:05:38,438
�Y, ahora. me dices que no debo
separarme de mi hija?
71
00:05:38,520 --> 00:05:41,512
�Oh, qu� buen coraz�n tienes! Desde
luego, esto es muy digno de ti.
72
00:05:42,680 --> 00:05:45,672
�No, no quiero ofenderte! S�lo
quiero volverte a ver.
73
00:05:46,560 --> 00:05:49,757
Pero, no puedo pasarme as�
dos a�os, s�lo por tel�fono.
74
00:05:50,280 --> 00:05:51,156
Escucha, Enrico,
75
00:05:51,520 --> 00:05:54,193
...si he hecho algo que no te ha
gustado, no volver� a hacerlo,
76
00:05:54,280 --> 00:05:56,999
...te lo juro. No te telefonear� m�s
a casa ni a la oficina,
77
00:05:57,080 --> 00:05:58,513
...pero no me dejes.
78
00:05:59,000 --> 00:06:01,195
Yo te quiero, Enrico.
Te quiero.
79
00:06:01,560 --> 00:06:03,073
�No, no cuelgues!
80
00:06:18,280 --> 00:06:20,316
�Mam�! �Qu� te pasa?
81
00:06:20,960 --> 00:06:21,915
�Mam�!
82
00:06:24,000 --> 00:06:25,991
-�Te encuentras mal?
-No.
83
00:06:31,080 --> 00:06:32,957
�Mam�, yo no quiero
ir al Colegio!
84
00:06:33,040 --> 00:06:34,758
�Por favor, Silvana, c�llate!
85
00:06:35,320 --> 00:06:37,629
�Quiero quedarme aqu�!
86
00:06:38,320 --> 00:06:40,470
�Quita las manos de all�,
que lo estropeas todo!
87
00:06:40,560 --> 00:06:42,676
�Se�ora, ma�ana ya se puede
entregar esto!
88
00:06:42,760 --> 00:06:45,479
S�, acu�rdate Silvana, porque
ma�ana no viene la chica.
89
00:06:45,560 --> 00:06:48,279
La tendr�s que llevar t� al n� 22.
No al 24.
90
00:06:48,640 --> 00:06:49,993
No al 22.
91
00:06:51,040 --> 00:06:53,554
�Es in�til que me sigas, porque yo
no quiero que hagamos las paces!
92
00:06:53,640 --> 00:06:55,756
Deber�as darme las gracias.
Perdona, pero as� es mejor.
93
00:06:55,840 --> 00:06:58,479
-�Ahora, �l ya lo sabe! -�Acaso yo meto
las narices en tus asuntos? No.
94
00:06:58,560 --> 00:07:01,120
�Y qu�? Hasta ahora, �l ni siquiera
se hab�a fijado en ti.
95
00:07:01,520 --> 00:07:04,830
-�Ya ver�s c�mo me lo ligo!
-�Qu� har�s? �Desnudarte?
96
00:07:04,920 --> 00:07:06,717
�Vincenzo! �Vincenzo, ven aqu�!
97
00:07:06,800 --> 00:07:08,119
-�Qu� sucede?
-�No sabes lo que ha pasado?
98
00:07:08,200 --> 00:07:11,033
�Ha habido un crimen, en el n�mero 4!
Ya han llamado a la polic�a.
99
00:07:11,120 --> 00:07:12,951
-�Vamos, ven!
-�En el n�mero 4 vive �l!
100
00:07:15,640 --> 00:07:18,950
�Pero, si viene la pantera!
�Walter, es la pantera!
101
00:07:22,200 --> 00:07:24,236
�Fuera! �Fuera! �Fuera!
�Atr�s! �Atr�s!
102
00:07:36,920 --> 00:07:38,638
-�D�nde es?
-En el tercer piso.
103
00:07:42,040 --> 00:07:43,871
�Vincenzo! �A qui�n han matado?
104
00:07:43,960 --> 00:07:46,269
Pero, �por qu� no te vas a
tu casa, chiquilla?
105
00:07:46,360 --> 00:07:48,351
�Dime! �Ha sido a un hombre
o a una mujer?
106
00:07:48,440 --> 00:07:50,271
-�Vamos, l�rgate!
-�Una mujer! �Ven!
107
00:07:50,920 --> 00:07:58,315
*Dentro de poco, la ciudad se dormir�
108
00:07:58,600 --> 00:08:00,591
*Y lenta descender�...
109
00:08:00,680 --> 00:08:02,318
Ten�a que entregarle una
carta certificada.
110
00:08:02,400 --> 00:08:04,994
He subido dos veces, pero
no me contestaba.
111
00:08:05,080 --> 00:08:08,277
Pero, sonaba el tel�fono y se
pod�as o�r la televisi�n.
112
00:08:08,360 --> 00:08:10,396
Y, entonces, como yo tengo
la llave,
113
00:08:10,480 --> 00:08:13,631
...cre� que se pod�a encontrar
mal y he entrado.
114
00:08:13,920 --> 00:08:16,388
-�C�mo se llamaba?
-Natalia Sensi.
115
00:08:16,720 --> 00:08:19,280
-�Estaba casada?
-No, no lo creo.
116
00:08:19,360 --> 00:08:20,952
�Trabajaba? �Qu� hac�a?
117
00:08:21,400 --> 00:08:23,038
�Hac�a esa vida! �No?
118
00:08:27,520 --> 00:08:29,272
�Vaya desgracia!
119
00:08:33,840 --> 00:08:35,990
�Ha llegado el Dr. Mauri?
120
00:08:36,080 --> 00:08:37,957
No. Ha ido a buscar al juez.
121
00:08:38,160 --> 00:08:39,718
�Por qu�? �Es pariente,
tambi�n, del juez?
122
00:08:39,800 --> 00:08:41,870
No, s�lo es pariente del Comisario,
afortunadamente.
123
00:08:43,200 --> 00:08:45,031
-Buenos d�as, Dr. Mauri.
-Buenos d�as.
124
00:08:45,120 --> 00:08:46,917
-Buenos d�as, Comisario.
-Buenos d�as.
125
00:08:47,200 --> 00:08:49,191
-Buenos d�as, se�or Juez.
-Buenos d�as.
126
00:08:49,280 --> 00:08:50,599
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
127
00:08:50,680 --> 00:08:52,238
�Una mujer muy hermosa!
128
00:08:53,440 --> 00:08:55,112
Otra que se dedicaba a esa "vida".
129
00:08:56,000 --> 00:08:58,468
Sr. Juez, le sabe mal si los de
la Cient�fica...
130
00:08:58,560 --> 00:09:00,073
�Adelante, muchachos! ��nimo!
131
00:09:01,560 --> 00:09:03,755
-�Hazlas todas!
-Entonces, se�ora...
132
00:09:04,280 --> 00:09:05,872
Un primer plano de la cabeza.
133
00:09:09,400 --> 00:09:11,118
El cuerpo del delito.
134
00:09:13,240 --> 00:09:14,719
Y un primer plano de la cara.
135
00:09:15,120 --> 00:09:18,271
-�Eh! �Era una de "esas"?
-�Virgen Santa, cu�ntas llegan a matar!
136
00:09:18,360 --> 00:09:20,157
�Te acuerdas de esa, que
sal�a en el peri�dico...
137
00:09:20,240 --> 00:09:22,037
...y que encontraron desnuda
y atada con alambre?
138
00:09:22,120 --> 00:09:24,509
�No, fue con el cable el�ctrico
y la estrangularon!
139
00:09:24,600 --> 00:09:25,919
�Bah! Esta lo ha sido
de otra manera.
140
00:09:26,000 --> 00:09:27,718
No s� c�mo, pero ha sido
de otra manera.
141
00:09:27,800 --> 00:09:29,518
-�Qu� ha pasado?
-�Que han matado a una mujer!
142
00:09:29,600 --> 00:09:30,999
Una que viv�a en su mismo piso.
143
00:09:31,120 --> 00:09:32,792
-Perdone, �vive Vd. aqu�?
-S�.
144
00:09:32,880 --> 00:09:35,713
-�Suba, porque deben interrogarle!.
-Est� bien.
145
00:09:37,200 --> 00:09:38,428
�Fot�grafo!
146
00:09:38,920 --> 00:09:40,478
S�
-�Hazme una foto!
147
00:09:40,560 --> 00:09:41,675
�Qu� dice usted, doctor?
148
00:09:41,760 --> 00:09:44,194
Bueno, as� calculando a ojo, debe
de haber muerto hacia las dos.
149
00:09:44,720 --> 00:09:45,948
-�Se drogaba?
-�C�mo?
150
00:09:46,040 --> 00:09:47,393
No, �l quiere decir...
151
00:09:47,480 --> 00:09:50,313
...si Vd. no sabe si tomaba
estupefacientes?
152
00:09:50,400 --> 00:09:53,119
�No la habr� visto Vd. algo
rara? No s�, quiz�s...
153
00:09:53,200 --> 00:09:55,634
-...quiz�s con los ojos dilatados.
-No.
154
00:09:56,360 --> 00:09:57,588
�Ten�a alg�n protector?
155
00:09:57,680 --> 00:10:00,194
S�, alguien que viniera a menudo,
y con el que salieran juntos...
156
00:10:00,280 --> 00:10:02,396
...o con el que fuera a comer?
-No. No.
157
00:10:02,480 --> 00:10:03,993
�Alg�n cliente encari�ado?
158
00:10:04,400 --> 00:10:09,474
�ltimamente hab�a uno con tup�
y gafas, bajito...
159
00:10:09,560 --> 00:10:10,879
Pero, no s� qui�n era.
160
00:10:10,960 --> 00:10:13,394
�Ning�n amigo en el Edificio?
161
00:10:13,720 --> 00:10:14,755
No lo creo.
162
00:10:14,840 --> 00:10:17,957
Le puedo asegurar que se comportaba
como toda una se�ora.
163
00:10:18,040 --> 00:10:19,951
�Ser�a por miedo a que la echasen!
164
00:10:20,480 --> 00:10:22,835
Oiga: �le sabr�a mal echar una
ojeada a los cajones...
165
00:10:22,960 --> 00:10:24,279
...de la otra habitaci�n?
166
00:10:25,680 --> 00:10:28,274
Pero, en resumen, �c�mo era esa
tal Natalina? �Buena o mala?
167
00:10:28,360 --> 00:10:31,033
-Conmigo era buena, s�.
-�Alguna propina?
168
00:10:31,120 --> 00:10:34,237
Yo no se la aceptaba, precisamente
porque sab�a...
169
00:10:34,320 --> 00:10:35,799
...lo que hac�a.
170
00:10:36,200 --> 00:10:40,392
-�Enemigos?
-�No, que yo sepa!
171
00:10:44,720 --> 00:10:47,280
-�Qu�! �Hab�is encontrado algo?
-�Bah, nada, es una l�stima!
172
00:10:47,360 --> 00:10:49,191
��sta ten�a man�a por la limpieza!
173
00:10:50,000 --> 00:10:52,230
-�Alguna huella en el mazo de
la cocina? �Ojal�!
174
00:10:52,880 --> 00:10:55,758
-�Y en el dormitorio?
-All� si que hay alguna huella fresca,
175
00:10:55,840 --> 00:10:57,432
...del �ltimo cliente, creo.
176
00:10:57,840 --> 00:10:59,796
�Y qui�n habr� sido ese
�ltimo cliente?
177
00:11:00,240 --> 00:11:02,754
-Y usted, �que me dice? -�Ah, nada!
Facturas, estados de cuentas,
178
00:11:02,840 --> 00:11:05,559
...correspondencia con la familia.
�Ah! �Quiere saber una cosa?
179
00:11:05,640 --> 00:11:07,392
-Ten�a un ni�o en casa de una
nodriza. -�S�!
180
00:11:08,360 --> 00:11:10,920
-�Y d�nde est� el padre?
-En B�lgica, en las minas.
181
00:11:12,360 --> 00:11:13,952
�Otro pobre desgraciado!
182
00:11:14,480 --> 00:11:16,755
�Qu� cree, usted?
�Un robo?
183
00:11:18,920 --> 00:11:20,956
Esas desgraciadas se encuentran
a alguien...
184
00:11:21,040 --> 00:11:23,349
...y se van a la cama con �l, sin
saber ni siquiera c�mo se llama.
185
00:11:23,920 --> 00:11:25,512
�A qui�n vamos a ir a buscar?
186
00:11:26,800 --> 00:11:29,439
�Es verdad que vino a casa de tu madre,
para que le hiciera sus vestidos?
187
00:11:29,520 --> 00:11:30,953
Dos o tres veces.
188
00:11:31,440 --> 00:11:33,078
A m� me mandaban siempre
a mi habitaci�n;
189
00:11:33,160 --> 00:11:35,594
-...pero yo la ve�a por la cerradura.
-�C�mo era?
190
00:11:36,240 --> 00:11:39,869
Bueno, �c�mo te dir�a?
No parec�a una de esas.
191
00:11:45,240 --> 00:11:46,798
�Van a hacerle ya el funeral?
192
00:11:48,120 --> 00:11:50,076
�Perdona, pero primero la
llevaran a la morgue!
193
00:11:52,120 --> 00:11:55,271
-Trabajo en el piso de arriba.
�Puedo subir? -�S�, pase!
194
00:11:56,440 --> 00:11:57,953
�Escuche, agente!
195
00:11:58,720 --> 00:12:00,870
-�De d�nde era la v�ctima?
-De Friulana.
196
00:12:00,960 --> 00:12:02,075
�Ah, de Friulana!
197
00:12:03,240 --> 00:12:05,151
�Estas friulanesas!
198
00:12:06,240 --> 00:12:09,550
Aqu� nadie sabe nada. Todos tienen
miedo de salir en los peri�dicos.
199
00:12:10,360 --> 00:12:12,112
-�Vd. tiene miedo?
-S�.
200
00:12:12,480 --> 00:12:14,710
-�De los peri�dicos?
-�Uno siempre sale perdiendo!
201
00:12:15,160 --> 00:12:17,116
En resumen, que Vd. sabe algo,
pero no quiere hablar.
202
00:12:17,200 --> 00:12:19,031
Comisario, vivo aqu� desde hace
cuatro a�os,
203
00:12:19,120 --> 00:12:22,430
-...pero de los otros inquilinos yo...
-�No sabe absolutamente nada! -Eso es.
204
00:12:22,720 --> 00:12:25,917
�No pueden decirnos nada de la gente,
que frecuentaba esa mujer?
205
00:12:26,000 --> 00:12:27,433
�No recuerdan a alguien?
206
00:12:28,280 --> 00:12:31,078
-�A alguien?
-�S�, alg�n cliente!
207
00:12:31,680 --> 00:12:32,669
�Cliente?
208
00:12:32,760 --> 00:12:35,593
Pero si cre�amos que era
una profesora, �verdad?
209
00:12:35,680 --> 00:12:37,955
-�Una profesora! -�Es Vd.
pariente de las se�oras?
210
00:12:38,040 --> 00:12:40,759
-�Est� en la pensi�n con nosotras!
-�Conoc�a a la muerta?
211
00:12:40,840 --> 00:12:42,159
Ha dicho que no.
212
00:12:42,320 --> 00:12:45,275
- Eh... �No hab� nunca con ella?
-No, nunca.
213
00:12:45,800 --> 00:12:46,994
�Profesi�n?
214
00:12:47,360 --> 00:12:49,715
Represento a una firma
de cosm�ticos.
215
00:12:50,520 --> 00:12:52,715
�Y qu� estuvo haciendo,
entre la una y las dos?
216
00:12:53,080 --> 00:12:55,230
Bueno, he comido y luego,
217
00:12:55,320 --> 00:12:56,753
...me he ido a mi habitaci�n.
218
00:12:56,840 --> 00:12:59,434
S�, estaba en su habitaci�n,
tocando la guitarra.
219
00:12:59,520 --> 00:13:01,715
-S�, yo incluso le he llevado
el caf� -�Comisario,
220
00:13:01,800 --> 00:13:03,119
...el camarero del bar!
221
00:13:03,680 --> 00:13:07,070
-�Vamos, sube! No me vengas con cuentos!
-�Qui�n es �se? -�P�rtate bien!
222
00:13:08,920 --> 00:13:10,797
�Calma! No te preocupes.
223
00:13:11,560 --> 00:13:13,391
�Has sido t� quien le ha tra�do el
agua mineral, a eso de la una?
224
00:13:13,480 --> 00:13:16,313
S� y no se la he tra�do.
Ten�a que tra�rsela,
225
00:13:16,400 --> 00:13:17,719
...pero no me ha contestado nadie.
226
00:13:17,800 --> 00:13:20,473
�No apartes la vista! �Contesta!
�Has tocado el timbre?
227
00:13:20,560 --> 00:13:22,073
S�, lo he tocado;
228
00:13:22,160 --> 00:13:24,799
...pero no me ha contestado nadie.
As� que he vuelto a bajar.
229
00:13:26,680 --> 00:13:28,113
Est� bien. �Vamos all�, que
podremos hablar mejor!
230
00:13:28,200 --> 00:13:29,474
�Se lo juro, d�jenme!
231
00:13:29,560 --> 00:13:32,120
-�No he hecho nada!
-�Vamos, calma! �No grites!
232
00:13:32,200 --> 00:13:33,553
�Pero si yo no he hecho nada!
233
00:13:33,760 --> 00:13:36,452
Ya le hab�a dicho que �sa ten�a
una cara que no me gustaba nada.
234
00:13:36,570 --> 00:13:38,159
S�, pero �por qu� la habr�n matado?
235
00:13:38,240 --> 00:13:40,515
�La han matado! -Pero, �qu�
tienen en contra de Vincenzo?
236
00:13:40,600 --> 00:13:42,875
-�Y yo qu� s�!
-Ese debe de saber algo.
237
00:13:42,960 --> 00:13:44,791
Dicen que ha sido el amante.
-�Augusta!
238
00:13:45,280 --> 00:13:47,714
�Sabes? Ya han detenido a uno:
al chico de la lecher�a.
239
00:13:48,400 --> 00:13:49,549
�A Vincenzo?
