Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,029 --> 00:01:38,898
It's so beautiful.
2
00:01:55,848 --> 00:01:57,750
Hello.
3
00:02:17,870 --> 00:02:20,607
- Good morning, miss!
- Good morning.
4
00:02:22,674 --> 00:02:26,309
- Good morning, Melody.
- Everything looks so wonderful
5
00:02:26,311 --> 00:02:27,410
Thank you, dear.
6
00:02:31,750 --> 00:02:35,918
Good morning, Mrs. Potterson.
Those buns smell wonderful.
7
00:02:35,920 --> 00:02:37,321
May I have some, please?
8
00:02:37,323 --> 00:02:38,888
Of course.
Just a couple?
9
00:02:38,890 --> 00:02:40,791
Yes, please.
10
00:02:44,662 --> 00:02:47,497
- Thank you.
- You're welcome.
11
00:02:49,501 --> 00:02:50,701
Huh?
12
00:02:52,837 --> 00:02:54,704
Hey, watch out!
13
00:02:54,706 --> 00:02:56,608
Crazy kids.
14
00:02:58,811 --> 00:03:00,610
Ah! Whoa, whoa, whoa!
15
00:03:00,612 --> 00:03:02,411
Where do you think
you're going?
16
00:03:02,413 --> 00:03:04,581
Don't give me
those puppy dog eyes.
17
00:03:04,583 --> 00:03:06,982
I think he's got his sights
on those shiny apples of yours.
18
00:03:06,984 --> 00:03:08,851
I think you're right.
19
00:03:08,853 --> 00:03:11,554
Here's one for you, miss,
on the house.
20
00:03:11,556 --> 00:03:13,589
- Thanks.
- Not for you.
21
00:03:18,097 --> 00:03:20,063
Now, back in those days,
22
00:03:20,065 --> 00:03:24,667
everyone would sing the song
with thankful hearts.
23
00:03:24,669 --> 00:03:26,837
It was a simple song,
24
00:03:26,839 --> 00:03:29,539
simple enough
for anyone to learn.
25
00:03:29,541 --> 00:03:33,709
But it was different,
not like any other song,
26
00:03:33,711 --> 00:03:36,646
for it had amazing power.
27
00:03:36,648 --> 00:03:38,881
- Power?
- What kind of power?
28
00:03:38,883 --> 00:03:40,416
Was it magical?
29
00:03:40,418 --> 00:03:42,719
Yes, but not simple magic
30
00:03:42,721 --> 00:03:45,422
like pixie dust
or tricks to the eye.
31
00:03:45,424 --> 00:03:47,958
The song was true magic
32
00:03:47,960 --> 00:03:51,595
because it could actually
change hearts.
33
00:03:51,597 --> 00:03:52,896
What?
34
00:03:52,898 --> 00:03:55,631
The song could bring hope
to despair,
35
00:03:55,633 --> 00:03:57,934
light to darkness,
36
00:03:57,936 --> 00:04:00,570
even change sad to glad.
37
00:04:00,572 --> 00:04:02,071
- Really?
- Wow.
38
00:04:02,073 --> 00:04:03,974
Where did the song
come from?
39
00:04:03,976 --> 00:04:06,475
Well, it was a gift, you see.
40
00:04:06,477 --> 00:04:08,511
A gift?
You mean like a present?
41
00:04:08,513 --> 00:04:11,981
Yes, from the great
Giver of Gifts.
42
00:04:11,983 --> 00:04:15,452
And in the beginning,
everyone was thankful
43
00:04:15,454 --> 00:04:16,987
and loved the song.
44
00:04:16,989 --> 00:04:19,489
But that was before Dracon.
45
00:04:19,491 --> 00:04:20,657
Dracon?
46
00:04:20,659 --> 00:04:22,893
Mm, Dracon.
47
00:04:22,895 --> 00:04:26,061
He was once a noble guardian
of the song,
48
00:04:26,063 --> 00:04:30,434
a knight sworn to love
and protect it.
49
00:04:30,436 --> 00:04:33,770
When Dracon sang the song,
it was wonderful.
50
00:04:33,772 --> 00:04:38,775
His voice was like
a symphony of one.
51
00:04:38,777 --> 00:04:42,946
But Dracon became prideful
and wanted to use the song
52
00:04:42,948 --> 00:04:46,215
to gain power and praise
for himself.
53
00:04:46,217 --> 00:04:49,518
This led him
on a path into darkness
54
00:04:49,520 --> 00:04:51,754
and away from the light.
55
00:04:51,756 --> 00:04:55,592
He tried to use sorcery
to steal the song's power,
56
00:04:55,594 --> 00:04:59,896
but a deep magic in the song
prevented this from happening.
57
00:04:59,898 --> 00:05:03,099
Mm, ah, yes!
58
00:05:06,237 --> 00:05:09,605
When Dracon realized he
could not have what he wanted,
59
00:05:09,607 --> 00:05:12,177
his heart was filled
with hate.
60
00:05:14,580 --> 00:05:17,980
And he vowed to make all
who loved the song his enemy
61
00:05:17,982 --> 00:05:20,717
or his slaves.
62
00:05:20,719 --> 00:05:22,718
- Slaves?
- Oh, my!
63
00:05:22,720 --> 00:05:23,787
He's bad.
64
00:05:23,789 --> 00:05:25,956
Far worse than bad.
65
00:05:25,958 --> 00:05:27,657
Dracon was evil.
66
00:05:27,659 --> 00:05:29,124
Then what happened?
67
00:05:29,126 --> 00:05:32,761
Well, there was no telling
what he would do next,
68
00:05:32,763 --> 00:05:35,232
and so the Giver
dispatched Michael,
69
00:05:35,234 --> 00:05:38,167
a faithful guardian
of the song,
70
00:05:38,169 --> 00:05:40,672
to find Dracon and stop him.
71
00:05:43,941 --> 00:05:46,675
The Giver gave Michael
a special gift...
72
00:05:46,677 --> 00:05:51,715
armor and a sword that could
defeat the powers of darkness.
73
00:05:51,717 --> 00:05:55,085
Dracon, your wicked scheme
has come undone.
74
00:05:55,087 --> 00:05:56,886
Surrender yourself.
75
00:05:56,888 --> 00:06:01,223
I pray there may yet be a trace
of mercy set aside for you.
76
00:06:04,897 --> 00:06:06,662
Mercy.
77
00:06:06,664 --> 00:06:10,232
You come offering mercy to me?
78
00:06:10,234 --> 00:06:11,800
With a sword?
79
00:06:11,802 --> 00:06:13,770
Are we to be brothers again?
80
00:06:13,772 --> 00:06:15,538
That's close enough.
81
00:06:15,540 --> 00:06:19,141
But I want us to be close,
like old times.
82
00:06:19,143 --> 00:06:21,845
I want you to understand.
83
00:06:21,847 --> 00:06:25,184
I don't need mercy from you
or the Giver!
84
00:06:29,253 --> 00:06:31,787
What are you doing?
85
00:06:31,789 --> 00:06:35,158
You've changed, Dracon.
The darkness has blinded you.
86
00:06:35,160 --> 00:06:39,696
You are wrong! My eyes have
been opened in the darkness.
87
00:06:39,698 --> 00:06:41,297
I see clearly now.
88
00:06:41,299 --> 00:06:43,999
Here in the shadows,
there are secrets and power
89
00:06:44,001 --> 00:06:46,869
beyond anything
you could imagine.
90
00:06:46,871 --> 00:06:50,809
It is you who have been
blinded by the light!
91
00:06:52,244 --> 00:06:53,946
Goodbye, old friend.
92
00:07:00,719 --> 00:07:02,285
Get out of my way.
93
00:07:02,287 --> 00:07:04,186
I cannot let you pass.
94
00:07:04,188 --> 00:07:07,924
Fine! Then you shall be
the first to fall.
95
00:07:12,631 --> 00:07:15,631
Dracon, what have you done?
96
00:07:49,367 --> 00:07:51,703
Look, Dad, a falling star.
97
00:08:10,855 --> 00:08:13,658
The Guardians of Light.
98
00:08:27,239 --> 00:08:28,771
Here!
99
00:08:30,941 --> 00:08:33,809
Dracon, for your rebellion
against the Giver,
100
00:08:33,811 --> 00:08:37,414
you are hereby banished
to the depths of the Earth.
101
00:08:37,416 --> 00:08:40,353
Forever is the song
and the light!
102
00:08:49,326 --> 00:08:52,161
And so Michael banished Dracon
103
00:08:52,163 --> 00:08:54,963
to the depths
of the deep mountain cave,
104
00:08:54,965 --> 00:08:58,200
there to remain
a prisoner forever.
105
00:08:58,202 --> 00:09:00,035
Forever?
106
00:09:00,037 --> 00:09:03,139
Well, as long as there were
believers to sing the song,
107
00:09:03,141 --> 00:09:06,175
Dracon was powerless
to escape his prison.
108
00:09:06,177 --> 00:09:09,045
Is it true the song
makes the blue daisies grow?
109
00:09:09,047 --> 00:09:11,414
Yes! The blue daisies
are a sign
110
00:09:11,416 --> 00:09:14,049
of all those
who believe in the song.
111
00:09:14,051 --> 00:09:15,418
I believe, Nicholai.
112
00:09:15,420 --> 00:09:17,853
- Yeah, me too.
- We all believe.
113
00:09:17,855 --> 00:09:21,757
That's... That's wonderful!
114
00:09:21,759 --> 00:09:23,926
I am Michael,
defender of the realm.
115
00:09:23,928 --> 00:09:26,228
I can defeat
the evil Dracon, yeah!
116
00:09:28,200 --> 00:09:30,333
Yeah! Fight the dragon!
117
00:09:30,335 --> 00:09:33,236
Can you teach us the song,
Nicholai?
118
00:09:33,238 --> 00:09:34,503
Yes, will you, please?
