All language subtitles for Ice.Dragon.Legend.of.the.Blue.Daisies.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,029 --> 00:01:38,898 It's so beautiful. 2 00:01:55,848 --> 00:01:57,750 Hello. 3 00:02:17,870 --> 00:02:20,607 - Good morning, miss! - Good morning. 4 00:02:22,674 --> 00:02:26,309 - Good morning, Melody. - Everything looks so wonderful 5 00:02:26,311 --> 00:02:27,410 Thank you, dear. 6 00:02:31,750 --> 00:02:35,918 Good morning, Mrs. Potterson. Those buns smell wonderful. 7 00:02:35,920 --> 00:02:37,321 May I have some, please? 8 00:02:37,323 --> 00:02:38,888 Of course. Just a couple? 9 00:02:38,890 --> 00:02:40,791 Yes, please. 10 00:02:44,662 --> 00:02:47,497 - Thank you. - You're welcome. 11 00:02:49,501 --> 00:02:50,701 Huh? 12 00:02:52,837 --> 00:02:54,704 Hey, watch out! 13 00:02:54,706 --> 00:02:56,608 Crazy kids. 14 00:02:58,811 --> 00:03:00,610 Ah! Whoa, whoa, whoa! 15 00:03:00,612 --> 00:03:02,411 Where do you think you're going? 16 00:03:02,413 --> 00:03:04,581 Don't give me those puppy dog eyes. 17 00:03:04,583 --> 00:03:06,982 I think he's got his sights on those shiny apples of yours. 18 00:03:06,984 --> 00:03:08,851 I think you're right. 19 00:03:08,853 --> 00:03:11,554 Here's one for you, miss, on the house. 20 00:03:11,556 --> 00:03:13,589 - Thanks. - Not for you. 21 00:03:18,097 --> 00:03:20,063 Now, back in those days, 22 00:03:20,065 --> 00:03:24,667 everyone would sing the song with thankful hearts. 23 00:03:24,669 --> 00:03:26,837 It was a simple song, 24 00:03:26,839 --> 00:03:29,539 simple enough for anyone to learn. 25 00:03:29,541 --> 00:03:33,709 But it was different, not like any other song, 26 00:03:33,711 --> 00:03:36,646 for it had amazing power. 27 00:03:36,648 --> 00:03:38,881 - Power? - What kind of power? 28 00:03:38,883 --> 00:03:40,416 Was it magical? 29 00:03:40,418 --> 00:03:42,719 Yes, but not simple magic 30 00:03:42,721 --> 00:03:45,422 like pixie dust or tricks to the eye. 31 00:03:45,424 --> 00:03:47,958 The song was true magic 32 00:03:47,960 --> 00:03:51,595 because it could actually change hearts. 33 00:03:51,597 --> 00:03:52,896 What? 34 00:03:52,898 --> 00:03:55,631 The song could bring hope to despair, 35 00:03:55,633 --> 00:03:57,934 light to darkness, 36 00:03:57,936 --> 00:04:00,570 even change sad to glad. 37 00:04:00,572 --> 00:04:02,071 - Really? - Wow. 38 00:04:02,073 --> 00:04:03,974 Where did the song come from? 39 00:04:03,976 --> 00:04:06,475 Well, it was a gift, you see. 40 00:04:06,477 --> 00:04:08,511 A gift? You mean like a present? 41 00:04:08,513 --> 00:04:11,981 Yes, from the great Giver of Gifts. 42 00:04:11,983 --> 00:04:15,452 And in the beginning, everyone was thankful 43 00:04:15,454 --> 00:04:16,987 and loved the song. 44 00:04:16,989 --> 00:04:19,489 But that was before Dracon. 45 00:04:19,491 --> 00:04:20,657 Dracon? 46 00:04:20,659 --> 00:04:22,893 Mm, Dracon. 47 00:04:22,895 --> 00:04:26,061 He was once a noble guardian of the song, 48 00:04:26,063 --> 00:04:30,434 a knight sworn to love and protect it. 49 00:04:30,436 --> 00:04:33,770 When Dracon sang the song, it was wonderful. 50 00:04:33,772 --> 00:04:38,775 His voice was like a symphony of one. 51 00:04:38,777 --> 00:04:42,946 But Dracon became prideful and wanted to use the song 52 00:04:42,948 --> 00:04:46,215 to gain power and praise for himself. 53 00:04:46,217 --> 00:04:49,518 This led him on a path into darkness 54 00:04:49,520 --> 00:04:51,754 and away from the light. 55 00:04:51,756 --> 00:04:55,592 He tried to use sorcery to steal the song's power, 56 00:04:55,594 --> 00:04:59,896 but a deep magic in the song prevented this from happening. 57 00:04:59,898 --> 00:05:03,099 Mm, ah, yes! 58 00:05:06,237 --> 00:05:09,605 When Dracon realized he could not have what he wanted, 59 00:05:09,607 --> 00:05:12,177 his heart was filled with hate. 60 00:05:14,580 --> 00:05:17,980 And he vowed to make all who loved the song his enemy 61 00:05:17,982 --> 00:05:20,717 or his slaves. 62 00:05:20,719 --> 00:05:22,718 - Slaves? - Oh, my! 63 00:05:22,720 --> 00:05:23,787 He's bad. 64 00:05:23,789 --> 00:05:25,956 Far worse than bad. 65 00:05:25,958 --> 00:05:27,657 Dracon was evil. 66 00:05:27,659 --> 00:05:29,124 Then what happened? 67 00:05:29,126 --> 00:05:32,761 Well, there was no telling what he would do next, 68 00:05:32,763 --> 00:05:35,232 and so the Giver dispatched Michael, 69 00:05:35,234 --> 00:05:38,167 a faithful guardian of the song, 70 00:05:38,169 --> 00:05:40,672 to find Dracon and stop him. 71 00:05:43,941 --> 00:05:46,675 The Giver gave Michael a special gift... 72 00:05:46,677 --> 00:05:51,715 armor and a sword that could defeat the powers of darkness. 73 00:05:51,717 --> 00:05:55,085 Dracon, your wicked scheme has come undone. 74 00:05:55,087 --> 00:05:56,886 Surrender yourself. 75 00:05:56,888 --> 00:06:01,223 I pray there may yet be a trace of mercy set aside for you. 76 00:06:04,897 --> 00:06:06,662 Mercy. 77 00:06:06,664 --> 00:06:10,232 You come offering mercy to me? 78 00:06:10,234 --> 00:06:11,800 With a sword? 79 00:06:11,802 --> 00:06:13,770 Are we to be brothers again? 80 00:06:13,772 --> 00:06:15,538 That's close enough. 81 00:06:15,540 --> 00:06:19,141 But I want us to be close, like old times. 82 00:06:19,143 --> 00:06:21,845 I want you to understand. 83 00:06:21,847 --> 00:06:25,184 I don't need mercy from you or the Giver! 84 00:06:29,253 --> 00:06:31,787 What are you doing? 85 00:06:31,789 --> 00:06:35,158 You've changed, Dracon. The darkness has blinded you. 86 00:06:35,160 --> 00:06:39,696 You are wrong! My eyes have been opened in the darkness. 87 00:06:39,698 --> 00:06:41,297 I see clearly now. 88 00:06:41,299 --> 00:06:43,999 Here in the shadows, there are secrets and power 89 00:06:44,001 --> 00:06:46,869 beyond anything you could imagine. 90 00:06:46,871 --> 00:06:50,809 It is you who have been blinded by the light! 91 00:06:52,244 --> 00:06:53,946 Goodbye, old friend. 92 00:07:00,719 --> 00:07:02,285 Get out of my way. 93 00:07:02,287 --> 00:07:04,186 I cannot let you pass. 94 00:07:04,188 --> 00:07:07,924 Fine! Then you shall be the first to fall. 95 00:07:12,631 --> 00:07:15,631 Dracon, what have you done? 96 00:07:49,367 --> 00:07:51,703 Look, Dad, a falling star. 97 00:08:10,855 --> 00:08:13,658 The Guardians of Light. 98 00:08:27,239 --> 00:08:28,771 Here! 99 00:08:30,941 --> 00:08:33,809 Dracon, for your rebellion against the Giver, 100 00:08:33,811 --> 00:08:37,414 you are hereby banished to the depths of the Earth. 101 00:08:37,416 --> 00:08:40,353 Forever is the song and the light! 102 00:08:49,326 --> 00:08:52,161 And so Michael banished Dracon 103 00:08:52,163 --> 00:08:54,963 to the depths of the deep mountain cave, 104 00:08:54,965 --> 00:08:58,200 there to remain a prisoner forever. 105 00:08:58,202 --> 00:09:00,035 Forever? 106 00:09:00,037 --> 00:09:03,139 Well, as long as there were believers to sing the song, 107 00:09:03,141 --> 00:09:06,175 Dracon was powerless to escape his prison. 108 00:09:06,177 --> 00:09:09,045 Is it true the song makes the blue daisies grow? 109 00:09:09,047 --> 00:09:11,414 Yes! The blue daisies are a sign 110 00:09:11,416 --> 00:09:14,049 of all those who believe in the song. 111 00:09:14,051 --> 00:09:15,418 I believe, Nicholai. 112 00:09:15,420 --> 00:09:17,853 - Yeah, me too. - We all believe. 113 00:09:17,855 --> 00:09:21,757 That's... That's wonderful! 