Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,276 --> 00:00:12,276
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:37,029 --> 00:01:38,898
It's so beautiful.
4
00:01:55,848 --> 00:01:57,750
Hello.
5
00:02:17,870 --> 00:02:20,607
- Good morning, miss!
- Good morning.
6
00:02:22,674 --> 00:02:26,309
- Good morning, Melody.
- Everything looks so wonderful
7
00:02:26,311 --> 00:02:27,410
Thank you, dear.
8
00:02:31,750 --> 00:02:35,918
Good morning, Mrs. Potterson.
Those buns smell wonderful.
9
00:02:35,920 --> 00:02:37,321
May I have some, please?
10
00:02:37,323 --> 00:02:38,888
Of course.
Just a couple?
11
00:02:38,890 --> 00:02:40,791
Yes, please.
12
00:02:44,662 --> 00:02:47,497
- Thank you.
- You're welcome.
13
00:02:49,501 --> 00:02:50,701
Huh?
14
00:02:52,837 --> 00:02:54,704
Hey, watch out!
15
00:02:54,706 --> 00:02:56,608
Crazy kids.
16
00:02:58,811 --> 00:03:00,610
Ah! Whoa, whoa, whoa!
17
00:03:00,612 --> 00:03:02,411
Where do you think
you're going?
18
00:03:02,413 --> 00:03:04,581
Don't give me
those puppy dog eyes.
19
00:03:04,583 --> 00:03:06,982
I think he's got his sights
on those shiny apples of yours.
20
00:03:06,984 --> 00:03:08,851
I think you're right.
21
00:03:08,853 --> 00:03:11,554
Here's one for you, miss,
on the house.
22
00:03:11,556 --> 00:03:13,589
- Thanks.
- Not for you.
23
00:03:18,097 --> 00:03:20,063
Now, back in those days,
24
00:03:20,065 --> 00:03:24,667
everyone would sing the song
with thankful hearts.
25
00:03:24,669 --> 00:03:26,837
It was a simple song,
26
00:03:26,839 --> 00:03:29,539
simple enough
for anyone to learn.
27
00:03:29,541 --> 00:03:33,709
But it was different,
not like any other song,
28
00:03:33,711 --> 00:03:36,646
for it had amazing power.
29
00:03:36,648 --> 00:03:38,881
- Power?
- What kind of power?
30
00:03:38,883 --> 00:03:40,416
Was it magical?
31
00:03:40,418 --> 00:03:42,719
Yes, but not simple magic
32
00:03:42,721 --> 00:03:45,422
like pixie dust
or tricks to the eye.
33
00:03:45,424 --> 00:03:47,958
The song was true magic
34
00:03:47,960 --> 00:03:51,595
because it could actually
change hearts.
35
00:03:51,597 --> 00:03:52,896
What?
36
00:03:52,898 --> 00:03:55,631
The song could bring hope
to despair,
37
00:03:55,633 --> 00:03:57,934
light to darkness,
38
00:03:57,936 --> 00:04:00,570
even change sad to glad.
39
00:04:00,572 --> 00:04:02,071
- Really?
- Wow.
40
00:04:02,073 --> 00:04:03,974
Where did the song
come from?
41
00:04:03,976 --> 00:04:06,475
Well, it was a gift, you see.
42
00:04:06,477 --> 00:04:08,511
A gift?
You mean like a present?
43
00:04:08,513 --> 00:04:11,981
Yes, from the great
Giver of Gifts.
44
00:04:11,983 --> 00:04:15,452
And in the beginning,
everyone was thankful
45
00:04:15,454 --> 00:04:16,987
and loved the song.
46
00:04:16,989 --> 00:04:19,489
But that was before Dracon.
47
00:04:19,491 --> 00:04:20,657
Dracon?
48
00:04:20,659 --> 00:04:22,893
Mm, Dracon.
49
00:04:22,895 --> 00:04:26,061
He was once a noble guardian
of the song,
50
00:04:26,063 --> 00:04:30,434
a knight sworn to love
and protect it.
51
00:04:30,436 --> 00:04:33,770
When Dracon sang the song,
it was wonderful.
52
00:04:33,772 --> 00:04:38,775
His voice was like
a symphony of one.
53
00:04:38,777 --> 00:04:42,946
But Dracon became prideful
and wanted to use the song
54
00:04:42,948 --> 00:04:46,215
to gain power and praise
for himself.
55
00:04:46,217 --> 00:04:49,518
This led him
on a path into darkness
56
00:04:49,520 --> 00:04:51,754
and away from the light.
57
00:04:51,756 --> 00:04:55,592
He tried to use sorcery
to steal the song's power,
58
00:04:55,594 --> 00:04:59,896
but a deep magic in the song
prevented this from happening.
59
00:04:59,898 --> 00:05:03,099
Mm, ah, yes!
60
00:05:06,237 --> 00:05:09,605
When Dracon realized he
could not have what he wanted,
61
00:05:09,607 --> 00:05:12,177
his heart was filled
with hate.
62
00:05:14,580 --> 00:05:17,980
And he vowed to make all
who loved the song his enemy
63
00:05:17,982 --> 00:05:20,717
or his slaves.
64
00:05:20,719 --> 00:05:22,718
- Slaves?
- Oh, my!
65
00:05:22,720 --> 00:05:23,787
He's bad.
66
00:05:23,789 --> 00:05:25,956
Far worse than bad.
67
00:05:25,958 --> 00:05:27,657
Dracon was evil.
68
00:05:27,659 --> 00:05:29,124
Then what happened?
69
00:05:29,126 --> 00:05:32,761
Well, there was no telling
what he would do next,
70
00:05:32,763 --> 00:05:35,232
and so the Giver
dispatched Michael,
71
00:05:35,234 --> 00:05:38,167
a faithful guardian
of the song,
72
00:05:38,169 --> 00:05:40,672
to find Dracon and stop him.
73
00:05:43,941 --> 00:05:46,675
The Giver gave Michael
a special gift...
74
00:05:46,677 --> 00:05:51,715
armor and a sword that could
defeat the powers of darkness.
75
00:05:51,717 --> 00:05:55,085
Dracon, your wicked scheme
has come undone.
76
00:05:55,087 --> 00:05:56,886
Surrender yourself.
77
00:05:56,888 --> 00:06:01,223
I pray there may yet be a trace
of mercy set aside for you.
78
00:06:04,897 --> 00:06:06,662
Mercy.
79
00:06:06,664 --> 00:06:10,232
You come offering mercy to me?
80
00:06:10,234 --> 00:06:11,800
With a sword?
81
00:06:11,802 --> 00:06:13,770
Are we to be brothers again?
82
00:06:13,772 --> 00:06:15,538
That's close enough.
83
00:06:15,540 --> 00:06:19,141
But I want us to be close,
like old times.
84
00:06:19,143 --> 00:06:21,845
I want you to understand.
85
00:06:21,847 --> 00:06:25,184
I don't need mercy from you
or the Giver!
86
00:06:29,253 --> 00:06:31,787
What are you doing?
87
00:06:31,789 --> 00:06:35,158
You've changed, Dracon.
The darkness has blinded you.
88
00:06:35,160 --> 00:06:39,696
You are wrong! My eyes have
been opened in the darkness.
89
00:06:39,698 --> 00:06:41,297
I see clearly now.
90
00:06:41,299 --> 00:06:43,999
Here in the shadows,
there are secrets and power
91
00:06:44,001 --> 00:06:46,869
beyond anything
you could imagine.
92
00:06:46,871 --> 00:06:50,809
It is you who have been
blinded by the light!
93
00:06:52,244 --> 00:06:53,946
Goodbye, old friend.
94
00:07:00,719 --> 00:07:02,285
Get out of my way.
95
00:07:02,287 --> 00:07:04,186
I cannot let you pass.
96
00:07:04,188 --> 00:07:07,924
Fine! Then you shall be
the first to fall.
97
00:07:12,631 --> 00:07:15,631
Dracon, what have you done?
98
00:07:49,367 --> 00:07:51,703
Look, Dad, a falling star.
99
00:08:10,855 --> 00:08:13,658
The Guardians of Light.
100
00:08:27,239 --> 00:08:28,771
Here!
101
00:08:30,941 --> 00:08:33,809
Dracon, for your rebellion
against the Giver,
102
00:08:33,811 --> 00:08:37,414
you are hereby banished
to the depths of the Earth.
103
00:08:37,416 --> 00:08:40,353
Forever is the song
and the light!
104
00:08:49,326 --> 00:08:52,161
And so Michael banished Dracon
105
00:08:52,163 --> 00:08:54,963
to the depths
of the deep mountain cave,
106
00:08:54,965 --> 00:08:58,200
there to remain
a prisoner forever.
107
00:08:58,202 --> 00:09:00,035
Forever?
108
00:09:00,037 --> 00:09:03,139
Well, as long as there were
believers to sing the song,
109
00:09:03,141 --> 00:09:06,175
Dracon was powerless
to escape his prison.
110
00:09:06,177 --> 00:09:09,045
Is it true the song
makes the blue daisies grow?
111
00:09:09,047 --> 00:09:11,414
Yes! The blue daisies
are a sign
112
00:09:11,416 --> 00:09:14,049
of all those
who believe in the song.
113
00:09:14,051 --> 00:09:15,418
I believe, Nicholai.
114
00:09:15,420 --> 00:09:17,853
- Yeah, me too.
- We all believe.
115
00:09:17,855 --> 00:09:21,757
That's... That's wonderful!
116
00:09:21,759 --> 00:09:23,926
I am Michael,
defender of the realm.
117
00:09:23,928 --> 00:09:26,228
I can defeat
the evil Dracon, yeah!
118
00:09:28,200 --> 00:09:30,333
Yeah! Fight the dragon!
119
00:09:30,335 --> 00:09:33,236
Can you teach us the song,
Nicholai?
120
00:09:33,238 --> 00:09:34,503
Yes, will you, please?