119
00:09:34,505 --> 00:09:37,073
Of course I will.
120
00:09:37,075 --> 00:09:38,875
You'll do no such thing!
121
00:09:38,877 --> 00:09:40,275
You're frightening
the children again
122
00:09:40,277 --> 00:09:42,312
with your wild stories,
aren't you?
123
00:09:42,314 --> 00:09:44,146
- Move along, children.
- And don't let me catch you
124
00:09:44,148 --> 00:09:46,116
listening
to that old fool again.
125
00:09:46,118 --> 00:09:47,784
Aww.
126
00:09:47,786 --> 00:09:49,486
Sorry, Nicholai.
127
00:09:49,488 --> 00:09:52,354
- But I like the story.
- Me too!
128
00:09:52,356 --> 00:09:54,891
I meant no harm.
I was just...
129
00:09:54,893 --> 00:09:57,025
Fill their heads
with wild imaginings
130
00:09:57,027 --> 00:09:58,828
and that old religion!
131
00:09:58,830 --> 00:10:00,929
That's what you were
trying to do.
132
00:10:00,931 --> 00:10:02,498
♪ Give it up, old man ♪
133
00:10:02,500 --> 00:10:04,434
♪ You're a relic of the past ♪
134
00:10:04,436 --> 00:10:07,771
♪ Just a babbling,
dribbling old coot ♪
135
00:10:07,773 --> 00:10:09,472
♪ Give it up, old man ♪
136
00:10:09,474 --> 00:10:11,473
♪ You're a troublemaking hack ♪
137
00:10:11,475 --> 00:10:15,277
♪ And someone ought
to give him the boot ♪
138
00:10:15,279 --> 00:10:17,179
♪ Give it up, old man ♪
139
00:10:17,181 --> 00:10:18,548
♪ You're living in the past ♪
140
00:10:18,550 --> 00:10:20,449
- Irrelevant!
- Inconsequential!
141
00:10:20,451 --> 00:10:22,285
A nincompoop!
142
00:10:22,287 --> 00:10:24,020
♪ Give it up, give it up ♪
143
00:10:24,022 --> 00:10:26,189
♪ 'Cause we've all had
quite enough ♪
144
00:10:26,191 --> 00:10:29,027
♪ Take your song and get along,
Nicholoop ♪
145
00:10:30,796 --> 00:10:32,929
- The name is Nicholai.
- Whatever.
146
00:10:32,931 --> 00:10:35,064
And these stories are true.
147
00:10:35,066 --> 00:10:36,833
Says who?
148
00:10:36,835 --> 00:10:38,867
♪ Give it up, old man ♪
149
00:10:38,869 --> 00:10:40,937
♪ You're embarrassing the town ♪
150
00:10:40,939 --> 00:10:43,540
♪ Like a village clown, he be ♪
151
00:10:43,542 --> 00:10:46,275
♪ Give it up, old man ♪
152
00:10:46,277 --> 00:10:48,077
♪ Telling fairy tales ♪
153
00:10:48,079 --> 00:10:51,314
♪ It's silly-willy
make-believe ♪
154
00:10:51,316 --> 00:10:53,248
♪ Give it up, old man ♪
155
00:10:53,250 --> 00:10:54,550
♪ You're living in the past ♪
156
00:10:54,552 --> 00:10:56,852
- Irrelevant!
- Inconsequential!
157
00:10:56,854 --> 00:10:58,521
A nincompoop!
158
00:10:58,523 --> 00:11:00,088
♪ Give it up, give it up ♪
159
00:11:00,090 --> 00:11:04,160
♪ We've all had quite enough ♪
160
00:11:04,162 --> 00:11:06,331
♪ Take your song and get along,
Nicholoop ♪
161
00:11:07,932 --> 00:11:10,400
♪ If you'd only listen ♪
162
00:11:10,402 --> 00:11:12,901
♪ Open up your heart ♪
163
00:11:12,903 --> 00:11:16,839
♪ With a little faith,
you'd see ♪
164
00:11:16,841 --> 00:11:22,011
♪ There is so much more to life
than meets the eye ♪
165
00:11:22,013 --> 00:11:24,247
♪ Have a little faith ♪
166
00:11:24,249 --> 00:11:28,821
♪ Believe ♪
167
00:11:30,120 --> 00:11:31,521
I still believe in you,
Nicholai.
168
00:11:31,523 --> 00:11:34,390
I believe in you too.
169
00:11:34,392 --> 00:11:36,258
Sure you do, kid.
170
00:11:37,928 --> 00:11:39,194
♪ Give it up, old man ♪
171
00:11:39,196 --> 00:11:40,896
♪ Give it up, old man ♪
172
00:11:40,898 --> 00:11:43,067
♪ Give it up, old man ♪
173
00:11:44,099 --> 00:11:44,934
- ♪ Give it up, old man ♪
- Dear me!
174
00:11:44,936 --> 00:11:46,935
♪ Give it up, old man ♪
175
00:11:46,937 --> 00:11:48,371
Be reasonable!
176
00:11:48,373 --> 00:11:50,276
- ♪ Give it up, old man ♪
- No!
177
00:11:58,115 --> 00:12:00,119
Hey, what's going on here?
178
00:12:01,887 --> 00:12:04,219
It's okay, dear.
179
00:12:04,221 --> 00:12:06,521
No harm done.
They're just trying to...
180
00:12:06,523 --> 00:12:09,094
What's the matter
with all of you?
181
00:12:12,062 --> 00:12:13,963
Are you all right, Nicholai?
182
00:12:13,965 --> 00:12:15,899
I'm fine, dear.
183
00:12:15,901 --> 00:12:18,333
You should all be
ashamed of yourselves.
184
00:12:18,335 --> 00:12:20,602
He wasn't doing
anything wrong.
185
00:12:20,604 --> 00:12:23,106
He was just trying to show you
the truth about...
186
00:12:23,108 --> 00:12:25,641
It's all right, Melody.
It's over now.
187
00:12:25,643 --> 00:12:28,113
Let's just go home.
188
00:12:31,148 --> 00:12:32,283
Oh, my!
189
00:12:33,484 --> 00:12:35,253
All right, I'm leaving!
190
00:12:40,992 --> 00:12:43,059
Why didn't you fight back?
191
00:12:43,061 --> 00:12:47,329
They're our friends.
I have no quarrel with them.
192
00:12:47,331 --> 00:12:49,966
You call them friends?
193
00:12:49,968 --> 00:12:52,501
I'm trying to be
their friend, yes.
194
00:12:52,503 --> 00:12:56,506
Not all battles are won
with a sword.
195
00:12:56,508 --> 00:12:58,141
Read. You'll see.
196
00:12:58,143 --> 00:13:01,243
- I love you, Nicholai.
- I love you too.
197
00:13:01,245 --> 00:13:05,080
And don't worry.
Everything will be fine.
198
00:13:05,082 --> 00:13:07,250
Now, I have work to do.
199
00:13:07,252 --> 00:13:10,185
I've uncovered
another section of the wall.
200
00:13:10,187 --> 00:13:12,157
- Okay, see you later.
- All right.
201
00:13:21,465 --> 00:13:22,665
Come on, Hunter.
Move it, boy.
202
00:13:22,667 --> 00:13:24,503
Let's get him!
203
00:13:44,089 --> 00:13:45,657
Whoa!
204
00:13:49,594 --> 00:13:52,564
Come on, boys,
this is too easy.
205
00:13:57,099 --> 00:13:58,703
- Thanks, Mrs. Potterson!
- Leif!
206
00:14:04,308 --> 00:14:05,775
You call that fighting?
207
00:14:05,777 --> 00:14:07,312
Take that!
208
00:14:09,114 --> 00:14:11,115
You guys are lame!
209
00:14:15,152 --> 00:14:18,621
- Ah! Oh! Get off me!
- They're pecking me!
210
00:14:18,623 --> 00:14:21,256
What's the matter?
You guys chicken?
211
00:14:21,258 --> 00:14:23,061
Buk, buk, buk, bawk!
212
00:14:29,801 --> 00:14:33,368
Shh. Quiet, Hunter.
We'll ambush 'em.
213
00:14:33,370 --> 00:14:35,975
Hmm?
214
00:14:40,110 --> 00:14:41,544
Hey!
215
00:14:41,546 --> 00:14:44,347
Don't worry, princess,
I'll defend you!
216
00:14:44,349 --> 00:14:47,116
Take that, you dirty dogs!
217
00:14:47,118 --> 00:14:48,383
Watch where you're going!
218
00:14:48,385 --> 00:14:49,618
Whoa!
219
00:14:49,620 --> 00:14:51,487
Thanks.
220
00:14:51,489 --> 00:14:56,125
If you step on those daisies,
you'll be in big trouble.
221
00:14:56,127 --> 00:14:58,093
Hey, watch it!
222
00:14:58,095 --> 00:14:59,529
My flowers!
223
00:14:59,531 --> 00:15:01,798
Now you're in for it.
224
00:15:01,800 --> 00:15:04,467
- Hah! Yah!
- Hey!
225
00:15:04,469 --> 00:15:07,406
That's mine! Give it back!
226
00:15:10,274 --> 00:15:11,808
Yikes!
That girl's crazy!
227
00:15:11,810 --> 00:15:14,345
And keep off my flowers!
228
00:15:16,114 --> 00:15:17,780
Wow.
229
00:15:27,225 --> 00:15:29,458
Whoa. How did you do that?
230
00:15:29,460 --> 00:15:31,761
No more fighting
in my garden!
231
00:15:31,763 --> 00:15:34,396
No, really, that thing you did
with the flowers,
232
00:15:34,398 --> 00:15:35,765
is that a trick?
233
00:15:35,767 --> 00:15:37,567
Guess again.
234
00:15:37,569 --> 00:15:40,870
Ah! You're pretty good
with that broom, you know.
235
00:15:40,872 --> 00:15:43,839
Nice fighting you,
but I've got stuff to do.