114 00:09:21,759 --> 00:09:23,926 I am Michael, defender of the realm. 115 00:09:23,928 --> 00:09:26,228 I can defeat the evil Dracon, yeah! 116 00:09:28,200 --> 00:09:30,333 Yeah! Fight the dragon! 117 00:09:30,335 --> 00:09:33,236 Can you teach us the song, Nicholai? 118 00:09:33,238 --> 00:09:34,503 Yes, will you, please? 119 00:09:34,505 --> 00:09:37,073 Of course I will. 120 00:09:37,075 --> 00:09:38,875 You'll do no such thing! 121 00:09:38,877 --> 00:09:40,275 You're frightening the children again 122 00:09:40,277 --> 00:09:42,312 with your wild stories, aren't you? 123 00:09:42,314 --> 00:09:44,146 - Move along, children. - And don't let me catch you 124 00:09:44,148 --> 00:09:46,116 listening to that old fool again. 125 00:09:46,118 --> 00:09:47,784 Aww. 126 00:09:47,786 --> 00:09:49,486 Sorry, Nicholai. 127 00:09:49,488 --> 00:09:52,354 - But I like the story. - Me too! 128 00:09:52,356 --> 00:09:54,891 I meant no harm. I was just... 129 00:09:54,893 --> 00:09:57,025 Fill their heads with wild imaginings 130 00:09:57,027 --> 00:09:58,828 and that old religion! 131 00:09:58,830 --> 00:10:00,929 That's what you were trying to do. 132 00:10:00,931 --> 00:10:02,498 ♪ Give it up, old man ♪ 133 00:10:02,500 --> 00:10:04,434 ♪ You're a relic of the past ♪ 134 00:10:04,436 --> 00:10:07,771 ♪ Just a babbling, dribbling old coot ♪ 135 00:10:07,773 --> 00:10:09,472 ♪ Give it up, old man ♪ 136 00:10:09,474 --> 00:10:11,473 ♪ You're a troublemaking hack ♪ 137 00:10:11,475 --> 00:10:15,277 ♪ And someone ought to give him the boot ♪ 138 00:10:15,279 --> 00:10:17,179 ♪ Give it up, old man ♪ 139 00:10:17,181 --> 00:10:18,548 ♪ You're living in the past ♪ 140 00:10:18,550 --> 00:10:20,449 - Irrelevant! - Inconsequential! 141 00:10:20,451 --> 00:10:22,285 A nincompoop! 142 00:10:22,287 --> 00:10:24,020 ♪ Give it up, give it up ♪ 143 00:10:24,022 --> 00:10:26,189 ♪ 'Cause we've all had quite enough ♪ 144 00:10:26,191 --> 00:10:29,027 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 145 00:10:30,796 --> 00:10:32,929 - The name is Nicholai. - Whatever. 146 00:10:32,931 --> 00:10:35,064 And these stories are true. 147 00:10:35,066 --> 00:10:36,833 Says who? 148 00:10:36,835 --> 00:10:38,867 ♪ Give it up, old man ♪ 149 00:10:38,869 --> 00:10:40,937 ♪ You're embarrassing the town ♪ 150 00:10:40,939 --> 00:10:43,540 ♪ Like a village clown, he be ♪ 151 00:10:43,542 --> 00:10:46,275 ♪ Give it up, old man ♪ 152 00:10:46,277 --> 00:10:48,077 ♪ Telling fairy tales ♪ 153 00:10:48,079 --> 00:10:51,314 ♪ It's silly-willy make-believe ♪ 154 00:10:51,316 --> 00:10:53,248 ♪ Give it up, old man ♪ 155 00:10:53,250 --> 00:10:54,550 ♪ You're living in the past ♪ 156 00:10:54,552 --> 00:10:56,852 - Irrelevant! - Inconsequential! 157 00:10:56,854 --> 00:10:58,521 A nincompoop! 158 00:10:58,523 --> 00:11:00,088 ♪ Give it up, give it up ♪ 159 00:11:00,090 --> 00:11:04,160 ♪ We've all had quite enough ♪ 160 00:11:04,162 --> 00:11:06,331 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 161 00:11:07,932 --> 00:11:10,400 ♪ If you'd only listen ♪ 162 00:11:10,402 --> 00:11:12,901 ♪ Open up your heart ♪ 163 00:11:12,903 --> 00:11:16,839 ♪ With a little faith, you'd see ♪ 164 00:11:16,841 --> 00:11:22,011 ♪ There is so much more to life than meets the eye ♪ 165 00:11:22,013 --> 00:11:24,247 ♪ Have a little faith ♪ 166 00:11:24,249 --> 00:11:28,821 ♪ Believe ♪ 167 00:11:30,120 --> 00:11:31,521 I still believe in you, Nicholai. 168 00:11:31,523 --> 00:11:34,390 I believe in you too. 169 00:11:34,392 --> 00:11:36,258 Sure you do, kid. 170 00:11:37,928 --> 00:11:39,194 ♪ Give it up, old man ♪ 171 00:11:39,196 --> 00:11:40,896 ♪ Give it up, old man ♪ 172 00:11:40,898 --> 00:11:43,067 ♪ Give it up, old man ♪ 173 00:11:44,099 --> 00:11:44,934 - ♪ Give it up, old man ♪ - Dear me! 174 00:11:44,936 --> 00:11:46,935 ♪ Give it up, old man ♪ 175 00:11:46,937 --> 00:11:48,371 Be reasonable! 176 00:11:48,373 --> 00:11:50,276 - ♪ Give it up, old man ♪ - No! 177 00:11:58,115 --> 00:12:00,119 Hey, what's going on here? 178 00:12:01,887 --> 00:12:04,219 It's okay, dear. 179 00:12:04,221 --> 00:12:06,521 No harm done. They're just trying to... 180 00:12:06,523 --> 00:12:09,094 What's the matter with all of you? 181 00:12:12,062 --> 00:12:13,963 Are you all right, Nicholai? 182 00:12:13,965 --> 00:12:15,899 I'm fine, dear. 183 00:12:15,901 --> 00:12:18,333 You should all be ashamed of yourselves. 184 00:12:18,335 --> 00:12:20,602 He wasn't doing anything wrong. 185 00:12:20,604 --> 00:12:23,106 He was just trying to show you the truth about... 186 00:12:23,108 --> 00:12:25,641 It's all right, Melody. It's over now. 187 00:12:25,643 --> 00:12:28,113 Let's just go home. 188 00:12:31,148 --> 00:12:32,283 Oh, my! 189 00:12:33,484 --> 00:12:35,253 All right, I'm leaving! 190 00:12:40,992 --> 00:12:43,059 Why didn't you fight back? 191 00:12:43,061 --> 00:12:47,329 They're our friends. I have no quarrel with them. 192 00:12:47,331 --> 00:12:49,966 You call them friends? 193 00:12:49,968 --> 00:12:52,501 I'm trying to be their friend, yes. 194 00:12:52,503 --> 00:12:56,506 Not all battles are won with a sword. 195 00:12:56,508 --> 00:12:58,141 Read. You'll see. 196 00:12:58,143 --> 00:13:01,243 - I love you, Nicholai. - I love you too. 197 00:13:01,245 --> 00:13:05,080 And don't worry. Everything will be fine. 198 00:13:05,082 --> 00:13:07,250 Now, I have work to do. 199 00:13:07,252 --> 00:13:10,185 I've uncovered another section of the wall. 200 00:13:10,187 --> 00:13:12,157 - Okay, see you later. - All right. 201 00:13:21,465 --> 00:13:22,665 Come on, Hunter. Move it, boy. 202 00:13:22,667 --> 00:13:24,503 Let's get him! 203 00:13:44,089 --> 00:13:45,657 Whoa! 204 00:13:49,594 --> 00:13:52,564 Come on, boys, this is too easy. 205 00:13:57,099 --> 00:13:58,703 - Thanks, Mrs. Potterson! - Leif! 206 00:14:04,308 --> 00:14:05,775 You call that fighting? 207 00:14:05,777 --> 00:14:07,312 Take that! 208 00:14:09,114 --> 00:14:11,115 You guys are lame! 209 00:14:15,152 --> 00:14:18,621 - Ah! Oh! Get off me! - They're pecking me! 210 00:14:18,623 --> 00:14:21,256 What's the matter? You guys chicken? 211 00:14:21,258 --> 00:14:23,061 Buk, buk, buk, bawk! 212 00:14:29,801 --> 00:14:33,368 Shh. Quiet, Hunter. We'll ambush 'em. 213 00:14:33,370 --> 00:14:35,975 Hmm? 214 00:14:40,110 --> 00:14:41,544 Hey! 215 00:14:41,546 --> 00:14:44,347 Don't worry, princess, I'll defend you! 216 00:14:44,349 --> 00:14:47,116 Take that, you dirty dogs! 217 00:14:47,118 --> 00:14:48,383 Watch where you're going! 218 00:14:48,385 --> 00:14:49,618 Whoa! 219 00:14:49,620 --> 00:14:51,487 Thanks. 220 00:14:51,489 --> 00:14:56,125 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 221 00:14:56,127 --> 00:14:58,093 Hey, watch it! 222 00:14:58,095 --> 00:14:59,529 My flowers! 223 00:14:59,531 --> 00:15:01,798 Now you're in for it. 224 00:15:01,800 --> 00:15:04,467 - Hah! Yah! - Hey! 225 00:15:04,469 --> 00:15:07,406 That's mine! Give it back! 226 00:15:10,274 --> 00:15:11,808 Yikes! That girl's crazy! 227 00:15:11,810 --> 00:15:14,345 And keep off my flowers! 228 00:15:16,114 --> 00:15:17,780 Wow. 229 00:15:27,225 --> 00:15:29,458 Whoa. How did you do that? 230 00:15:29,460 --> 00:15:31,761 No more fighting in my garden! 231 00:15:31,763 --> 00:15:34,396 No, really, that thing you did with the flowers, 232 00:15:34,398 --> 00:15:35,765 is that a trick? 233 00:15:35,767 --> 00:15:37,567 Guess again. 