121
00:09:34,505 --> 00:09:37,073
Of course I will.
122
00:09:37,075 --> 00:09:38,875
You'll do no such thing!
123
00:09:38,877 --> 00:09:40,275
You're frightening
the children again
124
00:09:40,277 --> 00:09:42,312
with your wild stories,
aren't you?
125
00:09:42,314 --> 00:09:44,146
- Move along, children.
- And don't let me catch you
126
00:09:44,148 --> 00:09:46,116
listening
to that old fool again.
127
00:09:46,118 --> 00:09:47,784
Aww.
128
00:09:47,786 --> 00:09:49,486
Sorry, Nicholai.
129
00:09:49,488 --> 00:09:52,354
- But I like the story.
- Me too!
130
00:09:52,356 --> 00:09:54,891
I meant no harm.
I was just...
131
00:09:54,893 --> 00:09:57,025
Fill their heads
with wild imaginings
132
00:09:57,027 --> 00:09:58,828
and that old religion!
133
00:09:58,830 --> 00:10:00,929
That's what you were
trying to do.
134
00:10:00,931 --> 00:10:02,498
♪ Give it up, old man ♪
135
00:10:02,500 --> 00:10:04,434
♪ You're a relic of the past ♪
136
00:10:04,436 --> 00:10:07,771
♪ Just a babbling,
dribbling old coot ♪
137
00:10:07,773 --> 00:10:09,472
♪ Give it up, old man ♪
138
00:10:09,474 --> 00:10:11,473
♪ You're a troublemaking hack ♪
139
00:10:11,475 --> 00:10:15,277
♪ And someone ought
to give him the boot ♪
140
00:10:15,279 --> 00:10:17,179
♪ Give it up, old man ♪
141
00:10:17,181 --> 00:10:18,548
♪ You're living in the past ♪
142
00:10:18,550 --> 00:10:20,449
- Irrelevant!
- Inconsequential!
143
00:10:20,451 --> 00:10:22,285
A nincompoop!
144
00:10:22,287 --> 00:10:24,020
♪ Give it up, give it up ♪
145
00:10:24,022 --> 00:10:26,189
♪ 'Cause we've all had
quite enough ♪
146
00:10:26,191 --> 00:10:29,027
♪ Take your song and get along,
Nicholoop ♪
147
00:10:30,796 --> 00:10:32,929
- The name is Nicholai.
- Whatever.
148
00:10:32,931 --> 00:10:35,064
And these stories are true.
149
00:10:35,066 --> 00:10:36,833
Says who?
150
00:10:36,835 --> 00:10:38,867
♪ Give it up, old man ♪
151
00:10:38,869 --> 00:10:40,937
♪ You're embarrassing the town ♪
152
00:10:40,939 --> 00:10:43,540
♪ Like a village clown, he be ♪
153
00:10:43,542 --> 00:10:46,275
♪ Give it up, old man ♪
154
00:10:46,277 --> 00:10:48,077
♪ Telling fairy tales ♪
155
00:10:48,079 --> 00:10:51,314
♪ It's silly-willy
make-believe ♪
156
00:10:51,316 --> 00:10:53,248
♪ Give it up, old man ♪
157
00:10:53,250 --> 00:10:54,550
♪ You're living in the past ♪
158
00:10:54,552 --> 00:10:56,852
- Irrelevant!
- Inconsequential!
159
00:10:56,854 --> 00:10:58,521
A nincompoop!
160
00:10:58,523 --> 00:11:00,088
♪ Give it up, give it up ♪
161
00:11:00,090 --> 00:11:04,160
♪ We've all had quite enough ♪
162
00:11:04,162 --> 00:11:06,331
♪ Take your song and get along,
Nicholoop ♪
163
00:11:07,932 --> 00:11:10,400
♪ If you'd only listen ♪
164
00:11:10,402 --> 00:11:12,901
♪ Open up your heart ♪
165
00:11:12,903 --> 00:11:16,839
♪ With a little faith,
you'd see ♪
166
00:11:16,841 --> 00:11:22,011
♪ There is so much more to life
than meets the eye ♪
167
00:11:22,013 --> 00:11:24,247
♪ Have a little faith ♪
168
00:11:24,249 --> 00:11:28,821
♪ Believe ♪
169
00:11:30,120 --> 00:11:31,521
I still believe in you,
Nicholai.
170
00:11:31,523 --> 00:11:34,390
I believe in you too.
171
00:11:34,392 --> 00:11:36,258
Sure you do, kid.
172
00:11:37,928 --> 00:11:39,194
♪ Give it up, old man ♪
173
00:11:39,196 --> 00:11:40,896
♪ Give it up, old man ♪
174
00:11:40,898 --> 00:11:43,067
♪ Give it up, old man ♪
175
00:11:44,099 --> 00:11:44,934
- ♪ Give it up, old man ♪
- Dear me!
176
00:11:44,936 --> 00:11:46,935
♪ Give it up, old man ♪
177
00:11:46,937 --> 00:11:48,371
Be reasonable!
178
00:11:48,373 --> 00:11:50,276
- ♪ Give it up, old man ♪
- No!
179
00:11:58,115 --> 00:12:00,119
Hey, what's going on here?
180
00:12:01,887 --> 00:12:04,219
It's okay, dear.
181
00:12:04,221 --> 00:12:06,521
No harm done.
They're just trying to...
182
00:12:06,523 --> 00:12:09,094
What's the matter
with all of you?
183
00:12:12,062 --> 00:12:13,963
Are you all right, Nicholai?
184
00:12:13,965 --> 00:12:15,899
I'm fine, dear.
185
00:12:15,901 --> 00:12:18,333
You should all be
ashamed of yourselves.
186
00:12:18,335 --> 00:12:20,602
He wasn't doing
anything wrong.
187
00:12:20,604 --> 00:12:23,106
He was just trying to show you
the truth about...
188
00:12:23,108 --> 00:12:25,641
It's all right, Melody.
It's over now.
189
00:12:25,643 --> 00:12:28,113
Let's just go home.
190
00:12:31,148 --> 00:12:32,283
Oh, my!
191
00:12:33,484 --> 00:12:35,253
All right, I'm leaving!
192
00:12:40,992 --> 00:12:43,059
Why didn't you fight back?
193
00:12:43,061 --> 00:12:47,329
They're our friends.
I have no quarrel with them.
194
00:12:47,331 --> 00:12:49,966
You call them friends?
195
00:12:49,968 --> 00:12:52,501
I'm trying to be
their friend, yes.
196
00:12:52,503 --> 00:12:56,506
Not all battles are won
with a sword.
197
00:12:56,508 --> 00:12:58,141
Read. You'll see.
198
00:12:58,143 --> 00:13:01,243
- I love you, Nicholai.
- I love you too.
199
00:13:01,245 --> 00:13:05,080
And don't worry.
Everything will be fine.
200
00:13:05,082 --> 00:13:07,250
Now, I have work to do.
201
00:13:07,252 --> 00:13:10,185
I've uncovered
another section of the wall.
202
00:13:10,187 --> 00:13:12,157
- Okay, see you later.
- All right.
203
00:13:21,465 --> 00:13:22,665
Come on, Hunter.
Move it, boy.
204
00:13:22,667 --> 00:13:24,503
Let's get him!
205
00:13:44,089 --> 00:13:45,657
Whoa!
206
00:13:49,594 --> 00:13:52,564
Come on, boys,
this is too easy.
207
00:13:57,099 --> 00:13:58,703
- Thanks, Mrs. Potterson!
- Leif!
208
00:14:04,308 --> 00:14:05,775
You call that fighting?
209
00:14:05,777 --> 00:14:07,312
Take that!
210
00:14:09,114 --> 00:14:11,115
You guys are lame!
211
00:14:15,152 --> 00:14:18,621
- Ah! Oh! Get off me!
- They're pecking me!
212
00:14:18,623 --> 00:14:21,256
What's the matter?
You guys chicken?
213
00:14:21,258 --> 00:14:23,061
Buk, buk, buk, bawk!
214
00:14:29,801 --> 00:14:33,368
Shh. Quiet, Hunter.
We'll ambush 'em.
215
00:14:33,370 --> 00:14:35,975
Hmm?
216
00:14:40,110 --> 00:14:41,544
Hey!
217
00:14:41,546 --> 00:14:44,347
Don't worry, princess,
I'll defend you!
218
00:14:44,349 --> 00:14:47,116
Take that, you dirty dogs!
219
00:14:47,118 --> 00:14:48,383
Watch where you're going!
220
00:14:48,385 --> 00:14:49,618
Whoa!
221
00:14:49,620 --> 00:14:51,487
Thanks.
222
00:14:51,489 --> 00:14:56,125
If you step on those daisies,
you'll be in big trouble.
223
00:14:56,127 --> 00:14:58,093
Hey, watch it!
224
00:14:58,095 --> 00:14:59,529
My flowers!
225
00:14:59,531 --> 00:15:01,798
Now you're in for it.
226
00:15:01,800 --> 00:15:04,467
- Hah! Yah!
- Hey!
227
00:15:04,469 --> 00:15:07,406
That's mine! Give it back!
228
00:15:10,274 --> 00:15:11,808
Yikes!
That girl's crazy!
229
00:15:11,810 --> 00:15:14,345
And keep off my flowers!
230
00:15:16,114 --> 00:15:17,780
Wow.
231
00:15:27,225 --> 00:15:29,458
Whoa. How did you do that?
232
00:15:29,460 --> 00:15:31,761
No more fighting
in my garden!
233
00:15:31,763 --> 00:15:34,396
No, really, that thing you did
with the flowers,
234
00:15:34,398 --> 00:15:35,765
is that a trick?
235
00:15:35,767 --> 00:15:37,567
Guess again.
236
00:15:37,569 --> 00:15:40,870
Ah! You're pretty good
with that broom, you know.
237
00:15:40,872 --> 00:15:43,839
Nice fighting you,
but I've got stuff to do.