236
00:15:43,841 --> 00:15:46,809
Hey, wait, wait,
what kind of stuff?
237
00:15:46,811 --> 00:15:48,544
Stay, boy.
238
00:15:48,546 --> 00:15:50,579
You sure
ask a lot of questions.
239
00:15:50,581 --> 00:15:52,714
I thought this old place
was abandoned.
240
00:15:52,716 --> 00:15:54,150
What do you do in here?
241
00:15:54,152 --> 00:15:56,285
I live here
with my grandpa now.
242
00:15:56,287 --> 00:15:58,420
Huh? What is this place?
243
00:15:58,422 --> 00:15:59,889
Don't you know anything?
244
00:15:59,891 --> 00:16:02,791
This is Sanctuary,
the old meeting place.
245
00:16:02,793 --> 00:16:04,660
Meeting place? For what?
246
00:16:04,662 --> 00:16:06,328
People did lots of things here:
247
00:16:06,330 --> 00:16:09,598
talking, singing,
searching for stuff.
248
00:16:09,600 --> 00:16:11,534
What kind of stuff?
249
00:16:11,536 --> 00:16:14,237
Oh, an excellent question,
young man.
250
00:16:14,239 --> 00:16:15,771
Hi, Nicholai.
251
00:16:15,773 --> 00:16:18,440
There's a wonderful story
hidden in these walls,
252
00:16:18,442 --> 00:16:20,443
and I'm going to find it.
253
00:16:20,445 --> 00:16:22,812
It's been hiding here
for years.
254
00:16:22,814 --> 00:16:24,613
Hey, look, your trick flowers.
255
00:16:24,615 --> 00:16:27,683
Blue daisies, boy,
and they're not a trick.
256
00:16:27,685 --> 00:16:29,886
- They're a promise.
- Huh?
257
00:16:29,888 --> 00:16:31,521
Yes, a promise.
258
00:16:31,523 --> 00:16:33,689
As long as the blue daisies
are here,
259
00:16:33,691 --> 00:16:37,693
everything is as it should be,
and our world is safe.
260
00:16:37,695 --> 00:16:39,828
Safe? From what?
261
00:16:39,830 --> 00:16:41,429
Why, the dragon, of course.
262
00:16:41,431 --> 00:16:43,665
The dragon. Of course!
263
00:16:43,667 --> 00:16:45,800
An ice dragon, to be precise.
264
00:16:45,802 --> 00:16:49,838
Very dangerous
and very clever.
265
00:16:49,840 --> 00:16:52,909
Wait, you actually
believe that stuff?
266
00:16:52,911 --> 00:16:55,243
What else would you believe?
267
00:16:55,245 --> 00:16:58,180
Okay, well, hey,
that's really interesting.
268
00:16:58,182 --> 00:16:59,781
Melody, I've gotta go now,
269
00:16:59,783 --> 00:17:03,285
leave you two to do
whatever you are doing.
270
00:17:03,287 --> 00:17:04,953
Nice trick with
the flowers though.
271
00:17:04,955 --> 00:17:06,358
See ya!
272
00:17:07,591 --> 00:17:09,224
It's not a trick.
273
00:17:09,226 --> 00:17:11,226
The blue daisies
are a promise.
274
00:17:11,228 --> 00:17:12,595
And they have power.
275
00:17:12,597 --> 00:17:14,931
Flower power? Sounds girly.
276
00:17:14,933 --> 00:17:18,501
It's not. I can take you
to a secret place and show you,
277
00:17:18,503 --> 00:17:19,769
if you're not scared.
278
00:17:19,771 --> 00:17:22,637
Of what,
the flower monster?
279
00:17:22,639 --> 00:17:25,974
No, not the flower monster.
280
00:17:25,976 --> 00:17:27,809
The ice dragon.
281
00:17:27,811 --> 00:17:29,278
Yeah, you're scared.
282
00:17:29,280 --> 00:17:30,946
I understand.
283
00:17:30,948 --> 00:17:33,816
You don't have to go with me
tomorrow after breakfast,
284
00:17:33,818 --> 00:17:37,353
starting out by the town gate.
285
00:17:37,355 --> 00:17:39,825
Bye, Leif. Don't be late.
286
00:17:48,366 --> 00:17:49,932
Hunter, it's just a statue.
287
00:17:49,934 --> 00:17:52,803
Come on, boy.
We don't believe in dragons.
288
00:18:04,282 --> 00:18:06,382
Patience, Melody.
289
00:18:06,384 --> 00:18:08,917
He'll be here.
290
00:18:08,919 --> 00:18:10,855
Hey, you're not Leif.
291
00:18:11,888 --> 00:18:13,859
Stay here, boy.
292
00:18:29,573 --> 00:18:31,840
Leif, are you okay?
293
00:18:31,842 --> 00:18:33,975
Talk to me!
294
00:18:33,977 --> 00:18:35,511
Please say something!
Leif!
295
00:18:37,348 --> 00:18:38,681
Gotcha!
296
00:18:38,683 --> 00:18:41,884
Aw, Hunter, cut it out!
Come on!
297
00:18:41,886 --> 00:18:43,953
Hunter, really, I'm okay.
298
00:18:43,955 --> 00:18:46,021
I guess we're even.
299
00:18:46,023 --> 00:18:48,624
Yeah, well,
we'll have to see about that.
300
00:18:48,626 --> 00:18:51,860
Come on,
we've got a ways to go.
301
00:18:51,862 --> 00:18:53,529
Lead on, princess.
302
00:18:53,531 --> 00:18:55,865
Will you stop calling me that?
303
00:18:55,867 --> 00:18:57,633
As you command.
304
00:19:01,805 --> 00:19:05,540
I'm really happy you decided
to come along, Leif.
305
00:19:05,542 --> 00:19:07,710
Are we there yet?
306
00:19:07,712 --> 00:19:09,645
Not yet.
307
00:19:09,647 --> 00:19:12,815
Hey, I know this place.
308
00:19:12,817 --> 00:19:15,518
These stones always
creeped me out as a kid.
309
00:19:15,520 --> 00:19:18,857
They're echo stones.
They're guardians of the song.
310
00:19:21,859 --> 00:19:23,792
Leif!
311
00:19:23,794 --> 00:19:27,596
Leif! Leif!
312
00:19:27,598 --> 00:19:29,831
See what I mean? Stop it.
It's creeping me out.
313
00:19:29,833 --> 00:19:32,003
Scaredy cat.
314
00:19:38,475 --> 00:19:39,974
Come on, this way.
315
00:19:39,976 --> 00:19:42,546
Hunter, let's go, boy!
316
00:19:45,882 --> 00:19:48,719
This is where
the mountain path is hidden.
317
00:19:52,924 --> 00:19:56,125
- Are we there yet?
- Will you stop asking me that?
318
00:19:56,127 --> 00:19:58,894
Well, are we?
319
00:19:58,896 --> 00:20:01,664
Almost.
320
00:20:01,666 --> 00:20:03,068
They're almost gone,
you know.
321
00:20:04,099 --> 00:20:05,967
- What's almost gone?
- The blue daisies.
322
00:20:05,969 --> 00:20:08,570
The ones around Sanctuary
are all that's left.
323
00:20:08,572 --> 00:20:09,771
In the village, at least.
324
00:20:09,773 --> 00:20:11,540
Nicholai says it's because
325
00:20:11,542 --> 00:20:13,075
no one believes
in the song anymore.
326
00:20:13,077 --> 00:20:15,010
What do you think?
327
00:20:15,012 --> 00:20:16,580
I think he's right.
328
00:20:17,948 --> 00:20:19,749
Look, we're here.
329
00:20:19,751 --> 00:20:21,586
Finally.
330
00:20:27,859 --> 00:20:28,960
Follow me.
331
00:20:30,695 --> 00:20:32,864
Uh, Melody?
332
00:20:33,865 --> 00:20:35,530
This way.
333
00:20:35,532 --> 00:20:39,068
Whoa.
How'd you find this place?
334
00:20:39,070 --> 00:20:40,603
Nicholai showed me.
335
00:20:40,605 --> 00:20:42,708
He comes up here often
to think and pray.
336
00:20:44,675 --> 00:20:46,142
This is it!
337
00:20:46,144 --> 00:20:49,748
The blue fields!
338
00:20:52,149 --> 00:20:53,848
Sweet.
339
00:20:53,850 --> 00:20:55,584
Where's the blue?
340
00:20:55,586 --> 00:20:57,153
You need to do
the magic dance.
341
00:20:57,155 --> 00:20:59,954
Really? I can do it.
I want to do it.
342
00:20:59,956 --> 00:21:03,759
Okay. Hop on one leg
and stick out your tongue.
343
00:21:03,761 --> 00:21:05,761
Uh...
344
00:21:05,763 --> 00:21:07,797
Now make a beat.
345
00:21:07,799 --> 00:21:09,665
And spin around in circles.
346
00:21:11,168 --> 00:21:13,068
Keep trying.
347
00:21:13,070 --> 00:21:15,604
Faster!
348
00:21:16,974 --> 00:21:19,174
I can't do it.
349
00:21:19,176 --> 00:21:21,777
Aw, I was just
messing with you.
350
00:21:21,779 --> 00:21:24,946
It's not magic
or some kind of trick.
351
00:21:24,948 --> 00:21:26,682
It's the song.
352
00:21:26,684 --> 00:21:27,953
You sing the song.
