All language subtitles for Ice.Dragon.Legend.of.the.Blue.Daisies.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,276 --> 00:00:12,276 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:37,029 --> 00:01:38,898 It's so beautiful. 4 00:01:55,848 --> 00:01:57,750 Hello. 5 00:02:17,870 --> 00:02:20,607 - Good morning, miss! - Good morning. 6 00:02:22,674 --> 00:02:26,309 - Good morning, Melody. - Everything looks so wonderful 7 00:02:26,311 --> 00:02:27,410 Thank you, dear. 8 00:02:31,750 --> 00:02:35,918 Good morning, Mrs. Potterson. Those buns smell wonderful. 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,321 May I have some, please? 10 00:02:37,323 --> 00:02:38,888 Of course. Just a couple? 11 00:02:38,890 --> 00:02:40,791 Yes, please. 12 00:02:44,662 --> 00:02:47,497 - Thank you. - You're welcome. 13 00:02:49,501 --> 00:02:50,701 Huh? 14 00:02:52,837 --> 00:02:54,704 Hey, watch out! 15 00:02:54,706 --> 00:02:56,608 Crazy kids. 16 00:02:58,811 --> 00:03:00,610 Ah! Whoa, whoa, whoa! 17 00:03:00,612 --> 00:03:02,411 Where do you think you're going? 18 00:03:02,413 --> 00:03:04,581 Don't give me those puppy dog eyes. 19 00:03:04,583 --> 00:03:06,982 I think he's got his sights on those shiny apples of yours. 20 00:03:06,984 --> 00:03:08,851 I think you're right. 21 00:03:08,853 --> 00:03:11,554 Here's one for you, miss, on the house. 22 00:03:11,556 --> 00:03:13,589 - Thanks. - Not for you. 23 00:03:18,097 --> 00:03:20,063 Now, back in those days, 24 00:03:20,065 --> 00:03:24,667 everyone would sing the song with thankful hearts. 25 00:03:24,669 --> 00:03:26,837 It was a simple song, 26 00:03:26,839 --> 00:03:29,539 simple enough for anyone to learn. 27 00:03:29,541 --> 00:03:33,709 But it was different, not like any other song, 28 00:03:33,711 --> 00:03:36,646 for it had amazing power. 29 00:03:36,648 --> 00:03:38,881 - Power? - What kind of power? 30 00:03:38,883 --> 00:03:40,416 Was it magical? 31 00:03:40,418 --> 00:03:42,719 Yes, but not simple magic 32 00:03:42,721 --> 00:03:45,422 like pixie dust or tricks to the eye. 33 00:03:45,424 --> 00:03:47,958 The song was true magic 34 00:03:47,960 --> 00:03:51,595 because it could actually change hearts. 35 00:03:51,597 --> 00:03:52,896 What? 36 00:03:52,898 --> 00:03:55,631 The song could bring hope to despair, 37 00:03:55,633 --> 00:03:57,934 light to darkness, 38 00:03:57,936 --> 00:04:00,570 even change sad to glad. 39 00:04:00,572 --> 00:04:02,071 - Really? - Wow. 40 00:04:02,073 --> 00:04:03,974 Where did the song come from? 41 00:04:03,976 --> 00:04:06,475 Well, it was a gift, you see. 42 00:04:06,477 --> 00:04:08,511 A gift? You mean like a present? 43 00:04:08,513 --> 00:04:11,981 Yes, from the great Giver of Gifts. 44 00:04:11,983 --> 00:04:15,452 And in the beginning, everyone was thankful 45 00:04:15,454 --> 00:04:16,987 and loved the song. 46 00:04:16,989 --> 00:04:19,489 But that was before Dracon. 47 00:04:19,491 --> 00:04:20,657 Dracon? 48 00:04:20,659 --> 00:04:22,893 Mm, Dracon. 49 00:04:22,895 --> 00:04:26,061 He was once a noble guardian of the song, 50 00:04:26,063 --> 00:04:30,434 a knight sworn to love and protect it. 51 00:04:30,436 --> 00:04:33,770 When Dracon sang the song, it was wonderful. 52 00:04:33,772 --> 00:04:38,775 His voice was like a symphony of one. 53 00:04:38,777 --> 00:04:42,946 But Dracon became prideful and wanted to use the song 54 00:04:42,948 --> 00:04:46,215 to gain power and praise for himself. 55 00:04:46,217 --> 00:04:49,518 This led him on a path into darkness 56 00:04:49,520 --> 00:04:51,754 and away from the light. 57 00:04:51,756 --> 00:04:55,592 He tried to use sorcery to steal the song's power, 58 00:04:55,594 --> 00:04:59,896 but a deep magic in the song prevented this from happening. 59 00:04:59,898 --> 00:05:03,099 Mm, ah, yes! 60 00:05:06,237 --> 00:05:09,605 When Dracon realized he could not have what he wanted, 61 00:05:09,607 --> 00:05:12,177 his heart was filled with hate. 62 00:05:14,580 --> 00:05:17,980 And he vowed to make all who loved the song his enemy 63 00:05:17,982 --> 00:05:20,717 or his slaves. 64 00:05:20,719 --> 00:05:22,718 - Slaves? - Oh, my! 65 00:05:22,720 --> 00:05:23,787 He's bad. 66 00:05:23,789 --> 00:05:25,956 Far worse than bad. 67 00:05:25,958 --> 00:05:27,657 Dracon was evil. 68 00:05:27,659 --> 00:05:29,124 Then what happened? 69 00:05:29,126 --> 00:05:32,761 Well, there was no telling what he would do next, 70 00:05:32,763 --> 00:05:35,232 and so the Giver dispatched Michael, 71 00:05:35,234 --> 00:05:38,167 a faithful guardian of the song, 72 00:05:38,169 --> 00:05:40,672 to find Dracon and stop him. 73 00:05:43,941 --> 00:05:46,675 The Giver gave Michael a special gift... 74 00:05:46,677 --> 00:05:51,715 armor and a sword that could defeat the powers of darkness. 75 00:05:51,717 --> 00:05:55,085 Dracon, your wicked scheme has come undone. 76 00:05:55,087 --> 00:05:56,886 Surrender yourself. 77 00:05:56,888 --> 00:06:01,223 I pray there may yet be a trace of mercy set aside for you. 78 00:06:04,897 --> 00:06:06,662 Mercy. 79 00:06:06,664 --> 00:06:10,232 You come offering mercy to me? 80 00:06:10,234 --> 00:06:11,800 With a sword? 81 00:06:11,802 --> 00:06:13,770 Are we to be brothers again? 82 00:06:13,772 --> 00:06:15,538 That's close enough. 83 00:06:15,540 --> 00:06:19,141 But I want us to be close, like old times. 84 00:06:19,143 --> 00:06:21,845 I want you to understand. 85 00:06:21,847 --> 00:06:25,184 I don't need mercy from you or the Giver! 86 00:06:29,253 --> 00:06:31,787 What are you doing? 