234 00:15:37,569 --> 00:15:40,870 Ah! You're pretty good with that broom, you know. 235 00:15:40,872 --> 00:15:43,839 Nice fighting you, but I've got stuff to do. 236 00:15:43,841 --> 00:15:46,809 Hey, wait, wait, what kind of stuff? 237 00:15:46,811 --> 00:15:48,544 Stay, boy. 238 00:15:48,546 --> 00:15:50,579 You sure ask a lot of questions. 239 00:15:50,581 --> 00:15:52,714 I thought this old place was abandoned. 240 00:15:52,716 --> 00:15:54,150 What do you do in here? 241 00:15:54,152 --> 00:15:56,285 I live here with my grandpa now. 242 00:15:56,287 --> 00:15:58,420 Huh? What is this place? 243 00:15:58,422 --> 00:15:59,889 Don't you know anything? 244 00:15:59,891 --> 00:16:02,791 This is Sanctuary, the old meeting place. 245 00:16:02,793 --> 00:16:04,660 Meeting place? For what? 246 00:16:04,662 --> 00:16:06,328 People did lots of things here: 247 00:16:06,330 --> 00:16:09,598 talking, singing, searching for stuff. 248 00:16:09,600 --> 00:16:11,534 What kind of stuff? 249 00:16:11,536 --> 00:16:14,237 Oh, an excellent question, young man. 250 00:16:14,239 --> 00:16:15,771 Hi, Nicholai. 251 00:16:15,773 --> 00:16:18,440 There's a wonderful story hidden in these walls, 252 00:16:18,442 --> 00:16:20,443 and I'm going to find it. 253 00:16:20,445 --> 00:16:22,812 It's been hiding here for years. 254 00:16:22,814 --> 00:16:24,613 Hey, look, your trick flowers. 255 00:16:24,615 --> 00:16:27,683 Blue daisies, boy, and they're not a trick. 256 00:16:27,685 --> 00:16:29,886 - They're a promise. - Huh? 257 00:16:29,888 --> 00:16:31,521 Yes, a promise. 258 00:16:31,523 --> 00:16:33,689 As long as the blue daisies are here, 259 00:16:33,691 --> 00:16:37,693 everything is as it should be, and our world is safe. 260 00:16:37,695 --> 00:16:39,828 Safe? From what? 261 00:16:39,830 --> 00:16:41,429 Why, the dragon, of course. 262 00:16:41,431 --> 00:16:43,665 The dragon. Of course! 263 00:16:43,667 --> 00:16:45,800 An ice dragon, to be precise. 264 00:16:45,802 --> 00:16:49,838 Very dangerous and very clever. 265 00:16:49,840 --> 00:16:52,909 Wait, you actually believe that stuff? 266 00:16:52,911 --> 00:16:55,243 What else would you believe? 267 00:16:55,245 --> 00:16:58,180 Okay, well, hey, that's really interesting. 268 00:16:58,182 --> 00:16:59,781 Melody, I've gotta go now, 269 00:16:59,783 --> 00:17:03,285 leave you two to do whatever you are doing. 270 00:17:03,287 --> 00:17:04,953 Nice trick with the flowers though. 271 00:17:04,955 --> 00:17:06,358 See ya! 272 00:17:07,591 --> 00:17:09,224 It's not a trick. 273 00:17:09,226 --> 00:17:11,226 The blue daisies are a promise. 274 00:17:11,228 --> 00:17:12,595 And they have power. 275 00:17:12,597 --> 00:17:14,931 Flower power? Sounds girly. 276 00:17:14,933 --> 00:17:18,501 It's not. I can take you to a secret place and show you, 277 00:17:18,503 --> 00:17:19,769 if you're not scared. 278 00:17:19,771 --> 00:17:22,637 Of what, the flower monster? 279 00:17:22,639 --> 00:17:25,974 No, not the flower monster. 280 00:17:25,976 --> 00:17:27,809 The ice dragon. 281 00:17:27,811 --> 00:17:29,278 Yeah, you're scared. 282 00:17:29,280 --> 00:17:30,946 I understand. 283 00:17:30,948 --> 00:17:33,816 You don't have to go with me tomorrow after breakfast, 284 00:17:33,818 --> 00:17:37,353 starting out by the town gate. 285 00:17:37,355 --> 00:17:39,825 Bye, Leif. Don't be late. 286 00:17:48,366 --> 00:17:49,932 Hunter, it's just a statue. 287 00:17:49,934 --> 00:17:52,803 Come on, boy. We don't believe in dragons. 288 00:18:04,282 --> 00:18:06,382 Patience, Melody. 289 00:18:06,384 --> 00:18:08,917 He'll be here. 290 00:18:08,919 --> 00:18:10,855 Hey, you're not Leif. 291 00:18:11,888 --> 00:18:13,859 Stay here, boy. 292 00:18:29,573 --> 00:18:31,840 Leif, are you okay? 293 00:18:31,842 --> 00:18:33,975 Talk to me! 294 00:18:33,977 --> 00:18:35,511 Please say something! Leif! 295 00:18:37,348 --> 00:18:38,681 Gotcha! 296 00:18:38,683 --> 00:18:41,884 Aw, Hunter, cut it out! Come on! 297 00:18:41,886 --> 00:18:43,953 Hunter, really, I'm okay. 298 00:18:43,955 --> 00:18:46,021 I guess we're even. 299 00:18:46,023 --> 00:18:48,624 Yeah, well, we'll have to see about that. 300 00:18:48,626 --> 00:18:51,860 Come on, we've got a ways to go. 301 00:18:51,862 --> 00:18:53,529 Lead on, princess. 302 00:18:53,531 --> 00:18:55,865 Will you stop calling me that? 303 00:18:55,867 --> 00:18:57,633 As you command. 304 00:19:01,805 --> 00:19:05,540 I'm really happy you decided to come along, Leif. 305 00:19:05,542 --> 00:19:07,710 Are we there yet? 306 00:19:07,712 --> 00:19:09,645 Not yet. 307 00:19:09,647 --> 00:19:12,815 Hey, I know this place. 308 00:19:12,817 --> 00:19:15,518 These stones always creeped me out as a kid. 309 00:19:15,520 --> 00:19:18,857 They're echo stones. They're guardians of the song. 310 00:19:21,859 --> 00:19:23,792 Leif! 311 00:19:23,794 --> 00:19:27,596 Leif! Leif! 312 00:19:27,598 --> 00:19:29,831 See what I mean? Stop it. It's creeping me out. 313 00:19:29,833 --> 00:19:32,003 Scaredy cat. 314 00:19:38,475 --> 00:19:39,974 Come on, this way. 315 00:19:39,976 --> 00:19:42,546 Hunter, let's go, boy! 316 00:19:45,882 --> 00:19:48,719 This is where the mountain path is hidden. 317 00:19:52,924 --> 00:19:56,125 - Are we there yet? - Will you stop asking me that? 318 00:19:56,127 --> 00:19:58,894 Well, are we? 319 00:19:58,896 --> 00:20:01,664 Almost. 320 00:20:01,666 --> 00:20:03,068 They're almost gone, you know. 321 00:20:04,099 --> 00:20:05,967 - What's almost gone? - The blue daisies. 322 00:20:05,969 --> 00:20:08,570 The ones around Sanctuary are all that's left. 323 00:20:08,572 --> 00:20:09,771 In the village, at least. 324 00:20:09,773 --> 00:20:11,540 Nicholai says it's because 325 00:20:11,542 --> 00:20:13,075 no one believes in the song anymore. 326 00:20:13,077 --> 00:20:15,010 What do you think? 327 00:20:15,012 --> 00:20:16,580 I think he's right. 328 00:20:17,948 --> 00:20:19,749 Look, we're here. 329 00:20:19,751 --> 00:20:21,586 Finally. 330 00:20:27,859 --> 00:20:28,960 Follow me. 331 00:20:30,695 --> 00:20:32,864 Uh, Melody? 332 00:20:33,865 --> 00:20:35,530 This way. 333 00:20:35,532 --> 00:20:39,068 Whoa. How'd you find this place? 334 00:20:39,070 --> 00:20:40,603 Nicholai showed me. 335 00:20:40,605 --> 00:20:42,708 He comes up here often to think and pray. 336 00:20:44,675 --> 00:20:46,142 This is it! 337 00:20:46,144 --> 00:20:49,748 The blue fields! 338 00:20:52,149 --> 00:20:53,848 Sweet. 339 00:20:53,850 --> 00:20:55,584 Where's the blue? 340 00:20:55,586 --> 00:20:57,153 You need to do the magic dance. 341 00:20:57,155 --> 00:20:59,954 Really? I can do it. I want to do it. 342 00:20:59,956 --> 00:21:03,759 Okay. Hop on one leg and stick out your tongue. 343 00:21:03,761 --> 00:21:05,761 Uh... 344 00:21:05,763 --> 00:21:07,797 Now make a beat. 345 00:21:07,799 --> 00:21:09,665 And spin around in circles. 346 00:21:11,168 --> 00:21:13,068 Keep trying. 347 00:21:13,070 --> 00:21:15,604 Faster! 348 00:21:16,974 --> 00:21:19,174 I can't do it. 349 00:21:19,176 --> 00:21:21,777 Aw, I was just messing with you. 350 00:21:21,779 --> 00:21:24,946 It's not magic or some kind of trick. 