353
00:21:35,025 --> 00:21:37,592
♪ On this day ♪
354
00:21:37,594 --> 00:21:41,496
♪ We give thanks for the Earth ♪
355
00:21:41,498 --> 00:21:47,869
♪ For the sea and the sky
that was made ♪
356
00:21:47,871 --> 00:21:50,539
♪ We sing praise ♪
357
00:21:50,541 --> 00:21:54,042
♪ For the light
that brings hope ♪
358
00:21:54,044 --> 00:22:00,148
♪ And the promise
that love guides our way ♪
359
00:22:00,150 --> 00:22:03,085
♪ We give thanks ♪
360
00:22:03,087 --> 00:22:06,521
♪ We sing praise ♪
361
00:22:06,523 --> 00:22:12,861
♪ On this day ♪
362
00:22:12,863 --> 00:22:16,565
♪ All of heaven rejoices ♪
363
00:22:16,567 --> 00:22:18,934
♪ And nature proclaims ♪
364
00:22:18,936 --> 00:22:25,574
♪ Celebrating
the grand mystery ♪
365
00:22:25,576 --> 00:22:28,911
♪ Every flower that blossoms ♪
366
00:22:28,913 --> 00:22:31,847
♪ And bird that takes wing ♪
367
00:22:31,849 --> 00:22:38,119
♪ Sings the song in harmony ♪
368
00:22:38,121 --> 00:22:40,955
♪ They give thanks ♪
369
00:22:40,957 --> 00:22:44,292
♪ They sing praise ♪
370
00:22:44,294 --> 00:22:50,734
♪ On this day ♪
371
00:22:52,736 --> 00:22:54,837
That was amazing.
372
00:22:54,839 --> 00:22:56,204
Can anyone do that?
373
00:22:56,206 --> 00:22:59,008
Sure, if they believe.
374
00:23:02,312 --> 00:23:05,079
Hunter, where you going?
Come back here!
375
00:23:05,081 --> 00:23:08,082
Wait! Don't go that way!
It's not safe!
376
00:23:08,084 --> 00:23:09,717
Hunter, come here, boy!
377
00:23:09,719 --> 00:23:11,956
Leif, wait for me!
378
00:23:42,619 --> 00:23:44,886
Hunter! Come here, boy!
379
00:23:44,888 --> 00:23:47,623
Leif, we should go back.
380
00:23:47,625 --> 00:23:49,591
We're not supposed to be here.
381
00:23:49,593 --> 00:23:52,360
Come on. What are you
afraid of, a dragon?
382
00:23:52,362 --> 00:23:54,262
Very funny.
383
00:23:54,264 --> 00:23:56,901
Let's just find Hunter quickly.
384
00:23:58,202 --> 00:24:01,604
Hunter, come here, boy!
Where is that pup?
385
00:24:01,606 --> 00:24:03,305
He was chasing
that little bird.
386
00:24:03,307 --> 00:24:06,678
Look, I can see more tracks.
Come on!
387
00:24:41,078 --> 00:24:42,744
- What was that?
- Huh?
388
00:24:42,746 --> 00:24:44,248
- It sounded like Hunter.
- Come on!
389
00:24:45,683 --> 00:24:47,649
Whoa!
390
00:24:47,651 --> 00:24:50,184
Gotcha.
That's one mean drop.
391
00:24:50,186 --> 00:24:52,154
Sure is. Thanks.
392
00:24:52,156 --> 00:24:53,422
Leif, look!
393
00:24:53,424 --> 00:24:55,257
Hunter's paw prints
end right here.
394
00:24:55,259 --> 00:24:57,826
- What?
- You don't think...
395
00:24:57,828 --> 00:24:59,127
No, it's all right.
396
00:24:59,129 --> 00:25:01,296
I can see his tracks
on the other side.
397
00:25:01,298 --> 00:25:03,866
- Thank goodness.
- Yeah.
398
00:25:03,868 --> 00:25:07,237
Just one problem:
How do we get across?
399
00:25:34,698 --> 00:25:37,031
- Whoa! You feel that?
- Yeah.
400
00:25:37,033 --> 00:25:39,334
Ah! It's an earthquake!
401
00:25:53,751 --> 00:25:56,385
Hey, come on,
we can get across.
402
00:25:56,387 --> 00:25:58,822
Okay, I'm right behind you.
403
00:26:02,827 --> 00:26:04,225
- Did you hear that?
- It's Hunter!
404
00:26:04,227 --> 00:26:05,229
Come on.
405
00:26:07,932 --> 00:26:10,168
It's dark in here.
406
00:26:12,002 --> 00:26:13,836
Leif, be careful!
407
00:26:13,838 --> 00:26:15,037
And hurry!
408
00:26:15,039 --> 00:26:16,771
I'm okay.
409
00:26:16,773 --> 00:26:18,409
Do you see him?
410
00:26:20,110 --> 00:26:23,180
Not yet.
This cave is so deep.
411
00:26:24,814 --> 00:26:27,116
What's happening down there?
412
00:26:27,118 --> 00:26:29,751
Leif?
413
00:26:29,753 --> 00:26:31,819
I'm still here,
but it's freezing.
414
00:26:31,821 --> 00:26:33,090
Whoa!
415
00:26:35,225 --> 00:26:39,427
Is everything okay?
I don't like this one bit.
416
00:26:41,165 --> 00:26:42,865
I can hear him.
417
00:26:45,503 --> 00:26:47,435
Getting close.
418
00:26:47,437 --> 00:26:49,840
Almost there.
419
00:26:52,009 --> 00:26:53,011
I'm coming, boy!
420
00:26:54,378 --> 00:26:56,110
Hunter, how'd you
get down there?
421
00:26:56,112 --> 00:26:57,412
Come on.
422
00:26:57,414 --> 00:26:58,880
Hup!
423
00:26:58,882 --> 00:26:59,984
Gotcha.
424
00:27:03,387 --> 00:27:05,220
Leif, you all right?
425
00:27:05,222 --> 00:27:07,422
I'm okay.
426
00:27:07,424 --> 00:27:08,490
Thanks, bud.
427
00:27:08,492 --> 00:27:10,829
Be careful.
428
00:27:12,830 --> 00:27:13,932
Hunter!
429
00:27:16,132 --> 00:27:19,001
You had me scared, boy.
Are you all right?
430
00:27:19,003 --> 00:27:20,935
No more bird-chasing for you.
431
00:27:20,937 --> 00:27:23,504
Leif, what was that sound?
432
00:27:23,506 --> 00:27:25,540
Some kind of wind
or something.
433
00:27:25,542 --> 00:27:28,476
Wind coming from
inside a cave?
434
00:27:28,478 --> 00:27:30,311
Well, what else could it be?
435
00:27:30,313 --> 00:27:32,815
Oh, now I get it.
436
00:27:32,817 --> 00:27:34,982
You think there's
something down there.
437
00:27:34,984 --> 00:27:37,219
Look, can we just leave now?
438
00:27:37,221 --> 00:27:39,924
As you wish, princess.
439
00:27:41,257 --> 00:27:42,793
Let's go, Hunter.
440
00:28:08,185 --> 00:28:09,917
It's late. I gotta go.
441
00:28:09,919 --> 00:28:11,922
- Me too.
- Bye, Leif.
442
00:28:13,557 --> 00:28:15,557
There you are.
Where have you been?
443
00:28:15,559 --> 00:28:18,993
Outside with Hunter,
that cute dog, and Leif.
444
00:28:18,995 --> 00:28:20,229
I'm getting tired.
445
00:28:20,231 --> 00:28:21,864
Must have been
all that fresh air.
446
00:28:21,866 --> 00:28:24,165
Gonna crash. Love you.
447
00:28:24,167 --> 00:28:26,036
Love you too.
448
00:28:39,049 --> 00:28:41,853
Hunter, get off me!
449
00:28:43,087 --> 00:28:44,155
What?
450
00:28:46,924 --> 00:28:48,991
Nicholai, come quick!
451
00:28:48,993 --> 00:28:50,959
It's snowing outside.
452
00:28:50,961 --> 00:28:52,560
Snow?
453
00:28:52,562 --> 00:28:55,597
That's not possible, unless...
454
00:28:55,599 --> 00:28:57,232
Unless what?
455
00:28:57,234 --> 00:28:59,401
I'm not certain yet,
456
00:28:59,403 --> 00:29:01,840
but I'm going to find out.
457
00:29:04,241 --> 00:29:07,445
Don't worry.
We'll be all right.
458
00:29:14,651 --> 00:29:17,286
Can you believe this?
This is awesome!
459
00:29:17,288 --> 00:29:19,387
It's a snow day
in the middle of summer!
460
00:29:19,389 --> 00:29:20,388
Yeah!
461
00:29:20,390 --> 00:29:23,357
Leif, do you see the snow?
462
00:29:23,359 --> 00:29:24,926
Guess where it came from.
463
00:29:24,928 --> 00:29:27,963
Uh, let's see,
like, maybe the sky?
464
00:29:27,965 --> 00:29:32,300
Come on! Don't you remember
yesterday, the cave?
465
00:29:32,302 --> 00:29:35,203
You don't mean
the dragon cave, do you?
466
00:29:35,205 --> 00:29:37,271
Leif told us you,
like, freaked out.
467
00:29:37,273 --> 00:29:39,206
I-I didn't mean to...
468
00:29:39,208 --> 00:29:41,443
What, be mean, make fun of me?
469
00:29:41,445 --> 00:29:43,211
Hey, we saw that...
470
00:29:43,213 --> 00:29:44,546
We didn't see anything, Mel.
471
00:29:44,548 --> 00:29:46,114
Look, this is awesome.
472
00:29:46,116 --> 00:29:47,683
Come on, let's have some fun!
473
00:29:47,685 --> 00:29:49,350
Whee!
474
00:29:49,352 --> 00:29:51,986
Leif, wait!
475
00:29:51,988 --> 00:29:54,522
Why does he make me so...
476
00:29:56,159 --> 00:29:58,263
Why won't he just
listen to me?
477
00:30:00,363 --> 00:30:06,100
♪ He thinks that I'm crazy
for the way I am ♪
478
00:30:06,102 --> 00:30:12,139
♪ She thinks that I'm too
messed up to understand ♪
479
00:30:12,141 --> 00:30:14,408
♪ When I try to explain myself ♪
480
00:30:14,410 --> 00:30:17,114
♪ It all turns out wrong ♪
481
00:30:18,715 --> 00:30:23,417
♪ Maybe we're too different
to ever get along ♪
482
00:30:23,419 --> 00:30:25,052
- But then again...