87 00:06:31,789 --> 00:06:35,158 You've changed, Dracon. The darkness has blinded you. 88 00:06:35,160 --> 00:06:39,696 You are wrong! My eyes have been opened in the darkness. 89 00:06:39,698 --> 00:06:41,297 I see clearly now. 90 00:06:41,299 --> 00:06:43,999 Here in the shadows, there are secrets and power 91 00:06:44,001 --> 00:06:46,869 beyond anything you could imagine. 92 00:06:46,871 --> 00:06:50,809 It is you who have been blinded by the light! 93 00:06:52,244 --> 00:06:53,946 Goodbye, old friend. 94 00:07:00,719 --> 00:07:02,285 Get out of my way. 95 00:07:02,287 --> 00:07:04,186 I cannot let you pass. 96 00:07:04,188 --> 00:07:07,924 Fine! Then you shall be the first to fall. 97 00:07:12,631 --> 00:07:15,631 Dracon, what have you done? 98 00:07:49,367 --> 00:07:51,703 Look, Dad, a falling star. 99 00:08:10,855 --> 00:08:13,658 The Guardians of Light. 100 00:08:27,239 --> 00:08:28,771 Here! 101 00:08:30,941 --> 00:08:33,809 Dracon, for your rebellion against the Giver, 102 00:08:33,811 --> 00:08:37,414 you are hereby banished to the depths of the Earth. 103 00:08:37,416 --> 00:08:40,353 Forever is the song and the light! 104 00:08:49,326 --> 00:08:52,161 And so Michael banished Dracon 105 00:08:52,163 --> 00:08:54,963 to the depths of the deep mountain cave, 106 00:08:54,965 --> 00:08:58,200 there to remain a prisoner forever. 107 00:08:58,202 --> 00:09:00,035 Forever? 108 00:09:00,037 --> 00:09:03,139 Well, as long as there were believers to sing the song, 109 00:09:03,141 --> 00:09:06,175 Dracon was powerless to escape his prison. 110 00:09:06,177 --> 00:09:09,045 Is it true the song makes the blue daisies grow? 111 00:09:09,047 --> 00:09:11,414 Yes! The blue daisies are a sign 112 00:09:11,416 --> 00:09:14,049 of all those who believe in the song. 113 00:09:14,051 --> 00:09:15,418 I believe, Nicholai. 114 00:09:15,420 --> 00:09:17,853 - Yeah, me too. - We all believe. 115 00:09:17,855 --> 00:09:21,757 That's... That's wonderful! 116 00:09:21,759 --> 00:09:23,926 I am Michael, defender of the realm. 117 00:09:23,928 --> 00:09:26,228 I can defeat the evil Dracon, yeah! 118 00:09:28,200 --> 00:09:30,333 Yeah! Fight the dragon! 119 00:09:30,335 --> 00:09:33,236 Can you teach us the song, Nicholai? 120 00:09:33,238 --> 00:09:34,503 Yes, will you, please? 121 00:09:34,505 --> 00:09:37,073 Of course I will. 122 00:09:37,075 --> 00:09:38,875 You'll do no such thing! 123 00:09:38,877 --> 00:09:40,275 You're frightening the children again 124 00:09:40,277 --> 00:09:42,312 with your wild stories, aren't you? 125 00:09:42,314 --> 00:09:44,146 - Move along, children. - And don't let me catch you 126 00:09:44,148 --> 00:09:46,116 listening to that old fool again. 127 00:09:46,118 --> 00:09:47,784 Aww. 128 00:09:47,786 --> 00:09:49,486 Sorry, Nicholai. 129 00:09:49,488 --> 00:09:52,354 - But I like the story. - Me too! 130 00:09:52,356 --> 00:09:54,891 I meant no harm. I was just... 131 00:09:54,893 --> 00:09:57,025 Fill their heads with wild imaginings 132 00:09:57,027 --> 00:09:58,828 and that old religion! 133 00:09:58,830 --> 00:10:00,929 That's what you were trying to do. 134 00:10:00,931 --> 00:10:02,498 ♪ Give it up, old man ♪ 135 00:10:02,500 --> 00:10:04,434 ♪ You're a relic of the past ♪ 136 00:10:04,436 --> 00:10:07,771 ♪ Just a babbling, dribbling old coot ♪ 137 00:10:07,773 --> 00:10:09,472 ♪ Give it up, old man ♪ 138 00:10:09,474 --> 00:10:11,473 ♪ You're a troublemaking hack ♪ 139 00:10:11,475 --> 00:10:15,277 ♪ And someone ought to give him the boot ♪ 140 00:10:15,279 --> 00:10:17,179 ♪ Give it up, old man ♪ 141 00:10:17,181 --> 00:10:18,548 ♪ You're living in the past ♪ 142 00:10:18,550 --> 00:10:20,449 - Irrelevant! - Inconsequential! 143 00:10:20,451 --> 00:10:22,285 A nincompoop! 144 00:10:22,287 --> 00:10:24,020 ♪ Give it up, give it up ♪ 145 00:10:24,022 --> 00:10:26,189 ♪ 'Cause we've all had quite enough ♪ 146 00:10:26,191 --> 00:10:29,027 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 147 00:10:30,796 --> 00:10:32,929 - The name is Nicholai. - Whatever. 148 00:10:32,931 --> 00:10:35,064 And these stories are true. 149 00:10:35,066 --> 00:10:36,833 Says who? 150 00:10:36,835 --> 00:10:38,867 ♪ Give it up, old man ♪ 151 00:10:38,869 --> 00:10:40,937 ♪ You're embarrassing the town ♪ 152 00:10:40,939 --> 00:10:43,540 ♪ Like a village clown, he be ♪ 153 00:10:43,542 --> 00:10:46,275 ♪ Give it up, old man ♪ 154 00:10:46,277 --> 00:10:48,077 ♪ Telling fairy tales ♪ 155 00:10:48,079 --> 00:10:51,314 ♪ It's silly-willy make-believe ♪ 156 00:10:51,316 --> 00:10:53,248 ♪ Give it up, old man ♪ 157 00:10:53,250 --> 00:10:54,550 ♪ You're living in the past ♪ 158 00:10:54,552 --> 00:10:56,852 - Irrelevant! - Inconsequential! 159 00:10:56,854 --> 00:10:58,521 A nincompoop! 160 00:10:58,523 --> 00:11:00,088 ♪ Give it up, give it up ♪ 161 00:11:00,090 --> 00:11:04,160 ♪ We've all had quite enough ♪ 162 00:11:04,162 --> 00:11:06,331 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 163 00:11:07,932 --> 00:11:10,400 ♪ If you'd only listen ♪ 164 00:11:10,402 --> 00:11:12,901 ♪ Open up your heart ♪ 165 00:11:12,903 --> 00:11:16,839 ♪ With a little faith, you'd see ♪ 166 00:11:16,841 --> 00:11:22,011 ♪ There is so much more to life than meets the eye ♪ 167 00:11:22,013 --> 00:11:24,247 ♪ Have a little faith ♪ 168 00:11:24,249 --> 00:11:28,821 ♪ Believe ♪ 169 00:11:30,120 --> 00:11:31,521 I still believe in you, Nicholai. 170 00:11:31,523 --> 00:11:34,390 I believe in you too. 171 00:11:34,392 --> 00:11:36,258 Sure you do, kid. 172 00:11:37,928 --> 00:11:39,194 ♪ Give it up, old man ♪ 173 00:11:39,196 --> 00:11:40,896 ♪ Give it up, old man ♪ 174 00:11:40,898 --> 00:11:43,067 ♪ Give it up, old man ♪ 175 00:11:44,099 --> 00:11:44,934 - ♪ Give it up, old man ♪ - Dear me! 176 00:11:44,936 --> 00:11:46,935 ♪ Give it up, old man ♪ 177 00:11:46,937 --> 00:11:48,371 Be reasonable! 