238
00:15:43,841 --> 00:15:46,809
Hey, wait, wait,
what kind of stuff?
239
00:15:46,811 --> 00:15:48,544
Stay, boy.
240
00:15:48,546 --> 00:15:50,579
You sure
ask a lot of questions.
241
00:15:50,581 --> 00:15:52,714
I thought this old place
was abandoned.
242
00:15:52,716 --> 00:15:54,150
What do you do in here?
243
00:15:54,152 --> 00:15:56,285
I live here
with my grandpa now.
244
00:15:56,287 --> 00:15:58,420
Huh? What is this place?
245
00:15:58,422 --> 00:15:59,889
Don't you know anything?
246
00:15:59,891 --> 00:16:02,791
This is Sanctuary,
the old meeting place.
247
00:16:02,793 --> 00:16:04,660
Meeting place? For what?
248
00:16:04,662 --> 00:16:06,328
People did lots of things here:
249
00:16:06,330 --> 00:16:09,598
talking, singing,
searching for stuff.
250
00:16:09,600 --> 00:16:11,534
What kind of stuff?
251
00:16:11,536 --> 00:16:14,237
Oh, an excellent question,
young man.
252
00:16:14,239 --> 00:16:15,771
Hi, Nicholai.
253
00:16:15,773 --> 00:16:18,440
There's a wonderful story
hidden in these walls,
254
00:16:18,442 --> 00:16:20,443
and I'm going to find it.
255
00:16:20,445 --> 00:16:22,812
It's been hiding here
for years.
256
00:16:22,814 --> 00:16:24,613
Hey, look, your trick flowers.
257
00:16:24,615 --> 00:16:27,683
Blue daisies, boy,
and they're not a trick.
258
00:16:27,685 --> 00:16:29,886
- They're a promise.
- Huh?
259
00:16:29,888 --> 00:16:31,521
Yes, a promise.
260
00:16:31,523 --> 00:16:33,689
As long as the blue daisies
are here,
261
00:16:33,691 --> 00:16:37,693
everything is as it should be,
and our world is safe.
262
00:16:37,695 --> 00:16:39,828
Safe? From what?
263
00:16:39,830 --> 00:16:41,429
Why, the dragon, of course.
264
00:16:41,431 --> 00:16:43,665
The dragon. Of course!
265
00:16:43,667 --> 00:16:45,800
An ice dragon, to be precise.
266
00:16:45,802 --> 00:16:49,838
Very dangerous
and very clever.
267
00:16:49,840 --> 00:16:52,909
Wait, you actually
believe that stuff?
268
00:16:52,911 --> 00:16:55,243
What else would you believe?
269
00:16:55,245 --> 00:16:58,180
Okay, well, hey,
that's really interesting.
270
00:16:58,182 --> 00:16:59,781
Melody, I've gotta go now,
271
00:16:59,783 --> 00:17:03,285
leave you two to do
whatever you are doing.
272
00:17:03,287 --> 00:17:04,953
Nice trick with
the flowers though.
273
00:17:04,955 --> 00:17:06,358
See ya!
274
00:17:07,591 --> 00:17:09,224
It's not a trick.
275
00:17:09,226 --> 00:17:11,226
The blue daisies
are a promise.
276
00:17:11,228 --> 00:17:12,595
And they have power.
277
00:17:12,597 --> 00:17:14,931
Flower power? Sounds girly.
278
00:17:14,933 --> 00:17:18,501
It's not. I can take you
to a secret place and show you,
279
00:17:18,503 --> 00:17:19,769
if you're not scared.
280
00:17:19,771 --> 00:17:22,637
Of what,
the flower monster?
281
00:17:22,639 --> 00:17:25,974
No, not the flower monster.
282
00:17:25,976 --> 00:17:27,809
The ice dragon.
283
00:17:27,811 --> 00:17:29,278
Yeah, you're scared.
284
00:17:29,280 --> 00:17:30,946
I understand.
285
00:17:30,948 --> 00:17:33,816
You don't have to go with me
tomorrow after breakfast,
286
00:17:33,818 --> 00:17:37,353
starting out by the town gate.
287
00:17:37,355 --> 00:17:39,825
Bye, Leif. Don't be late.
288
00:17:48,366 --> 00:17:49,932
Hunter, it's just a statue.
289
00:17:49,934 --> 00:17:52,803
Come on, boy.
We don't believe in dragons.
290
00:18:04,282 --> 00:18:06,382
Patience, Melody.
291
00:18:06,384 --> 00:18:08,917
He'll be here.
292
00:18:08,919 --> 00:18:10,855
Hey, you're not Leif.
293
00:18:11,888 --> 00:18:13,859
Stay here, boy.
294
00:18:29,573 --> 00:18:31,840
Leif, are you okay?
295
00:18:31,842 --> 00:18:33,975
Talk to me!
296
00:18:33,977 --> 00:18:35,511
Please say something!
Leif!
297
00:18:37,348 --> 00:18:38,681
Gotcha!
298
00:18:38,683 --> 00:18:41,884
Aw, Hunter, cut it out!
Come on!
299
00:18:41,886 --> 00:18:43,953
Hunter, really, I'm okay.
300
00:18:43,955 --> 00:18:46,021
I guess we're even.
301
00:18:46,023 --> 00:18:48,624
Yeah, well,
we'll have to see about that.
302
00:18:48,626 --> 00:18:51,860
Come on,
we've got a ways to go.
303
00:18:51,862 --> 00:18:53,529
Lead on, princess.
304
00:18:53,531 --> 00:18:55,865
Will you stop calling me that?
305
00:18:55,867 --> 00:18:57,633
As you command.
306
00:19:01,805 --> 00:19:05,540
I'm really happy you decided
to come along, Leif.
307
00:19:05,542 --> 00:19:07,710
Are we there yet?
308
00:19:07,712 --> 00:19:09,645
Not yet.
309
00:19:09,647 --> 00:19:12,815
Hey, I know this place.
310
00:19:12,817 --> 00:19:15,518
These stones always
creeped me out as a kid.
311
00:19:15,520 --> 00:19:18,857
They're echo stones.
They're guardians of the song.
312
00:19:21,859 --> 00:19:23,792
Leif!
313
00:19:23,794 --> 00:19:27,596
Leif! Leif!
314
00:19:27,598 --> 00:19:29,831
See what I mean? Stop it.
It's creeping me out.
315
00:19:29,833 --> 00:19:32,003
Scaredy cat.
316
00:19:38,475 --> 00:19:39,974
Come on, this way.
317
00:19:39,976 --> 00:19:42,546
Hunter, let's go, boy!
318
00:19:45,882 --> 00:19:48,719
This is where
the mountain path is hidden.
319
00:19:52,924 --> 00:19:56,125
- Are we there yet?
- Will you stop asking me that?
320
00:19:56,127 --> 00:19:58,894
Well, are we?
321
00:19:58,896 --> 00:20:01,664
Almost.
322
00:20:01,666 --> 00:20:03,068
They're almost gone,
you know.
323
00:20:04,099 --> 00:20:05,967
- What's almost gone?
- The blue daisies.
324
00:20:05,969 --> 00:20:08,570
The ones around Sanctuary
are all that's left.
325
00:20:08,572 --> 00:20:09,771
In the village, at least.
326
00:20:09,773 --> 00:20:11,540
Nicholai says it's because
327
00:20:11,542 --> 00:20:13,075
no one believes
in the song anymore.
328
00:20:13,077 --> 00:20:15,010
What do you think?
329
00:20:15,012 --> 00:20:16,580
I think he's right.
330
00:20:17,948 --> 00:20:19,749
Look, we're here.
331
00:20:19,751 --> 00:20:21,586
Finally.
332
00:20:27,859 --> 00:20:28,960
Follow me.
333
00:20:30,695 --> 00:20:32,864
Uh, Melody?
334
00:20:33,865 --> 00:20:35,530
This way.
335
00:20:35,532 --> 00:20:39,068
Whoa.
How'd you find this place?
336
00:20:39,070 --> 00:20:40,603
Nicholai showed me.
337
00:20:40,605 --> 00:20:42,708
He comes up here often
to think and pray.
338
00:20:44,675 --> 00:20:46,142
This is it!
339
00:20:46,144 --> 00:20:49,748
The blue fields!
340
00:20:52,149 --> 00:20:53,848
Sweet.
341
00:20:53,850 --> 00:20:55,584
Where's the blue?
342
00:20:55,586 --> 00:20:57,153
You need to do
the magic dance.
343
00:20:57,155 --> 00:20:59,954
Really? I can do it.
I want to do it.
344
00:20:59,956 --> 00:21:03,759
Okay. Hop on one leg
and stick out your tongue.
345
00:21:03,761 --> 00:21:05,761
Uh...
346
00:21:05,763 --> 00:21:07,797
Now make a beat.
347
00:21:07,799 --> 00:21:09,665
And spin around in circles.
348
00:21:11,168 --> 00:21:13,068
Keep trying.
349
00:21:13,070 --> 00:21:15,604
Faster!
350
00:21:16,974 --> 00:21:19,174
I can't do it.
351
00:21:19,176 --> 00:21:21,777
Aw, I was just
messing with you.
352
00:21:21,779 --> 00:21:24,946
It's not magic
or some kind of trick.
353
00:21:24,948 --> 00:21:26,682
It's the song.
354
00:21:26,684 --> 00:21:27,953
You sing the song.