- But then again...
483
00:30:25,054 --> 00:30:27,655
♪ Maybe not ♪
484
00:30:27,657 --> 00:30:30,424
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
485
00:30:30,426 --> 00:30:33,294
♪ Maybe there's
a true friend waiting ♪
486
00:30:33,296 --> 00:30:35,731
♪ If I overcome this fear ♪
487
00:30:35,733 --> 00:30:40,068
♪ Maybe something wonderful's
about to happen ♪
488
00:30:40,070 --> 00:30:42,671
♪ 'Cause you're near ♪
489
00:30:42,673 --> 00:30:45,507
♪ Maybe so ♪
490
00:30:45,509 --> 00:30:47,776
♪ But then again ♪
491
00:30:47,778 --> 00:30:49,380
♪ Hmm, maybe not. ♪
492
00:31:00,357 --> 00:31:05,594
♪ He thinks that my life
is spent on make-believe ♪
493
00:31:05,596 --> 00:31:11,532
♪ She thinks that I miss
the forest for the trees ♪
494
00:31:11,534 --> 00:31:18,440
♪ Maybe I'm a dreamer
because I love the song ♪
495
00:31:18,442 --> 00:31:23,244
♪ Maybe we're too different
to ever get along ♪
496
00:31:23,246 --> 00:31:24,646
- But then again...
- But then again...
497
00:31:24,648 --> 00:31:28,250
♪ Maybe not ♪
498
00:31:28,252 --> 00:31:30,217
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
499
00:31:30,219 --> 00:31:33,221
♪ Maybe there's
a true friend waiting ♪
500
00:31:33,223 --> 00:31:35,624
♪ If I overcome this fear ♪
501
00:31:35,626 --> 00:31:40,328
♪ Maybe something wonderful's
about to happen ♪
502
00:31:40,330 --> 00:31:42,597
♪ 'Cause you're near ♪
503
00:31:42,599 --> 00:31:45,500
♪ Maybe so ♪
504
00:31:45,502 --> 00:31:47,735
♪ But then again ♪
505
00:31:47,737 --> 00:31:49,503
♪ Maybe not ♪
506
00:31:49,505 --> 00:31:55,210
♪ A friend's a blessing
that makes you smile ♪
507
00:31:55,212 --> 00:31:57,712
♪ Friends are truly
meant to be ♪
508
00:31:57,714 --> 00:31:59,748
♪ Oh, truly meant to be ♪
509
00:31:59,750 --> 00:32:02,283
♪ Always faithful ♪
510
00:32:02,285 --> 00:32:05,854
♪ And that's the reason why ♪
511
00:32:05,856 --> 00:32:10,494
♪ Your friend
I will always be ♪
512
00:32:13,296 --> 00:32:14,464
Huh?
513
00:32:15,765 --> 00:32:17,331
Did you see that, Leif?
514
00:32:17,333 --> 00:32:19,401
Come on!
Let's get a snow cone, Melody.
515
00:32:19,403 --> 00:32:24,806
♪ He thinks I don't listen
when he speaks his mind ♪
516
00:32:24,808 --> 00:32:30,212
♪ She thinks I'm too stubborn
when I, I just need time ♪
517
00:32:30,214 --> 00:32:38,520
♪ Maybe I'm a dreamer
because I love the song ♪
518
00:32:38,522 --> 00:32:44,395
♪ Maybe we're too different
to just get along ♪
519
00:33:18,594 --> 00:33:20,430
Hello?
520
00:33:30,174 --> 00:33:32,810
Nicholai, is that you?
521
00:33:36,914 --> 00:33:38,483
Hello?
522
00:33:44,487 --> 00:33:45,555
Nicholai?
523
00:34:09,346 --> 00:34:11,545
What?
524
00:34:11,547 --> 00:34:13,150
Oh, no!
525
00:34:26,630 --> 00:34:27,862
No!
526
00:34:27,864 --> 00:34:31,435
Stop! Stop it!
Get away!
527
00:34:54,824 --> 00:34:56,359
Whew!
528
00:34:57,427 --> 00:34:59,761
Oh, what a crazy dream!
529
00:34:59,763 --> 00:35:01,898
What are you doing here?
530
00:35:05,636 --> 00:35:08,036
Nicholai, I'm going
to the village.
531
00:35:08,038 --> 00:35:11,208
I promised Mrs. Potterson
I would help her this morning.
532
00:35:21,851 --> 00:35:23,451
What's the matter, boy?
533
00:35:23,453 --> 00:35:27,322
You miss Melody, don't you?
534
00:35:27,324 --> 00:35:29,891
Okay, okay, if you insist.
535
00:35:29,893 --> 00:35:32,293
Let's go find her.
536
00:35:32,295 --> 00:35:34,898
Ugh, this weather's crazy.
537
00:35:36,400 --> 00:35:38,970
This is the worst storm
in years.
538
00:35:42,605 --> 00:35:45,473
Honey, that's all the firewood
we have.
539
00:35:45,475 --> 00:35:48,813
- What are we going to do?
- I don't know.
540
00:35:50,746 --> 00:35:52,380
It's still early.
541
00:35:52,382 --> 00:35:54,452
She's probably at Sanctuary
with Nicholai.
542
00:35:57,788 --> 00:36:00,654
- Are you warm enough, Porky?
- The pig's got the right idea.
543
00:36:00,656 --> 00:36:02,389
Hey, Leif,
where are you off to?
544
00:36:02,391 --> 00:36:03,858
Uh, nowhere, really.
545
00:36:03,860 --> 00:36:06,527
You know, Hunter just wanted
to see Melody, so...
546
00:36:06,529 --> 00:36:10,498
Yeah, right.
We saw you two holding hands.
547
00:36:10,500 --> 00:36:12,534
And singing
your little love song.
548
00:36:12,536 --> 00:36:14,034
Aw, come on,
knock it off, guys.
549
00:36:14,036 --> 00:36:16,503
♪ Maybe not
La la la ♪
550
00:36:16,505 --> 00:36:17,672
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
551
00:36:17,674 --> 00:36:19,074
Very funny.
552
00:36:19,076 --> 00:36:21,576
♪ Maybe ♪
553
00:36:24,880 --> 00:36:26,780
You two were meant
for each other.
554
00:36:26,782 --> 00:36:29,016
Come on, boy.
555
00:36:29,018 --> 00:36:31,886
Yeah, best buds forever,
right, Billy?
556
00:36:31,888 --> 00:36:33,554
Maybe not.
557
00:36:33,556 --> 00:36:34,558
Hey!
558
00:36:37,960 --> 00:36:40,128
Hello?
559
00:36:40,130 --> 00:36:41,732
Stay here, boy.
560
00:36:42,799 --> 00:36:44,099
Hello?
561
00:36:44,101 --> 00:36:45,567
Melody!
562
00:36:45,569 --> 00:36:47,735
Anyone here?
563
00:36:47,737 --> 00:36:51,905
Yes, yes, come in, come in,
but you'll find no one here
564
00:36:51,907 --> 00:36:56,043
but an old man with his head
buried in a book.
565
00:36:56,045 --> 00:36:57,645
Oh, hi, Nicholai.
566
00:36:57,647 --> 00:37:00,382
I was looking for Melody.
Have you seen her?
567
00:37:00,384 --> 00:37:01,983
Oh, she should be back soon.
568
00:37:01,985 --> 00:37:04,652
She was helping Mrs. Potterson
deliver some food
569
00:37:04,654 --> 00:37:06,654
to families in the village.
570
00:37:06,656 --> 00:37:09,623
The snow day was fun
while it lasted,
571
00:37:09,625 --> 00:37:13,628
but it's turning into
something very different.
572
00:37:13,630 --> 00:37:16,663
Yeah, the worst blizzard
in years, they say.
573
00:37:16,665 --> 00:37:19,701
In a thousand years,
I calculate.
574
00:37:19,703 --> 00:37:21,101
What are you looking at?
575
00:37:21,103 --> 00:37:23,670
Why, it's the song.
576
00:37:23,672 --> 00:37:26,674
It is? Let me see.
577
00:37:26,676 --> 00:37:29,811
"Giver of all gifts.
Love's eternal song.
578
00:37:29,813 --> 00:37:31,945
We are here for you."
579
00:37:31,947 --> 00:37:34,047
Wait a minute.
That's not the song.
580
00:37:34,049 --> 00:37:35,683
What do you mean?
581
00:37:35,685 --> 00:37:38,585
Well, Melody sang the song
in the blue fields,
582
00:37:38,587 --> 00:37:39,987
and it was way different.
583
00:37:39,989 --> 00:37:42,456
They can't both be the song,
can they?
584
00:37:42,458 --> 00:37:44,025
Of course they can,
585
00:37:44,027 --> 00:37:46,094
for the song has many parts.
586
00:37:46,096 --> 00:37:48,929
And though they may
sound different at first,
587
00:37:48,931 --> 00:37:51,465
if you listen with your heart,
588
00:37:51,467 --> 00:37:54,668
you will know
they are the same.
589
00:37:54,670 --> 00:37:56,538
Different and the same?
590
00:37:56,540 --> 00:38:00,007
Precisely! You've got it!
591
00:38:00,009 --> 00:38:02,576
Uh, not exactly.
592
00:38:02,578 --> 00:38:05,779
Don't worry, Leif.
You will get it in time.
593
00:38:05,781 --> 00:38:08,715
The words in the song
are alive, you see.
594
00:38:08,717 --> 00:38:10,585
They are living words.
595
00:38:10,587 --> 00:38:13,487
Have a little faith,
and you will see.
596
00:38:13,489 --> 00:38:15,088
I don't know, Nicholai.
597
00:38:15,090 --> 00:38:18,659
I want to believe,
but I still have my doubts.