351 00:21:24,948 --> 00:21:26,682 It's the song. 352 00:21:26,684 --> 00:21:27,953 You sing the song. 353 00:21:35,025 --> 00:21:37,592 ♪ On this day ♪ 354 00:21:37,594 --> 00:21:41,496 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 355 00:21:41,498 --> 00:21:47,869 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 356 00:21:47,871 --> 00:21:50,539 ♪ We sing praise ♪ 357 00:21:50,541 --> 00:21:54,042 ♪ For the light that brings hope ♪ 358 00:21:54,044 --> 00:22:00,148 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 359 00:22:00,150 --> 00:22:03,085 ♪ We give thanks ♪ 360 00:22:03,087 --> 00:22:06,521 ♪ We sing praise ♪ 361 00:22:06,523 --> 00:22:12,861 ♪ On this day ♪ 362 00:22:12,863 --> 00:22:16,565 ♪ All of heaven rejoices ♪ 363 00:22:16,567 --> 00:22:18,934 ♪ And nature proclaims ♪ 364 00:22:18,936 --> 00:22:25,574 ♪ Celebrating the grand mystery ♪ 365 00:22:25,576 --> 00:22:28,911 ♪ Every flower that blossoms ♪ 366 00:22:28,913 --> 00:22:31,847 ♪ And bird that takes wing ♪ 367 00:22:31,849 --> 00:22:38,119 ♪ Sings the song in harmony ♪ 368 00:22:38,121 --> 00:22:40,955 ♪ They give thanks ♪ 369 00:22:40,957 --> 00:22:44,292 ♪ They sing praise ♪ 370 00:22:44,294 --> 00:22:50,734 ♪ On this day ♪ 371 00:22:52,736 --> 00:22:54,837 That was amazing. 372 00:22:54,839 --> 00:22:56,204 Can anyone do that? 373 00:22:56,206 --> 00:22:59,008 Sure, if they believe. 374 00:23:02,312 --> 00:23:05,079 Hunter, where you going? Come back here! 375 00:23:05,081 --> 00:23:08,082 Wait! Don't go that way! It's not safe! 376 00:23:08,084 --> 00:23:09,717 Hunter, come here, boy! 377 00:23:09,719 --> 00:23:11,956 Leif, wait for me! 378 00:23:42,619 --> 00:23:44,886 Hunter! Come here, boy! 379 00:23:44,888 --> 00:23:47,623 Leif, we should go back. 380 00:23:47,625 --> 00:23:49,591 We're not supposed to be here. 381 00:23:49,593 --> 00:23:52,360 Come on. What are you afraid of, a dragon? 382 00:23:52,362 --> 00:23:54,262 Very funny. 383 00:23:54,264 --> 00:23:56,901 Let's just find Hunter quickly. 384 00:23:58,202 --> 00:24:01,604 Hunter, come here, boy! Where is that pup? 385 00:24:01,606 --> 00:24:03,305 He was chasing that little bird. 386 00:24:03,307 --> 00:24:06,678 Look, I can see more tracks. Come on! 387 00:24:41,078 --> 00:24:42,744 - What was that? - Huh? 388 00:24:42,746 --> 00:24:44,248 - It sounded like Hunter. - Come on! 389 00:24:45,683 --> 00:24:47,649 Whoa! 390 00:24:47,651 --> 00:24:50,184 Gotcha. That's one mean drop. 391 00:24:50,186 --> 00:24:52,154 Sure is. Thanks. 392 00:24:52,156 --> 00:24:53,422 Leif, look! 393 00:24:53,424 --> 00:24:55,257 Hunter's paw prints end right here. 394 00:24:55,259 --> 00:24:57,826 - What? - You don't think... 395 00:24:57,828 --> 00:24:59,127 No, it's all right. 396 00:24:59,129 --> 00:25:01,296 I can see his tracks on the other side. 397 00:25:01,298 --> 00:25:03,866 - Thank goodness. - Yeah. 398 00:25:03,868 --> 00:25:07,237 Just one problem: How do we get across? 399 00:25:34,698 --> 00:25:37,031 - Whoa! You feel that? - Yeah. 400 00:25:37,033 --> 00:25:39,334 Ah! It's an earthquake! 401 00:25:53,751 --> 00:25:56,385 Hey, come on, we can get across. 402 00:25:56,387 --> 00:25:58,822 Okay, I'm right behind you. 403 00:26:02,827 --> 00:26:04,225 - Did you hear that? - It's Hunter! 404 00:26:04,227 --> 00:26:05,229 Come on. 405 00:26:07,932 --> 00:26:10,168 It's dark in here. 406 00:26:12,002 --> 00:26:13,836 Leif, be careful! 407 00:26:13,838 --> 00:26:15,037 And hurry! 408 00:26:15,039 --> 00:26:16,771 I'm okay. 409 00:26:16,773 --> 00:26:18,409 Do you see him? 410 00:26:20,110 --> 00:26:23,180 Not yet. This cave is so deep. 411 00:26:24,814 --> 00:26:27,116 What's happening down there? 412 00:26:27,118 --> 00:26:29,751 Leif? 413 00:26:29,753 --> 00:26:31,819 I'm still here, but it's freezing. 414 00:26:31,821 --> 00:26:33,090 Whoa! 415 00:26:35,225 --> 00:26:39,427 Is everything okay? I don't like this one bit. 416 00:26:41,165 --> 00:26:42,865 I can hear him. 417 00:26:45,503 --> 00:26:47,435 Getting close. 418 00:26:47,437 --> 00:26:49,840 Almost there. 419 00:26:52,009 --> 00:26:53,011 I'm coming, boy! 420 00:26:54,378 --> 00:26:56,110 Hunter, how'd you get down there? 421 00:26:56,112 --> 00:26:57,412 Come on. 422 00:26:57,414 --> 00:26:58,880 Hup! 423 00:26:58,882 --> 00:26:59,984 Gotcha. 424 00:27:03,387 --> 00:27:05,220 Leif, you all right? 425 00:27:05,222 --> 00:27:07,422 I'm okay. 426 00:27:07,424 --> 00:27:08,490 Thanks, bud. 427 00:27:08,492 --> 00:27:10,829 Be careful. 428 00:27:12,830 --> 00:27:13,932 Hunter! 429 00:27:16,132 --> 00:27:19,001 You had me scared, boy. Are you all right? 430 00:27:19,003 --> 00:27:20,935 No more bird-chasing for you. 431 00:27:20,937 --> 00:27:23,504 Leif, what was that sound? 432 00:27:23,506 --> 00:27:25,540 Some kind of wind or something. 433 00:27:25,542 --> 00:27:28,476 Wind coming from inside a cave? 434 00:27:28,478 --> 00:27:30,311 Well, what else could it be? 435 00:27:30,313 --> 00:27:32,815 Oh, now I get it. 436 00:27:32,817 --> 00:27:34,982 You think there's something down there. 437 00:27:34,984 --> 00:27:37,219 Look, can we just leave now? 438 00:27:37,221 --> 00:27:39,924 As you wish, princess. 439 00:27:41,257 --> 00:27:42,793 Let's go, Hunter. 440 00:28:08,185 --> 00:28:09,917 It's late. I gotta go. 441 00:28:09,919 --> 00:28:11,922 - Me too. - Bye, Leif. 442 00:28:13,557 --> 00:28:15,557 There you are. Where have you been? 443 00:28:15,559 --> 00:28:18,993 Outside with Hunter, that cute dog, and Leif. 444 00:28:18,995 --> 00:28:20,229 I'm getting tired. 445 00:28:20,231 --> 00:28:21,864 Must have been all that fresh air. 446 00:28:21,866 --> 00:28:24,165 Gonna crash. Love you. 447 00:28:24,167 --> 00:28:26,036 Love you too. 448 00:28:39,049 --> 00:28:41,853 Hunter, get off me! 449 00:28:43,087 --> 00:28:44,155 What? 450 00:28:46,924 --> 00:28:48,991 Nicholai, come quick! 451 00:28:48,993 --> 00:28:50,959 It's snowing outside. 452 00:28:50,961 --> 00:28:52,560 Snow? 453 00:28:52,562 --> 00:28:55,597 That's not possible, unless... 454 00:28:55,599 --> 00:28:57,232 Unless what? 455 00:28:57,234 --> 00:28:59,401 I'm not certain yet, 456 00:28:59,403 --> 00:29:01,840 but I'm going to find out. 457 00:29:04,241 --> 00:29:07,445 Don't worry. We'll be all right. 458 00:29:14,651 --> 00:29:17,286 Can you believe this? This is awesome! 459 00:29:17,288 --> 00:29:19,387 It's a snow day in the middle of summer! 460 00:29:19,389 --> 00:29:20,388 Yeah! 461 00:29:20,390 --> 00:29:23,357 Leif, do you see the snow? 462 00:29:23,359 --> 00:29:24,926 Guess where it came from. 463 00:29:24,928 --> 00:29:27,963 Uh, let's see, like, maybe the sky? 464 00:29:27,965 --> 00:29:32,300 Come on! Don't you remember yesterday, the cave? 465 00:29:32,302 --> 00:29:35,203 You don't mean the dragon cave, do you? 466 00:29:35,205 --> 00:29:37,271 Leif told us you, like, freaked out. 467 00:29:37,273 --> 00:29:39,206 I-I didn't mean to... 468 00:29:39,208 --> 00:29:41,443 What, be mean, make fun of me? 469 00:29:41,445 --> 00:29:43,211 Hey, we saw that... 470 00:29:43,213 --> 00:29:44,546 We didn't see anything, Mel. 471 00:29:44,548 --> 00:29:46,114 Look, this is awesome. 472 00:29:46,116 --> 00:29:47,683 Come on, let's have some fun! 473 00:29:47,685 --> 00:29:49,350 Whee! 474 00:29:49,352 --> 00:29:51,986 Leif, wait! 475 00:29:51,988 --> 00:29:54,522 Why does he make me so... 476 00:29:56,159 --> 00:29:58,263 Why won't he just listen to me? 477 00:30:00,363 --> 00:30:06,100 ♪ He thinks that I'm crazy for the way I am ♪ 478 00:30:06,102 --> 00:30:12,139 ♪ She thinks that I'm too messed up to understand ♪ 479 00:30:12,141 --> 00:30:14,408 ♪ When I try to explain myself ♪ 480 00:30:14,410 --> 00:30:17,114 ♪ It all turns out wrong ♪ 481 00:30:18,715 --> 00:30:23,417 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 482 00:30:23,419 --> 00:30:25,052 - But then again... - But then again... 