355
00:21:35,025 --> 00:21:37,592
♪ On this day ♪
356
00:21:37,594 --> 00:21:41,496
♪ We give thanks for the Earth ♪
357
00:21:41,498 --> 00:21:47,869
♪ For the sea and the sky
that was made ♪
358
00:21:47,871 --> 00:21:50,539
♪ We sing praise ♪
359
00:21:50,541 --> 00:21:54,042
♪ For the light
that brings hope ♪
360
00:21:54,044 --> 00:22:00,148
♪ And the promise
that love guides our way ♪
361
00:22:00,150 --> 00:22:03,085
♪ We give thanks ♪
362
00:22:03,087 --> 00:22:06,521
♪ We sing praise ♪
363
00:22:06,523 --> 00:22:12,861
♪ On this day ♪
364
00:22:12,863 --> 00:22:16,565
♪ All of heaven rejoices ♪
365
00:22:16,567 --> 00:22:18,934
♪ And nature proclaims ♪
366
00:22:18,936 --> 00:22:25,574
♪ Celebrating
the grand mystery ♪
367
00:22:25,576 --> 00:22:28,911
♪ Every flower that blossoms ♪
368
00:22:28,913 --> 00:22:31,847
♪ And bird that takes wing ♪
369
00:22:31,849 --> 00:22:38,119
♪ Sings the song in harmony ♪
370
00:22:38,121 --> 00:22:40,955
♪ They give thanks ♪
371
00:22:40,957 --> 00:22:44,292
♪ They sing praise ♪
372
00:22:44,294 --> 00:22:50,734
♪ On this day ♪
373
00:22:52,736 --> 00:22:54,837
That was amazing.
374
00:22:54,839 --> 00:22:56,204
Can anyone do that?
375
00:22:56,206 --> 00:22:59,008
Sure, if they believe.
376
00:23:02,312 --> 00:23:05,079
Hunter, where you going?
Come back here!
377
00:23:05,081 --> 00:23:08,082
Wait! Don't go that way!
It's not safe!
378
00:23:08,084 --> 00:23:09,717
Hunter, come here, boy!
379
00:23:09,719 --> 00:23:11,956
Leif, wait for me!
380
00:23:42,619 --> 00:23:44,886
Hunter! Come here, boy!
381
00:23:44,888 --> 00:23:47,623
Leif, we should go back.
382
00:23:47,625 --> 00:23:49,591
We're not supposed to be here.
383
00:23:49,593 --> 00:23:52,360
Come on. What are you
afraid of, a dragon?
384
00:23:52,362 --> 00:23:54,262
Very funny.
385
00:23:54,264 --> 00:23:56,901
Let's just find Hunter quickly.
386
00:23:58,202 --> 00:24:01,604
Hunter, come here, boy!
Where is that pup?
387
00:24:01,606 --> 00:24:03,305
He was chasing
that little bird.
388
00:24:03,307 --> 00:24:06,678
Look, I can see more tracks.
Come on!
389
00:24:41,078 --> 00:24:42,744
- What was that?
- Huh?
390
00:24:42,746 --> 00:24:44,248
- It sounded like Hunter.
- Come on!
391
00:24:45,683 --> 00:24:47,649
Whoa!
392
00:24:47,651 --> 00:24:50,184
Gotcha.
That's one mean drop.
393
00:24:50,186 --> 00:24:52,154
Sure is. Thanks.
394
00:24:52,156 --> 00:24:53,422
Leif, look!
395
00:24:53,424 --> 00:24:55,257
Hunter's paw prints
end right here.
396
00:24:55,259 --> 00:24:57,826
- What?
- You don't think...
397
00:24:57,828 --> 00:24:59,127
No, it's all right.
398
00:24:59,129 --> 00:25:01,296
I can see his tracks
on the other side.
399
00:25:01,298 --> 00:25:03,866
- Thank goodness.
- Yeah.
400
00:25:03,868 --> 00:25:07,237
Just one problem:
How do we get across?
401
00:25:34,698 --> 00:25:37,031
- Whoa! You feel that?
- Yeah.
402
00:25:37,033 --> 00:25:39,334
Ah! It's an earthquake!
403
00:25:53,751 --> 00:25:56,385
Hey, come on,
we can get across.
404
00:25:56,387 --> 00:25:58,822
Okay, I'm right behind you.
405
00:26:02,827 --> 00:26:04,225
- Did you hear that?
- It's Hunter!
406
00:26:04,227 --> 00:26:05,229
Come on.
407
00:26:07,932 --> 00:26:10,168
It's dark in here.
408
00:26:12,002 --> 00:26:13,836
Leif, be careful!
409
00:26:13,838 --> 00:26:15,037
And hurry!
410
00:26:15,039 --> 00:26:16,771
I'm okay.
411
00:26:16,773 --> 00:26:18,409
Do you see him?
412
00:26:20,110 --> 00:26:23,180
Not yet.
This cave is so deep.
413
00:26:24,814 --> 00:26:27,116
What's happening down there?
414
00:26:27,118 --> 00:26:29,751
Leif?
415
00:26:29,753 --> 00:26:31,819
I'm still here,
but it's freezing.
416
00:26:31,821 --> 00:26:33,090
Whoa!
417
00:26:35,225 --> 00:26:39,427
Is everything okay?
I don't like this one bit.
418
00:26:41,165 --> 00:26:42,865
I can hear him.
419
00:26:45,503 --> 00:26:47,435
Getting close.
420
00:26:47,437 --> 00:26:49,840
Almost there.
421
00:26:52,009 --> 00:26:53,011
I'm coming, boy!
422
00:26:54,378 --> 00:26:56,110
Hunter, how'd you
get down there?
423
00:26:56,112 --> 00:26:57,412
Come on.
424
00:26:57,414 --> 00:26:58,880
Hup!
425
00:26:58,882 --> 00:26:59,984
Gotcha.
426
00:27:03,387 --> 00:27:05,220
Leif, you all right?
427
00:27:05,222 --> 00:27:07,422
I'm okay.
428
00:27:07,424 --> 00:27:08,490
Thanks, bud.
429
00:27:08,492 --> 00:27:10,829
Be careful.
430
00:27:12,830 --> 00:27:13,932
Hunter!
431
00:27:16,132 --> 00:27:19,001
You had me scared, boy.
Are you all right?
432
00:27:19,003 --> 00:27:20,935
No more bird-chasing for you.
433
00:27:20,937 --> 00:27:23,504
Leif, what was that sound?
434
00:27:23,506 --> 00:27:25,540
Some kind of wind
or something.
435
00:27:25,542 --> 00:27:28,476
Wind coming from
inside a cave?
436
00:27:28,478 --> 00:27:30,311
Well, what else could it be?
437
00:27:30,313 --> 00:27:32,815
Oh, now I get it.
438
00:27:32,817 --> 00:27:34,982
You think there's
something down there.
439
00:27:34,984 --> 00:27:37,219
Look, can we just leave now?
440
00:27:37,221 --> 00:27:39,924
As you wish, princess.
441
00:27:41,257 --> 00:27:42,793
Let's go, Hunter.
442
00:28:08,185 --> 00:28:09,917
It's late. I gotta go.
443
00:28:09,919 --> 00:28:11,922
- Me too.
- Bye, Leif.
444
00:28:13,557 --> 00:28:15,557
There you are.
Where have you been?
445
00:28:15,559 --> 00:28:18,993
Outside with Hunter,
that cute dog, and Leif.
446
00:28:18,995 --> 00:28:20,229
I'm getting tired.
447
00:28:20,231 --> 00:28:21,864
Must have been
all that fresh air.
448
00:28:21,866 --> 00:28:24,165
Gonna crash. Love you.
449
00:28:24,167 --> 00:28:26,036
Love you too.
450
00:28:39,049 --> 00:28:41,853
Hunter, get off me!
451
00:28:43,087 --> 00:28:44,155
What?
452
00:28:46,924 --> 00:28:48,991
Nicholai, come quick!
453
00:28:48,993 --> 00:28:50,959
It's snowing outside.
454
00:28:50,961 --> 00:28:52,560
Snow?
455
00:28:52,562 --> 00:28:55,597
That's not possible, unless...
456
00:28:55,599 --> 00:28:57,232
Unless what?
457
00:28:57,234 --> 00:28:59,401
I'm not certain yet,
458
00:28:59,403 --> 00:29:01,840
but I'm going to find out.
459
00:29:04,241 --> 00:29:07,445
Don't worry.
We'll be all right.
460
00:29:14,651 --> 00:29:17,286
Can you believe this?
This is awesome!
461
00:29:17,288 --> 00:29:19,387
It's a snow day
in the middle of summer!
462
00:29:19,389 --> 00:29:20,388
Yeah!
463
00:29:20,390 --> 00:29:23,357
Leif, do you see the snow?
464
00:29:23,359 --> 00:29:24,926
Guess where it came from.
465
00:29:24,928 --> 00:29:27,963
Uh, let's see,
like, maybe the sky?
466
00:29:27,965 --> 00:29:32,300
Come on! Don't you remember
yesterday, the cave?
467
00:29:32,302 --> 00:29:35,203
You don't mean
the dragon cave, do you?
468
00:29:35,205 --> 00:29:37,271
Leif told us you,
like, freaked out.
469
00:29:37,273 --> 00:29:39,206
I-I didn't mean to...
470
00:29:39,208 --> 00:29:41,443
What, be mean, make fun of me?
471
00:29:41,445 --> 00:29:43,211
Hey, we saw that...
472
00:29:43,213 --> 00:29:44,546
We didn't see anything, Mel.
473
00:29:44,548 --> 00:29:46,114
Look, this is awesome.
474
00:29:46,116 --> 00:29:47,683
Come on, let's have some fun!
475
00:29:47,685 --> 00:29:49,350
Whee!
476
00:29:49,352 --> 00:29:51,986
Leif, wait!
477
00:29:51,988 --> 00:29:54,522
Why does he make me so...
478
00:29:56,159 --> 00:29:58,263
Why won't he just
listen to me?
479
00:30:00,363 --> 00:30:06,100
♪ He thinks that I'm crazy
for the way I am ♪
480
00:30:06,102 --> 00:30:12,139
♪ She thinks that I'm too
messed up to understand ♪
481
00:30:12,141 --> 00:30:14,408
♪ When I try to explain myself ♪
482
00:30:14,410 --> 00:30:17,114
♪ It all turns out wrong ♪
483
00:30:18,715 --> 00:30:23,417
♪ Maybe we're too different
to ever get along ♪
484
00:30:23,419 --> 00:30:25,052
- But then again...