240
00:13:49,920 --> 00:13:52,309
-Pero, �est�n locos?
-Dicen que ha sido �l.
241
00:13:52,680 --> 00:13:53,874
Buenas noches.
242
00:13:55,080 --> 00:13:56,274
�Vamos, vamos! �Vete con �l!
243
00:13:56,360 --> 00:13:58,555
�D�jame en paz! A ti no te conozco.
244
00:13:58,640 --> 00:13:59,834
�No hemos hecho las paces!
245
00:14:00,920 --> 00:14:03,388
-�S�, le han detenido!
-�Ya baja!
246
00:14:04,040 --> 00:14:05,155
�Franca!
247
00:14:05,240 --> 00:14:07,151
�Franca, ven a ver al asesino!
248
00:14:07,280 --> 00:14:09,316
Pero, �qu� asesino? �Est�s loca!
249
00:14:09,400 --> 00:14:12,756
�Desgraciada! Pero, �qu� hac�is?
�Qu� hac�is? �Soltadme!
250
00:14:12,840 --> 00:14:15,991
�Pero, si yo no he hecho nadie!
�Madre m�a, ay�dame!
251
00:14:16,080 --> 00:14:19,117
�No he hecho nada! �No tengo
nada que ver! �Gino!
252
00:14:19,200 --> 00:14:21,156
�Gino, d�selo t� que no
he hecho nada!
253
00:14:21,240 --> 00:14:23,959
-�Vamos, no exageres! -�Es necesario
que lo trat�is as�?
254
00:14:24,040 --> 00:14:27,589
Me conoc�is, �no?
Yo no he hecho nada.
255
00:14:34,200 --> 00:14:37,078
�Escucha, t�, desgraciado!
256
00:14:37,160 --> 00:14:39,515
-No vas a volver a trabajar, �sabes?
-S� y ahora me voy a poner a llorar,
257
00:14:39,600 --> 00:14:41,875
-...si me lo pides!
-�Est�pido!
258
00:14:42,360 --> 00:14:45,557
�Vincenzo, no te asustes que
no te va a pasar nada!
259
00:14:58,040 --> 00:15:00,110
Le han detenido, porque ten�a
que detener a alguien.
260
00:15:00,200 --> 00:15:02,156
Son una pandilla de cretinos,
�sabes?
261
00:15:02,240 --> 00:15:03,593
Yo creo que es un buen chico.
262
00:15:03,680 --> 00:15:06,274
�S�, porque los delincuentes te
van a decir a ti que lo son!
263
00:15:06,360 --> 00:15:09,636
�Eh, cuidado con lo de delincuente!
�Tiene Vd. alguna prueba?
264
00:15:09,720 --> 00:15:12,359
-�Tiene una sola prueba?
-�Calma! �Calma!
265
00:15:12,560 --> 00:15:16,416
-�Por qu�, mejor, no telefone�is
a su madre? -S�, tiene raz�n.
266
00:15:16,880 --> 00:15:18,950
�No hagas el rid�culo! �Vamos!
267
00:15:19,040 --> 00:15:20,678
�Y ahora ver�s si hablo
o no con �l!
268
00:15:20,760 --> 00:15:22,796
-�Uf, ahora llueve!
-Pero, �qu� hace �sa?
269
00:15:22,880 --> 00:15:24,393
Est� loca. �Largu�monos de aqu�!
270
00:15:28,160 --> 00:15:30,276
Bueno, la verdad es que a m�
ella no me desagradaba.
271
00:15:30,360 --> 00:15:33,272
�Os acord�is de c�mo andaba?
�Tac, tac!
272
00:15:33,400 --> 00:15:35,691
�Te acuerdas? �Qu� belleza!
273
00:15:36,640 --> 00:15:39,738
Pero, si no me hubiese privado
de ese capricho,
274
00:15:44,600 --> 00:15:47,160
...quiz�s, a estas horas, lo estar�a pasando
tan mal como el pobre Vincenzo.
275
00:15:47,240 --> 00:15:49,800
-�Por qu� te ibas a privar t� de
ese capricho? -�Qui�n yo?
276
00:15:49,880 --> 00:15:51,359
�T� si que te hubieras ido
con ella!
277
00:15:51,440 --> 00:15:53,317
�Te acuerdas que, cuando pasaba,
se te iban los ojos detr�s de ella?
278
00:15:53,400 --> 00:15:55,550
Perdona, pero lo importante
con ella era tener dinero.
279
00:15:55,640 --> 00:15:56,959
-�Y t� s� que pod�as hacerlo!
-�Yo?
280
00:15:57,040 --> 00:15:59,031
�Intenta repetirlo y ya
ver�s lo que te hago!
281
00:15:59,120 --> 00:16:01,076
-�No me das miedo!.
-�Vamos, d�jalo ya!
282
00:16:01,160 --> 00:16:03,151
-�Qu� quieres?
-�Vete a casa!
283
00:16:03,280 --> 00:16:04,429
�Oiga?
284
00:16:04,520 --> 00:16:06,078
�Quiere decir a la Sra. Donadio
que se ponga?
285
00:16:06,160 --> 00:16:07,388
�Giuseppe, la chaqueta!
286
00:16:14,960 --> 00:16:17,474
-Buenas noches.
-Hola. �Has visto?
287
00:16:21,360 --> 00:16:22,190
�Hola!
288
00:16:23,400 --> 00:16:24,799
�Es tuyo esto?
289
00:16:25,120 --> 00:16:28,908
Escuche, debo decirle que
esa amiga m�a es tonta.
290
00:16:29,360 --> 00:16:31,351
�No es verdad! Le juro
que no es verdad.
291
00:16:31,440 --> 00:16:34,957
-�El qu�?
-Lo que ha dicho.
292
00:16:36,520 --> 00:16:38,112
�Que est�s enamorada de m�?
293
00:16:38,800 --> 00:16:40,472
�Ya se la llevan abajo!
294
00:16:47,840 --> 00:16:50,434
�Ap�rtate, t�! �Qu�tate de
en medio y l�rgate!
295
00:16:50,560 --> 00:16:52,198
�Oh! �Por qu� empujas?
296
00:16:52,280 --> 00:16:54,874
�Pero si eres t� quien empuja!
�Anda y que te den!
297
00:16:54,960 --> 00:16:57,269
-�Acaso te estoy robando las fotos?
-�Gilipollas!
298
00:16:57,360 --> 00:16:59,237
-�Qu� imb�cil!
-Y t�, �qui�n te crees que eres?
299
00:16:59,320 --> 00:17:00,639
-�Que quieres? -�Y t�?
-�Largaos de aqu�!
300
00:17:03,440 --> 00:17:04,953
�Era tan guapa!
301
00:17:05,600 --> 00:17:08,319
-�La conoc�as?
-S�. Y Vd. tambi�n, �no?
302
00:17:14,320 --> 00:17:15,799
-�Yo?
-S�.
303
00:17:16,040 --> 00:17:18,395
Le he visto salir de su casa una vez.
304
00:17:19,160 --> 00:17:21,594
-�Quiere una? -�Ten�a que acabar
pas�ndole, pobre mujer,
305
00:17:21,680 --> 00:17:23,750
...pero no se merec�a que le
ocurriera esta desgracia!
306
00:17:25,400 --> 00:17:27,152
-�Cu�ndo?
-Ser�a...
307
00:17:27,760 --> 00:17:29,193
...hace una semana.
308
00:17:30,000 --> 00:17:31,194
�Est�s loca!
309
00:17:31,760 --> 00:17:33,637
Me confundes con otro.
310
00:17:38,320 --> 00:17:39,673
�Qu� chica!
311
00:17:39,760 --> 00:17:41,273
�Sabes que si alguien te oyera...
312
00:17:41,360 --> 00:17:44,079
-...podr�a meterme en problemas?
-�No se preocupe!
313
00:17:44,160 --> 00:17:45,832
�Le juro que estar� callada!
314
00:17:45,920 --> 00:17:47,797
Sabes muy poco estar callada,
�no es cierto?
315
00:17:47,880 --> 00:17:49,852
Silvana es tarde, �no?
316
00:17:52,400 --> 00:17:55,597
�Bah! Ahora tendr� que ir
a llevar esto.
317
00:17:55,680 --> 00:17:57,432
Perdone. Buenas noches.
318
00:18:00,000 --> 00:18:00,557
�Espera!
319
00:18:01,840 --> 00:18:05,913
-�No vas a salir m�s tarde?
-No, por la noche, no me dejan...
320
00:18:06,000 --> 00:18:07,069
...y menos con toda esta lluvia.
321
00:18:11,720 --> 00:18:12,357
�Escucha!
322
00:18:13,720 --> 00:18:15,597
�Qu� vas a hacer, ma�ana?
323
00:18:17,440 --> 00:18:20,000
-Voy a ir al cine.
-�Ah!
324
00:18:24,280 --> 00:18:26,475
-�A cu�l?
-Al Alcyone.
325
00:18:27,080 --> 00:18:28,354
Voy a ir a las tres.
326
00:18:30,360 --> 00:18:31,270
Est� bien.
327
00:18:32,920 --> 00:18:34,831
-Adi�s.
-Buenas noches.
328
00:18:37,120 --> 00:18:38,348
�Dime!
329
00:18:38,800 --> 00:18:40,028
�Qu� te ha dicho?
330
00:19:19,080 --> 00:19:23,631
La United Lines anuncia la
salida de su vuelo 306.
331
00:19:23,920 --> 00:19:26,798
Rogamos a los pasajeros que
se dirijan a la Puerta 12.
332
00:19:26,880 --> 00:19:29,952
-�Est�s sorprendido? -Me
sorprender�a si, por una vez,
333
00:19:30,040 --> 00:19:31,632
...actuases con un poco de l�gica.
334
00:19:31,720 --> 00:19:34,837
- �Tienes curiosidad? -Se puede
tener curiosidad por el enemigo,
335
00:19:34,920 --> 00:19:38,754
-...si �ste se escapa. -Dicen que
los marines no se escapan.
336
00:19:39,280 --> 00:19:40,713
�Son una excepci�n!
337
00:19:41,800 --> 00:19:44,075
Rogamos al Sr. Thompson
que se dirija...
338
00:19:44,160 --> 00:19:46,230
-...al mostrador de pasaportes.
-�Tienes un cigarrillo?
339
00:19:48,000 --> 00:19:48,910
Gracias.
340
00:19:49,600 --> 00:19:52,353
�Siempre la misma
horrible marca!
341
00:19:52,480 --> 00:19:54,675
�Ni siquiera en esto
estamos de acuerdo.
342
00:19:54,760 --> 00:19:56,671
�Perdona, soy una est�pida!
343
00:19:57,280 --> 00:19:59,999
A veces, parece que tenga
ganas de ofenderte.
344
00:20:00,080 --> 00:20:02,753
-�Pues lo haces muy bien!
-�Oh, es muy infantil!
345
00:20:02,840 --> 00:20:04,751
Y luego, al cabo de un rato
me doy cuenta de...
346
00:20:04,840 --> 00:20:06,671
...que estos cigarrillos me gustan.
347
00:20:06,760 --> 00:20:08,412
�No me mires as�!
348
00:20:08,600 --> 00:20:10,989
Lo s�; ayer todo me sali� mal.
349
00:20:11,480 --> 00:20:14,199
�Pero no es culpa m�a el que este
mundo est� tan mal hecho!
350
00:20:14,280 --> 00:20:16,635
�Crees, que de haberlo
hecho nosotros,
351
00:20:16,720 --> 00:20:19,871
...hubiera sido mejor?
-Quiz�s ser�a menos complicado.
352
00:20:23,960 --> 00:20:26,030
�Sabes que ayer no me dejaste dormir?
353
00:20:26,120 --> 00:20:27,917
�Pero, si yo no he dicho nada!
354
00:20:28,000 --> 00:20:29,351
�Eso espero!
355
00:20:29,572 --> 00:20:30,472
Comprendo que a Vd. le d� verg�enza.
356
00:20:32,940 --> 00:20:35,331
�Acaso parezco un tipo de esos que
va con esa clase de mujeres?
357
00:20:35,720 --> 00:20:38,188
-Tantos lo hacen.
-�Yo no!
358
00:20:38,920 --> 00:20:40,911
�Acaso quieres crearme problemas, eh?
359
00:20:41,000 --> 00:20:43,309
�Pero si yo no he dicho nada!
360
00:20:44,880 --> 00:20:47,314
Hay muchos inocentes en
la c�rcel, �sabes?
361
00:20:47,640 --> 00:20:51,269
Si a la polic�a le pasa por la cabeza
que yo conoc�a a esa mujer,
362
00:20:52,080 --> 00:20:53,513
...todo se ha acabado.
363
00:20:53,760 --> 00:20:56,194
Luego, tal vez si todo va
bien, te sueltan pero...
364
00:20:56,280 --> 00:20:58,714
...puedes, por ejemplo,
perder tu trabajo.
365
00:20:59,280 --> 00:21:02,955
-Claro. -Para el trabajo que hago
necesito el aprecio de la gente.
366
00:21:03,360 --> 00:21:06,511
-�Est� bien, me callo! -No. Tienes que
convencerte de que te has equivocado.
367
00:21:07,040 --> 00:21:10,032
Yo he salido de la puerta
del ascensor.
368
00:21:10,560 --> 00:21:11,754
Te has confundido.
369
00:21:12,040 --> 00:21:15,316
-Debo de ser tonta, �eh?
-�Chis, chis!
370
00:21:17,520 --> 00:21:22,310
Vd. no me conoce, �sabe? Si digo
que voy estar callada, lo estar�.
371
00:21:24,760 --> 00:21:26,398
�Sabe tu madre que est�s aqu�?
372
00:21:27,120 --> 00:21:29,395
No, tiene otras cosas
en que ocuparse.
373
00:21:34,520 --> 00:21:36,875
�Tiene Vd. novia?
374
00:21:37,480 --> 00:21:38,913
No. �Por qu�?
375
00:21:42,120 --> 00:21:43,314
�C�mo es que no tiene?
376
00:21:44,200 --> 00:21:47,715
Bueno... Hoy, con las mujeres,
nunca sabes c�mo vas a acabar.
377
00:21:48,760 --> 00:21:50,557
Y yo querr�a que la m�a fuese...
378
00:21:50,640 --> 00:21:52,710
...exactamente tal como yo deseo.
379
00:21:53,960 --> 00:21:57,669
-�Comprendes? Pero, �qu� te has
puesto en los labios? -�Nada!
380
00:21:59,360 --> 00:22:01,555
-�Cu�ntos a�os tienes?
-14.
381
00:22:03,450 --> 00:22:04,632
�Puedo ofrecerle un helado?
382
00:22:04,720 --> 00:22:07,598
La verdad es que soy yo qui�n
debe ofrec�rtelo. �Quieres uno?
383
00:22:07,680 --> 00:22:09,238
No me gustan.
384
00:22:10,720 --> 00:22:14,030
-�Se ha hecho tarde!
-�Ya se va? -S�.
385
00:22:15,440 --> 00:22:18,910
Me sabe mal. Ya me contar�s
otro d�a la pel�cula.
386
00:22:19,000 --> 00:22:20,274
�Ma�ana?
387
00:22:20,360 --> 00:22:22,476
De acuerdo. Pero, no me
contar�s mentiras, �verdad?
388
00:22:22,560 --> 00:22:25,358
-�Y Vd. no se burlar� de m�, eh!
-�Por qu�?
389
00:22:26,480 --> 00:22:28,391
Eres una buena chica, �no?
390
00:22:29,240 --> 00:22:30,434
A veces.
391
00:22:32,360 --> 00:22:33,315
Adi�s.
392
00:22:34,990 --> 00:22:36,712
�Tienes un pa�uelo?
393
00:22:37,080 --> 00:22:39,435
Basta con que un hombre
lleve un uniforme,
394
00:22:39,520 --> 00:22:41,678
...para que t� pierdas la cabeza.
395
00:22:44,600 --> 00:22:45,874
�Helados?
396
00:22:46,560 --> 00:22:48,551
-Un �cremino�.
Cuando pienso...
397
00:22:48,640 --> 00:22:51,359
-...que podr�a no regresar.
-�Qui�n, �l?
398
00:22:51,440 --> 00:22:55,228
Es invulnerable ante cualquier ataque,
ya sean balas o sentimientos.
399
00:22:55,440 --> 00:22:56,873
�Puedes estar tranquila!
400
00:23:11,320 --> 00:23:12,469
�Hola!
401
00:23:17,840 --> 00:23:18,590
�Mira!
402
00:23:19,680 --> 00:23:22,319
Cuando este rayo de sol
llegue hasta mis ojos,
403
00:23:22,400 --> 00:23:24,709
...ya ser�n casi las cinco.
404
00:23:25,200 --> 00:23:26,758
�Reconoces esta habitaci�n?
405
00:23:27,560 --> 00:23:29,357
La primera vez, la odiabas.
406
00:23:29,440 --> 00:23:31,396
S�. Me parec�a tan...
407
00:23:31,480 --> 00:23:33,259
...tan humillante la primera vez.
408
00:23:33,440 --> 00:23:36,000
Nunca te lo hab�a dicho.
Y adem�s...
409
00:23:37,000 --> 00:23:38,149
...adem�s...
410
00:23:38,960 --> 00:23:39,995
...ten�a miedo.
411
00:23:40,400 --> 00:23:43,392
Miraba hacia la puerta como
si hubiese alguien espi�ndonos.
412
00:23:44,360 --> 00:23:47,796
Ahora, en cambio, me parece
que sea nuestra casa.
413
00:23:48,920 --> 00:23:51,798
Incluso me agradan las voces
y los pasos en el corredor.
414
00:23:53,320 --> 00:23:55,976
�Prom�teme que volveremos aqu�,
cuando nos hayamos casado!
415
00:23:58,922 --> 00:24:00,319
�Como si fu�ramos dos amantes!
416
00:24:00,680 --> 00:24:03,797
�S�, guap�simo!
417
00:24:09,120 --> 00:24:11,270
�Ven! �Ven junto a m�!
418
00:24:13,640 --> 00:24:16,757
Hoy me he peleado con
ese testarudo de mi padre.