483 00:30:25,054 --> 00:30:27,655 ♪ Maybe not ♪ 484 00:30:27,657 --> 00:30:30,424 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 485 00:30:30,426 --> 00:30:33,294 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 486 00:30:33,296 --> 00:30:35,731 ♪ If I overcome this fear ♪ 487 00:30:35,733 --> 00:30:40,068 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 488 00:30:40,070 --> 00:30:42,671 ♪ 'Cause you're near ♪ 489 00:30:42,673 --> 00:30:45,507 ♪ Maybe so ♪ 490 00:30:45,509 --> 00:30:47,776 ♪ But then again ♪ 491 00:30:47,778 --> 00:30:49,380 ♪ Hmm, maybe not. ♪ 492 00:31:00,357 --> 00:31:05,594 ♪ He thinks that my life is spent on make-believe ♪ 493 00:31:05,596 --> 00:31:11,532 ♪ She thinks that I miss the forest for the trees ♪ 494 00:31:11,534 --> 00:31:18,440 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 495 00:31:18,442 --> 00:31:23,244 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 496 00:31:23,246 --> 00:31:24,646 - But then again... - But then again... 497 00:31:24,648 --> 00:31:28,250 ♪ Maybe not ♪ 498 00:31:28,252 --> 00:31:30,217 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 499 00:31:30,219 --> 00:31:33,221 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 500 00:31:33,223 --> 00:31:35,624 ♪ If I overcome this fear ♪ 501 00:31:35,626 --> 00:31:40,328 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 502 00:31:40,330 --> 00:31:42,597 ♪ 'Cause you're near ♪ 503 00:31:42,599 --> 00:31:45,500 ♪ Maybe so ♪ 504 00:31:45,502 --> 00:31:47,735 ♪ But then again ♪ 505 00:31:47,737 --> 00:31:49,503 ♪ Maybe not ♪ 506 00:31:49,505 --> 00:31:55,210 ♪ A friend's a blessing that makes you smile ♪ 507 00:31:55,212 --> 00:31:57,712 ♪ Friends are truly meant to be ♪ 508 00:31:57,714 --> 00:31:59,748 ♪ Oh, truly meant to be ♪ 509 00:31:59,750 --> 00:32:02,283 ♪ Always faithful ♪ 510 00:32:02,285 --> 00:32:05,854 ♪ And that's the reason why ♪ 511 00:32:05,856 --> 00:32:10,494 ♪ Your friend I will always be ♪ 512 00:32:13,296 --> 00:32:14,464 Huh? 513 00:32:15,765 --> 00:32:17,331 Did you see that, Leif? 514 00:32:17,333 --> 00:32:19,401 Come on! Let's get a snow cone, Melody. 515 00:32:19,403 --> 00:32:24,806 ♪ He thinks I don't listen when he speaks his mind ♪ 516 00:32:24,808 --> 00:32:30,212 ♪ She thinks I'm too stubborn when I, I just need time ♪ 517 00:32:30,214 --> 00:32:38,520 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 518 00:32:38,522 --> 00:32:44,395 ♪ Maybe we're too different to just get along ♪ 519 00:33:18,594 --> 00:33:20,430 Hello? 520 00:33:30,174 --> 00:33:32,810 Nicholai, is that you? 521 00:33:36,914 --> 00:33:38,483 Hello? 522 00:33:44,487 --> 00:33:45,555 Nicholai? 523 00:34:09,346 --> 00:34:11,545 What? 524 00:34:11,547 --> 00:34:13,150 Oh, no! 525 00:34:26,630 --> 00:34:27,862 No! 526 00:34:27,864 --> 00:34:31,435 Stop! Stop it! Get away! 527 00:34:54,824 --> 00:34:56,359 Whew! 528 00:34:57,427 --> 00:34:59,761 Oh, what a crazy dream! 529 00:34:59,763 --> 00:35:01,898 What are you doing here? 530 00:35:05,636 --> 00:35:08,036 Nicholai, I'm going to the village. 531 00:35:08,038 --> 00:35:11,208 I promised Mrs. Potterson I would help her this morning. 532 00:35:21,851 --> 00:35:23,451 What's the matter, boy? 533 00:35:23,453 --> 00:35:27,322 You miss Melody, don't you? 534 00:35:27,324 --> 00:35:29,891 Okay, okay, if you insist. 535 00:35:29,893 --> 00:35:32,293 Let's go find her. 536 00:35:32,295 --> 00:35:34,898 Ugh, this weather's crazy. 537 00:35:36,400 --> 00:35:38,970 This is the worst storm in years. 538 00:35:42,605 --> 00:35:45,473 Honey, that's all the firewood we have. 539 00:35:45,475 --> 00:35:48,813 - What are we going to do? - I don't know. 540 00:35:50,746 --> 00:35:52,380 It's still early. 541 00:35:52,382 --> 00:35:54,452 She's probably at Sanctuary with Nicholai. 542 00:35:57,788 --> 00:36:00,654 - Are you warm enough, Porky? - The pig's got the right idea. 543 00:36:00,656 --> 00:36:02,389 Hey, Leif, where are you off to? 544 00:36:02,391 --> 00:36:03,858 Uh, nowhere, really. 545 00:36:03,860 --> 00:36:06,527 You know, Hunter just wanted to see Melody, so... 546 00:36:06,529 --> 00:36:10,498 Yeah, right. We saw you two holding hands. 547 00:36:10,500 --> 00:36:12,534 And singing your little love song. 548 00:36:12,536 --> 00:36:14,034 Aw, come on, knock it off, guys. 549 00:36:14,036 --> 00:36:16,503 ♪ Maybe not La la la ♪ 550 00:36:16,505 --> 00:36:17,672 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 551 00:36:17,674 --> 00:36:19,074 Very funny. 552 00:36:19,076 --> 00:36:21,576 ♪ Maybe ♪ 553 00:36:24,880 --> 00:36:26,780 You two were meant for each other. 554 00:36:26,782 --> 00:36:29,016 Come on, boy. 555 00:36:29,018 --> 00:36:31,886 Yeah, best buds forever, right, Billy? 556 00:36:31,888 --> 00:36:33,554 Maybe not. 557 00:36:33,556 --> 00:36:34,558 Hey! 558 00:36:37,960 --> 00:36:40,128 Hello? 559 00:36:40,130 --> 00:36:41,732 Stay here, boy. 560 00:36:42,799 --> 00:36:44,099 Hello? 561 00:36:44,101 --> 00:36:45,567 Melody! 562 00:36:45,569 --> 00:36:47,735 Anyone here? 563 00:36:47,737 --> 00:36:51,905 Yes, yes, come in, come in, but you'll find no one here 564 00:36:51,907 --> 00:36:56,043 but an old man with his head buried in a book. 565 00:36:56,045 --> 00:36:57,645 Oh, hi, Nicholai. 566 00:36:57,647 --> 00:37:00,382 I was looking for Melody. Have you seen her? 567 00:37:00,384 --> 00:37:01,983 Oh, she should be back soon. 568 00:37:01,985 --> 00:37:04,652 She was helping Mrs. Potterson deliver some food 569 00:37:04,654 --> 00:37:06,654 to families in the village. 570 00:37:06,656 --> 00:37:09,623 The snow day was fun while it lasted, 571 00:37:09,625 --> 00:37:13,628 but it's turning into something very different. 572 00:37:13,630 --> 00:37:16,663 Yeah, the worst blizzard in years, they say. 573 00:37:16,665 --> 00:37:19,701 In a thousand years, I calculate. 574 00:37:19,703 --> 00:37:21,101 What are you looking at? 575 00:37:21,103 --> 00:37:23,670 Why, it's the song. 576 00:37:23,672 --> 00:37:26,674 It is? Let me see. 577 00:37:26,676 --> 00:37:29,811 "Giver of all gifts. Love's eternal song. 578 00:37:29,813 --> 00:37:31,945 We are here for you." 579 00:37:31,947 --> 00:37:34,047 Wait a minute. That's not the song. 580 00:37:34,049 --> 00:37:35,683 What do you mean? 581 00:37:35,685 --> 00:37:38,585 Well, Melody sang the song in the blue fields, 582 00:37:38,587 --> 00:37:39,987 and it was way different. 583 00:37:39,989 --> 00:37:42,456 They can't both be the song, can they? 584 00:37:42,458 --> 00:37:44,025 Of course they can, 585 00:37:44,027 --> 00:37:46,094 for the song has many parts. 586 00:37:46,096 --> 00:37:48,929 And though they may sound different at first, 587 00:37:48,931 --> 00:37:51,465 if you listen with your heart, 588 00:37:51,467 --> 00:37:54,668 you will know they are the same. 589 00:37:54,670 --> 00:37:56,538 Different and the same? 590 00:37:56,540 --> 00:38:00,007 Precisely! You've got it! 591 00:38:00,009 --> 00:38:02,576 Uh, not exactly. 592 00:38:02,578 --> 00:38:05,779 Don't worry, Leif. You will get it in time. 593 00:38:05,781 --> 00:38:08,715 The words in the song are alive, you see. 594 00:38:08,717 --> 00:38:10,585 They are living words. 595 00:38:10,587 --> 00:38:13,487 Have a little faith, and you will see. 596 00:38:13,489 --> 00:38:15,088 I don't know, Nicholai. 