178 00:11:48,373 --> 00:11:50,276 - ♪ Give it up, old man ♪ - No! 179 00:11:58,115 --> 00:12:00,119 Hey, what's going on here? 180 00:12:01,887 --> 00:12:04,219 It's okay, dear. 181 00:12:04,221 --> 00:12:06,521 No harm done. They're just trying to... 182 00:12:06,523 --> 00:12:09,094 What's the matter with all of you? 183 00:12:12,062 --> 00:12:13,963 Are you all right, Nicholai? 184 00:12:13,965 --> 00:12:15,899 I'm fine, dear. 185 00:12:15,901 --> 00:12:18,333 You should all be ashamed of yourselves. 186 00:12:18,335 --> 00:12:20,602 He wasn't doing anything wrong. 187 00:12:20,604 --> 00:12:23,106 He was just trying to show you the truth about... 188 00:12:23,108 --> 00:12:25,641 It's all right, Melody. It's over now. 189 00:12:25,643 --> 00:12:28,113 Let's just go home. 190 00:12:31,148 --> 00:12:32,283 Oh, my! 191 00:12:33,484 --> 00:12:35,253 All right, I'm leaving! 192 00:12:40,992 --> 00:12:43,059 Why didn't you fight back? 193 00:12:43,061 --> 00:12:47,329 They're our friends. I have no quarrel with them. 194 00:12:47,331 --> 00:12:49,966 You call them friends? 195 00:12:49,968 --> 00:12:52,501 I'm trying to be their friend, yes. 196 00:12:52,503 --> 00:12:56,506 Not all battles are won with a sword. 197 00:12:56,508 --> 00:12:58,141 Read. You'll see. 198 00:12:58,143 --> 00:13:01,243 - I love you, Nicholai. - I love you too. 199 00:13:01,245 --> 00:13:05,080 And don't worry. Everything will be fine. 200 00:13:05,082 --> 00:13:07,250 Now, I have work to do. 201 00:13:07,252 --> 00:13:10,185 I've uncovered another section of the wall. 202 00:13:10,187 --> 00:13:12,157 - Okay, see you later. - All right. 203 00:13:21,465 --> 00:13:22,665 Come on, Hunter. Move it, boy. 204 00:13:22,667 --> 00:13:24,503 Let's get him! 205 00:13:44,089 --> 00:13:45,657 Whoa! 206 00:13:49,594 --> 00:13:52,564 Come on, boys, this is too easy. 207 00:13:57,099 --> 00:13:58,703 - Thanks, Mrs. Potterson! - Leif! 208 00:14:04,308 --> 00:14:05,775 You call that fighting? 209 00:14:05,777 --> 00:14:07,312 Take that! 210 00:14:09,114 --> 00:14:11,115 You guys are lame! 211 00:14:15,152 --> 00:14:18,621 - Ah! Oh! Get off me! - They're pecking me! 212 00:14:18,623 --> 00:14:21,256 What's the matter? You guys chicken? 213 00:14:21,258 --> 00:14:23,061 Buk, buk, buk, bawk! 214 00:14:29,801 --> 00:14:33,368 Shh. Quiet, Hunter. We'll ambush 'em. 215 00:14:33,370 --> 00:14:35,975 Hmm? 216 00:14:40,110 --> 00:14:41,544 Hey! 217 00:14:41,546 --> 00:14:44,347 Don't worry, princess, I'll defend you! 218 00:14:44,349 --> 00:14:47,116 Take that, you dirty dogs! 219 00:14:47,118 --> 00:14:48,383 Watch where you're going! 220 00:14:48,385 --> 00:14:49,618 Whoa! 221 00:14:49,620 --> 00:14:51,487 Thanks. 222 00:14:51,489 --> 00:14:56,125 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 223 00:14:56,127 --> 00:14:58,093 Hey, watch it! 224 00:14:58,095 --> 00:14:59,529 My flowers! 225 00:14:59,531 --> 00:15:01,798 Now you're in for it. 226 00:15:01,800 --> 00:15:04,467 - Hah! Yah! - Hey! 227 00:15:04,469 --> 00:15:07,406 That's mine! Give it back! 228 00:15:10,274 --> 00:15:11,808 Yikes! That girl's crazy! 229 00:15:11,810 --> 00:15:14,345 And keep off my flowers! 230 00:15:16,114 --> 00:15:17,780 Wow. 231 00:15:27,225 --> 00:15:29,458 Whoa. How did you do that? 232 00:15:29,460 --> 00:15:31,761 No more fighting in my garden! 233 00:15:31,763 --> 00:15:34,396 No, really, that thing you did with the flowers, 234 00:15:34,398 --> 00:15:35,765 is that a trick? 235 00:15:35,767 --> 00:15:37,567 Guess again. 236 00:15:37,569 --> 00:15:40,870 Ah! You're pretty good with that broom, you know. 237 00:15:40,872 --> 00:15:43,839 Nice fighting you, but I've got stuff to do. 238 00:15:43,841 --> 00:15:46,809 Hey, wait, wait, what kind of stuff? 239 00:15:46,811 --> 00:15:48,544 Stay, boy. 240 00:15:48,546 --> 00:15:50,579 You sure ask a lot of questions. 241 00:15:50,581 --> 00:15:52,714 I thought this old place was abandoned. 242 00:15:52,716 --> 00:15:54,150 What do you do in here? 243 00:15:54,152 --> 00:15:56,285 I live here with my grandpa now. 244 00:15:56,287 --> 00:15:58,420 Huh? What is this place? 245 00:15:58,422 --> 00:15:59,889 Don't you know anything? 246 00:15:59,891 --> 00:16:02,791 This is Sanctuary, the old meeting place. 247 00:16:02,793 --> 00:16:04,660 Meeting place? For what? 248 00:16:04,662 --> 00:16:06,328 People did lots of things here: 249 00:16:06,330 --> 00:16:09,598 talking, singing, searching for stuff. 250 00:16:09,600 --> 00:16:11,534 What kind of stuff? 251 00:16:11,536 --> 00:16:14,237 Oh, an excellent question, young man. 252 00:16:14,239 --> 00:16:15,771 Hi, Nicholai. 253 00:16:15,773 --> 00:16:18,440 There's a wonderful story hidden in these walls, 254 00:16:18,442 --> 00:16:20,443 and I'm going to find it. 255 00:16:20,445 --> 00:16:22,812 It's been hiding here for years. 256 00:16:22,814 --> 00:16:24,613 Hey, look, your trick flowers. 257 00:16:24,615 --> 00:16:27,683 Blue daisies, boy, and they're not a trick. 258 00:16:27,685 --> 00:16:29,886 - They're a promise. - Huh? 259 00:16:29,888 --> 00:16:31,521 Yes, a promise. 260 00:16:31,523 --> 00:16:33,689 As long as the blue daisies are here, 261 00:16:33,691 --> 00:16:37,693 everything is as it should be, and our world is safe. 262 00:16:37,695 --> 00:16:39,828 Safe? From what? 263 00:16:39,830 --> 00:16:41,429 Why, the dragon, of course. 264 00:16:41,431 --> 00:16:43,665 The dragon. Of course! 