598
00:38:18,661 --> 00:38:20,061
That's excellent!
599
00:38:20,063 --> 00:38:23,697
A man without a doubt
never had a thought.
600
00:38:23,699 --> 00:38:26,701
Faith always begins
with questions.
601
00:38:26,703 --> 00:38:30,407
You're closer to believing
than you think.
602
00:38:36,645 --> 00:38:38,848
Thanks again
for your help, Melody.
603
00:38:40,183 --> 00:38:41,851
Sure, Mrs. Potterson.
604
00:38:43,819 --> 00:38:45,619
Now, who could've imagined
605
00:38:45,621 --> 00:38:48,155
a snowstorm
in the middle of summer?
606
00:38:48,157 --> 00:38:50,190
Yeah, it's pretty weird.
607
00:38:50,192 --> 00:38:53,828
Well, I should be going.
Nicholai will be looking for me.
608
00:38:53,830 --> 00:38:56,663
Oh, and speaking about
your grandfather,
609
00:38:56,665 --> 00:38:58,166
everyone got
a little carried away
610
00:38:58,168 --> 00:39:01,069
in the village the other day.
611
00:39:01,071 --> 00:39:03,770
I've been feeling
just terrible about it.
612
00:39:03,772 --> 00:39:05,639
It's okay, Mrs. Potterson.
613
00:39:05,641 --> 00:39:07,608
I'll tell him you said hi.
614
00:39:07,610 --> 00:39:09,710
Yes, please do, won't you?
615
00:39:09,712 --> 00:39:10,978
Bye.
616
00:39:10,980 --> 00:39:14,983
My, my, what a sweet girl.
617
00:39:14,985 --> 00:39:17,284
So, tell me, old wall,
618
00:39:17,286 --> 00:39:20,857
what secrets
do you have for me today?
619
00:39:23,092 --> 00:39:27,929
Brick by brick, you're telling
me a story, aren't you?
620
00:39:27,931 --> 00:39:31,599
Dracon, banished to the depths
of a mountain cave,
621
00:39:31,601 --> 00:39:36,103
and the people singing the song
with thankful hearts.
622
00:39:36,105 --> 00:39:40,074
Yes, I see, but there's more,
isn't there?
623
00:39:40,076 --> 00:39:43,545
Come on, now.
Don't be shy.
624
00:39:43,547 --> 00:39:47,181
You know, if the villagers
could hear me now,
625
00:39:47,183 --> 00:39:49,650
having this conversation
with you,
626
00:39:49,652 --> 00:39:52,085
they'd probably put me away.
627
00:39:52,087 --> 00:39:54,655
So show me what is hidden.
628
00:39:54,657 --> 00:39:56,824
Speak to me, won't you?
629
00:39:56,826 --> 00:39:59,192
What? Wait a minute.
630
00:39:59,194 --> 00:40:01,628
What have we here?
631
00:40:01,630 --> 00:40:03,297
This is new.
632
00:40:03,299 --> 00:40:05,768
If I could just...
633
00:40:08,572 --> 00:40:11,108
Now I've done it.
634
00:40:17,581 --> 00:40:19,179
No, it can't be.
635
00:40:19,181 --> 00:40:21,616
The blue daisies dying,
636
00:40:21,618 --> 00:40:24,851
a storm cloud rising
from the mountain,
637
00:40:24,853 --> 00:40:26,753
and the ice dragon unleashed?
638
00:40:26,755 --> 00:40:28,121
I knew it!
639
00:40:28,123 --> 00:40:30,190
The dragon is the storm.
640
00:40:30,192 --> 00:40:33,596
I must warn the village
at once.
641
00:40:46,342 --> 00:40:47,675
Drink up, boys.
642
00:40:47,677 --> 00:40:48,675
Cheers!
643
00:40:48,677 --> 00:40:49,876
Listen up!
644
00:40:49,878 --> 00:40:51,779
Nicholai!
Join us, friend.
645
00:40:51,781 --> 00:40:56,116
No time for that.
I'm here to warn you.
646
00:40:56,118 --> 00:40:58,853
I've made a discovery
in Sanctuary.
647
00:40:58,855 --> 00:41:01,956
This storm,
it's just the beginning.
648
00:41:01,958 --> 00:41:04,659
Beginning of what,
endless winter?
649
00:41:04,661 --> 00:41:07,628
The return of the ice dragon?
650
00:41:07,630 --> 00:41:10,931
The people have moved on
from those old fables, Nicholai,
651
00:41:10,933 --> 00:41:12,166
and so should you.
652
00:41:12,168 --> 00:41:15,003
Go on outside
and enjoy the snow day.
653
00:41:15,005 --> 00:41:16,607
Have a little fun.
654
00:41:20,176 --> 00:41:23,246
It's not a fable,
and I'm going to prove it.
655
00:41:24,813 --> 00:41:27,114
Please, let us in!
656
00:41:27,116 --> 00:41:28,715
Help us!
657
00:41:28,717 --> 00:41:30,384
We need shelter.
658
00:41:30,386 --> 00:41:33,723
Come in. You're welcome here
where it's warm.
659
00:41:36,793 --> 00:41:38,326
Nicholai, what should we do?
660
00:41:38,328 --> 00:41:41,429
Our home is covered in ice,
and we're freezing.
661
00:41:41,431 --> 00:41:45,202
Go to Sanctuary.
You'll be safe and warm there.
662
00:41:53,777 --> 00:41:55,311
Mommy, I'm scared.
663
00:41:56,779 --> 00:41:58,045
No!
664
00:41:58,047 --> 00:41:59,846
Mommy!
665
00:41:59,848 --> 00:42:01,882
It's okay.
Mommy's all right.
666
00:42:01,884 --> 00:42:04,886
Come on, Hunter,
they need our help.
667
00:42:06,089 --> 00:42:07,989
Are you okay?
668
00:42:07,991 --> 00:42:09,257
I'm all right.
669
00:42:09,259 --> 00:42:11,826
- Here, let me help you.
- Thank you.
670
00:42:11,828 --> 00:42:14,094
We're trying to get
to Sanctuary.
671
00:42:14,096 --> 00:42:16,130
Nicholai said
it would be safe there.
672
00:42:16,132 --> 00:42:17,732
He's right.
673
00:42:17,734 --> 00:42:18,965
- Now, hold onto Hunter.
- I will.
674
00:42:18,967 --> 00:42:21,369
It'll be okay. Let's go.
675
00:42:21,371 --> 00:42:23,337
Before we all freeze to death!
676
00:42:23,339 --> 00:42:26,043
Just a little further.
Almost there.
677
00:42:32,081 --> 00:42:34,348
Ah...
678
00:42:34,350 --> 00:42:36,150
Thank you, Leif.
679
00:42:36,152 --> 00:42:40,657
Sure. Get warmed up and let me
know if you need anything.
680
00:42:43,493 --> 00:42:46,126
The storm is getting nasty
out there.
681
00:42:46,128 --> 00:42:50,230
I know. People are running out
of firewood and food, Leif.
682
00:42:50,232 --> 00:42:52,833
I don't know what to do.
Have you seen Nicholai?
683
00:42:52,835 --> 00:42:54,735
No, I haven't.
684
00:42:54,737 --> 00:42:58,473
I saw him leave for the
mountains, the crazy old fool.
685
00:42:58,475 --> 00:42:59,773
What?
686
00:42:59,775 --> 00:43:01,909
Oh, no.
687
00:43:01,911 --> 00:43:04,378
Melody, I'm scared
of the storm.
688
00:43:05,781 --> 00:43:07,114
What was that?
689
00:43:07,116 --> 00:43:08,750
It's only the wind.
690
00:43:08,752 --> 00:43:10,050
I'm sorry.
691
00:43:10,052 --> 00:43:12,987
She's just frightened.
We all are.
692
00:43:12,989 --> 00:43:14,922
That's okay.
693
00:43:14,924 --> 00:43:17,125
Sometimes I get afraid, too,
you know.
694
00:43:17,127 --> 00:43:19,360
But when that happens,
do you know what I do?
695
00:43:19,362 --> 00:43:20,393
What?
696
00:43:20,395 --> 00:43:22,362
I remember a promise.
697
00:43:22,364 --> 00:43:26,067
♪ When you hear
something frightening ♪
698
00:43:26,069 --> 00:43:28,302
♪ Thunder and lightning ♪
699
00:43:28,304 --> 00:43:33,074
♪ Outside your windowpane ♪
700
00:43:33,076 --> 00:43:36,177
♪ Just remember this promise ♪
701
00:43:36,179 --> 00:43:38,813
♪ I will be with you ♪
702
00:43:38,815 --> 00:43:42,983
♪ Try not to be afraid ♪
703
00:43:42,985 --> 00:43:46,420
♪ For I will never,
ever leave you ♪
704
00:43:46,422 --> 00:43:49,056
♪ Even when you're sleeping ♪
705
00:43:49,058 --> 00:43:53,194
♪ Always keep you warm
and safe ♪
706
00:43:53,196 --> 00:44:01,839
♪ My love is
all around you now ♪
707
00:44:03,906 --> 00:44:07,041
♪ When it's dark
in the nighttime ♪
708
00:44:07,043 --> 00:44:09,376
♪ And you hear voices ♪
709
00:44:09,378 --> 00:44:13,980
♪ From just outside the door ♪
710
00:44:13,982 --> 00:44:17,150
♪ Just remember this promise ♪
711
00:44:17,152 --> 00:44:19,587
♪ I will be with you ♪
712
00:44:19,589 --> 00:44:23,824
♪ Don't be afraid anymore ♪
713
00:44:23,826 --> 00:44:27,395
♪ For I will never,
ever leave you ♪
714
00:44:27,397 --> 00:44:29,931
♪ Even when you're sleeping ♪
715
00:44:29,933 --> 00:44:34,235
♪ Always keep you warm
and safe ♪
716
00:44:34,237 --> 00:44:44,114
♪ My love is
all around you now ♪
717
00:44:45,982 --> 00:44:49,217
So you mean I don't have
to be afraid anymore?