597 00:38:15,090 --> 00:38:18,659 I want to believe, but I still have my doubts. 598 00:38:18,661 --> 00:38:20,061 That's excellent! 599 00:38:20,063 --> 00:38:23,697 A man without a doubt never had a thought. 600 00:38:23,699 --> 00:38:26,701 Faith always begins with questions. 601 00:38:26,703 --> 00:38:30,407 You're closer to believing than you think. 602 00:38:36,645 --> 00:38:38,848 Thanks again for your help, Melody. 603 00:38:40,183 --> 00:38:41,851 Sure, Mrs. Potterson. 604 00:38:43,819 --> 00:38:45,619 Now, who could've imagined 605 00:38:45,621 --> 00:38:48,155 a snowstorm in the middle of summer? 606 00:38:48,157 --> 00:38:50,190 Yeah, it's pretty weird. 607 00:38:50,192 --> 00:38:53,828 Well, I should be going. Nicholai will be looking for me. 608 00:38:53,830 --> 00:38:56,663 Oh, and speaking about your grandfather, 609 00:38:56,665 --> 00:38:58,166 everyone got a little carried away 610 00:38:58,168 --> 00:39:01,069 in the village the other day. 611 00:39:01,071 --> 00:39:03,770 I've been feeling just terrible about it. 612 00:39:03,772 --> 00:39:05,639 It's okay, Mrs. Potterson. 613 00:39:05,641 --> 00:39:07,608 I'll tell him you said hi. 614 00:39:07,610 --> 00:39:09,710 Yes, please do, won't you? 615 00:39:09,712 --> 00:39:10,978 Bye. 616 00:39:10,980 --> 00:39:14,983 My, my, what a sweet girl. 617 00:39:14,985 --> 00:39:17,284 So, tell me, old wall, 618 00:39:17,286 --> 00:39:20,857 what secrets do you have for me today? 619 00:39:23,092 --> 00:39:27,929 Brick by brick, you're telling me a story, aren't you? 620 00:39:27,931 --> 00:39:31,599 Dracon, banished to the depths of a mountain cave, 621 00:39:31,601 --> 00:39:36,103 and the people singing the song with thankful hearts. 622 00:39:36,105 --> 00:39:40,074 Yes, I see, but there's more, isn't there? 623 00:39:40,076 --> 00:39:43,545 Come on, now. Don't be shy. 624 00:39:43,547 --> 00:39:47,181 You know, if the villagers could hear me now, 625 00:39:47,183 --> 00:39:49,650 having this conversation with you, 626 00:39:49,652 --> 00:39:52,085 they'd probably put me away. 627 00:39:52,087 --> 00:39:54,655 So show me what is hidden. 628 00:39:54,657 --> 00:39:56,824 Speak to me, won't you? 629 00:39:56,826 --> 00:39:59,192 What? Wait a minute. 630 00:39:59,194 --> 00:40:01,628 What have we here? 631 00:40:01,630 --> 00:40:03,297 This is new. 632 00:40:03,299 --> 00:40:05,768 If I could just... 633 00:40:08,572 --> 00:40:11,108 Now I've done it. 634 00:40:17,581 --> 00:40:19,179 No, it can't be. 635 00:40:19,181 --> 00:40:21,616 The blue daisies dying, 636 00:40:21,618 --> 00:40:24,851 a storm cloud rising from the mountain, 637 00:40:24,853 --> 00:40:26,753 and the ice dragon unleashed? 638 00:40:26,755 --> 00:40:28,121 I knew it! 639 00:40:28,123 --> 00:40:30,190 The dragon is the storm. 640 00:40:30,192 --> 00:40:33,596 I must warn the village at once. 641 00:40:46,342 --> 00:40:47,675 Drink up, boys. 642 00:40:47,677 --> 00:40:48,675 Cheers! 643 00:40:48,677 --> 00:40:49,876 Listen up! 644 00:40:49,878 --> 00:40:51,779 Nicholai! Join us, friend. 645 00:40:51,781 --> 00:40:56,116 No time for that. I'm here to warn you. 646 00:40:56,118 --> 00:40:58,853 I've made a discovery in Sanctuary. 647 00:40:58,855 --> 00:41:01,956 This storm, it's just the beginning. 648 00:41:01,958 --> 00:41:04,659 Beginning of what, endless winter? 649 00:41:04,661 --> 00:41:07,628 The return of the ice dragon? 650 00:41:07,630 --> 00:41:10,931 The people have moved on from those old fables, Nicholai, 651 00:41:10,933 --> 00:41:12,166 and so should you. 652 00:41:12,168 --> 00:41:15,003 Go on outside and enjoy the snow day. 653 00:41:15,005 --> 00:41:16,607 Have a little fun. 654 00:41:20,176 --> 00:41:23,246 It's not a fable, and I'm going to prove it. 655 00:41:24,813 --> 00:41:27,114 Please, let us in! 656 00:41:27,116 --> 00:41:28,715 Help us! 657 00:41:28,717 --> 00:41:30,384 We need shelter. 658 00:41:30,386 --> 00:41:33,723 Come in. You're welcome here where it's warm. 659 00:41:36,793 --> 00:41:38,326 Nicholai, what should we do? 660 00:41:38,328 --> 00:41:41,429 Our home is covered in ice, and we're freezing. 661 00:41:41,431 --> 00:41:45,202 Go to Sanctuary. You'll be safe and warm there. 662 00:41:53,777 --> 00:41:55,311 Mommy, I'm scared. 663 00:41:56,779 --> 00:41:58,045 No! 664 00:41:58,047 --> 00:41:59,846 Mommy! 665 00:41:59,848 --> 00:42:01,882 It's okay. Mommy's all right. 666 00:42:01,884 --> 00:42:04,886 Come on, Hunter, they need our help. 667 00:42:06,089 --> 00:42:07,989 Are you okay? 668 00:42:07,991 --> 00:42:09,257 I'm all right. 669 00:42:09,259 --> 00:42:11,826 - Here, let me help you. - Thank you. 670 00:42:11,828 --> 00:42:14,094 We're trying to get to Sanctuary. 671 00:42:14,096 --> 00:42:16,130 Nicholai said it would be safe there. 672 00:42:16,132 --> 00:42:17,732 He's right. 673 00:42:17,734 --> 00:42:18,965 - Now, hold onto Hunter. - I will. 674 00:42:18,967 --> 00:42:21,369 It'll be okay. Let's go. 675 00:42:21,371 --> 00:42:23,337 Before we all freeze to death! 676 00:42:23,339 --> 00:42:26,043 Just a little further. Almost there. 677 00:42:32,081 --> 00:42:34,348 Ah... 678 00:42:34,350 --> 00:42:36,150 Thank you, Leif. 679 00:42:36,152 --> 00:42:40,657 Sure. Get warmed up and let me know if you need anything. 680 00:42:43,493 --> 00:42:46,126 The storm is getting nasty out there. 681 00:42:46,128 --> 00:42:50,230 I know. People are running out of firewood and food, Leif. 682 00:42:50,232 --> 00:42:52,833 I don't know what to do. Have you seen Nicholai? 683 00:42:52,835 --> 00:42:54,735 No, I haven't. 684 00:42:54,737 --> 00:42:58,473 I saw him leave for the mountains, the crazy old fool. 685 00:42:58,475 --> 00:42:59,773 What? 686 00:42:59,775 --> 00:43:01,909 Oh, no. 687 00:43:01,911 --> 00:43:04,378 Melody, I'm scared of the storm. 688 00:43:05,781 --> 00:43:07,114 What was that? 689 00:43:07,116 --> 00:43:08,750 It's only the wind. 690 00:43:08,752 --> 00:43:10,050 I'm sorry. 691 00:43:10,052 --> 00:43:12,987 She's just frightened. We all are. 692 00:43:12,989 --> 00:43:14,922 That's okay. 693 00:43:14,924 --> 00:43:17,125 Sometimes I get afraid, too, you know. 694 00:43:17,127 --> 00:43:19,360 But when that happens, do you know what I do? 695 00:43:19,362 --> 00:43:20,393 What? 696 00:43:20,395 --> 00:43:22,362 I remember a promise. 697 00:43:22,364 --> 00:43:26,067 ♪ When you hear something frightening ♪ 698 00:43:26,069 --> 00:43:28,302 ♪ Thunder and lightning ♪ 699 00:43:28,304 --> 00:43:33,074 ♪ Outside your windowpane ♪ 700 00:43:33,076 --> 00:43:36,177 ♪ Just remember this promise ♪ 701 00:43:36,179 --> 00:43:38,813 ♪ I will be with you ♪ 702 00:43:38,815 --> 00:43:42,983 ♪ Try not to be afraid ♪ 703 00:43:42,985 --> 00:43:46,420 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 704 00:43:46,422 --> 00:43:49,056 ♪ Even when you're sleeping ♪ 705 00:43:49,058 --> 00:43:53,194 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 706 00:43:53,196 --> 00:44:01,839 ♪ My love is all around you now ♪ 707 00:44:03,906 --> 00:44:07,041 ♪ When it's dark in the nighttime ♪ 708 00:44:07,043 --> 00:44:09,376 ♪ And you hear voices ♪ 709 00:44:09,378 --> 00:44:13,980 ♪ From just outside the door ♪ 710 00:44:13,982 --> 00:44:17,150 ♪ Just remember this promise ♪ 711 00:44:17,152 --> 00:44:19,587 ♪ I will be with you ♪ 712 00:44:19,589 --> 00:44:23,824 ♪ Don't be afraid anymore ♪ 713 00:44:23,826 --> 00:44:27,395 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 714 00:44:27,397 --> 00:44:29,931 ♪ Even when you're sleeping ♪ 715 00:44:29,933 --> 00:44:34,235 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 716 00:44:34,237 --> 00:44:44,114 ♪ My love is all around you now ♪ 717 00:44:45,982 --> 00:44:49,217 So you mean I don't have to be afraid anymore? 