265 00:16:43,667 --> 00:16:45,800 An ice dragon, to be precise. 266 00:16:45,802 --> 00:16:49,838 Very dangerous and very clever. 267 00:16:49,840 --> 00:16:52,909 Wait, you actually believe that stuff? 268 00:16:52,911 --> 00:16:55,243 What else would you believe? 269 00:16:55,245 --> 00:16:58,180 Okay, well, hey, that's really interesting. 270 00:16:58,182 --> 00:16:59,781 Melody, I've gotta go now, 271 00:16:59,783 --> 00:17:03,285 leave you two to do whatever you are doing. 272 00:17:03,287 --> 00:17:04,953 Nice trick with the flowers though. 273 00:17:04,955 --> 00:17:06,358 See ya! 274 00:17:07,591 --> 00:17:09,224 It's not a trick. 275 00:17:09,226 --> 00:17:11,226 The blue daisies are a promise. 276 00:17:11,228 --> 00:17:12,595 And they have power. 277 00:17:12,597 --> 00:17:14,931 Flower power? Sounds girly. 278 00:17:14,933 --> 00:17:18,501 It's not. I can take you to a secret place and show you, 279 00:17:18,503 --> 00:17:19,769 if you're not scared. 280 00:17:19,771 --> 00:17:22,637 Of what, the flower monster? 281 00:17:22,639 --> 00:17:25,974 No, not the flower monster. 282 00:17:25,976 --> 00:17:27,809 The ice dragon. 283 00:17:27,811 --> 00:17:29,278 Yeah, you're scared. 284 00:17:29,280 --> 00:17:30,946 I understand. 285 00:17:30,948 --> 00:17:33,816 You don't have to go with me tomorrow after breakfast, 286 00:17:33,818 --> 00:17:37,353 starting out by the town gate. 287 00:17:37,355 --> 00:17:39,825 Bye, Leif. Don't be late. 288 00:17:48,366 --> 00:17:49,932 Hunter, it's just a statue. 289 00:17:49,934 --> 00:17:52,803 Come on, boy. We don't believe in dragons. 290 00:18:04,282 --> 00:18:06,382 Patience, Melody. 291 00:18:06,384 --> 00:18:08,917 He'll be here. 292 00:18:08,919 --> 00:18:10,855 Hey, you're not Leif. 293 00:18:11,888 --> 00:18:13,859 Stay here, boy. 294 00:18:29,573 --> 00:18:31,840 Leif, are you okay? 295 00:18:31,842 --> 00:18:33,975 Talk to me! 296 00:18:33,977 --> 00:18:35,511 Please say something! Leif! 297 00:18:37,348 --> 00:18:38,681 Gotcha! 298 00:18:38,683 --> 00:18:41,884 Aw, Hunter, cut it out! Come on! 299 00:18:41,886 --> 00:18:43,953 Hunter, really, I'm okay. 300 00:18:43,955 --> 00:18:46,021 I guess we're even. 301 00:18:46,023 --> 00:18:48,624 Yeah, well, we'll have to see about that. 302 00:18:48,626 --> 00:18:51,860 Come on, we've got a ways to go. 303 00:18:51,862 --> 00:18:53,529 Lead on, princess. 304 00:18:53,531 --> 00:18:55,865 Will you stop calling me that? 305 00:18:55,867 --> 00:18:57,633 As you command. 306 00:19:01,805 --> 00:19:05,540 I'm really happy you decided to come along, Leif. 307 00:19:05,542 --> 00:19:07,710 Are we there yet? 308 00:19:07,712 --> 00:19:09,645 Not yet. 309 00:19:09,647 --> 00:19:12,815 Hey, I know this place. 310 00:19:12,817 --> 00:19:15,518 These stones always creeped me out as a kid. 311 00:19:15,520 --> 00:19:18,857 They're echo stones. They're guardians of the song. 312 00:19:21,859 --> 00:19:23,792 Leif! 313 00:19:23,794 --> 00:19:27,596 Leif! Leif! 314 00:19:27,598 --> 00:19:29,831 See what I mean? Stop it. It's creeping me out. 315 00:19:29,833 --> 00:19:32,003 Scaredy cat. 316 00:19:38,475 --> 00:19:39,974 Come on, this way. 317 00:19:39,976 --> 00:19:42,546 Hunter, let's go, boy! 318 00:19:45,882 --> 00:19:48,719 This is where the mountain path is hidden. 319 00:19:52,924 --> 00:19:56,125 - Are we there yet? - Will you stop asking me that? 320 00:19:56,127 --> 00:19:58,894 Well, are we? 321 00:19:58,896 --> 00:20:01,664 Almost. 322 00:20:01,666 --> 00:20:03,068 They're almost gone, you know. 323 00:20:04,099 --> 00:20:05,967 - What's almost gone? - The blue daisies. 324 00:20:05,969 --> 00:20:08,570 The ones around Sanctuary are all that's left. 325 00:20:08,572 --> 00:20:09,771 In the village, at least. 326 00:20:09,773 --> 00:20:11,540 Nicholai says it's because 327 00:20:11,542 --> 00:20:13,075 no one believes in the song anymore. 328 00:20:13,077 --> 00:20:15,010 What do you think? 329 00:20:15,012 --> 00:20:16,580 I think he's right. 330 00:20:17,948 --> 00:20:19,749 Look, we're here. 331 00:20:19,751 --> 00:20:21,586 Finally. 332 00:20:27,859 --> 00:20:28,960 Follow me. 333 00:20:30,695 --> 00:20:32,864 Uh, Melody? 334 00:20:33,865 --> 00:20:35,530 This way. 335 00:20:35,532 --> 00:20:39,068 Whoa. How'd you find this place? 336 00:20:39,070 --> 00:20:40,603 Nicholai showed me. 337 00:20:40,605 --> 00:20:42,708 He comes up here often to think and pray. 338 00:20:44,675 --> 00:20:46,142 This is it! 339 00:20:46,144 --> 00:20:49,748 The blue fields! 340 00:20:52,149 --> 00:20:53,848 Sweet. 341 00:20:53,850 --> 00:20:55,584 Where's the blue? 342 00:20:55,586 --> 00:20:57,153 You need to do the magic dance. 343 00:20:57,155 --> 00:20:59,954 Really? I can do it. I want to do it. 344 00:20:59,956 --> 00:21:03,759 Okay. Hop on one leg and stick out your tongue. 345 00:21:03,761 --> 00:21:05,761 Uh... 346 00:21:05,763 --> 00:21:07,797 Now make a beat. 347 00:21:07,799 --> 00:21:09,665 And spin around in circles. 348 00:21:11,168 --> 00:21:13,068 Keep trying. 349 00:21:13,070 --> 00:21:15,604 Faster! 350 00:21:16,974 --> 00:21:19,174 I can't do it. 351 00:21:19,176 --> 00:21:21,777 Aw, I was just messing with you. 352 00:21:21,779 --> 00:21:24,946 It's not magic or some kind of trick. 