419
00:24:16,840 --> 00:24:20,833
Quer�a que la boda se celebre
a su modo. �En privado, imag�nate!
420
00:24:20,920 --> 00:24:21,875
�Nada de eso!
421
00:24:22,520 --> 00:24:24,988
En la Iglesia de la Plaza Navona,
con una orquesta de cuerda,
422
00:24:25,080 --> 00:24:27,150
...con todos nuestros amigos
y los fot�grafos.
423
00:24:27,640 --> 00:24:30,438
�Por poco no apareces t� en
los diarios!
424
00:24:30,960 --> 00:24:34,316
�Dime! �C�mo era esa pobre
desgraciada a la que mataron?
425
00:24:34,400 --> 00:24:36,253
�La habr�s visto, alguna vez!
426
00:24:36,480 --> 00:24:39,552
-S�, alguna vez.
-�Era guapa?
427
00:24:40,480 --> 00:24:43,472
�Guapa? M�s que guapa,
provocativa, vulgar.
428
00:24:43,677 --> 00:24:46,039
Intentando parecer que
no viv�a de la calle.
429
00:24:46,360 --> 00:24:49,875
-�La mataron con un mazo
de cocina? -S�, eso parece.
430
00:24:51,600 --> 00:24:54,717
-�La golpearon en la cabeza?
-S�.
431
00:24:55,200 --> 00:24:59,095
-�Cu�ntas veces? Dicen que
muri� del golpe. - �Escucha!
432
00:24:59,760 --> 00:25:01,637
�Tenemos que hablar
precisamente de eso?
433
00:25:02,640 --> 00:25:04,517
�Me encanta la cr�nica de sucesos!
434
00:25:05,120 --> 00:25:08,317
Por eso, �por qu� no me llevas
a que vea la casa del crimen?
435
00:25:09,640 --> 00:25:12,279
�Vayamos, ahora! Tengo
tiempo hasta las ocho.
436
00:25:13,320 --> 00:25:14,594
�Qu� idea!
437
00:25:15,960 --> 00:25:17,552
Me interesa ver d�nde vives.
438
00:25:17,640 --> 00:25:19,790
�Por qu� nunca me has
querido llevar all�?
439
00:25:19,880 --> 00:25:22,348
Las patronas no quieren visitas.
Se ponen celosas.
440
00:25:22,440 --> 00:25:23,919
�Pero, si son dos viejas!
441
00:25:24,600 --> 00:25:26,431
Son como algunas madres,
442
00:25:27,320 --> 00:25:28,753
...celosas y aburridas.
443
00:25:31,160 --> 00:25:32,070
Y adem�s,
444
00:25:33,160 --> 00:25:34,991
...�qu� crees que vas a ver
en esa casa?
445
00:25:35,200 --> 00:25:37,191
�Manchas de sangre en la escalera?
446
00:25:39,320 --> 00:25:41,515
Adem�s, dentro de dos semanas
me cambiar� de pensi�n.
447
00:25:41,960 --> 00:25:42,551
Pero,
448
00:25:42,640 --> 00:25:44,358
...�si dentro de dos semanas
nos habremos casado!
449
00:25:45,680 --> 00:25:46,749
Escucha, Lorella,
450
00:25:47,600 --> 00:25:50,150
...lo del matrimonio ser�a
mejor aplazarlo.
451
00:25:53,080 --> 00:25:56,196
�Tengo tanto trabajo que hacer y me
gustar�a casarme con algo de dinero!
452
00:25:56,350 --> 00:25:57,491
�Pero, Gino!
453
00:25:57,960 --> 00:25:59,854
�Qu� te pasa?
454
00:26:01,320 --> 00:26:04,769
Siempre que parece que todo vaya bien,
aparece algo que te lo tira todo abajo.
455
00:26:05,200 --> 00:26:06,952
�Por qu� dices eso?
456
00:26:12,480 --> 00:26:15,440
Cuando algo es hermoso, siempre
tienes miedo de perderlo.
457
00:26:32,680 --> 00:26:33,954
�Te voy a pegar!
458
00:26:42,720 --> 00:26:44,199
�Ah, espera!
459
00:27:05,920 --> 00:27:07,319
�Le has impresionado!
460
00:27:08,680 --> 00:27:11,253
-�Has visto c�mo te miraba
el portero? -�Anda, ya!
461
00:27:11,520 --> 00:27:14,318
�se esta secretamente
enamorado de ti.
462
00:27:14,540 --> 00:27:20,019
EL JOVEN DETENIDO INTENTA SUICIDARSE
CORT�NDOSE LAS VENAS.
463
00:27:38,640 --> 00:27:40,551
-�Hola, monada!
-Buenos d�as.
464
00:27:40,640 --> 00:27:42,596
�Ha le�do lo de Vincenzo
en los peri�dicos?
465
00:27:42,680 --> 00:27:45,558
S�. Y, sin embargo, �l
no tiene nada que ver.
466
00:27:45,640 --> 00:27:47,995
�Si supiese c�mo quiere
a su madre!
467
00:27:48,080 --> 00:27:51,709
Pero, �c�mo pueden pensar que alguien
como �l pueda matar a una persona?
468
00:27:51,800 --> 00:27:55,069
�Bueno, qu� se le va a hacer! Es asunto
de los polic�as, el detener a la gente.
469
00:27:55,000 --> 00:27:57,673
Pero, �porqu� se cortan siempre
las venas para suicidarse?
470
00:27:59,920 --> 00:28:02,229
�No tienes nada m�s divertido
en que ocuparte?
471
00:28:04,080 --> 00:28:07,595
-�Qu� llevas ah�? -Vd. en su trabajo
tiene que escribir, �verdad?
472
00:28:08,240 --> 00:28:10,515
�En qu� cosas piensas!
Gracias.
473
00:28:10,600 --> 00:28:11,635
�Adi�s!
474
00:28:24,560 --> 00:28:25,675
�Empuja!
475
00:28:29,960 --> 00:28:31,830
Yo cumplo lo que prometo,
�sabe?
476
00:28:36,640 --> 00:28:39,871
-�T�, otra vez?
-Ten�a que contarle la pel�cula.
477
00:28:40,800 --> 00:28:42,028
�No se acuerda?
478
00:28:42,600 --> 00:28:44,318
S�, pero ahora no puedo.
479
00:28:44,400 --> 00:28:47,175
No me dir� que trabaja
los domingos, �eh?
480
00:28:47,920 --> 00:28:49,069
No, pero...
481
00:28:50,480 --> 00:28:51,754
Bueno,
482
00:28:51,840 --> 00:28:53,478
...si espera a alguien,
483
00:28:54,360 --> 00:28:56,999
-...basta con que me lo diga.
-Pero, �a qui�n quieres que espere?
484
00:28:57,560 --> 00:29:00,358
Entonces ella dice: "No puedo
casarme contigo".
485
00:29:00,480 --> 00:29:03,119
Pero �l insiste porque la quiere mucho.
486
00:29:03,200 --> 00:29:06,078
Pero, se entiende que ella
tambi�n est� interesada.
487
00:29:07,600 --> 00:29:11,479
Luego se encuentran en una
colina, donde hay un �rbol.
488
00:29:12,800 --> 00:29:14,756
�S�, un �rbol, uno s�lo!
489
00:29:14,920 --> 00:29:18,178
Cuando ella se da cuenta de que espera
un ni�o, �l ya est� en la guerra de Corea.
490
00:29:18,660 --> 00:29:22,238
Llegan los aviones y empiezan
a ametrallarlos: �Ta-ta-ta-t�!
491
00:29:22,320 --> 00:29:24,675
�Oh, es terrible! Hab�a que verlo.
492
00:29:24,760 --> 00:29:29,959
Aunque no se ve la escena, se entiende
que �l ha sido herido y muere.
493
00:29:30,040 --> 00:29:30,916
�Escucha!
494
00:29:31,440 --> 00:29:33,635
-�A d�nde se va?
-Es mejor que nos despidamos.
495
00:29:33,720 --> 00:29:35,870
�Ah, Vd. tiene sus man�as!
496
00:29:35,960 --> 00:29:36,790
Est� bien.
497
00:29:36,880 --> 00:29:39,348
-Si tiene verg�enza de que
le vea la gente... - S�.
498
00:29:39,440 --> 00:29:40,992
-...podemos vernos a escondidas.
-Est� bien.
499
00:29:41,280 --> 00:29:43,271
-Entonces, �puedo saludarle desde
la ventana? -S�. �Adi�s!
500
00:29:50,840 --> 00:29:52,068
�Lorella!
501
00:29:52,160 --> 00:29:53,715
�Ven!
502
00:30:05,720 --> 00:30:07,039
Te estaba esperando.
503
00:30:07,120 --> 00:30:09,031
Te he telefoneado, pero
no contestaba nadie.
504
00:30:09,120 --> 00:30:11,190
�Perd�name, pero el director
ha hecho que me retrasase!
505
00:30:12,440 --> 00:30:14,590
-�Y las patronas?
-Se han ido fuera.
506
00:30:28,280 --> 00:30:30,874
�Ah! Debes calmarte
un poco, �sabes?
507
00:30:33,480 --> 00:30:36,153
-�A d�nde da? �A la calle?
- �No, no, al patio!
508
00:30:36,240 --> 00:30:38,276
Aqu� te observan desde su
casa, a cada momento.
509
00:30:38,360 --> 00:30:40,157
Pero no se est� mal, aqu� adentro.
510
00:30:45,960 --> 00:30:46,676
Cari�o,
511
00:30:47,760 --> 00:30:50,899
...es verdad que hace algunos a�os
tocabas en trattor�as y restaurantes.
512
00:30:51,260 --> 00:30:53,755
Se lo dijeron a mi padre.
513
00:30:54,640 --> 00:30:55,675
�No le gusta eso a tu familia?
514
00:30:57,480 --> 00:30:58,910
No.
515
00:30:59,680 --> 00:31:01,477
S�lo quer�a decirte...
516
00:31:01,560 --> 00:31:04,028
...que mi padre a�n intenta
hacerme cambiar de idea.
517
00:31:04,120 --> 00:31:05,678
�Y por qu� no haces que
este contento?
518
00:31:06,640 --> 00:31:08,119
�C�sate con uno de tus amigos,
519
00:31:08,680 --> 00:31:10,477
...de esos que se han criado
entre algodones...
520
00:31:10,560 --> 00:31:12,316
...y que han ido a la Universidad!
521
00:31:12,720 --> 00:31:14,773
�Vamos!
522
00:31:20,355 --> 00:31:21,774
A�n est�s a tiempo.
523
00:31:24,520 --> 00:31:25,589
No, cari�o.
524
00:31:26,160 --> 00:31:28,293
�Dame una bofetada!
525
00:31:31,400 --> 00:31:32,628
Me la merezco.
526
00:31:32,720 --> 00:31:34,233
Soy diferente de tus amigos.
527
00:31:34,960 --> 00:31:37,933
�Oh! Y pensar que te quiero,
aunque seas pobre.
528
00:31:38,240 --> 00:31:40,674
A tu padre s�lo le interesa el dinero.
No le importa c�mo uno se lo gane.
529
00:31:40,760 --> 00:31:43,194
No cari�o, no. Yo te admiro.
530
00:31:43,560 --> 00:31:46,393
�Uno que quiere dejar de ser un
don nadie y que lucha!
531
00:31:46,480 --> 00:31:48,994
�Tengo que ponerme a robar,
para que est� contento tu padre?
532
00:31:49,080 --> 00:31:52,716
Comprendo tu miedo, pero te compensar�
por todo lo que hayas podido sufrir.
533
00:31:53,880 --> 00:31:56,235
�Oh, Gino, no te volver� a perder!
534
00:32:02,120 --> 00:32:03,348
�Me quieres?
535
00:32:16,520 --> 00:32:17,839
�Oh!
536
00:32:18,480 --> 00:32:21,278
�Gino, Gino!
537
00:32:22,800 --> 00:32:26,713
No te volver� a perder, porque
los dos estamos muy unidos.
538
00:32:26,800 --> 00:32:28,950
Unidos para siempre,
�comprendes, Gino?
539
00:32:30,880 --> 00:32:32,757
�Unidos para siempre!
540
00:32:33,600 --> 00:32:34,828
�Es verdad!
541
00:32:37,720 --> 00:32:40,256
�No era eso lo que t� quer�as?
542
00:32:41,400 --> 00:32:44,073
S�, pero, �y tu padre?
543
00:32:45,280 --> 00:32:47,953
Antes, a las chicas como yo
las echaban de casa.
544
00:32:48,760 --> 00:32:49,988
Pero, ahora,
545
00:32:50,080 --> 00:32:51,877
...aunque mi padre no lo haya dicho,
546
00:32:51,960 --> 00:32:54,235
...me ha dado a entender
que no se opondr�a...
547
00:32:54,320 --> 00:32:56,072
...si tratara de buscar un m�dico.
548
00:32:56,160 --> 00:32:58,594
�Qu� inmorales son nuestros padres!
549
00:33:20,160 --> 00:33:22,628
-�Cu�l es la puerta del crimen?
-�Esa!
550
00:33:24,240 --> 00:33:25,575
�Brrr!
551
00:33:38,000 --> 00:33:39,877
S�, los anillos ya est�n listos,
552
00:33:42,160 --> 00:33:43,479
...pero, escucha,
553
00:33:43,560 --> 00:33:44,993
...hagamos algo sencillo,
554
00:33:45,080 --> 00:33:47,230
...sin tantos convidados ni fot�grafos.
555
00:33:50,920 --> 00:33:52,399
�S�, sin tanto ruido!
556
00:33:56,360 --> 00:33:59,652
�Eh, te dejo, porque aqu� hay gente
que quiere telefonear!
557
00:34:00,400 --> 00:34:01,628
Te llamar� esta noche, s�.
558
00:34:02,840 --> 00:34:03,955
�Adi�s! Te quiero.
559
00:34:24,960 --> 00:34:26,188
�Hola, monada!
560
00:34:26,840 --> 00:34:27,750
�C�mo est�s?
561
00:34:28,680 --> 00:34:32,468
-�A qui�n telefoneaba, que se re�a tanto?
-Telefoneaba a Tot�.
562
00:34:33,520 --> 00:34:35,272
�Pero, es que tu madre nunca
se preocupa de buscarte?
563
00:34:36,640 --> 00:34:38,949
Sabe que... vi...
viene a Roma... Pe...
564
00:34:39,040 --> 00:34:42,419
Oh, �a�n tartamudeas?
565
00:34:44,080 --> 00:34:45,559
�Escucha!
566
00:34:45,640 --> 00:34:46,709
�Ven aqu�!
567
00:34:47,440 --> 00:34:49,237
-�Qui�n viene a Roma?
-Perry Como.
568
00:34:49,320 --> 00:34:52,036
�Ah! *"Magic moment."
569
00:34:52,270 --> 00:34:54,157
-�Vas a ir?
-�Y usted?
570
00:34:54,440 --> 00:34:57,620
-�Va a ir con su novia?
-�Aaaaah!
571
00:34:57,840 --> 00:35:00,400
�Pero, entonces, creo que vamos
a necesitar a un m�dico!
572
00:35:00,480 --> 00:35:03,355
Puedo tambi�n decir que es
una chica delgada,
573
00:35:03,840 --> 00:35:05,398
...que tiene un vestido azul.
574
00:35:07,720 --> 00:35:09,153
�Por qu� no me dejas en paz?
575
00:35:09,880 --> 00:35:12,375
Est� bien. Le dejar� en paz.
576
00:35:29,240 --> 00:35:30,434
-�Ven aqu�!
-�No!
577
00:35:30,520 --> 00:35:31,794
-�Silvana!
-�No!
578
00:35:32,360 --> 00:35:35,113
�Vamos, no te hagas de
rogar, ahora! �C�lmate!
579
00:35:35,200 --> 00:35:36,810
�Ven!
580
00:35:46,680 --> 00:35:48,238
�Baja la cabeza!
581
00:35:49,720 --> 00:35:52,075
�Si me ven con una chiquilla,
me van a linchar!
582
00:35:52,680 --> 00:35:54,433
�Mira qu� l�o!
583
00:35:55,560 --> 00:35:57,869
�Sabes lo que te digo? �Que es
mejor cortar por lo sano!
584
00:35:58,600 --> 00:36:02,431
�Te voy a llevar a la polic�a
y se lo contaremos todo!
585
00:36:02,400 --> 00:36:04,038
�Acabemos ya con esta historia!
586
00:36:04,880 --> 00:36:07,838
-�Y t� vas a acabar en un
reformatorio! -�A d�nde va?
587
00:36:07,920 --> 00:36:09,399
�Baja la cabeza!
588
00:36:10,240 --> 00:36:11,832
�Me has tomado, de verdad,
por un santo?
589
00:36:12,720 --> 00:36:14,199
�Entonces,
590
00:36:14,280 --> 00:36:15,838
...entonces d�jeme bajar!
591
00:36:16,920 --> 00:36:18,399
�Ves ese portal?
592
00:36:18,480 --> 00:36:20,152
�Es la Comisar�a! Te voy
a llevar all�,
593
00:36:20,240 --> 00:36:22,177
...a menos que me prometas que
vas a acabar con todo esto!
594
00:36:22,408 --> 00:36:23,678
�Est� bien!
595
00:36:24,520 --> 00:36:26,158
�Ah! �Tienes miedo, eh?
596
00:36:26,240 --> 00:36:29,900
Tienes suerte de que pienso lo que
hago y no quiero causarte da�o.
597
00:36:33,080 --> 00:36:35,440
�Va a casarse Vd. con ella?
598
00:36:35,720 --> 00:36:37,995
-�Por qu� se r�e?
-Me r�o...
599
00:36:38,080 --> 00:36:41,595
-�La ha llevado a su casa! -De acuerdo,
pero no voy a casarme con ella.
600
00:36:41,680 --> 00:36:43,113
�Ya tiene marido!
601
00:36:43,200 --> 00:36:45,953
-Ni siquiera me acuerdo de
c�mo se llama. -�De verdad?