718 00:44:49,219 --> 00:44:51,052 That's right. 719 00:44:51,054 --> 00:44:54,221 The Giver of Gifts promised that he would always be with us. 720 00:44:54,223 --> 00:44:56,623 And never, ever leave us. 721 00:44:56,625 --> 00:44:59,159 Yes. Now you've got it. 722 00:44:59,161 --> 00:45:02,295 ♪ If I hear something frightening ♪ 723 00:45:02,297 --> 00:45:04,898 ♪ Thunder and lightning ♪ 724 00:45:04,900 --> 00:45:09,203 ♪ Outside my windowpane ♪ 725 00:45:09,205 --> 00:45:12,373 ♪ I'll remember your promise ♪ 726 00:45:12,375 --> 00:45:14,641 ♪ To stay here with me ♪ 727 00:45:14,643 --> 00:45:19,045 ♪ And I won't be afraid ♪ 728 00:45:19,047 --> 00:45:22,250 ♪ For you will never, ever leave me ♪ 729 00:45:22,252 --> 00:45:24,585 ♪ Even when I'm sleeping ♪ 730 00:45:24,587 --> 00:45:28,288 ♪ Always keep me warm and safe ♪ 731 00:45:28,290 --> 00:45:35,031 ♪ Your love is all around me now ♪ 732 00:45:39,268 --> 00:45:41,302 Close your eyes now. 733 00:45:41,304 --> 00:45:43,938 Everything's going to be all right. 734 00:45:43,940 --> 00:45:45,208 Ah... 735 00:45:59,322 --> 00:46:00,324 Ah. 736 00:46:41,563 --> 00:46:43,634 Oh. 737 00:47:27,210 --> 00:47:30,210 I know who you are, dragon! 738 00:47:30,212 --> 00:47:34,248 I'm here to tell you the song's alive and well, you know. 739 00:47:34,250 --> 00:47:37,052 So you best stay down in your... 740 00:49:07,375 --> 00:49:09,812 What? No, no, no! 741 00:49:12,781 --> 00:49:14,116 What's happening? 742 00:49:19,554 --> 00:49:21,188 What are those things? 743 00:49:21,190 --> 00:49:24,094 I'm not sticking around to find out. Come on! 744 00:49:25,293 --> 00:49:27,895 Hey, guys, why is everyone running? 745 00:49:27,897 --> 00:49:29,295 Some kind of wolves. 746 00:49:33,603 --> 00:49:37,637 Keep running. I'll make mincemeat out of 'em. 747 00:49:37,639 --> 00:49:39,676 That's right, come on. 748 00:49:44,913 --> 00:49:46,746 Open the door! 749 00:49:46,748 --> 00:49:49,218 Let us in! Let us in! 750 00:49:52,587 --> 00:49:54,889 - Did you see that? - What are those things? 751 00:49:54,891 --> 00:49:57,427 - Monsters! - Hurry, get inside! 752 00:49:59,494 --> 00:50:01,829 Hunter, no, stay! 753 00:50:01,831 --> 00:50:03,831 Why aren't they attacking? 754 00:50:03,833 --> 00:50:07,634 It's like they're waiting for something. 755 00:50:07,636 --> 00:50:09,603 Look at that cloud. 756 00:50:09,605 --> 00:50:11,704 It's weird, like something's inside it. 757 00:50:11,706 --> 00:50:14,643 I have a bad feeling about this. 758 00:50:15,710 --> 00:50:17,210 Leif! 759 00:50:17,212 --> 00:50:19,148 Get inside! Now! 760 00:50:25,621 --> 00:50:27,621 We've gotta shut these doors. 761 00:50:27,623 --> 00:50:29,493 They're stuck, frozen to the ground! 762 00:50:37,799 --> 00:50:39,532 No, it can't be true. 763 00:50:39,534 --> 00:50:40,668 Oh, no. 764 00:50:40,670 --> 00:50:42,603 What are you doing? 765 00:50:42,605 --> 00:50:43,673 I'm saving you. 766 00:50:56,786 --> 00:50:59,755 Get inside! 767 00:51:00,989 --> 00:51:02,192 Leif! 768 00:51:03,525 --> 00:51:05,361 It's the ice dragon! 769 00:51:07,563 --> 00:51:09,900 - The what? - It's coming this way! 770 00:51:32,487 --> 00:51:34,387 - Ice dragon! - Leif? 771 00:51:34,389 --> 00:51:35,723 Hey, dragon! 772 00:51:35,725 --> 00:51:37,590 I've seen your picture. 773 00:51:37,592 --> 00:51:39,692 You're much uglier in person. 774 00:51:42,598 --> 00:51:46,300 Maybe you're beautiful on the inside. 775 00:51:46,302 --> 00:51:47,904 Then again, maybe not. 776 00:51:54,909 --> 00:51:58,478 We have to break this ice! The door is frozen shut! 777 00:51:58,480 --> 00:52:00,514 Hunter, calm down. 778 00:52:00,516 --> 00:52:03,416 We'll get out to help Leif as soon as they break the ice. 779 00:52:26,574 --> 00:52:27,777 Here goes. 780 00:52:28,944 --> 00:52:30,447 Whoa, whoa! Ohh! 781 00:53:38,647 --> 00:53:40,449 Ah, come on! 782 00:54:03,772 --> 00:54:06,072 Okay, take it easy. 783 00:54:06,074 --> 00:54:09,576 Nice werewolf, doggy creature thingies. 784 00:54:09,578 --> 00:54:12,045 Back! Back! 785 00:54:12,047 --> 00:54:15,114 Oh, you're scared of the sword, aren't you? 786 00:54:20,156 --> 00:54:22,025 Get out of here! 787 00:54:24,025 --> 00:54:27,129 That wasn't so bad. 788 00:54:33,868 --> 00:54:34,867 Huh? 789 00:54:37,605 --> 00:54:39,907 Hunter, what'd you find, boy? 790 00:54:41,677 --> 00:54:43,913 Found a way out. 791 00:54:58,027 --> 00:55:00,130 Why, I... 792 00:55:04,065 --> 00:55:06,099 Come on. 793 00:55:11,639 --> 00:55:14,174 Hey, what are you doing here? 794 00:55:14,176 --> 00:55:16,643 No, no, shh, shh, quiet. 795 00:55:16,645 --> 00:55:18,512 There's a dragon. 796 00:55:18,514 --> 00:55:19,746 Whew. 797 00:55:21,217 --> 00:55:22,452 Uh... 798 00:55:47,775 --> 00:55:50,576 Hunter, what are you doing? 799 00:55:50,578 --> 00:55:51,947 Get out of there! 800 00:55:56,185 --> 00:55:58,554 No! Hunter! 801 00:55:59,755 --> 00:56:01,023 Grrr! 802 00:56:26,549 --> 00:56:31,050 So you don't believe in dragons? 803 00:56:31,052 --> 00:56:33,152 No, no, I'm coming around. 804 00:56:35,690 --> 00:56:37,257 Okay, okay! 805 00:56:37,259 --> 00:56:39,659 Foolish boy. 806 00:56:39,661 --> 00:56:44,565 Your kind has given me the power to rule this world! 807 00:56:44,567 --> 00:56:45,799 What do you mean? 808 00:56:45,801 --> 00:56:48,569 With the old man dead, 809 00:56:48,571 --> 00:56:51,938 my powers will soon be unstoppable! 810 00:56:51,940 --> 00:56:54,340 Nicholai is dead? 811 00:56:54,342 --> 00:56:57,744 Yes, and with him the cursed song as well. 812 00:56:57,746 --> 00:56:59,346 No, he can't be! 813 00:57:03,252 --> 00:57:05,652 Hungry, my pets? 814 00:57:05,654 --> 00:57:07,223 Then take him! 815 00:57:10,726 --> 00:57:13,159 ♪ On this day ♪ 816 00:57:13,161 --> 00:57:16,228 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 817 00:57:16,230 --> 00:57:22,268 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 818 00:57:22,270 --> 00:57:23,337 ♪ We sing praise ♪ 819 00:57:23,339 --> 00:57:25,371 Melody? 820 00:57:25,373 --> 00:57:28,741 ♪ For the light that brings hope ♪ 821 00:57:28,743 --> 00:57:34,982 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 822 00:57:34,984 --> 00:57:38,652 ♪ We give thanks ♪ 823 00:57:38,654 --> 00:57:41,154 ♪ We sing praise ♪ 824 00:57:41,156 --> 00:57:43,293 ♪ On this day ♪ 825 00:57:47,929 --> 00:57:49,965 Melody, go back! 826 00:57:55,404 --> 00:57:56,639 Melody! 827 00:58:10,052 --> 00:58:11,918 No! 828 00:58:27,835 --> 00:58:30,237 Huh? Why aren't we dead? 829 00:58:30,239 --> 00:58:33,105 It's the song. It's protecting us. 830 00:58:33,107 --> 00:58:35,877 The ice dragon can't hurt us anymore. 831 00:58:37,946 --> 00:58:39,949 Come on, people! 832 00:58:42,750 --> 00:58:45,052 ♪ There's no evil or darkness ♪ 833 00:58:45,054 --> 00:58:46,753 ♪ Can stand in our way ♪ 834 00:58:46,755 --> 00:58:50,023 ♪ With the faith and the courage to believe ♪ 835 00:58:50,025 --> 00:58:53,427 ♪ That the song has the power to change everything ♪ 836 00:58:53,429 --> 00:58:57,297 ♪ Come what may we will say ♪ 837 00:58:57,299 --> 00:59:00,933 ♪ We give thanks ♪ 838 00:59:00,935 --> 00:59:04,137 ♪ We sing praise ♪ 839 00:59:04,139 --> 00:59:08,945 ♪ On this day ♪ 840 00:59:21,223 --> 00:59:23,255 Hunter! 