353 00:21:24,948 --> 00:21:26,682 It's the song. 354 00:21:26,684 --> 00:21:27,953 You sing the song. 355 00:21:35,025 --> 00:21:37,592 ♪ On this day ♪ 356 00:21:37,594 --> 00:21:41,496 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 357 00:21:41,498 --> 00:21:47,869 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 358 00:21:47,871 --> 00:21:50,539 ♪ We sing praise ♪ 359 00:21:50,541 --> 00:21:54,042 ♪ For the light that brings hope ♪ 360 00:21:54,044 --> 00:22:00,148 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 361 00:22:00,150 --> 00:22:03,085 ♪ We give thanks ♪ 362 00:22:03,087 --> 00:22:06,521 ♪ We sing praise ♪ 363 00:22:06,523 --> 00:22:12,861 ♪ On this day ♪ 364 00:22:12,863 --> 00:22:16,565 ♪ All of heaven rejoices ♪ 365 00:22:16,567 --> 00:22:18,934 ♪ And nature proclaims ♪ 366 00:22:18,936 --> 00:22:25,574 ♪ Celebrating the grand mystery ♪ 367 00:22:25,576 --> 00:22:28,911 ♪ Every flower that blossoms ♪ 368 00:22:28,913 --> 00:22:31,847 ♪ And bird that takes wing ♪ 369 00:22:31,849 --> 00:22:38,119 ♪ Sings the song in harmony ♪ 370 00:22:38,121 --> 00:22:40,955 ♪ They give thanks ♪ 371 00:22:40,957 --> 00:22:44,292 ♪ They sing praise ♪ 372 00:22:44,294 --> 00:22:50,734 ♪ On this day ♪ 373 00:22:52,736 --> 00:22:54,837 That was amazing. 374 00:22:54,839 --> 00:22:56,204 Can anyone do that? 375 00:22:56,206 --> 00:22:59,008 Sure, if they believe. 376 00:23:02,312 --> 00:23:05,079 Hunter, where you going? Come back here! 377 00:23:05,081 --> 00:23:08,082 Wait! Don't go that way! It's not safe! 378 00:23:08,084 --> 00:23:09,717 Hunter, come here, boy! 379 00:23:09,719 --> 00:23:11,956 Leif, wait for me! 380 00:23:42,619 --> 00:23:44,886 Hunter! Come here, boy! 381 00:23:44,888 --> 00:23:47,623 Leif, we should go back. 382 00:23:47,625 --> 00:23:49,591 We're not supposed to be here. 383 00:23:49,593 --> 00:23:52,360 Come on. What are you afraid of, a dragon? 384 00:23:52,362 --> 00:23:54,262 Very funny. 385 00:23:54,264 --> 00:23:56,901 Let's just find Hunter quickly. 386 00:23:58,202 --> 00:24:01,604 Hunter, come here, boy! Where is that pup? 387 00:24:01,606 --> 00:24:03,305 He was chasing that little bird. 388 00:24:03,307 --> 00:24:06,678 Look, I can see more tracks. Come on! 389 00:24:41,078 --> 00:24:42,744 - What was that? - Huh? 390 00:24:42,746 --> 00:24:44,248 - It sounded like Hunter. - Come on! 391 00:24:45,683 --> 00:24:47,649 Whoa! 392 00:24:47,651 --> 00:24:50,184 Gotcha. That's one mean drop. 393 00:24:50,186 --> 00:24:52,154 Sure is. Thanks. 394 00:24:52,156 --> 00:24:53,422 Leif, look! 395 00:24:53,424 --> 00:24:55,257 Hunter's paw prints end right here. 396 00:24:55,259 --> 00:24:57,826 - What? - You don't think... 397 00:24:57,828 --> 00:24:59,127 No, it's all right. 398 00:24:59,129 --> 00:25:01,296 I can see his tracks on the other side. 399 00:25:01,298 --> 00:25:03,866 - Thank goodness. - Yeah. 400 00:25:03,868 --> 00:25:07,237 Just one problem: How do we get across? 401 00:25:34,698 --> 00:25:37,031 - Whoa! You feel that? - Yeah. 402 00:25:37,033 --> 00:25:39,334 Ah! It's an earthquake! 403 00:25:53,751 --> 00:25:56,385 Hey, come on, we can get across. 404 00:25:56,387 --> 00:25:58,822 Okay, I'm right behind you. 405 00:26:02,827 --> 00:26:04,225 - Did you hear that? - It's Hunter! 406 00:26:04,227 --> 00:26:05,229 Come on. 407 00:26:07,932 --> 00:26:10,168 It's dark in here. 408 00:26:12,002 --> 00:26:13,836 Leif, be careful! 409 00:26:13,838 --> 00:26:15,037 And hurry! 410 00:26:15,039 --> 00:26:16,771 I'm okay. 411 00:26:16,773 --> 00:26:18,409 Do you see him? 412 00:26:20,110 --> 00:26:23,180 Not yet. This cave is so deep. 413 00:26:24,814 --> 00:26:27,116 What's happening down there? 414 00:26:27,118 --> 00:26:29,751 Leif? 415 00:26:29,753 --> 00:26:31,819 I'm still here, but it's freezing. 416 00:26:31,821 --> 00:26:33,090 Whoa! 417 00:26:35,225 --> 00:26:39,427 Is everything okay? I don't like this one bit. 418 00:26:41,165 --> 00:26:42,865 I can hear him. 419 00:26:45,503 --> 00:26:47,435 Getting close. 420 00:26:47,437 --> 00:26:49,840 Almost there. 421 00:26:52,009 --> 00:26:53,011 I'm coming, boy! 422 00:26:54,378 --> 00:26:56,110 Hunter, how'd you get down there? 423 00:26:56,112 --> 00:26:57,412 Come on. 424 00:26:57,414 --> 00:26:58,880 Hup! 425 00:26:58,882 --> 00:26:59,984 Gotcha. 426 00:27:03,387 --> 00:27:05,220 Leif, you all right? 427 00:27:05,222 --> 00:27:07,422 I'm okay. 428 00:27:07,424 --> 00:27:08,490 Thanks, bud. 429 00:27:08,492 --> 00:27:10,829 Be careful. 430 00:27:12,830 --> 00:27:13,932 Hunter! 431 00:27:16,132 --> 00:27:19,001 You had me scared, boy. Are you all right? 432 00:27:19,003 --> 00:27:20,935 No more bird-chasing for you. 433 00:27:20,937 --> 00:27:23,504 Leif, what was that sound? 434 00:27:23,506 --> 00:27:25,540 Some kind of wind or something. 435 00:27:25,542 --> 00:27:28,476 Wind coming from inside a cave? 436 00:27:28,478 --> 00:27:30,311 Well, what else could it be? 437 00:27:30,313 --> 00:27:32,815 Oh, now I get it. 438 00:27:32,817 --> 00:27:34,982 You think there's something down there. 439 00:27:34,984 --> 00:27:37,219 Look, can we just leave now? 440 00:27:37,221 --> 00:27:39,924 As you wish, princess. 441 00:27:41,257 --> 00:27:42,793 Let's go, Hunter. 442 00:28:08,185 --> 00:28:09,917 It's late. I gotta go. 443 00:28:09,919 --> 00:28:11,922 - Me too. - Bye, Leif. 444 00:28:13,557 --> 00:28:15,557 There you are. Where have you been? 445 00:28:15,559 --> 00:28:18,993 Outside with Hunter, that cute dog, and Leif. 446 00:28:18,995 --> 00:28:20,229 I'm getting tired. 447 00:28:20,231 --> 00:28:21,864 Must have been all that fresh air. 448 00:28:21,866 --> 00:28:24,165 Gonna crash. Love you. 449 00:28:24,167 --> 00:28:26,036 Love you too. 450 00:28:39,049 --> 00:28:41,853 Hunter, get off me! 451 00:28:43,087 --> 00:28:44,155 What? 452 00:28:46,924 --> 00:28:48,991 Nicholai, come quick! 453 00:28:48,993 --> 00:28:50,959 It's snowing outside. 