602
00:36:46,440 --> 00:36:47,395
�Palabra!
603
00:36:47,520 --> 00:36:49,715
Tal vez... Anna...
604
00:36:49,800 --> 00:36:52,179
...Gianna... �No lo s�!
605
00:36:53,440 --> 00:36:55,453
Y ahora, �a d�nde va?
606
00:36:56,070 --> 00:36:57,754
Voy a visitar a algunos clientes.
607
00:36:58,160 --> 00:36:59,854
�Quieres venir conmigo?
608
00:37:02,320 --> 00:37:04,754
�Un poco de m�sica!
609
00:37:10,960 --> 00:37:11,790
�Escucha!
610
00:37:17,160 --> 00:37:18,593
Esa es tu canci�n, �no?
611
00:37:18,680 --> 00:37:21,375
�Ah, perdona: la nuestra!
612
00:37:25,440 --> 00:37:26,839
�Sabes que eres graciosa?
613
00:37:28,040 --> 00:37:29,773
Y tambi�n bonita.
614
00:37:31,720 --> 00:37:33,915
�Qui�n sabe qu� mujer
puede salir de ti?
615
00:37:35,240 --> 00:37:36,593
D�jame ver tus ojos.
616
00:37:37,040 --> 00:37:39,429
�De qu� color son? �Grises?
617
00:37:40,200 --> 00:37:42,555
�Grises con puntitos amarillos!
618
00:37:44,040 --> 00:37:45,871
�Tienes alg�n chico,
enamorado de ti?
619
00:37:47,000 --> 00:37:51,229
-Hab�a uno, pero hice que
se callara. -�Ning�n besito?
620
00:37:51,480 --> 00:37:54,278
-Lo intent�.
-�Que mal hab�a en ello?
621
00:37:54,360 --> 00:37:57,096
-No me gustaba.
-�Mentirosa!
622
00:37:58,840 --> 00:38:00,159
�Mira qui�n habla!
623
00:38:00,880 --> 00:38:03,314
Yo soy un viajante de comercio,
624
00:38:03,400 --> 00:38:05,834
...pero en lo que toca a los
asuntos personales,
625
00:38:06,400 --> 00:38:07,958
... me gusta ser sincero.
626
00:38:09,720 --> 00:38:11,711
�Entonces, voy a ponerle a prueba!
627
00:38:11,800 --> 00:38:14,189
�Qu� vas a hacerme? �Ponerme,
ahora, el suero de la verdad?
628
00:38:14,280 --> 00:38:17,340
-Quiero hacerle una pregunta.
-�Oig�mosla!
629
00:38:19,800 --> 00:38:21,950
�Era esa la mujer de un cliente?
630
00:38:22,720 --> 00:38:24,278
�C�mo lo has adivinado?
631
00:38:24,640 --> 00:38:28,030
�Lo hace Vd. siempre as�
en sus negocios?
632
00:38:30,800 --> 00:38:32,677
�T� no sabes lo dura que es la vida!
633
00:38:34,160 --> 00:38:37,550
A fin de mes si logras hacer lo que
te han estipulado, est� bien;
634
00:38:37,960 --> 00:38:40,476
...pero si no, contratan a otro.
635
00:38:44,960 --> 00:38:46,598
�Y deja ya de mirarme as�!
636
00:38:47,320 --> 00:38:50,995
No quiero justificarme, porque s�
que no est� bien lo que he hecho.
637
00:38:51,375 --> 00:38:54,479
Pero, �va a volverla ver?
638
00:38:56,520 --> 00:38:57,475
�No!
639
00:39:03,040 --> 00:39:04,709
�Est�s contenta?
640
00:39:10,200 --> 00:39:12,509
�Oh, una hormiga!
641
00:39:14,800 --> 00:39:16,870
Vd. dice que yo soy una monada,
642
00:39:16,960 --> 00:39:19,633
...pero Vd. tambi�n lo es.
�Compare!
643
00:39:39,880 --> 00:39:42,314
Y ahora escuchar�n un
programa de canciones...
644
00:39:42,400 --> 00:39:45,712
...a cargo del conjunto "El Se�or
del Ritmo".
645
00:39:51,440 --> 00:39:52,429
�Est�s enfadada?
646
00:39:53,200 --> 00:39:55,077
�Si te he besado es porque te quiero!
647
00:39:56,680 --> 00:39:58,796
Pero, �debes jurarme que
no hablar�s!
648
00:39:59,920 --> 00:40:01,550
�J�ralo!
649
00:40:09,360 --> 00:40:11,510
-No hablar�s, �verdad?
-No.
650
00:40:12,440 --> 00:40:14,351
Pero, ahora, hay que trabajar.
�Ven!
651
00:40:15,320 --> 00:40:17,515
No tiene perfume, �le importa?
652
00:40:18,400 --> 00:40:20,072
Y yo, �qu� voy a regalarte?
653
00:40:21,600 --> 00:40:24,698
Lo importante es que existe
un secreto entre nosotros.
654
00:40:27,120 --> 00:40:29,588
�No! Voy a hacerte un regalo:
un regalo serio.
655
00:40:37,600 --> 00:40:40,353
Una cosa importante, �eh?
Un bonito disco.
656
00:40:40,920 --> 00:40:44,833
Un disco con las canciones
que m�s te gusten...
657
00:40:45,680 --> 00:40:46,829
...y con nuestra canci�n.
658
00:40:48,880 --> 00:40:49,676
�Te parece bien?
659
00:40:50,400 --> 00:40:51,913
Pero,
660
00:40:52,000 --> 00:40:55,390
...no debes decirle a nadie
que yo te lo he regalado.
661
00:40:55,480 --> 00:40:56,629
�Entendido!
662
00:40:56,720 --> 00:40:58,653
�Toma, bebe!
663
00:41:14,920 --> 00:41:16,114
�Silvana!
664
00:41:17,880 --> 00:41:18,790
�Silvana!
665
00:41:21,760 --> 00:41:24,513
-�Mentiroso!
-�Pero si son de un amigo!
666
00:41:24,840 --> 00:41:27,718
-�Mentiroso!
-Tienes que escucharme.
667
00:41:28,120 --> 00:41:30,076
�No! �No! �Ya no le creo m�s!
668
00:41:30,160 --> 00:41:32,116
Esta ma�ana ha venido
uno de la Comisar�a...
669
00:41:32,200 --> 00:41:34,053
...y yo no le he dicho nada.
670
00:41:34,080 --> 00:41:36,594
�Y pod�a haberle mandado a
la c�rcel, durante una semana!
671
00:41:37,040 --> 00:41:38,519
�No hagas eso! �C�lmate!
672
00:41:38,600 --> 00:41:40,797
�C�lmate, te lo voy a explicar
todo! �Silvana!
673
00:41:41,200 --> 00:41:45,097
�Vd. no sal�a del ascensor, sino
de la casa de esa mujer!
674
00:41:49,680 --> 00:41:52,353
-�Por qu� me ha besado?
-�Piensa un poco!
675
00:41:52,520 --> 00:41:55,175
�Ya ver�! �Ya ver� lo que pienso!
676
00:41:57,120 --> 00:41:59,759
�Escucha! No quiero hacerte
da�o, pero si t�...
677
00:42:00,360 --> 00:42:02,112
�Ten cuidado! �No me obligues!
678
00:42:02,560 --> 00:42:04,710
�As� aprender� a no burlarse de mi!
679
00:42:07,960 --> 00:42:09,234
�P�gueme!
680
00:42:09,840 --> 00:42:12,035
�Vamos, p�gueme!
681
00:42:12,640 --> 00:42:13,914
�P�gueme!
682
00:43:10,600 --> 00:43:11,669
�Silvana!
683
00:43:17,840 --> 00:43:19,034
�Silvana!
684
00:43:19,120 --> 00:43:22,317
�Vuelve! �No tengas miedo!
685
00:43:22,920 --> 00:43:23,989
�Silvana!
686
00:43:33,720 --> 00:43:35,995
Primer diario hablado. Las noticias
del mundo de la una y media.
687
00:43:36,410 --> 00:43:38,548
El Presidente de la Rep�blica
ha concluido...
688
00:43:38,640 --> 00:43:40,949
...la ronda de consultas y est�
examinando todos los puntos...
689
00:44:16,200 --> 00:44:17,553
�Dime! �Has visto a Silvana?
690
00:44:18,720 --> 00:44:20,153
-�Yo no!
-�Se�or!
691
00:44:20,680 --> 00:44:23,069
�Se�or, alguien de Comisar�a
ha venido a buscarle!
692
00:44:23,160 --> 00:44:25,833
-�Cu�ndo?
-�Ahora, est� aqu�! �M�relo!
693
00:44:27,080 --> 00:44:28,798
-�Es usted, Gino Luciani?
-S�.
694
00:44:28,880 --> 00:44:31,030
Venga conmigo. El Comisario
quiere hablar con Vd.
695
00:44:32,780 --> 00:44:33,710
�Suba!
696
00:44:35,480 --> 00:44:37,696
-�Por qu�?
-Ya se lo dir� el Comisario.
697
00:44:38,960 --> 00:44:40,336
�Vamos!
698
00:44:56,960 --> 00:44:57,836
�Gino!
699
00:44:57,960 --> 00:44:59,518
�Me han soltado!
700
00:44:59,840 --> 00:45:01,478
�Me han soltado!
701
00:45:01,560 --> 00:45:03,835
-�Estoy libre!
-�Vincenzo!
702
00:45:04,280 --> 00:45:05,554
-�Mam�!
-�Vincenzo!
703
00:45:05,640 --> 00:45:08,279
�Mam�! �Mam�!
704
00:45:09,200 --> 00:45:10,519
�Ya se ha acabado todo!
705
00:45:13,960 --> 00:45:16,599
-Tiene Vd. buena vista, �eh?
-�Eh!
706
00:45:17,200 --> 00:45:17,837
S�.
707
00:45:18,840 --> 00:45:20,592
S�, lo digo,
708
00:45:20,720 --> 00:45:22,931
-...porque Vd. puede ver a una
mujer como esa, �no? -S�.
709
00:45:23,400 --> 00:45:25,868
Yo, en su lugar, me hubiera lanzado.
710
00:45:25,960 --> 00:45:28,713
�La ten�a all�, c�modamente,
en su mismo rellano!
711
00:45:30,120 --> 00:45:32,588
O sea, �Vd. sab�a o no sab�a
qui�n era ella?
712
00:45:33,480 --> 00:45:34,913
Bueno,
713
00:45:35,000 --> 00:45:35,955
...admito que...
714
00:45:36,040 --> 00:45:39,589
...s�, lo sab�a; como lo sab�an
los dem�s y nada m�s.
715
00:45:39,680 --> 00:45:41,193
�Haga un esfuerzo!
716
00:45:41,320 --> 00:45:42,514
�O es que tiene miedo?
717
00:45:43,800 --> 00:45:46,678
Aunque esta historia del
miedo es un poco f�cil, �eh?
718
00:45:46,760 --> 00:45:49,399
�No...no tiene la impresi�n
de que es un poco f�cil?
719
00:45:49,480 --> 00:45:52,995
�Si s�lo uno de los inquilinos
hubiese dicho algo as�!
720
00:45:53,080 --> 00:45:55,389
Pero, uno tiene miedo de los
peri�dicos, otro de los impuestos,
721
00:45:55,480 --> 00:45:56,757
...otro de la suegra.
722
00:45:56,990 --> 00:45:59,510
"�Oh, yo no conozco a nadie!
�No he visto nada!"
723
00:45:59,600 --> 00:46:02,558
Necesitar�amos usar tenazas
para que confiesen que una vez,
724
00:46:02,640 --> 00:46:05,234
...por casualidad, se encontraron
con esa mujer en las escaleras...
725
00:46:05,320 --> 00:46:07,117
-...y le dieron los buenos d�as.
-�Aqu� ya hemos acabado!
726
00:46:07,200 --> 00:46:09,475
-�Puedo irme, Comisario?
-S�, s�.
727
00:46:10,800 --> 00:46:12,950
-�Ya est�!
-�Ah, menos mal!
728
00:46:13,040 --> 00:46:14,632
-Buenos d�as.
-Gracias. Buenos d�as.
729
00:46:17,080 --> 00:46:19,150
Escuche, por...
730
00:46:19,960 --> 00:46:23,635
...por lo que toca a su actividad.
Perdone, quer�a decir que...
731
00:46:23,720 --> 00:46:26,700
...en lo que toca a mujeres, �c�mo
le va? -�Como a los dem�s!
732
00:46:26,920 --> 00:46:29,138
�Comisario Fioresi, al tel�fono!
733
00:46:30,120 --> 00:46:33,556
�Amistades pasajeras o
tiene alguna fija?
734
00:46:33,720 --> 00:46:36,938
-Estoy prometido y voy
a casarme. -�Ah!
735
00:46:40,180 --> 00:46:42,068
�Es de un tel�fono p�blico!
736
00:46:44,560 --> 00:46:45,953
�S�?
737
00:46:47,188 --> 00:46:49,054
�Qui�n es el asesino?
738
00:46:49,280 --> 00:46:55,398
El Sr. Mol... Molaioli, Francesco...
Francesco... V�a Tiziano, 119.
739
00:46:55,480 --> 00:46:58,536
�Qui�n habla? �Qui�n habla?
740
00:47:00,700 --> 00:47:02,637
�Ser� un "amigo" de la Justicia!
�Lo que hay que o�r!
741
00:47:02,860 --> 00:47:04,950
�Espere! �A qui�n llamamos, ahora?
742
00:47:06,480 --> 00:47:08,232
Quiero... quiero ver a
los padres...
743
00:47:08,320 --> 00:47:10,276
...y luego, luego, al que le
vendi� el coche...
744
00:47:10,400 --> 00:47:13,473
...y a los tenderos... �Ah! Y a
la modista esa de enfrente.
745
00:47:13,880 --> 00:47:16,198
-Algo debe de haber visto.
-�Entendido!
746
00:47:18,040 --> 00:47:20,153
-�An�nimos?
-S�.
747
00:47:24,120 --> 00:47:26,350
�Cu�nto escribe la gente!
�Y luego dicen que en Italia...
748
00:47:26,440 --> 00:47:28,591
...hay demasiados analfabetos!
749
00:47:30,000 --> 00:47:31,892
�As� que Vd. tambi�n se hace el mudo!
750
00:47:32,280 --> 00:47:35,048
Si supiese algo... �Fig�rese,
se�or Comisario.
751
00:47:36,360 --> 00:47:38,078
-�V�yase, v�yase!
-Gracias.
752
00:47:38,720 --> 00:47:41,518
Aqu� uno ha escrito que la
mat� un man�aco sexual.
753
00:47:41,920 --> 00:47:44,195
�S�, un man�aco que roba
un mill�n en joyas!
754
00:47:47,120 --> 00:47:50,795
�Quiere escuchar algo bueno! Francesco
Molaioli de la V�a Tiziano, 119...
755
00:47:50,880 --> 00:47:54,413
...muri� ayer. Llevaba dos a�os,
paral�tico.
756
00:47:54,960 --> 00:47:58,032
�Qu� broma m�s bonita! �C�mo
nos hemos divertido!
757
00:48:00,880 --> 00:48:02,199
�Quer�a decirme algo?
758
00:48:03,560 --> 00:48:08,400
Bueno, se�or Comisario, a prop�sito
de lo que Vd. ha dicho...
759
00:48:08,620 --> 00:48:11,035
...de esos que escriben
cartas y telefonean...
760
00:48:12,280 --> 00:48:15,989
-�Diga! -Bueno, se trata
de una chiquilla,
761
00:48:16,080 --> 00:48:19,350
...de esas que s�lo piensan en
actores de cine y cantantes...
762
00:48:19,940 --> 00:48:21,232
Bueno, se divierte meti�ndose conmigo...
763
00:48:21,320 --> 00:48:24,986
...y se ha inventado que me vio salir
de la casa de esa mujer, de la muerta.
764
00:48:25,660 --> 00:48:27,414
-�Se lo ha inventado?
-S�, s�.
765
00:48:27,650 --> 00:48:30,380
Se divierte as�. Y adem�s, entre
nosotros, es un poco precoz...
766
00:48:30,560 --> 00:48:31,915
...y se le meten ideas raras
en la cabeza.
767
00:48:32,360 --> 00:48:34,254
�Ya sabe c�mo son algunas
chiquillas!
768
00:48:35,040 --> 00:48:38,010
Ha pensado que inventar esa mentira
era un modo de hacerse interesante.
769
00:48:38,600 --> 00:48:42,809
Y como yo no le hago caso, dice que
si quiere puede poner en dificultades.
770
00:48:45,090 --> 00:48:47,594
-�Y por qu� me cuenta esto?
-�Porque me esta fastidiando!
771
00:48:47,830 --> 00:48:49,649
Le he dicho que o acababa con eso
o vendr�a a hablar con Vd.
772
00:48:49,875 --> 00:48:51,559
Ahora, parece que se ha
calmado un poco.
773
00:48:51,770 --> 00:48:54,876
Creo que se averg�enza de lo que
ha hecho, pero nunca se sabe.
774
00:48:55,080 --> 00:48:56,916
-...porque uno sigue igualmente
preocupado.
775
00:48:57,345 --> 00:49:00,717
Pero, �Vd. no estuvo nunca en la casa
de Natalina? �Ni una sola vez?
776
00:49:01,800 --> 00:49:04,192
�Se lo hubiera dicho, se�or Comisario!
777
00:49:05,053 --> 00:49:08,893
-�C�mo se llama esa chiquilla? -Silvana
de Caroli. -�La hija de la modista!
778
00:49:09,440 --> 00:49:11,700
-�Comisario! -�Qu�? -Hemos "pescado"
a un cliente de Natalina!
779
00:49:11,920 --> 00:49:15,951
Un tal profesor Tassi: bajo,
con gafas, tup�...
780
00:49:16,160 --> 00:49:17,399
...de unos cuarenta a�os.
781
00:49:17,990 --> 00:49:20,140
-�Oc�pate de ello!
-�Tal como dec�a la portera!