- But then again...
485
00:30:25,054 --> 00:30:27,655
♪ Maybe not ♪
486
00:30:27,657 --> 00:30:30,424
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
487
00:30:30,426 --> 00:30:33,294
♪ Maybe there's
a true friend waiting ♪
488
00:30:33,296 --> 00:30:35,731
♪ If I overcome this fear ♪
489
00:30:35,733 --> 00:30:40,068
♪ Maybe something wonderful's
about to happen ♪
490
00:30:40,070 --> 00:30:42,671
♪ 'Cause you're near ♪
491
00:30:42,673 --> 00:30:45,507
♪ Maybe so ♪
492
00:30:45,509 --> 00:30:47,776
♪ But then again ♪
493
00:30:47,778 --> 00:30:49,380
♪ Hmm, maybe not. ♪
494
00:31:00,357 --> 00:31:05,594
♪ He thinks that my life
is spent on make-believe ♪
495
00:31:05,596 --> 00:31:11,532
♪ She thinks that I miss
the forest for the trees ♪
496
00:31:11,534 --> 00:31:18,440
♪ Maybe I'm a dreamer
because I love the song ♪
497
00:31:18,442 --> 00:31:23,244
♪ Maybe we're too different
to ever get along ♪
498
00:31:23,246 --> 00:31:24,646
- But then again...
- But then again...
499
00:31:24,648 --> 00:31:28,250
♪ Maybe not ♪
500
00:31:28,252 --> 00:31:30,217
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
501
00:31:30,219 --> 00:31:33,221
♪ Maybe there's
a true friend waiting ♪
502
00:31:33,223 --> 00:31:35,624
♪ If I overcome this fear ♪
503
00:31:35,626 --> 00:31:40,328
♪ Maybe something wonderful's
about to happen ♪
504
00:31:40,330 --> 00:31:42,597
♪ 'Cause you're near ♪
505
00:31:42,599 --> 00:31:45,500
♪ Maybe so ♪
506
00:31:45,502 --> 00:31:47,735
♪ But then again ♪
507
00:31:47,737 --> 00:31:49,503
♪ Maybe not ♪
508
00:31:49,505 --> 00:31:55,210
♪ A friend's a blessing
that makes you smile ♪
509
00:31:55,212 --> 00:31:57,712
♪ Friends are truly
meant to be ♪
510
00:31:57,714 --> 00:31:59,748
♪ Oh, truly meant to be ♪
511
00:31:59,750 --> 00:32:02,283
♪ Always faithful ♪
512
00:32:02,285 --> 00:32:05,854
♪ And that's the reason why ♪
513
00:32:05,856 --> 00:32:10,494
♪ Your friend
I will always be ♪
514
00:32:13,296 --> 00:32:14,464
Huh?
515
00:32:15,765 --> 00:32:17,331
Did you see that, Leif?
516
00:32:17,333 --> 00:32:19,401
Come on!
Let's get a snow cone, Melody.
517
00:32:19,403 --> 00:32:24,806
♪ He thinks I don't listen
when he speaks his mind ♪
518
00:32:24,808 --> 00:32:30,212
♪ She thinks I'm too stubborn
when I, I just need time ♪
519
00:32:30,214 --> 00:32:38,520
♪ Maybe I'm a dreamer
because I love the song ♪
520
00:32:38,522 --> 00:32:44,395
♪ Maybe we're too different
to just get along ♪
521
00:33:18,594 --> 00:33:20,430
Hello?
522
00:33:30,174 --> 00:33:32,810
Nicholai, is that you?
523
00:33:36,914 --> 00:33:38,483
Hello?
524
00:33:44,487 --> 00:33:45,555
Nicholai?
525
00:34:09,346 --> 00:34:11,545
What?
526
00:34:11,547 --> 00:34:13,150
Oh, no!
527
00:34:26,630 --> 00:34:27,862
No!
528
00:34:27,864 --> 00:34:31,435
Stop! Stop it!
Get away!
529
00:34:54,824 --> 00:34:56,359
Whew!
530
00:34:57,427 --> 00:34:59,761
Oh, what a crazy dream!
531
00:34:59,763 --> 00:35:01,898
What are you doing here?
532
00:35:05,636 --> 00:35:08,036
Nicholai, I'm going
to the village.
533
00:35:08,038 --> 00:35:11,208
I promised Mrs. Potterson
I would help her this morning.
534
00:35:21,851 --> 00:35:23,451
What's the matter, boy?
535
00:35:23,453 --> 00:35:27,322
You miss Melody, don't you?
536
00:35:27,324 --> 00:35:29,891
Okay, okay, if you insist.
537
00:35:29,893 --> 00:35:32,293
Let's go find her.
538
00:35:32,295 --> 00:35:34,898
Ugh, this weather's crazy.
539
00:35:36,400 --> 00:35:38,970
This is the worst storm
in years.
540
00:35:42,605 --> 00:35:45,473
Honey, that's all the firewood
we have.
541
00:35:45,475 --> 00:35:48,813
- What are we going to do?
- I don't know.
542
00:35:50,746 --> 00:35:52,380
It's still early.
543
00:35:52,382 --> 00:35:54,452
She's probably at Sanctuary
with Nicholai.
544
00:35:57,788 --> 00:36:00,654
- Are you warm enough, Porky?
- The pig's got the right idea.
545
00:36:00,656 --> 00:36:02,389
Hey, Leif,
where are you off to?
546
00:36:02,391 --> 00:36:03,858
Uh, nowhere, really.
547
00:36:03,860 --> 00:36:06,527
You know, Hunter just wanted
to see Melody, so...
548
00:36:06,529 --> 00:36:10,498
Yeah, right.
We saw you two holding hands.
549
00:36:10,500 --> 00:36:12,534
And singing
your little love song.
550
00:36:12,536 --> 00:36:14,034
Aw, come on,
knock it off, guys.
551
00:36:14,036 --> 00:36:16,503
♪ Maybe not
La la la ♪
552
00:36:16,505 --> 00:36:17,672
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
553
00:36:17,674 --> 00:36:19,074
Very funny.
554
00:36:19,076 --> 00:36:21,576
♪ Maybe ♪
555
00:36:24,880 --> 00:36:26,780
You two were meant
for each other.
556
00:36:26,782 --> 00:36:29,016
Come on, boy.
557
00:36:29,018 --> 00:36:31,886
Yeah, best buds forever,
right, Billy?
558
00:36:31,888 --> 00:36:33,554
Maybe not.
559
00:36:33,556 --> 00:36:34,558
Hey!
560
00:36:37,960 --> 00:36:40,128
Hello?
561
00:36:40,130 --> 00:36:41,732
Stay here, boy.
562
00:36:42,799 --> 00:36:44,099
Hello?
563
00:36:44,101 --> 00:36:45,567
Melody!
564
00:36:45,569 --> 00:36:47,735
Anyone here?
565
00:36:47,737 --> 00:36:51,905
Yes, yes, come in, come in,
but you'll find no one here
566
00:36:51,907 --> 00:36:56,043
but an old man with his head
buried in a book.
567
00:36:56,045 --> 00:36:57,645
Oh, hi, Nicholai.
568
00:36:57,647 --> 00:37:00,382
I was looking for Melody.
Have you seen her?
569
00:37:00,384 --> 00:37:01,983
Oh, she should be back soon.
570
00:37:01,985 --> 00:37:04,652
She was helping Mrs. Potterson
deliver some food
571
00:37:04,654 --> 00:37:06,654
to families in the village.
572
00:37:06,656 --> 00:37:09,623
The snow day was fun
while it lasted,
573
00:37:09,625 --> 00:37:13,628
but it's turning into
something very different.
574
00:37:13,630 --> 00:37:16,663
Yeah, the worst blizzard
in years, they say.
575
00:37:16,665 --> 00:37:19,701
In a thousand years,
I calculate.
576
00:37:19,703 --> 00:37:21,101
What are you looking at?
577
00:37:21,103 --> 00:37:23,670
Why, it's the song.
578
00:37:23,672 --> 00:37:26,674
It is? Let me see.
579
00:37:26,676 --> 00:37:29,811
"Giver of all gifts.
Love's eternal song.
580
00:37:29,813 --> 00:37:31,945
We are here for you."
581
00:37:31,947 --> 00:37:34,047
Wait a minute.
That's not the song.
582
00:37:34,049 --> 00:37:35,683
What do you mean?
583
00:37:35,685 --> 00:37:38,585
Well, Melody sang the song
in the blue fields,
584
00:37:38,587 --> 00:37:39,987
and it was way different.
585
00:37:39,989 --> 00:37:42,456
They can't both be the song,
can they?
586
00:37:42,458 --> 00:37:44,025
Of course they can,
587
00:37:44,027 --> 00:37:46,094
for the song has many parts.
588
00:37:46,096 --> 00:37:48,929
And though they may
sound different at first,
589
00:37:48,931 --> 00:37:51,465
if you listen with your heart,
590
00:37:51,467 --> 00:37:54,668
you will know
they are the same.
591
00:37:54,670 --> 00:37:56,538
Different and the same?
592
00:37:56,540 --> 00:38:00,007
Precisely! You've got it!
593
00:38:00,009 --> 00:38:02,576
Uh, not exactly.
594
00:38:02,578 --> 00:38:05,779
Don't worry, Leif.
You will get it in time.
595
00:38:05,781 --> 00:38:08,715
The words in the song
are alive, you see.
596
00:38:08,717 --> 00:38:10,585
They are living words.
597
00:38:10,587 --> 00:38:13,487
Have a little faith,
and you will see.
598
00:38:13,489 --> 00:38:15,088
I don't know, Nicholai.
599
00:38:15,090 --> 00:38:18,659
I want to believe,
but I still have my doubts.
600
00:38:18,661 --> 00:38:20,061
That's excellent!