454 00:28:50,961 --> 00:28:52,560 Snow? 455 00:28:52,562 --> 00:28:55,597 That's not possible, unless... 456 00:28:55,599 --> 00:28:57,232 Unless what? 457 00:28:57,234 --> 00:28:59,401 I'm not certain yet, 458 00:28:59,403 --> 00:29:01,840 but I'm going to find out. 459 00:29:04,241 --> 00:29:07,445 Don't worry. We'll be all right. 460 00:29:14,651 --> 00:29:17,286 Can you believe this? This is awesome! 461 00:29:17,288 --> 00:29:19,387 It's a snow day in the middle of summer! 462 00:29:19,389 --> 00:29:20,388 Yeah! 463 00:29:20,390 --> 00:29:23,357 Leif, do you see the snow? 464 00:29:23,359 --> 00:29:24,926 Guess where it came from. 465 00:29:24,928 --> 00:29:27,963 Uh, let's see, like, maybe the sky? 466 00:29:27,965 --> 00:29:32,300 Come on! Don't you remember yesterday, the cave? 467 00:29:32,302 --> 00:29:35,203 You don't mean the dragon cave, do you? 468 00:29:35,205 --> 00:29:37,271 Leif told us you, like, freaked out. 469 00:29:37,273 --> 00:29:39,206 I-I didn't mean to... 470 00:29:39,208 --> 00:29:41,443 What, be mean, make fun of me? 471 00:29:41,445 --> 00:29:43,211 Hey, we saw that... 472 00:29:43,213 --> 00:29:44,546 We didn't see anything, Mel. 473 00:29:44,548 --> 00:29:46,114 Look, this is awesome. 474 00:29:46,116 --> 00:29:47,683 Come on, let's have some fun! 475 00:29:47,685 --> 00:29:49,350 Whee! 476 00:29:49,352 --> 00:29:51,986 Leif, wait! 477 00:29:51,988 --> 00:29:54,522 Why does he make me so... 478 00:29:56,159 --> 00:29:58,263 Why won't he just listen to me? 479 00:30:00,363 --> 00:30:06,100 ♪ He thinks that I'm crazy for the way I am ♪ 480 00:30:06,102 --> 00:30:12,139 ♪ She thinks that I'm too messed up to understand ♪ 481 00:30:12,141 --> 00:30:14,408 ♪ When I try to explain myself ♪ 482 00:30:14,410 --> 00:30:17,114 ♪ It all turns out wrong ♪ 483 00:30:18,715 --> 00:30:23,417 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 484 00:30:23,419 --> 00:30:25,052 - But then again... - But then again... 485 00:30:25,054 --> 00:30:27,655 ♪ Maybe not ♪ 486 00:30:27,657 --> 00:30:30,424 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 487 00:30:30,426 --> 00:30:33,294 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 488 00:30:33,296 --> 00:30:35,731 ♪ If I overcome this fear ♪ 489 00:30:35,733 --> 00:30:40,068 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 490 00:30:40,070 --> 00:30:42,671 ♪ 'Cause you're near ♪ 491 00:30:42,673 --> 00:30:45,507 ♪ Maybe so ♪ 492 00:30:45,509 --> 00:30:47,776 ♪ But then again ♪ 493 00:30:47,778 --> 00:30:49,380 ♪ Hmm, maybe not. ♪ 494 00:31:00,357 --> 00:31:05,594 ♪ He thinks that my life is spent on make-believe ♪ 495 00:31:05,596 --> 00:31:11,532 ♪ She thinks that I miss the forest for the trees ♪ 496 00:31:11,534 --> 00:31:18,440 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 497 00:31:18,442 --> 00:31:23,244 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 498 00:31:23,246 --> 00:31:24,646 - But then again... - But then again... 499 00:31:24,648 --> 00:31:28,250 ♪ Maybe not ♪ 500 00:31:28,252 --> 00:31:30,217 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 501 00:31:30,219 --> 00:31:33,221 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 502 00:31:33,223 --> 00:31:35,624 ♪ If I overcome this fear ♪ 503 00:31:35,626 --> 00:31:40,328 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 504 00:31:40,330 --> 00:31:42,597 ♪ 'Cause you're near ♪ 505 00:31:42,599 --> 00:31:45,500 ♪ Maybe so ♪ 506 00:31:45,502 --> 00:31:47,735 ♪ But then again ♪ 507 00:31:47,737 --> 00:31:49,503 ♪ Maybe not ♪ 508 00:31:49,505 --> 00:31:55,210 ♪ A friend's a blessing that makes you smile ♪ 509 00:31:55,212 --> 00:31:57,712 ♪ Friends are truly meant to be ♪ 510 00:31:57,714 --> 00:31:59,748 ♪ Oh, truly meant to be ♪ 511 00:31:59,750 --> 00:32:02,283 ♪ Always faithful ♪ 512 00:32:02,285 --> 00:32:05,854 ♪ And that's the reason why ♪ 513 00:32:05,856 --> 00:32:10,494 ♪ Your friend I will always be ♪ 514 00:32:13,296 --> 00:32:14,464 Huh? 515 00:32:15,765 --> 00:32:17,331 Did you see that, Leif? 516 00:32:17,333 --> 00:32:19,401 Come on! Let's get a snow cone, Melody. 517 00:32:19,403 --> 00:32:24,806 ♪ He thinks I don't listen when he speaks his mind ♪ 518 00:32:24,808 --> 00:32:30,212 ♪ She thinks I'm too stubborn when I, I just need time ♪ 519 00:32:30,214 --> 00:32:38,520 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 520 00:32:38,522 --> 00:32:44,395 ♪ Maybe we're too different to just get along ♪ 521 00:33:18,594 --> 00:33:20,430 Hello? 522 00:33:30,174 --> 00:33:32,810 Nicholai, is that you? 523 00:33:36,914 --> 00:33:38,483 Hello? 524 00:33:44,487 --> 00:33:45,555 Nicholai? 525 00:34:09,346 --> 00:34:11,545 What? 526 00:34:11,547 --> 00:34:13,150 Oh, no! 527 00:34:26,630 --> 00:34:27,862 No! 528 00:34:27,864 --> 00:34:31,435 Stop! Stop it! Get away! 529 00:34:54,824 --> 00:34:56,359 Whew! 530 00:34:57,427 --> 00:34:59,761 Oh, what a crazy dream! 531 00:34:59,763 --> 00:35:01,898 What are you doing here? 532 00:35:05,636 --> 00:35:08,036 Nicholai, I'm going to the village. 533 00:35:08,038 --> 00:35:11,208 I promised Mrs. Potterson I would help her this morning. 534 00:35:21,851 --> 00:35:23,451 What's the matter, boy? 535 00:35:23,453 --> 00:35:27,322 You miss Melody, don't you? 536 00:35:27,324 --> 00:35:29,891 Okay, okay, if you insist. 537 00:35:29,893 --> 00:35:32,293 Let's go find her. 538 00:35:32,295 --> 00:35:34,898 Ugh, this weather's crazy. 539 00:35:36,400 --> 00:35:38,970 This is the worst storm in years. 540 00:35:42,605 --> 00:35:45,473 Honey, that's all the firewood we have. 541 00:35:45,475 --> 00:35:48,813 - What are we going to do? - I don't know. 542 00:35:50,746 --> 00:35:52,380 It's still early. 