718
00:44:49,219 --> 00:44:51,052
That's right.
719
00:44:51,054 --> 00:44:54,221
The Giver of Gifts promised
that he would always be with us.
720
00:44:54,223 --> 00:44:56,623
And never, ever leave us.
721
00:44:56,625 --> 00:44:59,159
Yes. Now you've got it.
722
00:44:59,161 --> 00:45:02,295
♪ If I hear
something frightening ♪
723
00:45:02,297 --> 00:45:04,898
♪ Thunder and lightning ♪
724
00:45:04,900 --> 00:45:09,203
♪ Outside my windowpane ♪
725
00:45:09,205 --> 00:45:12,373
♪ I'll remember your promise ♪
726
00:45:12,375 --> 00:45:14,641
♪ To stay here with me ♪
727
00:45:14,643 --> 00:45:19,045
♪ And I won't be afraid ♪
728
00:45:19,047 --> 00:45:22,250
♪ For you will never,
ever leave me ♪
729
00:45:22,252 --> 00:45:24,585
♪ Even when I'm sleeping ♪
730
00:45:24,587 --> 00:45:28,288
♪ Always keep me warm and safe ♪
731
00:45:28,290 --> 00:45:35,031
♪ Your love is
all around me now ♪
732
00:45:39,268 --> 00:45:41,302
Close your eyes now.
733
00:45:41,304 --> 00:45:43,938
Everything's going
to be all right.
734
00:45:43,940 --> 00:45:45,208
Ah...
735
00:45:59,322 --> 00:46:00,324
Ah.
736
00:46:41,563 --> 00:46:43,634
Oh.
737
00:47:27,210 --> 00:47:30,210
I know who you are, dragon!
738
00:47:30,212 --> 00:47:34,248
I'm here to tell you the song's
alive and well, you know.
739
00:47:34,250 --> 00:47:37,052
So you best stay down
in your...
740
00:49:07,375 --> 00:49:09,812
What? No, no, no!
741
00:49:12,781 --> 00:49:14,116
What's happening?
742
00:49:19,554 --> 00:49:21,188
What are those things?
743
00:49:21,190 --> 00:49:24,094
I'm not sticking around
to find out. Come on!
744
00:49:25,293 --> 00:49:27,895
Hey, guys,
why is everyone running?
745
00:49:27,897 --> 00:49:29,295
Some kind of wolves.
746
00:49:33,603 --> 00:49:37,637
Keep running.
I'll make mincemeat out of 'em.
747
00:49:37,639 --> 00:49:39,676
That's right, come on.
748
00:49:44,913 --> 00:49:46,746
Open the door!
749
00:49:46,748 --> 00:49:49,218
Let us in! Let us in!
750
00:49:52,587 --> 00:49:54,889
- Did you see that?
- What are those things?
751
00:49:54,891 --> 00:49:57,427
- Monsters!
- Hurry, get inside!
752
00:49:59,494 --> 00:50:01,829
Hunter, no, stay!
753
00:50:01,831 --> 00:50:03,831
Why aren't they attacking?
754
00:50:03,833 --> 00:50:07,634
It's like they're
waiting for something.
755
00:50:07,636 --> 00:50:09,603
Look at that cloud.
756
00:50:09,605 --> 00:50:11,704
It's weird,
like something's inside it.
757
00:50:11,706 --> 00:50:14,643
I have a bad feeling
about this.
758
00:50:15,710 --> 00:50:17,210
Leif!
759
00:50:17,212 --> 00:50:19,148
Get inside! Now!
760
00:50:25,621 --> 00:50:27,621
We've gotta shut these doors.
761
00:50:27,623 --> 00:50:29,493
They're stuck,
frozen to the ground!
762
00:50:37,799 --> 00:50:39,532
No, it can't be true.
763
00:50:39,534 --> 00:50:40,668
Oh, no.
764
00:50:40,670 --> 00:50:42,603
What are you doing?
765
00:50:42,605 --> 00:50:43,673
I'm saving you.
766
00:50:56,786 --> 00:50:59,755
Get inside!
767
00:51:00,989 --> 00:51:02,192
Leif!
768
00:51:03,525 --> 00:51:05,361
It's the ice dragon!
769
00:51:07,563 --> 00:51:09,900
- The what?
- It's coming this way!
770
00:51:32,487 --> 00:51:34,387
- Ice dragon!
- Leif?
771
00:51:34,389 --> 00:51:35,723
Hey, dragon!
772
00:51:35,725 --> 00:51:37,590
I've seen your picture.
773
00:51:37,592 --> 00:51:39,692
You're much uglier in person.
774
00:51:42,598 --> 00:51:46,300
Maybe you're beautiful
on the inside.
775
00:51:46,302 --> 00:51:47,904
Then again, maybe not.
776
00:51:54,909 --> 00:51:58,478
We have to break this ice!
The door is frozen shut!
777
00:51:58,480 --> 00:52:00,514
Hunter, calm down.
778
00:52:00,516 --> 00:52:03,416
We'll get out to help Leif
as soon as they break the ice.
779
00:52:26,574 --> 00:52:27,777
Here goes.
780
00:52:28,944 --> 00:52:30,447
Whoa, whoa! Ohh!
781
00:53:38,647 --> 00:53:40,449
Ah, come on!
782
00:54:03,772 --> 00:54:06,072
Okay, take it easy.
783
00:54:06,074 --> 00:54:09,576
Nice werewolf,
doggy creature thingies.
784
00:54:09,578 --> 00:54:12,045
Back! Back!
785
00:54:12,047 --> 00:54:15,114
Oh, you're scared of the sword,
aren't you?
786
00:54:20,156 --> 00:54:22,025
Get out of here!
787
00:54:24,025 --> 00:54:27,129
That wasn't so bad.
788
00:54:33,868 --> 00:54:34,867
Huh?
789
00:54:37,605 --> 00:54:39,907
Hunter, what'd you find, boy?
790
00:54:41,677 --> 00:54:43,913
Found a way out.
791
00:54:58,027 --> 00:55:00,130
Why, I...
792
00:55:04,065 --> 00:55:06,099
Come on.
793
00:55:11,639 --> 00:55:14,174
Hey, what are you doing here?
794
00:55:14,176 --> 00:55:16,643
No, no, shh, shh, quiet.
795
00:55:16,645 --> 00:55:18,512
There's a dragon.
796
00:55:18,514 --> 00:55:19,746
Whew.
797
00:55:21,217 --> 00:55:22,452
Uh...
798
00:55:47,775 --> 00:55:50,576
Hunter, what are you doing?
799
00:55:50,578 --> 00:55:51,947
Get out of there!
800
00:55:56,185 --> 00:55:58,554
No! Hunter!
801
00:55:59,755 --> 00:56:01,023
Grrr!
802
00:56:26,549 --> 00:56:31,050
So you don't believe
in dragons?
803
00:56:31,052 --> 00:56:33,152
No, no, I'm coming around.
804
00:56:35,690 --> 00:56:37,257
Okay, okay!
805
00:56:37,259 --> 00:56:39,659
Foolish boy.
806
00:56:39,661 --> 00:56:44,565
Your kind has given me the power
to rule this world!
807
00:56:44,567 --> 00:56:45,799
What do you mean?
808
00:56:45,801 --> 00:56:48,569
With the old man dead,
809
00:56:48,571 --> 00:56:51,938
my powers will soon be
unstoppable!
810
00:56:51,940 --> 00:56:54,340
Nicholai is dead?
811
00:56:54,342 --> 00:56:57,744
Yes, and with him
the cursed song as well.
812
00:56:57,746 --> 00:56:59,346
No, he can't be!
813
00:57:03,252 --> 00:57:05,652
Hungry, my pets?
814
00:57:05,654 --> 00:57:07,223
Then take him!
815
00:57:10,726 --> 00:57:13,159
♪ On this day ♪
816
00:57:13,161 --> 00:57:16,228
♪ We give thanks for the Earth ♪
817
00:57:16,230 --> 00:57:22,268
♪ For the sea and the sky
that was made ♪
818
00:57:22,270 --> 00:57:23,337
♪ We sing praise ♪
819
00:57:23,339 --> 00:57:25,371
Melody?
820
00:57:25,373 --> 00:57:28,741
♪ For the light
that brings hope ♪
821
00:57:28,743 --> 00:57:34,982
♪ And the promise
that love guides our way ♪
822
00:57:34,984 --> 00:57:38,652
♪ We give thanks ♪
823
00:57:38,654 --> 00:57:41,154
♪ We sing praise ♪
824
00:57:41,156 --> 00:57:43,293
♪ On this day ♪
825
00:57:47,929 --> 00:57:49,965
Melody, go back!
826
00:57:55,404 --> 00:57:56,639
Melody!
827
00:58:10,052 --> 00:58:11,918
No!
828
00:58:27,835 --> 00:58:30,237
Huh? Why aren't we dead?
829
00:58:30,239 --> 00:58:33,105
It's the song.
It's protecting us.
830
00:58:33,107 --> 00:58:35,877
The ice dragon
can't hurt us anymore.
831
00:58:37,946 --> 00:58:39,949
Come on, people!
832
00:58:42,750 --> 00:58:45,052
♪ There's no evil or darkness ♪
833
00:58:45,054 --> 00:58:46,753
♪ Can stand in our way ♪
834
00:58:46,755 --> 00:58:50,023
♪ With the faith
and the courage to believe ♪
835
00:58:50,025 --> 00:58:53,427
♪ That the song has the power
to change everything ♪
836
00:58:53,429 --> 00:58:57,297
♪ Come what may
we will say ♪
837
00:58:57,299 --> 00:59:00,933
♪ We give thanks ♪
838
00:59:00,935 --> 00:59:04,137
♪ We sing praise ♪
839
00:59:04,139 --> 00:59:08,945
♪ On this day ♪
840
00:59:21,223 --> 00:59:23,255
Hunter!