782
00:49:20,380 --> 00:49:24,012
-Usted... - S� -Comprende mi
situaci�n, �verdad?
783
00:49:24,200 --> 00:49:26,650
-Est� bien. -Lo dejo en
sus manos. -S�.
784
00:49:27,170 --> 00:49:28,553
Buenas tardes.
785
00:49:29,480 --> 00:49:32,294
�Es Vd. el Comisario? Yo a Natalina
hac�a un mes que no la ve�a.
786
00:49:32,680 --> 00:49:34,548
�Precisamente a m� ten�an que
meter en este fregado!
787
00:49:34,640 --> 00:49:36,596
Pero, esto no acabar� as�.
�No acabar� as�!
788
00:49:37,597 --> 00:49:40,297
DEJAN EN LIBERTAD
AL PROFESOR TASSI
789
00:49:48,840 --> 00:49:51,113
�Silvana, c�mo est�s?
�No me reconoces?
790
00:49:51,334 --> 00:49:53,834
Precisamente, he venido a tu casa
para hablar con tu madre.
791
00:49:54,315 --> 00:49:56,231
Este se�or quiere preguntarte algo.
792
00:49:56,320 --> 00:50:01,273
�Hola, Silvana! �Eres t� qui�n vio a Gino,
saliendo de la puerta de esa mujer?
793
00:50:01,850 --> 00:50:03,073
Es que la polic�a lo sabe todo.
�Ya lo ves!
794
00:50:03,160 --> 00:50:05,390
No es que seamos magos.
Nos lo ha dicho �l, Gino.
795
00:50:07,520 --> 00:50:10,159
-�Se lo ha dicho?
-Dice que le molestas.
796
00:50:10,680 --> 00:50:13,831
�Es cierto que est�s enamorada
de �l? Eso ha dicho �l, �verdad?
797
00:50:13,920 --> 00:50:17,039
-S�, es verdad.
-Est�s enamorada, �s� o no?
798
00:50:19,480 --> 00:50:22,438
-Yo no. -Entonces, �por qu� te has
inventado toda esa historia?
799
00:50:23,160 --> 00:50:26,152
-�De verdad, le viste salir por esa
puerta? -�O es una mentira?
800
00:50:27,720 --> 00:50:32,236
-Debe ser una mentira... debe
de serlo. -�La detengo?
801
00:50:33,160 --> 00:50:34,639
�Me gustar�a verlo, con esa
barriga que tienes!
802
00:50:35,210 --> 00:50:36,510
�Vamos, bebe! �Bebe!
803
00:50:36,640 --> 00:50:39,200
��nimo! No he dicho que
sea �l el asesino.
804
00:50:39,400 --> 00:50:42,472
-Le gusta hacerse trajes, �eh? -Pero,
�cu�nto gana ese muchacho?
805
00:50:43,120 --> 00:50:45,429
Setenta mil... ochenta mil liras.
806
00:50:47,360 --> 00:50:50,275
�Ah, ochenta mil liras!
807
00:50:50,996 --> 00:50:53,176
Resumiendo: Entre la una y
las dos estaba tocando la guitarra.
808
00:50:53,360 --> 00:50:56,529
S�, tocaba, mientras est�bamos a la mesa.
Lo hace siempre, �verdad Cecilia?
809
00:50:56,760 --> 00:50:58,413
-S�, como en el programa musical
de la radio. -Es cierto.
810
00:50:58,634 --> 00:51:00,534
Tocaba alg�n tema y yo ten�a
que adivinar cu�l era.
811
00:51:01,280 --> 00:51:03,540
-�Y no dej� de tocar? -��se est�
obsesionado por la m�sica,
812
00:51:03,720 --> 00:51:06,553
...pero tampoco es precisamente
un tocadiscos!
813
00:51:08,430 --> 00:51:10,671
Bueno, hagamos la prueba, �eh?
814
00:51:16,040 --> 00:51:17,633
�Ahora, voy yo a tocar!
815
00:51:20,684 --> 00:51:22,434
�Fuera!
816
00:51:36,920 --> 00:51:42,790
Bien, veamos... Ella te esperaba;
eso es. Yo soy Natalina.
817
00:51:42,880 --> 00:51:45,872
�Hola, cari�o! Besitos.
�La comida est� lista!
818
00:51:46,880 --> 00:51:48,996
�La comida est� lista!
�Esta lista!
819
00:51:49,400 --> 00:51:51,228
Supongamos que vamos
los dos a la cocina.
820
00:51:51,450 --> 00:51:53,393
�S�, vamos los dos a la cocina!
821
00:51:54,560 --> 00:51:57,597
Yo cojo el vino y t� el mazo de
la cocina, envuelto en el trapo.
822
00:51:57,680 --> 00:51:59,591
Ella se sienta, sirve el vino
y tu la golpeas. ��nimo!
823
00:51:59,680 --> 00:52:03,639
�Uno, dos, tres, cuatro! �Tira
el mazo! �No, no, no!
824
00:52:03,720 --> 00:52:06,439
�Un momento! �Coge las joyas, que
est�n en el estuche! �No, los guantes!
825
00:52:06,520 --> 00:52:08,351
�Un momento! �Vamos, r�pido!
826
00:52:08,440 --> 00:52:11,352
�S�, s�, de todos los estuches!
�R�pido, todos!
827
00:52:11,440 --> 00:52:14,159
En ese de la derecha se encuentran
las joyas. �S�, en ese compartimento!
828
00:52:14,240 --> 00:52:14,990
�Vamos, �nimo!
829
00:52:15,080 --> 00:52:20,359
��nimo, vamos! S�, pero siempre dando
pasos de asesino, muy despacio...
830
00:52:20,920 --> 00:52:23,957
Muy bien. �As�, as�! �La puerta!
�No, un momento!
831
00:52:24,040 --> 00:52:29,916
Podr�a haber alguien. �Abre!
No hay nadie. �No? �Puedes Salir!
832
00:52:32,680 --> 00:52:35,210
-�Qu�? �Has acertado 13
resultados? -S�, 14.
833
00:52:46,520 --> 00:52:49,193
�Eh! Tres minutos y
cincuenta segundos.
834
00:52:49,280 --> 00:52:51,555
Si admitimos que ella abri� en seguida.
835
00:52:51,640 --> 00:52:53,299
Si no, ser�an por lo menos
cinco minutos.
836
00:52:54,930 --> 00:52:56,620
No ser�a nada extra�o que ella
estuviera esper�ndolo.
837
00:52:57,250 --> 00:52:58,736
Supongamos que hubieran
quedado en verse;
838
00:52:59,020 --> 00:53:01,351
-...que estuvieran de acuerdo.
-�Supong�moslo!
839
00:53:01,480 --> 00:53:04,631
No pod�a haber dejado de tocar...
digamos que cinco minutos?
840
00:53:04,800 --> 00:53:09,217
Se�or Comisario, no me ponga en la
situaci�n de testificar, as�, a ciegas.
841
00:53:09,588 --> 00:53:11,914
-�As� que Vd., se movi� de aqu�?
-�Moverme? �No!
842
00:53:12,145 --> 00:53:14,830
-�Claro que s�! Fuiste a buscar
el cancionero. -�Yo?
843
00:53:14,920 --> 00:53:19,435
�Ah, s�! Fui a buscar la
letra de una canci�n.
844
00:53:19,800 --> 00:53:22,951
-�Ah! �Y fue Gino quien se
la pidi�? -Eso me parece.
845
00:53:23,480 --> 00:53:25,190
-�Me parece que s�.
-�Claro! -S�.
846
00:53:25,960 --> 00:53:29,373
-Y, perdone, �cu�nto tiempo emple�?
-No lo s�. Algunos minutos.
847
00:53:33,600 --> 00:53:36,558
�Todo lo que Vd. quiera, pero tener
que creer a esa chiquilla..!
848
00:53:36,920 --> 00:53:40,549
-�Los testimonio de los chicos!
-Ellos no se van con evasivas.
849
00:53:40,960 --> 00:53:43,713
No tienen asuntos propios muy
turbios que deban ocultar.
850
00:53:43,800 --> 00:53:45,910
-No tiene miedo a los peri�dicos.
-�Pero, mienten!
851
00:53:46,140 --> 00:53:49,332
No se dan cuenta de la importancia
de lo que dicen.
852
00:53:49,720 --> 00:53:53,774
Podr�a citarle montones de tests de
Psicolog�a... Pero, quiz�s, usted...
853
00:53:53,840 --> 00:53:56,671
-�Qu�?
-No. Nada, nada.
854
00:53:58,840 --> 00:54:00,309
Estaba en el sastre.
855
00:54:08,880 --> 00:54:11,075
Pero, �c�mo haces para pagarte
todos estos trajes tan bonitos?
856
00:54:12,360 --> 00:54:13,679
�Qu� como los pago?
�A plazos!
857
00:54:14,280 --> 00:54:15,918
Las joyas, �d�nde las has puesto?
858
00:54:16,880 --> 00:54:18,349
�Qu� joyas?
859
00:54:19,880 --> 00:54:21,438
Entonces, �para qu� sirve
ser sincero?
860
00:54:22,280 --> 00:54:25,875
�Yo no tengo nada que ver!
�Se lo juro por mi madre!
861
00:54:25,960 --> 00:54:28,413
�Ah, no empecemos a meter la madre
en esto! Si no tienes nada que ver,
862
00:54:28,620 --> 00:54:30,028
...no has de tener miedo. �V�monos!
863
00:54:30,280 --> 00:54:31,592
�Abajo!
864
00:54:33,920 --> 00:54:38,538
-�Qu� hac�as en la escalera?
-Iba a llevar un vestido.
865
00:54:39,440 --> 00:54:41,351
�l dice que sal�a del ascensor.
866
00:54:42,600 --> 00:54:43,919
Pues habr� salido del ascensor.
867
00:54:44,400 --> 00:54:46,675
Pero a Gino le dijiste que sali�
por la puerta. �Por qu�?
868
00:54:47,320 --> 00:54:48,912
Porque me pareci� que era
por la puerta.
869
00:54:49,520 --> 00:54:53,417
Perdona pero, �c�mo te pudiste confundir
entre el ascensor y la puerta?
870
00:54:53,760 --> 00:54:56,591
�Bueno... debo de ser tonta!
871
00:54:56,680 --> 00:54:58,854
�Incluso, parece como si fingiera
que est� embarazada!
872
00:55:00,290 --> 00:55:02,755
-Tal vez lo est�. -Pero, �no ve
que est� haciendo comedia?
873
00:55:02,980 --> 00:55:05,617
�Se divierte con ello! �No
pensar� que dice la verdad!
874
00:55:06,080 --> 00:55:09,677
�Venga, r�ete! �Ponte a re�r!
�Es cosa de locos!
875
00:55:11,240 --> 00:55:14,835
�Le quieres, eh? �Vamos,
contesta, no tengas miedo!
876
00:55:15,000 --> 00:55:18,390
Es normal enamorarse, a tu edad.
�No hay por qu� avergonzarse!
877
00:55:18,720 --> 00:55:20,199
Quien es puro, permanece puro.
878
00:55:20,280 --> 00:55:24,712
�Pura, �sta? Perdone que me r�a.
Parece que no lo haya entendido.
879
00:55:25,400 --> 00:55:28,531
�Claro que no hay que dejarse influenciar
por la edad o por su aire de santurrona!
880
00:55:29,720 --> 00:55:31,772
�M�s que amor rom�ntico,
881
00:55:32,000 --> 00:55:33,956
...me ha metido en medio
de un gran l�o!
882
00:55:34,160 --> 00:55:37,277
�Con sus sonrisitas, sus miradas
y sus palabras bonitas; todo!
883
00:55:37,640 --> 00:55:39,409
�Una chica pura, ella?
884
00:55:40,710 --> 00:55:42,510
�Me ha amenazado!
�Me ha chantajeado!
885
00:55:42,960 --> 00:55:45,228
-No! -Hemos llegado al punto
de que no puedo salir de casa,
886
00:55:45,450 --> 00:55:49,353
...sin encontr�rmela a ella, espi�ndome.
Me pregunta por mi novia...
887
00:55:49,520 --> 00:55:52,935
...y me dice que si no rompo con ella,
me denunciar� a la polic�a.
888
00:55:53,160 --> 00:55:58,075
No... �Mire! Tal vez lo ha entendido
mal. �Eso, yo no se lo he dicho!
889
00:55:58,480 --> 00:56:02,136
Quiz�s no, con esas palabras. Pero,
me lo diste a entender en el cine.
890
00:56:02,480 --> 00:56:03,998
�Di que no, si tienes valor!
891
00:56:04,220 --> 00:56:07,837
�Fuisteis al cine? �Lo sab�a
tu madre?
892
00:56:08,640 --> 00:56:12,030
-�Di a la se�ora que entre!
-Yo estaba en el cine; solo.
893
00:56:12,640 --> 00:56:14,679
Ella me vino detr�s.
894
00:56:15,725 --> 00:56:17,080
Por favor, se�ora.
895
00:56:21,200 --> 00:56:23,873
Sabe lo que hizo su hija...
�Cu�ndo fue?
896
00:56:23,960 --> 00:56:26,030
-El jueves.
-�El jueves!
897
00:56:26,280 --> 00:56:30,129
-No. No lo s�. -�C�mo es que
no lo sabe? �Si�ntese, se�ora!
898
00:56:30,400 --> 00:56:32,868
�Mire, yo tengo cosas que
hacer! Soy modista.
899
00:56:33,240 --> 00:56:37,831
No puedo estar siempre detr�s de
ella. Pero, �por qu�? �Qu� sucede?
900
00:56:38,160 --> 00:56:42,312
Se fue al cine con ese... se�or.
�As� es como t� trabajas!
901
00:56:42,680 --> 00:56:47,695
-Estaba libre hasta las cinco. -Y luego,
�volviste a ver a.. a la peque�a? -No.
902
00:56:49,140 --> 00:56:52,150
�Mira, as� no vas bien, porque alguien
te vio ayer con ella, en el coche!
903
00:56:52,240 --> 00:56:54,629
-�Uno de tus vecinos!
-�Ah, tiene raz�n! Me olvidaba.
904
00:56:54,720 --> 00:56:57,871
La acompa�� hasta la Comisar�a,
para hacerle comprender...
905
00:56:57,960 --> 00:57:00,474
...que si no acababa con esa
historia, la llevar�a a la polic�a.
906
00:57:00,800 --> 00:57:02,575
�Y por qu� no lo hiciste?
907
00:57:03,415 --> 00:57:04,676
Pues...porque s�lo es una chiquilla.
908
00:57:04,920 --> 00:57:08,629
Te vieron a las tres y ayer
nosotros te vimos a las siete.
909
00:57:08,960 --> 00:57:10,916
�Volvisteis a ir al cine,
otra vez?
910
00:57:11,520 --> 00:57:15,399
-�Silvana, di algo!
-Fuimos a ver a unos clientes.
911
00:57:15,560 --> 00:57:16,436
�D�nde?
912
00:57:16,760 --> 00:57:19,832
Luego nos quedamos un rato
en el campo, oyendo la radio.
913
00:57:19,960 --> 00:57:21,075
�Por qu�?
914
00:57:21,920 --> 00:57:26,579
-Porque... -No, quiero decir que
por qu� la llevaste al campo.
915
00:57:28,000 --> 00:57:29,718
Es que...
916
00:57:31,960 --> 00:57:33,313
�Te ha puesto las manos encima?
917
00:57:33,440 --> 00:57:35,192
-�Por qui�n me toma?
-�C�llate!
918
00:57:36,040 --> 00:57:39,954
Oyendo la radio todo el tiempo, llegar�a un
momento que acabar�ais cansados, �no?
919
00:57:40,520 --> 00:57:42,795
�Habla! �Habla, vamos, desgraciada!
920
00:57:42,920 --> 00:57:44,656
�No la puse ni un dedo encima!
�Por qui�n me han tomado?
921
00:57:44,840 --> 00:57:47,508
-Tienes miedo de que lo diga todo,
�eh? -�Y qu� quiere que diga?
922
00:57:47,600 --> 00:57:50,398
Entonces, �por qu� te preocupas tanto?
�Antes, ten�as que haberte preocupado!
923
00:57:50,520 --> 00:57:51,839
�Pod�as haber hablado con su madre,
para que dejar� de hacerlo!
924
00:57:52,080 --> 00:57:54,134
En cambio, a�n vas y le das cuerda
y todav�a te maravillas!
925
00:57:54,600 --> 00:57:58,912
�Venga! No me digas a m� lo que pas�.
�D�selo al o�do tu madre, vamos!
926
00:58:00,000 --> 00:58:04,391
�Te voy a matar! �Y tambi�n
voy a matar a ese bellaco!
927
00:58:04,600 --> 00:58:06,955
�Quiero saberlo! Tengo derecho
a ello. Es mi hija, �no?
928
00:58:07,040 --> 00:58:09,235
�Tiene que hacer que hable,
se�or Comisario!
929
00:58:09,360 --> 00:58:11,032
�Mira, que si has hecho alguna
porquer�a te llevo a la c�rcel...
930
00:58:11,120 --> 00:58:12,280
...y te parto la cabeza!
�Vamos, habla!
931
00:58:12,500 --> 00:58:13,711
�O quieres que lleve a la chica,
para que la vea un m�dico?
932
00:58:13,955 --> 00:58:16,250
�Por m�, si quiere, puede llevarla
a que la vean por Rayos X!
933
00:58:16,470 --> 00:58:17,556
�Ah, s�?
934
00:58:17,680 --> 00:58:20,415
Pero, �por qu� le trata as�?
�No me ha hecho nada!
935
00:58:21,380 --> 00:58:24,216
�Nada? �Ni siquiera un beso?
936
00:58:27,040 --> 00:58:28,455
�En la mejilla!
937
00:58:29,486 --> 00:58:32,456
�Vamos, no exageremos!
Ya pueden irse.
938
00:58:33,960 --> 00:58:36,515
�Escucha! Que vayan a
ver al m�dico.
939
00:58:37,120 --> 00:58:39,031
�S�lo, si la madre lo permite!