543 00:35:52,382 --> 00:35:54,452 She's probably at Sanctuary with Nicholai. 544 00:35:57,788 --> 00:36:00,654 - Are you warm enough, Porky? - The pig's got the right idea. 545 00:36:00,656 --> 00:36:02,389 Hey, Leif, where are you off to? 546 00:36:02,391 --> 00:36:03,858 Uh, nowhere, really. 547 00:36:03,860 --> 00:36:06,527 You know, Hunter just wanted to see Melody, so... 548 00:36:06,529 --> 00:36:10,498 Yeah, right. We saw you two holding hands. 549 00:36:10,500 --> 00:36:12,534 And singing your little love song. 550 00:36:12,536 --> 00:36:14,034 Aw, come on, knock it off, guys. 551 00:36:14,036 --> 00:36:16,503 ♪ Maybe not La la la ♪ 552 00:36:16,505 --> 00:36:17,672 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 553 00:36:17,674 --> 00:36:19,074 Very funny. 554 00:36:19,076 --> 00:36:21,576 ♪ Maybe ♪ 555 00:36:24,880 --> 00:36:26,780 You two were meant for each other. 556 00:36:26,782 --> 00:36:29,016 Come on, boy. 557 00:36:29,018 --> 00:36:31,886 Yeah, best buds forever, right, Billy? 558 00:36:31,888 --> 00:36:33,554 Maybe not. 559 00:36:33,556 --> 00:36:34,558 Hey! 560 00:36:37,960 --> 00:36:40,128 Hello? 561 00:36:40,130 --> 00:36:41,732 Stay here, boy. 562 00:36:42,799 --> 00:36:44,099 Hello? 563 00:36:44,101 --> 00:36:45,567 Melody! 564 00:36:45,569 --> 00:36:47,735 Anyone here? 565 00:36:47,737 --> 00:36:51,905 Yes, yes, come in, come in, but you'll find no one here 566 00:36:51,907 --> 00:36:56,043 but an old man with his head buried in a book. 567 00:36:56,045 --> 00:36:57,645 Oh, hi, Nicholai. 568 00:36:57,647 --> 00:37:00,382 I was looking for Melody. Have you seen her? 569 00:37:00,384 --> 00:37:01,983 Oh, she should be back soon. 570 00:37:01,985 --> 00:37:04,652 She was helping Mrs. Potterson deliver some food 571 00:37:04,654 --> 00:37:06,654 to families in the village. 572 00:37:06,656 --> 00:37:09,623 The snow day was fun while it lasted, 573 00:37:09,625 --> 00:37:13,628 but it's turning into something very different. 574 00:37:13,630 --> 00:37:16,663 Yeah, the worst blizzard in years, they say. 575 00:37:16,665 --> 00:37:19,701 In a thousand years, I calculate. 576 00:37:19,703 --> 00:37:21,101 What are you looking at? 577 00:37:21,103 --> 00:37:23,670 Why, it's the song. 578 00:37:23,672 --> 00:37:26,674 It is? Let me see. 579 00:37:26,676 --> 00:37:29,811 "Giver of all gifts. Love's eternal song. 580 00:37:29,813 --> 00:37:31,945 We are here for you." 581 00:37:31,947 --> 00:37:34,047 Wait a minute. That's not the song. 582 00:37:34,049 --> 00:37:35,683 What do you mean? 583 00:37:35,685 --> 00:37:38,585 Well, Melody sang the song in the blue fields, 584 00:37:38,587 --> 00:37:39,987 and it was way different. 585 00:37:39,989 --> 00:37:42,456 They can't both be the song, can they? 586 00:37:42,458 --> 00:37:44,025 Of course they can, 587 00:37:44,027 --> 00:37:46,094 for the song has many parts. 588 00:37:46,096 --> 00:37:48,929 And though they may sound different at first, 589 00:37:48,931 --> 00:37:51,465 if you listen with your heart, 590 00:37:51,467 --> 00:37:54,668 you will know they are the same. 591 00:37:54,670 --> 00:37:56,538 Different and the same? 592 00:37:56,540 --> 00:38:00,007 Precisely! You've got it! 593 00:38:00,009 --> 00:38:02,576 Uh, not exactly. 594 00:38:02,578 --> 00:38:05,779 Don't worry, Leif. You will get it in time. 595 00:38:05,781 --> 00:38:08,715 The words in the song are alive, you see. 596 00:38:08,717 --> 00:38:10,585 They are living words. 597 00:38:10,587 --> 00:38:13,487 Have a little faith, and you will see. 598 00:38:13,489 --> 00:38:15,088 I don't know, Nicholai. 599 00:38:15,090 --> 00:38:18,659 I want to believe, but I still have my doubts. 600 00:38:18,661 --> 00:38:20,061 That's excellent! 601 00:38:20,063 --> 00:38:23,697 A man without a doubt never had a thought. 602 00:38:23,699 --> 00:38:26,701 Faith always begins with questions. 603 00:38:26,703 --> 00:38:30,407 You're closer to believing than you think. 604 00:38:36,645 --> 00:38:38,848 Thanks again for your help, Melody. 605 00:38:40,183 --> 00:38:41,851 Sure, Mrs. Potterson. 606 00:38:43,819 --> 00:38:45,619 Now, who could've imagined 607 00:38:45,621 --> 00:38:48,155 a snowstorm in the middle of summer? 608 00:38:48,157 --> 00:38:50,190 Yeah, it's pretty weird. 609 00:38:50,192 --> 00:38:53,828 Well, I should be going. Nicholai will be looking for me. 610 00:38:53,830 --> 00:38:56,663 Oh, and speaking about your grandfather, 611 00:38:56,665 --> 00:38:58,166 everyone got a little carried away 612 00:38:58,168 --> 00:39:01,069 in the village the other day. 613 00:39:01,071 --> 00:39:03,770 I've been feeling just terrible about it. 614 00:39:03,772 --> 00:39:05,639 It's okay, Mrs. Potterson. 615 00:39:05,641 --> 00:39:07,608 I'll tell him you said hi. 616 00:39:07,610 --> 00:39:09,710 Yes, please do, won't you? 617 00:39:09,712 --> 00:39:10,978 Bye. 618 00:39:10,980 --> 00:39:14,983 My, my, what a sweet girl. 619 00:39:14,985 --> 00:39:17,284 So, tell me, old wall, 620 00:39:17,286 --> 00:39:20,857 what secrets do you have for me today? 621 00:39:23,092 --> 00:39:27,929 Brick by brick, you're telling me a story, aren't you? 622 00:39:27,931 --> 00:39:31,599 Dracon, banished to the depths of a mountain cave, 623 00:39:31,601 --> 00:39:36,103 and the people singing the song with thankful hearts. 624 00:39:36,105 --> 00:39:40,074 Yes, I see, but there's more, isn't there? 