841
00:59:23,257 --> 00:59:24,393
Hunter, no!
842
00:59:36,739 --> 00:59:38,141
No!
843
00:59:40,775 --> 00:59:42,110
Nicholai?
844
00:59:43,112 --> 00:59:47,183
Back to your cave, Dracon!
845
00:59:56,257 --> 00:59:57,960
The Guardians of Light!
846
01:00:02,029 --> 01:00:03,031
No.
847
01:00:13,942 --> 01:00:15,509
No!
848
01:00:28,523 --> 01:00:30,993
Ah.
849
01:00:34,061 --> 01:00:36,896
Nicholai, you're amazing!
850
01:00:36,898 --> 01:00:40,400
My wonderful girl,
thank God you're safe.
851
01:00:41,969 --> 01:00:44,239
Hunter, what were you thinking,
you crazy pup?
852
01:00:46,942 --> 01:00:49,241
Leif!
853
01:00:49,243 --> 01:00:51,578
Uh, hi, Nicholai.
854
01:00:51,580 --> 01:00:53,947
You were really great.
855
01:00:53,949 --> 01:00:57,483
I'm so thankful
you're both all right.
856
01:00:59,388 --> 01:01:03,056
You were right, old friend.
Nice work with the sword.
857
01:01:16,304 --> 01:01:20,940
♪ Giver of all gifts ♪
858
01:01:20,942 --> 01:01:25,411
♪ Love's eternal song ♪
859
01:01:25,413 --> 01:01:29,416
♪ There is none like you ♪
860
01:01:29,418 --> 01:01:34,855
♪ To you, our hearts belong ♪
861
01:01:34,857 --> 01:01:39,458
♪ Giver of all gifts ♪
862
01:01:39,460 --> 01:01:44,096
♪ Love's eternal song ♪
863
01:01:44,098 --> 01:01:48,500
♪ There is none like you ♪
864
01:01:48,502 --> 01:01:52,873
♪ To you, our hearts belong ♪
865
01:01:52,875 --> 01:01:57,277
♪ Whether near or far ♪
866
01:01:57,279 --> 01:02:02,081
♪ Everywhere you are ♪
867
01:02:02,083 --> 01:02:06,619
♪ There is hope ♪
868
01:02:06,621 --> 01:02:11,458
♪ There is peace ♪
869
01:02:11,460 --> 01:02:16,295
♪ There is perfect love
casting out all fear ♪
870
01:02:16,297 --> 01:02:23,503
♪ In each other, we'll believe ♪
871
01:02:23,505 --> 01:02:28,407
♪ Giver of all gifts ♪
872
01:02:28,409 --> 01:02:33,380
♪ Love's eternal song ♪
873
01:02:33,382 --> 01:02:37,683
♪ There is none like you ♪
874
01:02:37,685 --> 01:02:41,954
♪ To you, our hearts belong ♪
875
01:02:41,956 --> 01:02:46,358
♪ Through the darkest night ♪
876
01:02:46,360 --> 01:02:51,264
♪ Guide us with your light ♪
877
01:02:51,266 --> 01:02:55,936
♪ Bring us hope ♪
878
01:02:55,938 --> 01:03:00,674
♪ Bring us peace ♪
879
01:03:00,676 --> 01:03:03,108
♪ With your perfect love ♪
880
01:03:03,110 --> 01:03:05,177
♪ Take away our fear ♪
881
01:03:05,179 --> 01:03:10,016
♪ Mend each broken heart
and dry every tear ♪
882
01:03:10,018 --> 01:03:14,454
♪ Give us faith to know
you are always near ♪
883
01:03:14,456 --> 01:03:20,096
♪ For the song is in our heart ♪
884
01:03:40,415 --> 01:03:41,617
Shh.
885
01:03:44,118 --> 01:03:48,320
If you step on those daisies,
you'll be in big trouble.
886
01:03:48,322 --> 01:03:50,123
What?
Hey, how did you see me?
887
01:03:50,125 --> 01:03:51,491
Big trouble.
888
01:03:51,493 --> 01:03:53,592
I believe it, princess.
889
01:03:53,594 --> 01:03:56,996
Do you, Leif?
Do you really?
890
01:03:56,998 --> 01:04:00,535
Believe in the song?
Yeah, I really do.
891
01:04:17,518 --> 01:04:19,753
Do you think we've seen
the last of Dracon?
892
01:04:19,755 --> 01:04:21,186
I don't know, Leif,
893
01:04:21,188 --> 01:04:24,023
but I do know
the village is safe
894
01:04:24,025 --> 01:04:27,059
as long as the song
lives in our hearts.
895
01:04:27,061 --> 01:04:31,230
Dracon will think twice
before returning this way again.
896
01:04:31,232 --> 01:04:32,799
What about the other villages?
897
01:04:32,801 --> 01:04:35,067
Many there
have forgotten the song.
898
01:04:35,069 --> 01:04:36,136
They could be next.
899
01:04:36,138 --> 01:04:37,570
We have the sword.
900
01:04:37,572 --> 01:04:40,373
Yes, the sword of the spirit
is powerful,
901
01:04:40,375 --> 01:04:43,643
but we will need the Giver's
full armor to face evil,
902
01:04:43,645 --> 01:04:45,712
if it ever returns.
903
01:04:45,714 --> 01:04:48,648
Like Dracon,
hearts can turn cold,
904
01:04:48,650 --> 01:04:50,516
allowing evil to rise.
905
01:04:50,518 --> 01:04:52,518
Remember that, dear ones.
906
01:04:52,520 --> 01:04:53,619
We will.
907
01:04:53,621 --> 01:04:55,688
Yes, we will, Nicholai.
908
01:04:55,690 --> 01:04:58,157
Then let's celebrate,
909
01:04:58,159 --> 01:05:01,628
for tonight the song
is alive again in many hearts,
910
01:05:01,630 --> 01:05:04,463
and we should rejoice!
911
01:05:12,440 --> 01:05:15,574
♪ Once upon a time ♪
912
01:05:15,576 --> 01:05:19,512
♪ When the song
lived in our hearts ♪
913
01:05:19,514 --> 01:05:22,648
♪ We still believed
that true love ♪
914
01:05:22,650 --> 01:05:27,219
♪ Could save the day ♪
915
01:05:27,221 --> 01:05:31,257
♪ Then we turned
and walked away ♪
916
01:05:31,259 --> 01:05:34,661
♪ And the cold
and darkness came ♪
917
01:05:34,663 --> 01:05:37,362
♪ Until you heard our cry ♪
918
01:05:37,364 --> 01:05:42,601
♪ And sent amazing grace ♪
919
01:05:42,603 --> 01:05:46,473
♪ Now we're living
in the light ♪
920
01:05:46,475 --> 01:05:50,844
♪ We're back fighting
the good fight ♪
921
01:05:50,846 --> 01:05:52,846
♪ Hallelujah ♪
Hey!
922
01:05:52,848 --> 01:05:57,884
♪ We're living in the light ♪
923
01:05:57,886 --> 01:06:01,820
♪ We're not frightened anymore ♪
924
01:06:01,822 --> 01:06:05,791
♪ We don't fear
the dragon's roar ♪
925
01:06:05,793 --> 01:06:08,561
♪ Hallelujah ♪
Hey!
926
01:06:08,563 --> 01:06:13,469
♪ We're living in the light ♪
927
01:06:14,802 --> 01:06:17,804
♪ Once we were lost ♪
928
01:06:17,806 --> 01:06:21,440
♪ Yeah, we couldn't
find our way ♪
929
01:06:21,442 --> 01:06:25,478
♪ We were blind in the dark ♪
930
01:06:25,480 --> 01:06:27,183
♪ And could not see ♪
931
01:06:29,183 --> 01:06:32,751
♪ But just when hope
was almost gone ♪
932
01:06:32,753 --> 01:06:36,889
♪ We heard that sweet
salvation song ♪
933
01:06:36,891 --> 01:06:39,692
♪ Changed our hearts forever ♪
934
01:06:39,694 --> 01:06:45,165
♪ Set our spirits free ♪
935
01:06:45,167 --> 01:06:49,201
♪ Now we're living
in the light ♪
936
01:06:49,203 --> 01:06:53,239
♪ We're back fighting
the good fight ♪
937
01:06:53,241 --> 01:06:55,507
♪ Hallelujah ♪
Hey!
938
01:06:55,509 --> 01:07:00,679
♪ We're living in the light ♪
939
01:07:00,681 --> 01:07:04,616
♪ We're not frightened anymore ♪
940
01:07:04,618 --> 01:07:08,420
♪ We don't fear
the dragon's roar ♪
941
01:07:08,422 --> 01:07:10,822
♪ Hallelujah ♪
Hey!
942
01:07:10,824 --> 01:07:15,531
♪ We're living in the light ♪
943
01:07:18,232 --> 01:07:20,333
- The ice dragon is gone!
- Whoo!
944
01:07:20,335 --> 01:07:22,638
- We're living in the light!
- Yeah!
945
01:07:24,406 --> 01:07:25,404
Hey!
946
01:07:25,406 --> 01:07:29,275
♪ Living in the light ♪
947
01:07:29,277 --> 01:07:32,378
♪ Fighting the good fight ♪
948
01:07:32,380 --> 01:07:34,614
♪ Hallelujah ♪
Hey!
949
01:07:34,616 --> 01:07:39,719
♪ We're living in the light ♪
950
01:07:39,721 --> 01:07:44,690
♪ Whoa ♪
951
01:07:44,692 --> 01:07:47,860
♪ Ohh ♪
952
01:07:47,862 --> 01:07:49,996
♪ Hallelujah ♪
Hey!
953
01:07:49,998 --> 01:07:54,770
♪ We're living in the light ♪
64927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.