940
00:58:41,560 --> 00:58:44,074
�Aunque a ti tambi�n habr�a
que darte un par de bofetadas!
941
00:58:44,160 --> 00:58:47,290
�H�galo! Para Vd. cuando habla esa chiquilla,
es lo mismo que si lo hiciera el Or�culo.
942
00:58:47,570 --> 00:58:49,217
�Ah! �Por qu�? �Acaso no
es cierto que la besaste?
943
00:58:49,440 --> 00:58:51,137
�Mentiras, desde su primera
palabra, hasta la �ltima!
944
00:58:51,390 --> 00:58:53,331
�S�lo quer�a hacerle comprender
que deb�a dejarme en paz!
945
00:58:53,545 --> 00:58:54,599
�Le habl� como un hermano!
946
00:58:54,820 --> 00:58:56,773
�S�, para que tuviera la boca
cerrada; pero no lo lograste!
947
00:58:56,960 --> 00:59:00,976
-�Confi�salo! �Vamos, confiesa!
-�No! �No! �No! �No!
948
00:59:04,720 --> 00:59:07,370
No me pasa nada. �De verdad,
estoy bien!
949
00:59:08,440 --> 00:59:10,670
-�Obedece! -�No!
-�Obedece!
950
00:59:11,280 --> 00:59:13,613
�Estoy bien! �No me pasa nada!
951
00:59:15,920 --> 00:59:17,399
-Estoy bien.
-�Vamos, entra!
952
00:59:48,720 --> 00:59:52,852
Rossana, �ha telefoneado? �S�?
�Y qu� le has dicho?
953
00:59:53,543 --> 00:59:54,853
�No, est�pida!
954
00:59:58,200 --> 01:00:01,710
�Escucha! Vuelve a llamarlo a la oficina
y dile que me telefonee a casa,
955
01:00:01,930 --> 01:00:03,279
...esta noche, a la hora que sea.
956
01:00:03,680 --> 01:00:05,480
�Lo has comprendido?
�Rep�telo!
957
01:00:06,040 --> 01:00:09,418
A la hora que sea. Bien.
958
01:00:20,840 --> 01:00:26,878
�No, no, es una buena chica! �C�mo es
que le ha venido esa idea a la cabeza?
959
01:00:33,000 --> 01:00:34,513
Est� bien.
960
01:00:34,514 --> 01:00:38,014
No podremos decir que
seas un monstruo.
961
01:00:41,220 --> 01:00:44,900
Pero, �y el dinero? �De d�nde
sacabas el dinero?
962
01:00:45,120 --> 01:00:47,054
Pero, �qu� dinero?
963
01:00:47,305 --> 01:00:49,355
�Vd. no se lo gasta para
comer bien?
964
01:00:49,960 --> 01:00:53,191
-S�. -Pues yo me conformo
con todo. �Fuma?
965
01:00:54,000 --> 01:00:55,991
-�Bueno, si se puede!
-Pues yo casi nunca.
966
01:00:56,120 --> 01:00:58,973
-�Se lo puede decir mi jefe!
-�Fumar, fuma poco!
967
01:00:59,400 --> 01:01:02,551
Pero es americano.
Y el coche, �eh?
968
01:01:02,640 --> 01:01:05,029
�El coche, el coche! Ni siquiera
es m�o el coche.
969
01:01:05,120 --> 01:01:07,111
-�Es de mi jefe!
-Lo hubiera jurado
970
01:01:07,200 --> 01:01:10,688
-Bueno, haz que firme su declaraci�n
y que pase su novia. -Est� bien.
971
01:01:11,600 --> 01:01:12,635
Buenas noches.
972
01:01:12,920 --> 01:01:14,831
-�Comisario!
-Buenas noches.
973
01:01:14,920 --> 01:01:15,955
�Srta. Severano!
974
01:01:16,040 --> 01:01:18,156
-Buenas noches. -Buenas noches.
-�Srta. Severano!
975
01:01:18,680 --> 01:01:21,450
�Era absolutamente necesario
meterla a ella en esto?
976
01:01:22,000 --> 01:01:23,513
�Pase! �No, Vd. no!
�Espere!
977
01:01:23,600 --> 01:01:26,831
�Mire que yo deseo absolutamente
que quede bien clara esta historia!
978
01:01:26,920 --> 01:01:28,911
-De acuerdo, pero luego. -Es que yo
quiero ver al Comisario.
979
01:01:29,000 --> 01:01:29,955
�Luego! �Luego!
980
01:01:31,560 --> 01:01:34,674
-Me sabe mal.
-�Gino!
981
01:01:35,480 --> 01:01:37,971
-�Gino! -�Y la chica?
-En la salita.
982
01:01:41,000 --> 01:01:42,353
�Mam�!
983
01:01:44,760 --> 01:01:45,556
�Qu�?
984
01:01:47,640 --> 01:01:50,090
Espero que no tengamos que
quedarnos aqu� toda la noche.
985
01:01:51,120 --> 01:01:53,518
-�Tiene prisa?
-�Quiero irme a casa!
986
01:01:55,960 --> 01:01:58,030
�Sabes, Silvana, yo...
987
01:01:59,720 --> 01:02:03,112
...quer�a... quer�a pedirte perd�n.
988
01:02:10,400 --> 01:02:12,834
Gino. �por qu� te lo has guardado
todo para ti? Y yo, �qu� soy?
989
01:02:12,920 --> 01:02:14,956
No quer�a hacer que sufrieras
in�tilmente.
990
01:02:15,040 --> 01:02:18,093
Si no lo comprendes, entonces no
me conoces. As� que dej�moslo estar.
991
01:02:18,600 --> 01:02:22,492
Si has estado alguna vez
con esa mujer, te perdono.
992
01:02:22,720 --> 01:02:26,998
-�Est�s loca! - �Tal vez, antes
de que nos conoci�ramos.
993
01:02:27,360 --> 01:02:28,588
�No, nunca!
994
01:02:30,840 --> 01:02:33,829
-�Tambi�n t� empiezas a
acusarme, ahora? -�Oh no!
995
01:02:34,080 --> 01:02:36,435
�Ya lo ver�s! Todo acabar�,
muy pronto.
996
01:02:36,800 --> 01:02:38,016
�Es rid�culo!
997
01:02:39,560 --> 01:02:41,437
Vd. ha jurado que es inocente,
�no es cierto?
998
01:02:42,360 --> 01:02:45,799
�Gino no ha hecho nada
malo! Estoy segura.
999
01:02:46,680 --> 01:02:48,955
-Conf�a Vd. en �l, �eh?
-S�.
1000
01:02:50,720 --> 01:02:52,538
Aunque �l no hace
lo mismo con Vd.
1001
01:02:52,820 --> 01:02:54,590
Esta historia de la chiquilla,
por ejemplo,
1002
01:02:54,720 --> 01:02:56,570
...ni siquiera se la hab�a contado.
1003
01:02:58,520 --> 01:03:00,472
�Nunca le ha pedido dinero?
1004
01:03:01,040 --> 01:03:03,957
�Mire que Vd. se est�
equivocando... y mucho!
1005
01:03:04,240 --> 01:03:07,430
Bueno, si Vd. no se lo daba,
alguien deb�a d�rselo;
1006
01:03:07,650 --> 01:03:10,598
...porque.... porque �l gastaba
m�s de lo que ganaba.
1007
01:03:14,840 --> 01:03:17,877
�Sabe c�mo la llamaban sus amigas?
Grisbi (Acaparadora),
1008
01:03:17,960 --> 01:03:20,076
...porque ten�a una hermosa
cuenta bancaria.
1009
01:03:20,160 --> 01:03:22,879
Pero �ltimamente ella era
un poco reacia.
1010
01:03:22,960 --> 01:03:24,518
Le sal�as caro, �eh?
1011
01:03:25,240 --> 01:03:28,277
�La confianza: bonita tonter�a!
1012
01:03:28,360 --> 01:03:30,112
Por eso la gente, a la larga recela,
1013
01:03:30,200 --> 01:03:31,599
...aunque tenga algo que decir.
1014
01:03:31,680 --> 01:03:33,591
�Pero, al final, acaban todos
en esta silla!
1015
01:03:33,680 --> 01:03:35,875
�Le molesta que su silla est�
vac�a! Esa es la verdad.
1016
01:03:35,960 --> 01:03:38,030
�Hay que detener a alguien, a toda
costa, a uno cualquiera!
1017
01:03:38,120 --> 01:03:40,918
�Y aqu� me tiene a m�:
un inocente implicado!
1018
01:03:41,760 --> 01:03:46,675
-�Demasiada palabrer�a!
-�Tiene Vd. un boca venenosa!
1019
01:03:46,760 --> 01:03:49,513
Est� furioso porque los asesinos
siguen en libertad...
1020
01:03:49,600 --> 01:03:51,477
...y Vd. no es capaz de
detenerlos!
1021
01:03:51,560 --> 01:03:53,152
�Asesinos, que despu�s de
hacer lo que han hecho,
1022
01:03:53,240 --> 01:03:55,310
...caminan tranquilamente
por la calle...
1023
01:03:55,400 --> 01:03:57,630
...y se van al cine, al Caf�
o a ver el partido!
1024
01:03:59,760 --> 01:04:03,272
No me gustar�a que se me escapase
ninguno m�s, �comprendes?
1025
01:04:04,160 --> 01:04:06,720
�Cont�stame! Tus trajes,
anillos y todo lo dem�s,
1026
01:04:06,800 --> 01:04:09,894
...tu hermoso tren de vida que
llevas, �de d�nde ha salido, eh?
1027
01:04:10,250 --> 01:04:12,635
T� te gastas cada mes unas
doscientas mil liras...
1028
01:04:12,720 --> 01:04:15,234
...y ganas unas setenta u ochenta mil.
1029
01:04:15,320 --> 01:04:17,394
�Puedes decirme c�mo lo haces?
1030
01:04:18,600 --> 01:04:22,195
Perdone, pero entonces
yo podr�a preguntarle...
1031
01:04:22,280 --> 01:04:24,475
...c�mo ha podido comprarse
ese reloj de oro,
1032
01:04:24,560 --> 01:04:26,471
...que lleva en la mu�eca,
con s�lo su sueldo.
1033
01:04:26,560 --> 01:04:28,278
�Ah, �ste ahora la quiere
tomar conmigo!
1034
01:04:28,360 --> 01:04:31,272
-�Le toc� la quiniela!
-�Oh, qu� suerte!
1035
01:04:31,360 --> 01:04:33,316
Y a ti, �te toc� tambi�n
la quiniela?
1036
01:04:34,320 --> 01:04:36,476
Si uno se esfuerza en ahorrar,
para no parecer un desgraciado,
1037
01:04:36,560 --> 01:04:38,915
...entonces vienen Vds. y le dicen que
gana doscientas mil liras al mes!
1038
01:04:39,080 --> 01:04:40,195
�Esa es su t�ctica!
1039
01:04:40,280 --> 01:04:43,317
�Lo arreglamos todos juntos,
como buenos amigos?
1040
01:04:43,400 --> 01:04:44,515
�Hag�moslo!
1041
01:04:44,600 --> 01:04:46,955
-Entonces... -�Comisario,
han llegado las chicas!
1042
01:04:49,640 --> 01:04:51,756
-�Vamos!
-�Ven!
1043
01:04:59,120 --> 01:05:00,755
�Si�ntate all�!
1044
01:05:02,960 --> 01:05:05,235
- �Buenas!
- �Buenas!
1045
01:05:05,320 --> 01:05:07,938
Con el productor la cosa iba bien,
pero luego la pel�cula se fue a paseo.
1046
01:05:08,160 --> 01:05:09,713
S�, s�, est� bien. �Sigue!
1047
01:05:10,360 --> 01:05:12,828
�Vamos! �Date la vuelta!
1048
01:05:14,280 --> 01:05:15,695
�Date la vuelta!
1049
01:05:16,440 --> 01:05:18,237
Y bien �hab�is visto alguna
vez a este guapo mozo?
1050
01:05:18,320 --> 01:05:21,214
Yo... no creo que hubiera
podido olvidarlo.
1051
01:05:22,160 --> 01:05:24,628
Se llama Gino Luciani.
�Me hab�is o�do?
1052
01:05:24,720 --> 01:05:25,835
No.
1053
01:05:26,200 --> 01:05:27,838
Bueno y ahora, �a qu�
viene este llanto?
1054
01:05:27,920 --> 01:05:29,353
�sta siempre tiene que llorar.
1055
01:05:29,440 --> 01:05:32,079
Estoy casada y nadie sab�a
que me dedicaba a esa vida.
1056
01:05:32,160 --> 01:05:33,627
�Y ahora vais y me ven�s a
buscar a mi misma casa!
1057
01:05:33,848 --> 01:05:35,394
�Fuma un poco, vamos!
1058
01:05:35,480 --> 01:05:38,049
�Nos hab�is echado a perder
la vida a m� y a mi marido!
1059
01:05:38,280 --> 01:05:42,213
�Bien chicas, tratad de
contarme algo! �Eh?
1060
01:05:43,160 --> 01:05:45,913
Bueno... yo... tengo algo
que decirle.
1061
01:05:46,000 --> 01:05:46,910
�Pues, adelante!
1062
01:05:47,000 --> 01:05:48,831
Pero debe prometerme que...
1063
01:05:48,920 --> 01:05:50,517
�Oh s�, s�, qu�date tranquila! Ser�
algo que quedar� entre nosotros.
1064
01:05:50,700 --> 01:05:53,694
�No, yo tengo que salir en los
peri�dicos y hasta traigo fotos!
1065
01:05:54,880 --> 01:05:56,616
�Por qu�? �Quieres hacerte
la diva?
1066
01:05:57,000 --> 01:05:59,116
�Bueno, tampoco hay tanta
diferencia!
1067
01:05:59,200 --> 01:06:01,750
�Vamos, mordeos un poco
la lengua! �Y bien?
1068
01:06:02,640 --> 01:06:06,519
Cuando telefone� a Grisbi para decirle
que esa de all� se casaba,
1069
01:06:06,600 --> 01:06:09,319
...me dijo que tambi�n ella hab�a
encontrado a uno que le gustaba.
1070
01:06:09,400 --> 01:06:10,753
�Y qui�n era?
1071
01:06:10,840 --> 01:06:13,290
Me dijo: "Un chico muy guapo".
1072
01:06:18,040 --> 01:06:19,792
�C�mo se llamaba?
�Qu� profesi�n ten�a?
1073
01:06:19,880 --> 01:06:22,997
No lo s�. �Tampoco es que
tuvi�ramos tanta confianza!
1074
01:06:23,080 --> 01:06:25,719
�Ah! Me ha dicho que era uno,
al que le gustaba la m�sica.
1075
01:06:25,800 --> 01:06:28,030
�Como a cincuenta millones
de italianos!
1076
01:06:28,960 --> 01:06:33,131
-�Tocaba la guitarra? -Me dijo s�lo
que le volv�an loco las canciones.
1077
01:06:33,920 --> 01:06:36,631
Y... se enamoraba a menudo,
Natalina, �no?
1078
01:06:36,800 --> 01:06:40,395
-De vez en cuando, le ven�a esa enfermedad.
-La �ltima vez, fue hace dos a�os.
1079
01:06:40,480 --> 01:06:42,914
Esa hab�a nacido para
pas�rselo bien.
1080
01:06:43,760 --> 01:06:47,196
�Y no dijo si tambi�n manten�a
a ese chico tan guapo?
1081
01:06:47,280 --> 01:06:50,110
Comisario, �cree que se pueden
hacer esas preguntas?
1082
01:06:50,400 --> 01:06:53,392
-Cierto, cierto.
-Era muy derrochadora.
1083
01:06:53,480 --> 01:06:55,357
Pero no, con las amigas.
1084
01:06:55,440 --> 01:06:58,273
�Cuando yo estaba en el hospital,
se neg� a darme mil liras,
1085
01:06:58,360 --> 01:07:00,316
-...esa hija de "buena" madre!
-Pero, ha muerto.
1086
01:07:00,400 --> 01:07:02,550
Y yo no voy a llorarla, �sabes?
1087
01:07:02,640 --> 01:07:04,358
�Le dar�a con gusto una
medalla a ese!
1088
01:07:04,440 --> 01:07:07,238
Pues, nosotros, lo que le vamos
a regalar es un buen par de esposas,
1089
01:07:07,320 --> 01:07:09,231
... si nos ayud�is a detenerlo!
-�Desgraciada!
1090
01:07:09,320 --> 01:07:11,436
-Pero, �qu� te pasa?
-�Es que se ha vuelto loca?
1091
01:07:11,520 --> 01:07:13,636
�Deje de ponerme las manos encima!
1092
01:07:13,950 --> 01:07:15,773
�Basta!
1093
01:07:19,720 --> 01:07:21,035
�T�!
1094
01:07:21,415 --> 01:07:23,354
-�T�! -�Yo?
-�S�, t�!
1095
01:07:23,600 --> 01:07:25,496
�Ven aqu�!
1096
01:07:26,560 --> 01:07:28,471
�Y t�, deja ya de llorar!
1097
01:07:30,440 --> 01:07:32,100
�C�mo te llamas?
1098
01:07:32,320 --> 01:07:33,275
Giulia Spinelli.
1099
01:07:33,360 --> 01:07:36,937
�Esa ya estuvo detenida seis
meses, por robar a un cliente!
1100
01:07:39,160 --> 01:07:42,151
-�Cu�ntos a�os tienes?
-21.
1101
01:07:43,720 --> 01:07:46,830
Eras... muy amiga de la muerta,
�no? �La que m�s de todas!
1102
01:07:47,120 --> 01:07:49,236
Me dio de comer, cuando
no ten�a.
1103
01:07:49,320 --> 01:07:52,117
�E hizo que te dedicaras a
la "dolce vita! -�Cerdo!
1104
01:07:52,320 --> 01:07:55,100
Pero ese chico, ese "chico tan guapo"
al que ella quer�a tanto,
1105
01:07:55,320 --> 01:07:57,117
...al de la m�sica, t� debes
conocerlo, �verdad?
1106
01:07:57,200 --> 01:07:58,519
Vivo en Civitavecchia.