601
00:38:20,063 --> 00:38:23,697
A man without a doubt
never had a thought.
602
00:38:23,699 --> 00:38:26,701
Faith always begins
with questions.
603
00:38:26,703 --> 00:38:30,407
You're closer to believing
than you think.
604
00:38:36,645 --> 00:38:38,848
Thanks again
for your help, Melody.
605
00:38:40,183 --> 00:38:41,851
Sure, Mrs. Potterson.
606
00:38:43,819 --> 00:38:45,619
Now, who could've imagined
607
00:38:45,621 --> 00:38:48,155
a snowstorm
in the middle of summer?
608
00:38:48,157 --> 00:38:50,190
Yeah, it's pretty weird.
609
00:38:50,192 --> 00:38:53,828
Well, I should be going.
Nicholai will be looking for me.
610
00:38:53,830 --> 00:38:56,663
Oh, and speaking about
your grandfather,
611
00:38:56,665 --> 00:38:58,166
everyone got
a little carried away
612
00:38:58,168 --> 00:39:01,069
in the village the other day.
613
00:39:01,071 --> 00:39:03,770
I've been feeling
just terrible about it.
614
00:39:03,772 --> 00:39:05,639
It's okay, Mrs. Potterson.
615
00:39:05,641 --> 00:39:07,608
I'll tell him you said hi.
616
00:39:07,610 --> 00:39:09,710
Yes, please do, won't you?
617
00:39:09,712 --> 00:39:10,978
Bye.
618
00:39:10,980 --> 00:39:14,983
My, my, what a sweet girl.
619
00:39:14,985 --> 00:39:17,284
So, tell me, old wall,
620
00:39:17,286 --> 00:39:20,857
what secrets
do you have for me today?
621
00:39:23,092 --> 00:39:27,929
Brick by brick, you're telling
me a story, aren't you?
622
00:39:27,931 --> 00:39:31,599
Dracon, banished to the depths
of a mountain cave,
623
00:39:31,601 --> 00:39:36,103
and the people singing the song
with thankful hearts.
624
00:39:36,105 --> 00:39:40,074
Yes, I see, but there's more,
isn't there?
625
00:39:40,076 --> 00:39:43,545
Come on, now.
Don't be shy.
626
00:39:43,547 --> 00:39:47,181
You know, if the villagers
could hear me now,
627
00:39:47,183 --> 00:39:49,650
having this conversation
with you,
628
00:39:49,652 --> 00:39:52,085
they'd probably put me away.
629
00:39:52,087 --> 00:39:54,655
So show me what is hidden.
630
00:39:54,657 --> 00:39:56,824
Speak to me, won't you?
631
00:39:56,826 --> 00:39:59,192
What? Wait a minute.
632
00:39:59,194 --> 00:40:01,628
What have we here?
633
00:40:01,630 --> 00:40:03,297
This is new.
634
00:40:03,299 --> 00:40:05,768
If I could just...
635
00:40:08,572 --> 00:40:11,108
Now I've done it.
636
00:40:17,581 --> 00:40:19,179
No, it can't be.
637
00:40:19,181 --> 00:40:21,616
The blue daisies dying,
638
00:40:21,618 --> 00:40:24,851
a storm cloud rising
from the mountain,
639
00:40:24,853 --> 00:40:26,753
and the ice dragon unleashed?
640
00:40:26,755 --> 00:40:28,121
I knew it!
641
00:40:28,123 --> 00:40:30,190
The dragon is the storm.
642
00:40:30,192 --> 00:40:33,596
I must warn the village
at once.
643
00:40:46,342 --> 00:40:47,675
Drink up, boys.
644
00:40:47,677 --> 00:40:48,675
Cheers!
645
00:40:48,677 --> 00:40:49,876
Listen up!
646
00:40:49,878 --> 00:40:51,779
Nicholai!
Join us, friend.
647
00:40:51,781 --> 00:40:56,116
No time for that.
I'm here to warn you.
648
00:40:56,118 --> 00:40:58,853
I've made a discovery
in Sanctuary.
649
00:40:58,855 --> 00:41:01,956
This storm,
it's just the beginning.
650
00:41:01,958 --> 00:41:04,659
Beginning of what,
endless winter?
651
00:41:04,661 --> 00:41:07,628
The return of the ice dragon?
652
00:41:07,630 --> 00:41:10,931
The people have moved on
from those old fables, Nicholai,
653
00:41:10,933 --> 00:41:12,166
and so should you.
654
00:41:12,168 --> 00:41:15,003
Go on outside
and enjoy the snow day.
655
00:41:15,005 --> 00:41:16,607
Have a little fun.
656
00:41:20,176 --> 00:41:23,246
It's not a fable,
and I'm going to prove it.
657
00:41:24,813 --> 00:41:27,114
Please, let us in!
658
00:41:27,116 --> 00:41:28,715
Help us!
659
00:41:28,717 --> 00:41:30,384
We need shelter.
660
00:41:30,386 --> 00:41:33,723
Come in. You're welcome here
where it's warm.
661
00:41:36,793 --> 00:41:38,326
Nicholai, what should we do?
662
00:41:38,328 --> 00:41:41,429
Our home is covered in ice,
and we're freezing.
663
00:41:41,431 --> 00:41:45,202
Go to Sanctuary.
You'll be safe and warm there.
664
00:41:53,777 --> 00:41:55,311
Mommy, I'm scared.
665
00:41:56,779 --> 00:41:58,045
No!
666
00:41:58,047 --> 00:41:59,846
Mommy!
667
00:41:59,848 --> 00:42:01,882
It's okay.
Mommy's all right.
668
00:42:01,884 --> 00:42:04,886
Come on, Hunter,
they need our help.
669
00:42:06,089 --> 00:42:07,989
Are you okay?
670
00:42:07,991 --> 00:42:09,257
I'm all right.
671
00:42:09,259 --> 00:42:11,826
- Here, let me help you.
- Thank you.
672
00:42:11,828 --> 00:42:14,094
We're trying to get
to Sanctuary.
673
00:42:14,096 --> 00:42:16,130
Nicholai said
it would be safe there.
674
00:42:16,132 --> 00:42:17,732
He's right.
675
00:42:17,734 --> 00:42:18,965
- Now, hold onto Hunter.
- I will.
676
00:42:18,967 --> 00:42:21,369
It'll be okay. Let's go.
677
00:42:21,371 --> 00:42:23,337
Before we all freeze to death!
678
00:42:23,339 --> 00:42:26,043
Just a little further.
Almost there.
679
00:42:32,081 --> 00:42:34,348
Ah...
680
00:42:34,350 --> 00:42:36,150
Thank you, Leif.
681
00:42:36,152 --> 00:42:40,657
Sure. Get warmed up and let me
know if you need anything.
682
00:42:43,493 --> 00:42:46,126
The storm is getting nasty
out there.
683
00:42:46,128 --> 00:42:50,230
I know. People are running out
of firewood and food, Leif.
684
00:42:50,232 --> 00:42:52,833
I don't know what to do.
Have you seen Nicholai?
685
00:42:52,835 --> 00:42:54,735
No, I haven't.
686
00:42:54,737 --> 00:42:58,473
I saw him leave for the
mountains, the crazy old fool.
687
00:42:58,475 --> 00:42:59,773
What?
688
00:42:59,775 --> 00:43:01,909
Oh, no.
689
00:43:01,911 --> 00:43:04,378
Melody, I'm scared
of the storm.
690
00:43:05,781 --> 00:43:07,114
What was that?
691
00:43:07,116 --> 00:43:08,750
It's only the wind.
692
00:43:08,752 --> 00:43:10,050
I'm sorry.
693
00:43:10,052 --> 00:43:12,987
She's just frightened.
We all are.
694
00:43:12,989 --> 00:43:14,922
That's okay.
695
00:43:14,924 --> 00:43:17,125
Sometimes I get afraid, too,
you know.
696
00:43:17,127 --> 00:43:19,360
But when that happens,
do you know what I do?
697
00:43:19,362 --> 00:43:20,393
What?
698
00:43:20,395 --> 00:43:22,362
I remember a promise.
699
00:43:22,364 --> 00:43:26,067
♪ When you hear
something frightening ♪
700
00:43:26,069 --> 00:43:28,302
♪ Thunder and lightning ♪
701
00:43:28,304 --> 00:43:33,074
♪ Outside your windowpane ♪
702
00:43:33,076 --> 00:43:36,177
♪ Just remember this promise ♪
703
00:43:36,179 --> 00:43:38,813
♪ I will be with you ♪
704
00:43:38,815 --> 00:43:42,983
♪ Try not to be afraid ♪
705
00:43:42,985 --> 00:43:46,420
♪ For I will never,
ever leave you ♪
706
00:43:46,422 --> 00:43:49,056
♪ Even when you're sleeping ♪
707
00:43:49,058 --> 00:43:53,194
♪ Always keep you warm
and safe ♪
708
00:43:53,196 --> 00:44:01,839
♪ My love is
all around you now ♪
709
00:44:03,906 --> 00:44:07,041
♪ When it's dark
in the nighttime ♪
710
00:44:07,043 --> 00:44:09,376
♪ And you hear voices ♪
711
00:44:09,378 --> 00:44:13,980
♪ From just outside the door ♪
712
00:44:13,982 --> 00:44:17,150
♪ Just remember this promise ♪
713
00:44:17,152 --> 00:44:19,587
♪ I will be with you ♪
714
00:44:19,589 --> 00:44:23,824
♪ Don't be afraid anymore ♪
715
00:44:23,826 --> 00:44:27,395
♪ For I will never,
ever leave you ♪
716
00:44:27,397 --> 00:44:29,931
♪ Even when you're sleeping ♪
717
00:44:29,933 --> 00:44:34,235
♪ Always keep you warm
and safe ♪
718
00:44:34,237 --> 00:44:44,114
♪ My love is
all around you now ♪
719
00:44:45,982 --> 00:44:49,217
So you mean I don't have
to be afraid anymore?