841 00:59:23,257 --> 00:59:24,393 Hunter, no! 842 00:59:36,739 --> 00:59:38,141 No! 843 00:59:40,775 --> 00:59:42,110 Nicholai? 844 00:59:43,112 --> 00:59:47,183 Back to your cave, Dracon! 845 00:59:56,257 --> 00:59:57,960 The Guardians of Light! 846 01:00:02,029 --> 01:00:03,031 No. 847 01:00:13,942 --> 01:00:15,509 No! 848 01:00:28,523 --> 01:00:30,993 Ah. 849 01:00:34,061 --> 01:00:36,896 Nicholai, you're amazing! 850 01:00:36,898 --> 01:00:40,400 My wonderful girl, thank God you're safe. 851 01:00:41,969 --> 01:00:44,239 Hunter, what were you thinking, you crazy pup? 852 01:00:46,942 --> 01:00:49,241 Leif! 853 01:00:49,243 --> 01:00:51,578 Uh, hi, Nicholai. 854 01:00:51,580 --> 01:00:53,947 You were really great. 855 01:00:53,949 --> 01:00:57,483 I'm so thankful you're both all right. 856 01:00:59,388 --> 01:01:03,056 You were right, old friend. Nice work with the sword. 857 01:01:16,304 --> 01:01:20,940 ♪ Giver of all gifts ♪ 858 01:01:20,942 --> 01:01:25,411 ♪ Love's eternal song ♪ 859 01:01:25,413 --> 01:01:29,416 ♪ There is none like you ♪ 860 01:01:29,418 --> 01:01:34,855 ♪ To you, our hearts belong ♪ 861 01:01:34,857 --> 01:01:39,458 ♪ Giver of all gifts ♪ 862 01:01:39,460 --> 01:01:44,096 ♪ Love's eternal song ♪ 863 01:01:44,098 --> 01:01:48,500 ♪ There is none like you ♪ 864 01:01:48,502 --> 01:01:52,873 ♪ To you, our hearts belong ♪ 865 01:01:52,875 --> 01:01:57,277 ♪ Whether near or far ♪ 866 01:01:57,279 --> 01:02:02,081 ♪ Everywhere you are ♪ 867 01:02:02,083 --> 01:02:06,619 ♪ There is hope ♪ 868 01:02:06,621 --> 01:02:11,458 ♪ There is peace ♪ 869 01:02:11,460 --> 01:02:16,295 ♪ There is perfect love casting out all fear ♪ 870 01:02:16,297 --> 01:02:23,503 ♪ In each other, we'll believe ♪ 871 01:02:23,505 --> 01:02:28,407 ♪ Giver of all gifts ♪ 872 01:02:28,409 --> 01:02:33,380 ♪ Love's eternal song ♪ 873 01:02:33,382 --> 01:02:37,683 ♪ There is none like you ♪ 874 01:02:37,685 --> 01:02:41,954 ♪ To you, our hearts belong ♪ 875 01:02:41,956 --> 01:02:46,358 ♪ Through the darkest night ♪ 876 01:02:46,360 --> 01:02:51,264 ♪ Guide us with your light ♪ 877 01:02:51,266 --> 01:02:55,936 ♪ Bring us hope ♪ 878 01:02:55,938 --> 01:03:00,674 ♪ Bring us peace ♪ 879 01:03:00,676 --> 01:03:03,108 ♪ With your perfect love ♪ 880 01:03:03,110 --> 01:03:05,177 ♪ Take away our fear ♪ 881 01:03:05,179 --> 01:03:10,016 ♪ Mend each broken heart and dry every tear ♪ 882 01:03:10,018 --> 01:03:14,454 ♪ Give us faith to know you are always near ♪ 883 01:03:14,456 --> 01:03:20,096 ♪ For the song is in our heart ♪ 884 01:03:40,415 --> 01:03:41,617 Shh. 885 01:03:44,118 --> 01:03:48,320 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 886 01:03:48,322 --> 01:03:50,123 What? Hey, how did you see me? 887 01:03:50,125 --> 01:03:51,491 Big trouble. 888 01:03:51,493 --> 01:03:53,592 I believe it, princess. 889 01:03:53,594 --> 01:03:56,996 Do you, Leif? Do you really? 890 01:03:56,998 --> 01:04:00,535 Believe in the song? Yeah, I really do. 891 01:04:17,518 --> 01:04:19,753 Do you think we've seen the last of Dracon? 892 01:04:19,755 --> 01:04:21,186 I don't know, Leif, 893 01:04:21,188 --> 01:04:24,023 but I do know the village is safe 894 01:04:24,025 --> 01:04:27,059 as long as the song lives in our hearts. 895 01:04:27,061 --> 01:04:31,230 Dracon will think twice before returning this way again. 896 01:04:31,232 --> 01:04:32,799 What about the other villages? 897 01:04:32,801 --> 01:04:35,067 Many there have forgotten the song. 898 01:04:35,069 --> 01:04:36,136 They could be next. 899 01:04:36,138 --> 01:04:37,570 We have the sword. 900 01:04:37,572 --> 01:04:40,373 Yes, the sword of the spirit is powerful, 901 01:04:40,375 --> 01:04:43,643 but we will need the Giver's full armor to face evil, 902 01:04:43,645 --> 01:04:45,712 if it ever returns. 903 01:04:45,714 --> 01:04:48,648 Like Dracon, hearts can turn cold, 904 01:04:48,650 --> 01:04:50,516 allowing evil to rise. 905 01:04:50,518 --> 01:04:52,518 Remember that, dear ones. 906 01:04:52,520 --> 01:04:53,619 We will. 907 01:04:53,621 --> 01:04:55,688 Yes, we will, Nicholai. 908 01:04:55,690 --> 01:04:58,157 Then let's celebrate, 909 01:04:58,159 --> 01:05:01,628 for tonight the song is alive again in many hearts, 910 01:05:01,630 --> 01:05:04,463 and we should rejoice! 911 01:05:12,440 --> 01:05:15,574 ♪ Once upon a time ♪ 912 01:05:15,576 --> 01:05:19,512 ♪ When the song lived in our hearts ♪ 913 01:05:19,514 --> 01:05:22,648 ♪ We still believed that true love ♪ 914 01:05:22,650 --> 01:05:27,219 ♪ Could save the day ♪ 915 01:05:27,221 --> 01:05:31,257 ♪ Then we turned and walked away ♪ 916 01:05:31,259 --> 01:05:34,661 ♪ And the cold and darkness came ♪ 917 01:05:34,663 --> 01:05:37,362 ♪ Until you heard our cry ♪ 918 01:05:37,364 --> 01:05:42,601 ♪ And sent amazing grace ♪ 919 01:05:42,603 --> 01:05:46,473 ♪ Now we're living in the light ♪ 920 01:05:46,475 --> 01:05:50,844 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 921 01:05:50,846 --> 01:05:52,846 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 922 01:05:52,848 --> 01:05:57,884 ♪ We're living in the light ♪ 923 01:05:57,886 --> 01:06:01,820 ♪ We're not frightened anymore ♪ 924 01:06:01,822 --> 01:06:05,791 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 925 01:06:05,793 --> 01:06:08,561 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 926 01:06:08,563 --> 01:06:13,469 ♪ We're living in the light ♪ 927 01:06:14,802 --> 01:06:17,804 ♪ Once we were lost ♪ 928 01:06:17,806 --> 01:06:21,440 ♪ Yeah, we couldn't find our way ♪ 929 01:06:21,442 --> 01:06:25,478 ♪ We were blind in the dark ♪ 930 01:06:25,480 --> 01:06:27,183 ♪ And could not see ♪ 931 01:06:29,183 --> 01:06:32,751 ♪ But just when hope was almost gone ♪ 932 01:06:32,753 --> 01:06:36,889 ♪ We heard that sweet salvation song ♪ 933 01:06:36,891 --> 01:06:39,692 ♪ Changed our hearts forever ♪ 934 01:06:39,694 --> 01:06:45,165 ♪ Set our spirits free ♪ 935 01:06:45,167 --> 01:06:49,201 ♪ Now we're living in the light ♪ 936 01:06:49,203 --> 01:06:53,239 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 937 01:06:53,241 --> 01:06:55,507 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 938 01:06:55,509 --> 01:07:00,679 ♪ We're living in the light ♪ 939 01:07:00,681 --> 01:07:04,616 ♪ We're not frightened anymore ♪ 940 01:07:04,618 --> 01:07:08,420 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 941 01:07:08,422 --> 01:07:10,822 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 942 01:07:10,824 --> 01:07:15,531 ♪ We're living in the light ♪ 943 01:07:18,232 --> 01:07:20,333 - The ice dragon is gone! - Whoo! 944 01:07:20,335 --> 01:07:22,638 - We're living in the light! - Yeah! 945 01:07:24,406 --> 01:07:25,404 Hey! 946 01:07:25,406 --> 01:07:29,275 ♪ Living in the light ♪ 947 01:07:29,277 --> 01:07:32,378 ♪ Fighting the good fight ♪ 948 01:07:32,380 --> 01:07:34,614 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 949 01:07:34,616 --> 01:07:39,719 ♪ We're living in the light ♪ 950 01:07:39,721 --> 01:07:44,690 ♪ Whoa ♪ 951 01:07:44,692 --> 01:07:47,860 ♪ Ohh ♪ 952 01:07:47,862 --> 01:07:49,996 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 953 01:07:49,998 --> 01:07:54,770 ♪ We're living in the light ♪ 64927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.