1107
01:07:58,600 --> 01:08:00,352
Hac�a meses que no ve�a
a Natalina.
1108
01:08:00,440 --> 01:08:02,908
S�, claro, pero quiz�s por carta
o por tel�fono...
1109
01:08:03,000 --> 01:08:06,710
�Y qu� ten�amos que decirnos?
Nuestra vida es siempre la misma.
1110
01:08:07,720 --> 01:08:10,593
�Una buena vida y muy f�cil!
1111
01:08:10,960 --> 01:08:13,030
Pero, ten cuidado, porque
si no has dicho la verdad...
1112
01:08:13,120 --> 01:08:14,496
�He dicho la verdad!
1113
01:08:17,080 --> 01:08:19,116
Est� bien. �Adi�s!
1114
01:08:19,760 --> 01:08:21,370
�Adi�s!
1115
01:08:24,760 --> 01:08:26,671
-�T�, qu�date lejos de mi! �Eh?
-Pero, �qu� hac�is?
1116
01:08:26,760 --> 01:08:28,352
�Vais a volver a empezar?
�Fuera de aqu�!
1117
01:08:28,440 --> 01:08:31,318
�Con esa cara de santita que tiene,
es la m�s guarra de todas!
1118
01:08:32,955 --> 01:08:34,153
Buenas noches, se�or Comisario.
1119
01:08:34,280 --> 01:08:36,077
-Buenas noches.
-Buenas noches.
1120
01:08:38,280 --> 01:08:39,395
-Buenas noches.
-Adi�s.
1121
01:08:39,480 --> 01:08:41,710
-�Adi�s, diva!
-Buenas noches.
1122
01:08:44,560 --> 01:08:45,895
�Vamos, andando!
1123
01:08:51,480 --> 01:08:54,313
�Vamos! No pierdas el �nimo, porque
esto a�n no se ha acabado.
1124
01:08:58,360 --> 01:09:00,112
�Sabes lo que quiere decir proxeneta?
1125
01:09:00,200 --> 01:09:03,909
�Preg�nteselo! �No, espere!
�Deja que yo se lo explique!
1126
01:09:05,760 --> 01:09:08,194
Natalina le manten�a, a base
de mermelada y mantequilla.
1127
01:09:09,680 --> 01:09:11,609
�l debi� prometerle que se
casar�a con ella.
1128
01:09:12,444 --> 01:09:14,910
Pero, luego, la encontr� a usted:
una chica guapa y un buen partido.
1129
01:09:15,490 --> 01:09:16,712
�Lo m�ximo!
1130
01:09:17,080 --> 01:09:19,116
Pero Natalina pod�a echarlo
todo a perder.
1131
01:09:19,200 --> 01:09:21,634
�Bastaba con una llamada telef�nica! �Se
hubiera Vd. casado con un proxeneta?
1132
01:09:21,720 --> 01:09:24,154
Y entonces, �l hizo que estuviera
para siempre callada.
1133
01:09:25,920 --> 01:09:28,593
No comprendo por qu� no has
esperado hasta el domingo.
1134
01:09:29,180 --> 01:09:31,558
�No pod�as haberla invitado a dar
un paseo por el mar y los Castillos,
1135
01:09:31,640 --> 01:09:34,712
...lejos de la vista de todos?
�O es que no ten�as tiempo?
1136
01:09:34,800 --> 01:09:36,831
�Debe de haberte amenazado con dec�rselo
todo a ella y tuviste que actuar r�pidamente,
1137
01:09:37,052 --> 01:09:39,552
...haciendo verdaderas acrobacias!
Y luego, has cogido las joyas.
1138
01:09:39,920 --> 01:09:42,954
Como los polis son est�pidos, pensar�n
que ha sido un robo, etc�tera, etc�tera.
1139
01:09:43,700 --> 01:09:45,432
�A d�nde tiraste las joyas?
�Al r�o?
1140
01:09:46,440 --> 01:09:49,652
�Hasta un santo, en sus manos,
parecer�a un criminal!
1141
01:09:50,120 --> 01:09:53,351
�Ah, ah, ha hablado el santo!
1142
01:09:53,440 --> 01:09:56,796
-�Vd. no tiene humanidad!
-�Llama al Juez!
1143
01:09:56,880 --> 01:09:58,557
Vd. est� demasiado acostumbrado
a ver s�lo el mal.
1144
01:09:58,730 --> 01:10:01,593
�Qu� derecho tiene usted, para
tratarlo as�? �Qu� pruebas tiene?
1145
01:10:01,680 --> 01:10:05,019
Hay otros hombres en ese edificio, si
quiere buscar al culpable s�lo all�.
1146
01:10:05,240 --> 01:10:07,398
�Ponme con el despacho
del Juez Marciano!
1147
01:10:07,480 --> 01:10:08,959
Le quiere mucho, �verdad?
1148
01:10:09,040 --> 01:10:10,837
�Si Vd. no tiene nada en contra!
1149
01:10:12,240 --> 01:10:14,071
�Ese es asunto suyo!
1150
01:10:14,160 --> 01:10:16,799
�Oiga! �V�yase, se�orita!
�Vaya con su padre!
1151
01:10:21,520 --> 01:10:23,238
�Vaya, v�yase! No hay tiempo
para despedidas.
1152
01:10:23,320 --> 01:10:24,833
�Vamos, se�orita!
1153
01:10:24,920 --> 01:10:27,912
�Oiga, p�ngame con el
Dr. Marciano, por favor!
1154
01:10:28,600 --> 01:10:31,319
Le habla Fioresi, el Comisario Fioresi.
1155
01:10:39,560 --> 01:10:43,836
S�, se�or Juez, se trata de una
chiquilla, pero...
1156
01:10:44,320 --> 01:10:47,710
S�, estoy seguro. Si Vd.
me autoriza,
1157
01:10:47,800 --> 01:10:49,931
...le voy a detener unos d�as.
1158
01:10:51,840 --> 01:10:54,434
�De acuerdo, le tendr� informado!
1159
01:10:54,520 --> 01:10:55,589
Buenas noches.
1160
01:10:57,880 --> 01:10:59,599
�A una celda de seguridad!
1161
01:11:03,760 --> 01:11:07,070
�No voy a ir a la c�rcel!
�No voy a ir!
1162
01:11:08,240 --> 01:11:09,719
�Basta!
1163
01:11:20,760 --> 01:11:23,354
�Ya se acab� todo! Ahora,
te vas a dormir un poco...
1164
01:11:23,440 --> 01:11:25,078
...y ma�ana ya se te habr�
pasado todo.
1165
01:11:25,160 --> 01:11:26,912
�Podemos irnos, entonces?
1166
01:11:27,000 --> 01:11:30,515
-Antes debe de firmar su declaraci�n.
-�Comisario, ya est� lista la declaraci�n!
1167
01:11:31,240 --> 01:11:32,116
S�.
1168
01:11:34,040 --> 01:11:37,316
Yo tambi�n ten�a una hija, �sabes?
1169
01:11:38,999 --> 01:11:42,218
Tendr�a... tendr�a ahora tu
misma edad, precisamente.
1170
01:11:50,080 --> 01:11:54,192
Todo est� basado en el testimonio
de esa chiquilla.
1171
01:11:54,720 --> 01:11:57,918
-Exacto.
-�Y si ha mentido?
1172
01:11:58,560 --> 01:12:00,630
A�n no se ha convencido, �eh?
1173
01:12:03,200 --> 01:12:06,419
�No conoces a estas chiquillas de hoy?
�Las de doce y trece a�os,
1174
01:12:06,730 --> 01:12:08,434
...s�, las jovencitas!
1175
01:12:08,520 --> 01:12:10,988
Tendr�a que o�r todas
las historias que saben.
1176
01:12:11,080 --> 01:12:13,071
�Quieres que te cuente
una de ellas?
1177
01:12:13,160 --> 01:12:14,718
Silvana no es as�.
1178
01:12:15,400 --> 01:12:16,660
�Lo creer�a, si le digo que
ella es una de esas...
1179
01:12:16,880 --> 01:12:19,568
...que se pintan los labios, a escondidas?
1180
01:12:20,360 --> 01:12:22,078
-�Silvana?
-�S�, Silvana!
1181
01:12:23,720 --> 01:12:26,154
Parece buena e ingenua,
delante de su madre;
1182
01:12:26,240 --> 01:12:30,357
...pero, apenas la pierde de vista,
se pinta los labios y etc�tera...
1183
01:12:30,840 --> 01:12:33,513
�No se imagina que el abogado
defensor, en el juicio,
1184
01:12:33,600 --> 01:12:36,797
...destrozar�a en s�lo cinco minutos,
un testimonio como ese?
1185
01:12:38,560 --> 01:12:40,109
�Qui�n se lo ha dicho?
1186
01:12:40,920 --> 01:12:43,229
Sus amigas; me reun� con ellas.
1187
01:12:43,920 --> 01:12:45,876
�Espero no haberme equivocado!
1188
01:12:47,960 --> 01:12:49,739
�Me equivoqu�?
1189
01:13:02,480 --> 01:13:04,596
�Has visto alguna vez a la
chica con los labios pintados?
1190
01:13:05,560 --> 01:13:07,937
S�, una vez.
1191
01:13:12,000 --> 01:13:13,791
�Que venga!
1192
01:13:14,080 --> 01:13:16,150
�Vuelve a ponerte el cintur�n
y ven!
1193
01:13:22,800 --> 01:13:24,515
�Escucha, un momento!
1194
01:13:30,000 --> 01:13:31,899
�Estate quieta!
1195
01:13:43,560 --> 01:13:46,791
�Les dijiste a ellas que hab�as visto
salir a Gino de la casa de esa mujer?
1196
01:13:46,880 --> 01:13:48,029
-�A m�, no!
-No. -No.
1197
01:13:48,480 --> 01:13:50,311
�Por qu� no se lo dijiste,
Silvana?
1198
01:13:50,400 --> 01:13:53,392
-Porque era un secreto.
-�No te f�as de tus amigas?
1199
01:13:53,480 --> 01:13:55,357
�S�, pero era un secreto!
1200
01:13:55,440 --> 01:13:59,434
�Est� bien, si eso era un secreto! Pero,
Silvana, os habr� hablado de Gino, �no?
1201
01:14:01,000 --> 01:14:02,219
�Siempre estaba hablando de �l!
1202
01:14:02,430 --> 01:14:05,836
Dec�a... dec�a que le gustaba
mucho la m�sica.
1203
01:14:05,920 --> 01:14:09,833
-�Y qu� m�s? -Que s� �l le dec�a
que se echara al fuego, lo har�a.
1204
01:14:09,920 --> 01:14:12,718
S�, pero que primero le dar�a
un "cincuenta segundos".
1205
01:14:12,800 --> 01:14:14,552
�El qu�? �Un cincuenta qu�?
1206
01:14:15,080 --> 01:14:16,911
S�, un beso tan largo que durara
cincuenta segundos.
1207
01:14:17,000 --> 01:14:18,991
�S� tu tambi�n te has pintado los
labios, te parto la cara, sabes!
1208
01:14:19,080 --> 01:14:20,832
�Yo no, mam�! Te lo juro.
1209
01:14:21,680 --> 01:14:24,433
Pero, �qui�n se ha inventado esa
historia de los "cincuenta segundos"?
1210
01:14:24,520 --> 01:14:26,351
-�Yo no, desde luego!
-�Ha sido Paola!
1211
01:14:26,440 --> 01:14:28,651
Aquella vez que fuimos al...
1212
01:14:28,880 --> 01:14:32,236
�A d�nde fuisteis? �Oh, vamos, que
aqu� se pagan caras las mentiras!
1213
01:14:32,320 --> 01:14:34,151
�Vamos, Paola! �A d�nde fuisteis?
1214
01:14:34,240 --> 01:14:36,993
�No lo s�! �Esa se inventa
todo lo que le parece!
1215
01:14:37,080 --> 01:14:40,959
Pero, �c�mo? Si fuimos al parque,
a cronometrar a los novios...
1216
01:14:41,040 --> 01:14:42,792
...y, perdona, pero fuiste t�
la que nos llevaste all�.
1217
01:14:42,880 --> 01:14:45,110
�No, no es cierto! Yo no
fui all�, mam�!
1218
01:14:45,200 --> 01:14:46,792
-�Y t� fuiste?
-Yo no.
1219
01:14:46,880 --> 01:14:47,630
-�Y t�?
-No.
1220
01:14:47,720 --> 01:14:50,075
�Mire que mi hija y esa
de all� no son amigas!
1221
01:14:50,200 --> 01:14:52,873
�Ya te dije que deb�as de dejarla,
porque no me gustaba!
1222
01:14:54,400 --> 01:14:55,628
�Si que tienes buena fama!
1223
01:14:55,720 --> 01:14:57,836
�Ella dice que no, porque
tiene miedo de su madre!
1224
01:14:57,920 --> 01:14:59,895
�Es mejor tener miedo de
la madre, que no tenerlo!
1225
01:15:00,105 --> 01:15:02,191
-�Porque hay familias y familias!
-�Oh, ya basta!
1226
01:15:02,280 --> 01:15:04,350
Vamos a ver, �quer�is decir
de una vez lo que pens�is?
1227
01:15:04,680 --> 01:15:07,938
Silvana, seg�n t�, dice mentiras
habitualmente, �no es as�?
1228
01:15:07,720 --> 01:15:10,314
Cuando le sirven para algo. Por
ejemplo, para hablar con �l,
1229
01:15:10,400 --> 01:15:13,472
...se invent� que hab�a alguien
que quer�a robarle el coche.
1230
01:15:13,560 --> 01:15:16,210
-�Es cierto!
-�Y no hab�a nadie?
1231
01:15:16,000 --> 01:15:17,831
�No, preg�nteselo a ellas!
1232
01:15:19,680 --> 01:15:21,135
�Fue as�?
1233
01:15:21,800 --> 01:15:24,678
�Vamos, contestad! �Fue as�?
�Se lo invent� todo?
1234
01:15:24,760 --> 01:15:27,035
�Vamos, habla! �No vas a
querer seguirle el juego!
1235
01:15:27,120 --> 01:15:28,553
-�Vamos!
-�S�, s�, es verdad!
1236
01:15:28,640 --> 01:15:30,932
S�, se lo invent� todo.
1237
01:15:33,440 --> 01:15:35,237
Est� bien. �Marchaos, marchaos!
1238
01:15:36,240 --> 01:15:38,654
�Andando! En casa ya hablaremos
y ajustaremos las cuentas.
1239
01:15:38,840 --> 01:15:40,876
�Vas a o�r lo que te dice
tu padre! �Te va a matar!
1240
01:15:40,960 --> 01:15:43,838
�Por favor, que no salgan nuestros nombres
en los peri�dicos! No tenemos culpa alguna.
1241
01:15:43,920 --> 01:15:47,329
-�Est� en juego el buen nombre
de una familia! -S�, s�. �V�yase!
1242
01:15:48,960 --> 01:15:51,520
-�Tendr�amos que bendecirlo!
-�Quiero irme!
1243
01:15:51,600 --> 01:15:52,999
�Es tu distintivo!
1244
01:15:53,080 --> 01:15:55,833
-�Quiero irme! -Pero, �a
d�nde vas? �Ven aqu�!
1245
01:15:55,920 --> 01:15:59,469
�Ven aqu�! �Vamos! �P�ntelo!
�P�ntate los labios!
1246
01:15:59,560 --> 01:16:02,828
�A ver qu� es lo que pareces!
��nimo! ��nimo!
1247
01:16:03,440 --> 01:16:04,873
Ahora, te da verg�enza, �eh?
1248
01:16:05,430 --> 01:16:07,890
�He visto mentirosos, pero ninguno
me ha enga�ado como t�!
1249
01:16:08,180 --> 01:16:10,898
�No has pensado que �l pod�a pasarse
treinta a�os en la c�rcel?
1250
01:16:11,540 --> 01:16:13,452
�No, yo no!
1251
01:16:14,340 --> 01:16:18,149
�Sr. Gino, le juro que no!
1252
01:16:18,370 --> 01:16:21,037
-�Quiero irme! -Pero di, al menos,
que est�s arrepentida.
1253
01:16:20,840 --> 01:16:22,731
�Es muy f�cil! �Haces da�o
y luego adi�s muy buenas!
1254
01:16:22,950 --> 01:16:25,195
�Ah, pero tambi�n hay reformatorios,
para las chicas de tu edad!
1255
01:16:25,280 --> 01:16:27,555
�Quer�as que fuera a la c�rcel
y, en cambio, vas a ir t�!
1256
01:16:27,640 --> 01:16:29,232
-�Ves c�mo es justo?
-�Di la verdad...
1257
01:16:29,320 --> 01:16:30,753
...y ya ver�s como el Comisario
no ser� malo!
1258
01:16:30,840 --> 01:16:33,434
-�Nada de comedias, eh!
-�Qu� tienes? �Te encuentras mal?
1259
01:16:34,035 --> 01:16:35,875
-�Te lo inventaste todo?
-�Bebe un poco de agua!
1260
01:16:35,960 --> 01:16:38,394
�Adm�telo! �Te lo has inventado
todo, eh? �Adm�telo!
1261
01:16:38,480 --> 01:16:40,598
�Si no, no vas a volver
a tu casa!
1262
01:16:41,440 --> 01:16:42,590
S�.
1263
01:16:45,720 --> 01:16:47,594
�Toma, bebe!
1264
01:16:56,960 --> 01:16:59,679
�Esta pobre cr�a se encuentra
mal, de verdad!
1265
01:17:01,680 --> 01:17:02,798
-�Ll�vatela!
-�Venga, vamos!
1266
01:17:02,880 --> 01:17:06,997
�Vamos, no hagas eso!
�No llores!
1267
01:17:15,640 --> 01:17:19,118
-�Entonces, queda Vd.
en libertad! -Gracias.
1268
01:17:20,080 --> 01:17:24,212
�Ve c�mo no hay que arrepentirse de haber
querido hablar espont�neamente?