720
00:44:49,219 --> 00:44:51,052
That's right.
721
00:44:51,054 --> 00:44:54,221
The Giver of Gifts promised
that he would always be with us.
722
00:44:54,223 --> 00:44:56,623
And never, ever leave us.
723
00:44:56,625 --> 00:44:59,159
Yes. Now you've got it.
724
00:44:59,161 --> 00:45:02,295
♪ If I hear
something frightening ♪
725
00:45:02,297 --> 00:45:04,898
♪ Thunder and lightning ♪
726
00:45:04,900 --> 00:45:09,203
♪ Outside my windowpane ♪
727
00:45:09,205 --> 00:45:12,373
♪ I'll remember your promise ♪
728
00:45:12,375 --> 00:45:14,641
♪ To stay here with me ♪
729
00:45:14,643 --> 00:45:19,045
♪ And I won't be afraid ♪
730
00:45:19,047 --> 00:45:22,250
♪ For you will never,
ever leave me ♪
731
00:45:22,252 --> 00:45:24,585
♪ Even when I'm sleeping ♪
732
00:45:24,587 --> 00:45:28,288
♪ Always keep me warm and safe ♪
733
00:45:28,290 --> 00:45:35,031
♪ Your love is
all around me now ♪
734
00:45:39,268 --> 00:45:41,302
Close your eyes now.
735
00:45:41,304 --> 00:45:43,938
Everything's going
to be all right.
736
00:45:43,940 --> 00:45:45,208
Ah...
737
00:45:59,322 --> 00:46:00,324
Ah.
738
00:46:41,563 --> 00:46:43,634
Oh.
739
00:47:27,210 --> 00:47:30,210
I know who you are, dragon!
740
00:47:30,212 --> 00:47:34,248
I'm here to tell you the song's
alive and well, you know.
741
00:47:34,250 --> 00:47:37,052
So you best stay down
in your...
742
00:49:07,375 --> 00:49:09,812
What? No, no, no!
743
00:49:12,781 --> 00:49:14,116
What's happening?
744
00:49:19,554 --> 00:49:21,188
What are those things?
745
00:49:21,190 --> 00:49:24,094
I'm not sticking around
to find out. Come on!
746
00:49:25,293 --> 00:49:27,895
Hey, guys,
why is everyone running?
747
00:49:27,897 --> 00:49:29,295
Some kind of wolves.
748
00:49:33,603 --> 00:49:37,637
Keep running.
I'll make mincemeat out of 'em.
749
00:49:37,639 --> 00:49:39,676
That's right, come on.
750
00:49:44,913 --> 00:49:46,746
Open the door!
751
00:49:46,748 --> 00:49:49,218
Let us in! Let us in!
752
00:49:52,587 --> 00:49:54,889
- Did you see that?
- What are those things?
753
00:49:54,891 --> 00:49:57,427
- Monsters!
- Hurry, get inside!
754
00:49:59,494 --> 00:50:01,829
Hunter, no, stay!
755
00:50:01,831 --> 00:50:03,831
Why aren't they attacking?
756
00:50:03,833 --> 00:50:07,634
It's like they're
waiting for something.
757
00:50:07,636 --> 00:50:09,603
Look at that cloud.
758
00:50:09,605 --> 00:50:11,704
It's weird,
like something's inside it.
759
00:50:11,706 --> 00:50:14,643
I have a bad feeling
about this.
760
00:50:15,710 --> 00:50:17,210
Leif!
761
00:50:17,212 --> 00:50:19,148
Get inside! Now!
762
00:50:25,621 --> 00:50:27,621
We've gotta shut these doors.
763
00:50:27,623 --> 00:50:29,493
They're stuck,
frozen to the ground!
764
00:50:37,799 --> 00:50:39,532
No, it can't be true.
765
00:50:39,534 --> 00:50:40,668
Oh, no.
766
00:50:40,670 --> 00:50:42,603
What are you doing?
767
00:50:42,605 --> 00:50:43,673
I'm saving you.
768
00:50:56,786 --> 00:50:59,755
Get inside!
769
00:51:00,989 --> 00:51:02,192
Leif!
770
00:51:03,525 --> 00:51:05,361
It's the ice dragon!
771
00:51:07,563 --> 00:51:09,900
- The what?
- It's coming this way!
772
00:51:32,487 --> 00:51:34,387
- Ice dragon!
- Leif?
773
00:51:34,389 --> 00:51:35,723
Hey, dragon!
774
00:51:35,725 --> 00:51:37,590
I've seen your picture.
775
00:51:37,592 --> 00:51:39,692
You're much uglier in person.
776
00:51:42,598 --> 00:51:46,300
Maybe you're beautiful
on the inside.
777
00:51:46,302 --> 00:51:47,904
Then again, maybe not.
778
00:51:54,909 --> 00:51:58,478
We have to break this ice!
The door is frozen shut!
779
00:51:58,480 --> 00:52:00,514
Hunter, calm down.
780
00:52:00,516 --> 00:52:03,416
We'll get out to help Leif
as soon as they break the ice.
781
00:52:26,574 --> 00:52:27,777
Here goes.
782
00:52:28,944 --> 00:52:30,447
Whoa, whoa! Ohh!
783
00:53:38,647 --> 00:53:40,449
Ah, come on!
784
00:54:03,772 --> 00:54:06,072
Okay, take it easy.
785
00:54:06,074 --> 00:54:09,576
Nice werewolf,
doggy creature thingies.
786
00:54:09,578 --> 00:54:12,045
Back! Back!
787
00:54:12,047 --> 00:54:15,114
Oh, you're scared of the sword,
aren't you?
788
00:54:20,156 --> 00:54:22,025
Get out of here!
789
00:54:24,025 --> 00:54:27,129
That wasn't so bad.
790
00:54:33,868 --> 00:54:34,867
Huh?
791
00:54:37,605 --> 00:54:39,907
Hunter, what'd you find, boy?
792
00:54:41,677 --> 00:54:43,913
Found a way out.
793
00:54:58,027 --> 00:55:00,130
Why, I...
794
00:55:04,065 --> 00:55:06,099
Come on.
795
00:55:11,639 --> 00:55:14,174
Hey, what are you doing here?
796
00:55:14,176 --> 00:55:16,643
No, no, shh, shh, quiet.
797
00:55:16,645 --> 00:55:18,512
There's a dragon.
798
00:55:18,514 --> 00:55:19,746
Whew.
799
00:55:21,217 --> 00:55:22,452
Uh...
800
00:55:47,775 --> 00:55:50,576
Hunter, what are you doing?
801
00:55:50,578 --> 00:55:51,947
Get out of there!
802
00:55:56,185 --> 00:55:58,554
No! Hunter!
803
00:55:59,755 --> 00:56:01,023
Grrr!
804
00:56:26,549 --> 00:56:31,050
So you don't believe
in dragons?
805
00:56:31,052 --> 00:56:33,152
No, no, I'm coming around.
806
00:56:35,690 --> 00:56:37,257
Okay, okay!
807
00:56:37,259 --> 00:56:39,659
Foolish boy.
808
00:56:39,661 --> 00:56:44,565
Your kind has given me the power
to rule this world!
809
00:56:44,567 --> 00:56:45,799
What do you mean?
810
00:56:45,801 --> 00:56:48,569
With the old man dead,
811
00:56:48,571 --> 00:56:51,938
my powers will soon be
unstoppable!
812
00:56:51,940 --> 00:56:54,340
Nicholai is dead?
813
00:56:54,342 --> 00:56:57,744
Yes, and with him
the cursed song as well.
814
00:56:57,746 --> 00:56:59,346
No, he can't be!
815
00:57:03,252 --> 00:57:05,652
Hungry, my pets?
816
00:57:05,654 --> 00:57:07,223
Then take him!
817
00:57:10,726 --> 00:57:13,159
♪ On this day ♪
818
00:57:13,161 --> 00:57:16,228
♪ We give thanks for the Earth ♪
819
00:57:16,230 --> 00:57:22,268
♪ For the sea and the sky
that was made ♪
820
00:57:22,270 --> 00:57:23,337
♪ We sing praise ♪
821
00:57:23,339 --> 00:57:25,371
Melody?
822
00:57:25,373 --> 00:57:28,741
♪ For the light
that brings hope ♪
823
00:57:28,743 --> 00:57:34,982
♪ And the promise
that love guides our way ♪
824
00:57:34,984 --> 00:57:38,652
♪ We give thanks ♪
825
00:57:38,654 --> 00:57:41,154
♪ We sing praise ♪
826
00:57:41,156 --> 00:57:43,293
♪ On this day ♪
827
00:57:47,929 --> 00:57:49,965
Melody, go back!
828
00:57:55,404 --> 00:57:56,639
Melody!
829
00:58:10,052 --> 00:58:11,918
No!
830
00:58:27,835 --> 00:58:30,237
Huh? Why aren't we dead?
831
00:58:30,239 --> 00:58:33,105
It's the song.
It's protecting us.
832
00:58:33,107 --> 00:58:35,877
The ice dragon
can't hurt us anymore.
833
00:58:37,946 --> 00:58:39,949
Come on, people!
834
00:58:42,750 --> 00:58:45,052
♪ There's no evil or darkness ♪
835
00:58:45,054 --> 00:58:46,753
♪ Can stand in our way ♪
836
00:58:46,755 --> 00:58:50,023
♪ With the faith
and the courage to believe ♪
837
00:58:50,025 --> 00:58:53,427
♪ That the song has the power
to change everything ♪
838
00:58:53,429 --> 00:58:57,297
♪ Come what may
we will say ♪
839
00:58:57,299 --> 00:59:00,933
♪ We give thanks ♪
840
00:59:00,935 --> 00:59:04,137
♪ We sing praise ♪
841
00:59:04,139 --> 00:59:08,945
♪ On this day ♪
842
00:59:21,223 --> 00:59:23,255
Hunter!
843
00:59:23,257 --> 00:59:24,393
Hunter, no!
844
00:59:36,739 --> 00:59:38,141
No!
845
00:59:40,775 --> 00:59:42,110
Nicholai?
846
00:59:43,112 --> 00:59:47,183
Back to your cave, Dracon!
847
00:59:56,257 --> 00:59:57,960
The Guardians of Light!
848
01:00:02,029 --> 01:00:03,031
No.
849
01:00:13,942 --> 01:00:15,509
No!
850
01:00:28,523 --> 01:00:30,993
Ah.
851
01:00:34,061 --> 01:00:36,896
Nicholai, you're amazing!
852
01:00:36,898 --> 01:00:40,400
My wonderful girl,
thank God you're safe.
853
01:00:41,969 --> 01:00:44,239
Hunter, what were you thinking,
you crazy pup?
854
01:00:46,942 --> 01:00:49,241
Leif!
855
01:00:49,243 --> 01:00:51,578
Uh, hi, Nicholai.
856
01:00:51,580 --> 01:00:53,947
You were really great.
857
01:00:53,949 --> 01:00:57,483
I'm so thankful
you're both all right.
858
01:00:59,388 --> 01:01:03,056
You were right, old friend.
Nice work with the sword.
859
01:01:16,304 --> 01:01:20,940
♪ Giver of all gifts ♪
860
01:01:20,942 --> 01:01:25,411
♪ Love's eternal song ♪
861
01:01:25,413 --> 01:01:29,416
♪ There is none like you ♪
862
01:01:29,418 --> 01:01:34,855
♪ To you, our hearts belong ♪
863
01:01:34,857 --> 01:01:39,458
♪ Giver of all gifts ♪
864
01:01:39,460 --> 01:01:44,096
♪ Love's eternal song ♪
865
01:01:44,098 --> 01:01:48,500
♪ There is none like you ♪
866
01:01:48,502 --> 01:01:52,873
♪ To you, our hearts belong ♪
867
01:01:52,875 --> 01:01:57,277
♪ Whether near or far ♪
868
01:01:57,279 --> 01:02:02,081
♪ Everywhere you are ♪
869
01:02:02,083 --> 01:02:06,619
♪ There is hope ♪
870
01:02:06,621 --> 01:02:11,458
♪ There is peace ♪
871
01:02:11,460 --> 01:02:16,295
♪ There is perfect love
casting out all fear ♪
872
01:02:16,297 --> 01:02:23,503
♪ In each other, we'll believe ♪
873
01:02:23,505 --> 01:02:28,407
♪ Giver of all gifts ♪
874
01:02:28,409 --> 01:02:33,380
♪ Love's eternal song ♪
875
01:02:33,382 --> 01:02:37,683
♪ There is none like you ♪
876
01:02:37,685 --> 01:02:41,954
♪ To you, our hearts belong ♪
877
01:02:41,956 --> 01:02:46,358
♪ Through the darkest night ♪
878
01:02:46,360 --> 01:02:51,264
♪ Guide us with your light ♪
879
01:02:51,266 --> 01:02:55,936
♪ Bring us hope ♪
880
01:02:55,938 --> 01:03:00,674
♪ Bring us peace ♪
881
01:03:00,676 --> 01:03:03,108
♪ With your perfect love ♪
882
01:03:03,110 --> 01:03:05,177
♪ Take away our fear ♪
883
01:03:05,179 --> 01:03:10,016
♪ Mend each broken heart
and dry every tear ♪
884
01:03:10,018 --> 01:03:14,454
♪ Give us faith to know
you are always near ♪
885
01:03:14,456 --> 01:03:20,096
♪ For the song is in our heart ♪
886
01:03:40,415 --> 01:03:41,617
Shh.
887
01:03:44,118 --> 01:03:48,320
If you step on those daisies,
you'll be in big trouble.
888
01:03:48,322 --> 01:03:50,123
What?
Hey, how did you see me?
889
01:03:50,125 --> 01:03:51,491
Big trouble.
890
01:03:51,493 --> 01:03:53,592
I believe it, princess.
891
01:03:53,594 --> 01:03:56,996
Do you, Leif?
Do you really?
892
01:03:56,998 --> 01:04:00,535
Believe in the song?
Yeah, I really do.
893
01:04:17,518 --> 01:04:19,753
Do you think we've seen
the last of Dracon?
894
01:04:19,755 --> 01:04:21,186
I don't know, Leif,
895
01:04:21,188 --> 01:04:24,023
but I do know
the village is safe
896
01:04:24,025 --> 01:04:27,059
as long as the song
lives in our hearts.
897
01:04:27,061 --> 01:04:31,230
Dracon will think twice
before returning this way again.
898
01:04:31,232 --> 01:04:32,799
What about the other villages?
899
01:04:32,801 --> 01:04:35,067
Many there
have forgotten the song.
900
01:04:35,069 --> 01:04:36,136
They could be next.
901
01:04:36,138 --> 01:04:37,570
We have the sword.
902
01:04:37,572 --> 01:04:40,373
Yes, the sword of the spirit
is powerful,
903
01:04:40,375 --> 01:04:43,643
but we will need the Giver's
full armor to face evil,
904
01:04:43,645 --> 01:04:45,712
if it ever returns.
905
01:04:45,714 --> 01:04:48,648
Like Dracon,
hearts can turn cold,
906
01:04:48,650 --> 01:04:50,516
allowing evil to rise.
907
01:04:50,518 --> 01:04:52,518
Remember that, dear ones.
908
01:04:52,520 --> 01:04:53,619
We will.
909
01:04:53,621 --> 01:04:55,688
Yes, we will, Nicholai.
910
01:04:55,690 --> 01:04:58,157
Then let's celebrate,
911
01:04:58,159 --> 01:05:01,628
for tonight the song
is alive again in many hearts,
912
01:05:01,630 --> 01:05:04,463
and we should rejoice!
913
01:05:12,440 --> 01:05:15,574
♪ Once upon a time ♪
914
01:05:15,576 --> 01:05:19,512
♪ When the song
lived in our hearts ♪
915
01:05:19,514 --> 01:05:22,648
♪ We still believed
that true love ♪
916
01:05:22,650 --> 01:05:27,219
♪ Could save the day ♪
917
01:05:27,221 --> 01:05:31,257
♪ Then we turned
and walked away ♪
918
01:05:31,259 --> 01:05:34,661
♪ And the cold
and darkness came ♪
919
01:05:34,663 --> 01:05:37,362
♪ Until you heard our cry ♪
920
01:05:37,364 --> 01:05:42,601
♪ And sent amazing grace ♪
921
01:05:42,603 --> 01:05:46,473
♪ Now we're living
in the light ♪
922
01:05:46,475 --> 01:05:50,844
♪ We're back fighting
the good fight ♪
923
01:05:50,846 --> 01:05:52,846
♪ Hallelujah ♪
Hey!
924
01:05:52,848 --> 01:05:57,884
♪ We're living in the light ♪
925
01:05:57,886 --> 01:06:01,820
♪ We're not frightened anymore ♪
926
01:06:01,822 --> 01:06:05,791
♪ We don't fear
the dragon's roar ♪
927
01:06:05,793 --> 01:06:08,561
♪ Hallelujah ♪
Hey!
928
01:06:08,563 --> 01:06:13,469
♪ We're living in the light ♪
929
01:06:14,802 --> 01:06:17,804
♪ Once we were lost ♪
930
01:06:17,806 --> 01:06:21,440
♪ Yeah, we couldn't
find our way ♪
931
01:06:21,442 --> 01:06:25,478
♪ We were blind in the dark ♪
932
01:06:25,480 --> 01:06:27,183
♪ And could not see ♪
933
01:06:29,183 --> 01:06:32,751
♪ But just when hope
was almost gone ♪
934
01:06:32,753 --> 01:06:36,889
♪ We heard that sweet
salvation song ♪
935
01:06:36,891 --> 01:06:39,692
♪ Changed our hearts forever ♪
936
01:06:39,694 --> 01:06:45,165
♪ Set our spirits free ♪
937
01:06:45,167 --> 01:06:49,201
♪ Now we're living
in the light ♪
938
01:06:49,203 --> 01:06:53,239
♪ We're back fighting
the good fight ♪
939
01:06:53,241 --> 01:06:55,507
♪ Hallelujah ♪
Hey!
940
01:06:55,509 --> 01:07:00,679
♪ We're living in the light ♪
941
01:07:00,681 --> 01:07:04,616
♪ We're not frightened anymore ♪
942
01:07:04,618 --> 01:07:08,420
♪ We don't fear
the dragon's roar ♪
943
01:07:08,422 --> 01:07:10,822
♪ Hallelujah ♪
Hey!
944
01:07:10,824 --> 01:07:15,531
♪ We're living in the light ♪
945
01:07:18,232 --> 01:07:20,333
- The ice dragon is gone!
- Whoo!
946
01:07:20,335 --> 01:07:22,638
- We're living in the light!
- Yeah!
947
01:07:24,406 --> 01:07:25,404
Hey!
948
01:07:25,406 --> 01:07:29,275
♪ Living in the light ♪
949
01:07:29,277 --> 01:07:32,378
♪ Fighting the good fight ♪
950
01:07:32,380 --> 01:07:34,614
♪ Hallelujah ♪
Hey!
951
01:07:34,616 --> 01:07:39,719
♪ We're living in the light ♪
952
01:07:39,721 --> 01:07:44,690
♪ Whoa ♪
953
01:07:44,692 --> 01:07:47,860
♪ Ohh ♪
954
01:07:47,862 --> 01:07:49,996
♪ Hallelujah ♪
Hey!
955
01:07:49,998 --> 01:07:54,770
♪ We're living in the light ♪
956
01:08:04,682 --> 01:08:09,682
Subtitles by explosiveskull
956
01:08:10,305 --> 01:08:16,161
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
65353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.