1269
01:17:24,433 --> 01:17:27,233
�C�mo me iba a imaginar que iba a
encontrarme a alguien como usted!
1270
01:17:27,720 --> 01:17:28,890
�Necesitar�amos que hubiera
m�s como usted!
1271
01:17:29,245 --> 01:17:30,891
�Cre�a que ten�a mis cigarrillos!
1272
01:17:31,280 --> 01:17:34,158
Bueno, ahora all� le devolver�n
sus efectos personales.
1273
01:17:35,080 --> 01:17:36,699
-Gracias.
-�Eh!
1274
01:17:41,120 --> 01:17:43,350
Todo ha acabado bien, �verdad?
1275
01:17:43,440 --> 01:17:45,795
Cuando hable con los periodistas,
1276
01:17:45,880 --> 01:17:48,075
...no diga muchas cosas
malas de nosotros. -No.
1277
01:17:48,280 --> 01:17:50,999
Yo siempre he pensado que
Vd. era una buena persona.
1278
01:17:51,620 --> 01:17:53,552
-S�, gracias.
-�Vaya! �V�yase!
1279
01:18:03,320 --> 01:18:05,550
�Ya est�! �Toma!
1280
01:18:14,600 --> 01:18:16,113
�Puede irse, se�ora!
1281
01:18:19,600 --> 01:18:20,999
�Se�ora!
1282
01:18:22,480 --> 01:18:24,971
�No la pierda de vista,
de tanto en cuando!
1283
01:18:32,640 --> 01:18:34,676
�Otro d�a perdido!
1284
01:18:36,760 --> 01:18:38,454
�Vd. ten�a raz�n!
1285
01:18:40,280 --> 01:18:41,599
-�Ya llega!
-�Aqu� est�!
1286
01:18:42,000 --> 01:18:45,698
-�Atentos, todos! �Atentos, que ya est�
aqu�! - "�Vamos, vamos, muchachos!"
1287
01:18:45,880 --> 01:18:49,111
"�Anda! Anda!
�Anda, anda, anda!"
1288
01:18:51,360 --> 01:18:52,076
�Ah!
1289
01:18:52,960 --> 01:18:54,393
-�Salgamos de aqu�, r�pido!
-�Listo!
1290
01:18:56,400 --> 01:18:59,153
-�Basta! -�Sonr�e!
-�Baja las manos!
1291
01:18:59,240 --> 01:19:01,879
�Dejadla! �Dejadla en paz!
1292
01:19:01,960 --> 01:19:04,793
�Es una chiquilla, dejadla!
1293
01:19:04,880 --> 01:19:08,509
-�Mam�! -�Dejadla!
-�Mam�!
1294
01:19:08,640 --> 01:19:10,893
�Lo ves? �Todo por tu culpa!
1295
01:19:11,520 --> 01:19:12,834
�R�pido, v�monos!
1296
01:19:12,920 --> 01:19:13,989
�Acabad ya!
1297
01:19:14,880 --> 01:19:17,838
�Dadle una patada en la boca !
1298
01:20:26,280 --> 01:20:28,919
Ella lo sabe todo de Vd.
Est� enamorada.
1299
01:20:29,360 --> 01:20:30,349
�De qui�n?
1300
01:20:30,440 --> 01:20:32,032
S�, est� enamorada de Vd.
1301
01:20:32,800 --> 01:20:34,438
�Te has enfadado?
1302
01:20:34,520 --> 01:20:36,636
�Te he besado, porque te quiero!
1303
01:20:37,320 --> 01:20:40,551
�Pura, �sta? �Perdone
que me r�a!
1304
01:20:40,640 --> 01:20:42,198
Entonces, no ha entendido nada.
1305
01:20:42,800 --> 01:20:44,669
�Claro que no debe dejarse
influir por su edad...
1306
01:20:44,760 --> 01:20:46,478
...o por sus aires de santita!
1307
01:20:46,560 --> 01:20:49,040
He visto mentirosos, pero ninguno
como t� me ha enga�ado igual.
1308
01:20:49,260 --> 01:20:52,392
�No has pensado que pod�a haberse
pasado 30 a�os en la c�rcel?
1309
01:21:17,240 --> 01:21:19,708
�No te importa nada tu madre?
1310
01:21:19,800 --> 01:21:22,109
Te pasa por la cabeza hacer
una cosa as�...
1311
01:21:22,415 --> 01:21:23,838
...y a ella no le dices ni
siquiera una palabra.
1312
01:21:23,920 --> 01:21:25,876
�Y, en cambio, le escribes
a ese otro!
1313
01:21:27,520 --> 01:21:29,230
Pero, �has sido, al menos,
sincera?
1314
01:21:29,450 --> 01:21:33,613
�Pensaba que me merec�a
pasarlo mal, pero no tanto!
1315
01:21:36,030 --> 01:21:38,752
-�Eres genial!
-�Soy como soy!
1316
01:21:39,320 --> 01:21:41,754
Y ahora, �qu� haces? �Te levantas?
�Tienes que descansar!
1317
01:21:41,840 --> 01:21:43,357
�Estoy cansada!
1318
01:21:43,705 --> 01:21:45,558
�Est�n all� mis zapatos?
1319
01:21:48,160 --> 01:21:50,196
�En el fondo, eres una
buena chica!
1320
01:21:50,720 --> 01:21:52,919
�De verdad que lo eres! Tambi�n yo
tengo que decir la verdad.
1321
01:21:53,000 --> 01:21:54,110
Pero...
1322
01:21:54,320 --> 01:21:57,896
...pero deber�s esperar un poco para
pintarte los labios, �no crees?
1323
01:21:58,360 --> 01:21:59,474
�Ven aqu�!
1324
01:22:01,880 --> 01:22:03,791
Yo le llevar� tu nota a Gino...
1325
01:22:04,400 --> 01:22:07,198
...y le dir� que pensabas hacer
esa tonter�a,
1326
01:22:07,280 --> 01:22:08,459
...porque estabas arrepentida...
1327
01:22:08,840 --> 01:22:12,712
...y que nunca pensaste, de verdad,
en causarle ning�n da�o, �eh?
1328
01:22:13,320 --> 01:22:14,632
Adi�s.
1329
01:22:14,815 --> 01:22:16,433
�Vd. no se lo va a decir!
1330
01:22:17,120 --> 01:22:20,430
�No te f�as? �Nadie se f�a
de la polic�a!
1331
01:22:20,520 --> 01:22:22,572
�No le har� m�s da�o?
1332
01:22:43,040 --> 01:22:45,190
�Perdone, si la he tenido que
despertar tan temprano!
1333
01:22:45,280 --> 01:22:47,235
�Por favor! He venido tan r�pido
como he podido.
1334
01:22:47,720 --> 01:22:49,673
�La ha visto? �C�mo est�?
1335
01:22:50,640 --> 01:22:54,232
�Qu� c�mo est�? �Digamos
que a�n est� viva!
1336
01:23:11,160 --> 01:23:12,878
�Tranquil�cese; se encuentra bien!
1337
01:23:12,960 --> 01:23:16,316
Nadie puede comprenderlo, pero
mi vida no ha sido nada f�cil.
1338
01:23:22,840 --> 01:23:24,956
-�Ha sufrido?
-Un poco.
1339
01:23:25,255 --> 01:23:27,998
-�Ha preguntado por m�?
-No lo s�.
1340
01:23:29,920 --> 01:23:30,511
�Mam�!
1341
01:23:33,400 --> 01:23:34,958
-�Silvana!
-�Mam�!
1342
01:23:36,440 --> 01:23:38,431
-�Silvana!
-�Mam�!
1343
01:23:38,880 --> 01:23:40,552
�Silvana! �Silvana!
1344
01:23:40,920 --> 01:23:41,955
�Mam�!
1345
01:24:05,080 --> 01:24:05,910
�Hola!
1346
01:24:06,000 --> 01:24:10,088
�Qu�, Comisario? Siempre esclavo
de su trabajo, �eh?
1347
01:24:10,520 --> 01:24:14,871
-�Eh! -Bueno, me tendr� que
perdonar, pero debo irme.
1348
01:24:15,490 --> 01:24:18,675
-Ma�ana me caso.
-�Ah, s�, ya lo s�!
1349
01:24:18,760 --> 01:24:20,596
Quer�a hablar contigo.
1350
01:24:20,880 --> 01:24:23,189
As� aprovecho para felicitarte y...
1351
01:24:23,280 --> 01:24:25,100
Dejar� aqu� mi coche y te
voy a acompa�ar, �eh?
1352
01:24:25,140 --> 01:24:27,558
As� podr� hablar con tu chica,
1353
01:24:27,640 --> 01:24:29,350
...porque tengo un par de
preguntas que hacerle.
1354
01:24:29,651 --> 01:24:31,051
Pero, es s�lo cosa de dos minutos.
1355
01:24:32,720 --> 01:24:35,176
�No puede esperar a otro d�a?
1356
01:24:37,120 --> 01:24:39,358
�Cuando vuelvas del viaje
de bodas?
1357
01:24:47,080 --> 01:24:49,018
�Eh! �Ten cuidado!
1358
01:24:49,390 --> 01:24:51,097
Pero, �qu� te pasa?
�Est�s nervioso?
1359
01:24:51,040 --> 01:24:52,598
�Nervioso? �Por qu�?
1360
01:24:53,960 --> 01:24:56,679
En el fondo, t� eres muy emotivo
y yo me he dado cuenta, �sabes?
1361
01:24:56,760 --> 01:24:59,516
�Mira, por ejemplo, la equivocaci�n
que tuviste acusando a la chiquilla!
1362
01:24:59,800 --> 01:25:02,755
Ten�as miedo de que ella te denunciara
y quisiste adelantarte;
1363
01:25:03,100 --> 01:25:04,995
...pero, te equivocaste.
1364
01:25:05,080 --> 01:25:08,231
�Por lo dem�s... por lo dem�s, una
equivocaci�n tambi�n yo la tengo!
1365
01:25:08,320 --> 01:25:10,515
Ten�a un testigo y lo desperdici�,
1366
01:25:10,600 --> 01:25:12,079
...s�lo por pintarse un poco
los labios.
1367
01:25:13,840 --> 01:25:15,478
Comisario, �volvemos a lo mismo?
1368
01:25:16,600 --> 01:25:18,397
�No, tranquilo!
1369
01:25:21,080 --> 01:25:23,992
-Entonces, �por qu� nos siguen?
-�T�, conduce, conduce!
1370
01:25:35,000 --> 01:25:37,689
-El Comisario quiere hacerte
algunas preguntas. -�Qu� pasa?
1371
01:25:41,880 --> 01:25:44,599
�No crea que soy un aguafiestas!.
�Est� su padre?
1372
01:25:44,680 --> 01:25:46,308
�No!
1373
01:25:46,840 --> 01:25:49,115
�D�nde podemos hablar
tranquilamente?
1374
01:25:49,720 --> 01:25:52,314
�Cinzia, telefonea t� a Cloe
y di que se den prisa!
1375
01:25:52,440 --> 01:25:53,929
�Por favor!
1376
01:26:00,000 --> 01:26:02,719
�Sabe que a�n no me han
tra�do el vestido de novia?
1377
01:26:03,320 --> 01:26:04,816
�Ah!
1378
01:26:11,600 --> 01:26:15,109
"Querido Gino, voy a morir.
Lo he decidido.
1379
01:26:15,380 --> 01:26:18,358
"Igualmente, nadie me va
a llorar, cuando ya no est�...
1380
01:26:18,440 --> 01:26:21,649
"...y tampoco a Vd. eso le
importar� nada. Lo s�.
1381
01:26:22,000 --> 01:26:25,231
"Pero quer�a que supiese que
no pens� en nada malo,
1382
01:26:25,320 --> 01:26:27,533
"...cuando Vd. sal�a por esa puerta.
1383
01:26:28,120 --> 01:26:31,618
"Pero, hice muchas cosas est�pidas,
por las que le pido que me perdone.
1384
01:26:32,840 --> 01:26:34,558
"Fue porque le quer�a mucho".
1385
01:26:36,560 --> 01:26:39,397
Despu�s de escribir esto,
intent� abrirse las venas.
1386
01:26:39,680 --> 01:26:41,238
�Una chiquilla de 13 a�os!
1387
01:26:41,320 --> 01:26:42,719
�Es una mentirosa y
una exaltada!
1388
01:26:42,800 --> 01:26:44,613
�Una fantasiosa! De acuerdo.
1389
01:26:46,680 --> 01:26:50,429
Pero, ahora, Silvana te pide perd�n.
�Trata de entenderme!
1390
01:26:50,840 --> 01:26:54,377
Silvana te pide perd�n por
haberte causado molestias.
1391
01:26:54,720 --> 01:26:56,692
�Le dice algo esto?
1392
01:26:57,350 --> 01:26:59,112
El hecho de haberle visto
salir de esa puerta,
1393
01:26:59,120 --> 01:27:01,153
...no significaba para Silvana
que �l fuera un asesino.
1394
01:27:01,420 --> 01:27:05,512
Significaba otra cosa: una
cuesti�n de celos y nada m�s.
1395
01:27:06,320 --> 01:27:08,490
Pero, queda el hecho de que, de verdad,
le hab�a visto salir de esa puerta.
1396
01:27:08,710 --> 01:27:11,099
-�Eso lo dir� usted! -�Qui�n podr�
convencer a esa chiquilla...
1397
01:27:11,320 --> 01:27:13,620
...de que su gran amor es un asesino?
1398
01:27:13,840 --> 01:27:15,649
�Pero, Vd. no es ninguna chiquilla!
1399
01:27:16,190 --> 01:27:17,420
Pero, �por qu� la tiene
tomada conmigo?
1400
01:27:17,640 --> 01:27:20,279
�Sabe muy bien que no tiene
derecho! �No tiene derecho!
1401
01:27:20,360 --> 01:27:22,715
Hoy no puedo detenerle;
ma�ana tal vez...
1402
01:27:22,800 --> 01:27:25,473
...o dentro de una semana. Estamos
volviendo a abrir el caso.
1403
01:27:25,560 --> 01:27:27,994
En el peor de los casos, hay indicios
para iniciar un proceso
1404
01:27:29,680 --> 01:27:32,911
No se ha preguntado nunca: �por qu�
quer�a mantenerla lejos de su casa?
1405
01:27:33,360 --> 01:27:35,555
�Sin embargo, las patronas sol�an
irse fuera durante semanas!
1406
01:27:35,640 --> 01:27:37,949
Pero, all� estaba Natalina,
con sus ojos bien abiertos,
1407
01:27:38,040 --> 01:27:38,950
...hasta que dej� de estarlo.
1408
01:27:44,200 --> 01:27:45,076
�Greci!
1409
01:27:45,711 --> 01:27:46,718
�Vaya, vaya!
1410
01:27:51,520 --> 01:27:54,318
Otello Greci tiene un
restaurante en la Latina.
1411
01:27:54,400 --> 01:27:56,950
Gino trabaj� en ella:
tocaba la guitarra.
1412
01:27:57,480 --> 01:28:00,631
-�Por qu� le ech�?
-Por causa de mi hija.
1413
01:28:00,720 --> 01:28:03,837
-�Contin�e! -Pero, �es que
tengo que contarlo todo?
1414
01:28:03,920 --> 01:28:05,114
�Vamos, contin�e!
1415
01:28:05,200 --> 01:28:08,975
Mi hija ten�a s�lo 16 a�os
y ese...
1416
01:28:09,380 --> 01:28:11,235
Pero, luego, se ofreci� a
casarse con ella, �no?
1417
01:28:11,320 --> 01:28:13,515
-�Qu� dote ten�a su hija?
-Ocho millones de liras.
1418
01:28:13,920 --> 01:28:16,639
Era eso lo que �l quer�a
y por eso, le ech�.
1419
01:28:18,120 --> 01:28:19,155
�Margherita!
1420
01:28:20,600 --> 01:28:22,397
�Ven, Margherita!
1421
01:28:24,800 --> 01:28:27,439
�Ven aqu�! No tengas miedo.
1422
01:28:29,920 --> 01:28:31,177
�Ven!
1423
01:28:56,320 --> 01:28:58,238
�Marchaos a casa!
1424
01:29:04,320 --> 01:29:06,436
�Y ahora, puede casarse
con �l, si quiere!
1425
01:29:09,840 --> 01:29:10,636
�Cari�o!
1426
01:29:11,760 --> 01:29:13,318
�Cari�o, no es verdad!
1427
01:29:13,800 --> 01:29:16,212
No es verdad; te lo explicar� todo.
1428
01:29:16,453 --> 01:29:18,013
�Puedo explic�rtelo todo!
1429
01:29:18,200 --> 01:29:21,988
�Esc�chame, por favor! �No me
abandones, te lo suplico!
1430
01:29:22,080 --> 01:29:25,436
Si ahora confiesas, ser� como si lo
hubieses hecho espont�neamente.
1431
01:29:25,520 --> 01:29:26,999
-Lo tendr�n en cuenta.
-�No!
1432
01:29:29,120 --> 01:29:30,797
Yo...
1433
01:29:31,080 --> 01:29:33,753
...yo te quiero. �Te quiero,
te lo juro!
1434
01:29:33,840 --> 01:29:36,877
-S� que no es f�cil.
-�No quiero perderte, cari�o!
1435
01:29:36,960 --> 01:29:38,518
�No quiero perderte!
1436
01:29:39,280 --> 01:29:41,316
�No quiero perderte!
�Lorella!
1437
01:29:41,400 --> 01:29:43,250
�Di mejor que no
quer�as perderla,
1438
01:29:43,515 --> 01:29:45,034
...pero te ha salido mal!
1439
01:29:49,040 --> 01:29:50,268
�No es verdad?
1440
01:29:50,360 --> 01:29:52,794
-S�.
-No he sido yo.
1441
01:29:53,880 --> 01:29:54,916
-S�.
-No quer�a.
1442
01:29:55,000 --> 01:29:56,638
-�Eso es!
-�Yo no quer�a!
1443
01:29:56,720 --> 01:29:58,676
�Eso es; as� est� mejor!
1444
01:30:12,200 --> 01:30:15,030
Vtg
121329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.