625 00:39:40,076 --> 00:39:43,545 Come on, now. Don't be shy. 626 00:39:43,547 --> 00:39:47,181 You know, if the villagers could hear me now, 627 00:39:47,183 --> 00:39:49,650 having this conversation with you, 628 00:39:49,652 --> 00:39:52,085 they'd probably put me away. 629 00:39:52,087 --> 00:39:54,655 So show me what is hidden. 630 00:39:54,657 --> 00:39:56,824 Speak to me, won't you? 631 00:39:56,826 --> 00:39:59,192 What? Wait a minute. 632 00:39:59,194 --> 00:40:01,628 What have we here? 633 00:40:01,630 --> 00:40:03,297 This is new. 634 00:40:03,299 --> 00:40:05,768 If I could just... 635 00:40:08,572 --> 00:40:11,108 Now I've done it. 636 00:40:17,581 --> 00:40:19,179 No, it can't be. 637 00:40:19,181 --> 00:40:21,616 The blue daisies dying, 638 00:40:21,618 --> 00:40:24,851 a storm cloud rising from the mountain, 639 00:40:24,853 --> 00:40:26,753 and the ice dragon unleashed? 640 00:40:26,755 --> 00:40:28,121 I knew it! 641 00:40:28,123 --> 00:40:30,190 The dragon is the storm. 642 00:40:30,192 --> 00:40:33,596 I must warn the village at once. 643 00:40:46,342 --> 00:40:47,675 Drink up, boys. 644 00:40:47,677 --> 00:40:48,675 Cheers! 645 00:40:48,677 --> 00:40:49,876 Listen up! 646 00:40:49,878 --> 00:40:51,779 Nicholai! Join us, friend. 647 00:40:51,781 --> 00:40:56,116 No time for that. I'm here to warn you. 648 00:40:56,118 --> 00:40:58,853 I've made a discovery in Sanctuary. 649 00:40:58,855 --> 00:41:01,956 This storm, it's just the beginning. 650 00:41:01,958 --> 00:41:04,659 Beginning of what, endless winter? 651 00:41:04,661 --> 00:41:07,628 The return of the ice dragon? 652 00:41:07,630 --> 00:41:10,931 The people have moved on from those old fables, Nicholai, 653 00:41:10,933 --> 00:41:12,166 and so should you. 654 00:41:12,168 --> 00:41:15,003 Go on outside and enjoy the snow day. 655 00:41:15,005 --> 00:41:16,607 Have a little fun. 656 00:41:20,176 --> 00:41:23,246 It's not a fable, and I'm going to prove it. 657 00:41:24,813 --> 00:41:27,114 Please, let us in! 658 00:41:27,116 --> 00:41:28,715 Help us! 659 00:41:28,717 --> 00:41:30,384 We need shelter. 660 00:41:30,386 --> 00:41:33,723 Come in. You're welcome here where it's warm. 661 00:41:36,793 --> 00:41:38,326 Nicholai, what should we do? 662 00:41:38,328 --> 00:41:41,429 Our home is covered in ice, and we're freezing. 663 00:41:41,431 --> 00:41:45,202 Go to Sanctuary. You'll be safe and warm there. 664 00:41:53,777 --> 00:41:55,311 Mommy, I'm scared. 665 00:41:56,779 --> 00:41:58,045 No! 666 00:41:58,047 --> 00:41:59,846 Mommy! 667 00:41:59,848 --> 00:42:01,882 It's okay. Mommy's all right. 668 00:42:01,884 --> 00:42:04,886 Come on, Hunter, they need our help. 669 00:42:06,089 --> 00:42:07,989 Are you okay? 670 00:42:07,991 --> 00:42:09,257 I'm all right. 671 00:42:09,259 --> 00:42:11,826 - Here, let me help you. - Thank you. 672 00:42:11,828 --> 00:42:14,094 We're trying to get to Sanctuary. 673 00:42:14,096 --> 00:42:16,130 Nicholai said it would be safe there. 674 00:42:16,132 --> 00:42:17,732 He's right. 675 00:42:17,734 --> 00:42:18,965 - Now, hold onto Hunter. - I will. 676 00:42:18,967 --> 00:42:21,369 It'll be okay. Let's go. 677 00:42:21,371 --> 00:42:23,337 Before we all freeze to death! 678 00:42:23,339 --> 00:42:26,043 Just a little further. Almost there. 679 00:42:32,081 --> 00:42:34,348 Ah... 680 00:42:34,350 --> 00:42:36,150 Thank you, Leif. 681 00:42:36,152 --> 00:42:40,657 Sure. Get warmed up and let me know if you need anything. 682 00:42:43,493 --> 00:42:46,126 The storm is getting nasty out there. 683 00:42:46,128 --> 00:42:50,230 I know. People are running out of firewood and food, Leif. 684 00:42:50,232 --> 00:42:52,833 I don't know what to do. Have you seen Nicholai? 685 00:42:52,835 --> 00:42:54,735 No, I haven't. 686 00:42:54,737 --> 00:42:58,473 I saw him leave for the mountains, the crazy old fool. 687 00:42:58,475 --> 00:42:59,773 What? 688 00:42:59,775 --> 00:43:01,909 Oh, no. 689 00:43:01,911 --> 00:43:04,378 Melody, I'm scared of the storm. 690 00:43:05,781 --> 00:43:07,114 What was that? 691 00:43:07,116 --> 00:43:08,750 It's only the wind. 692 00:43:08,752 --> 00:43:10,050 I'm sorry. 693 00:43:10,052 --> 00:43:12,987 She's just frightened. We all are. 694 00:43:12,989 --> 00:43:14,922 That's okay. 695 00:43:14,924 --> 00:43:17,125 Sometimes I get afraid, too, you know. 696 00:43:17,127 --> 00:43:19,360 But when that happens, do you know what I do? 697 00:43:19,362 --> 00:43:20,393 What? 698 00:43:20,395 --> 00:43:22,362 I remember a promise. 699 00:43:22,364 --> 00:43:26,067 ♪ When you hear something frightening ♪ 700 00:43:26,069 --> 00:43:28,302 ♪ Thunder and lightning ♪ 701 00:43:28,304 --> 00:43:33,074 ♪ Outside your windowpane ♪ 702 00:43:33,076 --> 00:43:36,177 ♪ Just remember this promise ♪ 703 00:43:36,179 --> 00:43:38,813 ♪ I will be with you ♪ 704 00:43:38,815 --> 00:43:42,983 ♪ Try not to be afraid ♪ 705 00:43:42,985 --> 00:43:46,420 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 706 00:43:46,422 --> 00:43:49,056 ♪ Even when you're sleeping ♪ 707 00:43:49,058 --> 00:43:53,194 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 708 00:43:53,196 --> 00:44:01,839 ♪ My love is all around you now ♪ 709 00:44:03,906 --> 00:44:07,041 ♪ When it's dark in the nighttime ♪ 710 00:44:07,043 --> 00:44:09,376 ♪ And you hear voices ♪ 711 00:44:09,378 --> 00:44:13,980 ♪ From just outside the door ♪ 712 00:44:13,982 --> 00:44:17,150 ♪ Just remember this promise ♪ 713 00:44:17,152 --> 00:44:19,587 ♪ I will be with you ♪ 714 00:44:19,589 --> 00:44:23,824 ♪ Don't be afraid anymore ♪ 715 00:44:23,826 --> 00:44:27,395 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 716 00:44:27,397 --> 00:44:29,931 ♪ Even when you're sleeping ♪ 717 00:44:29,933 --> 00:44:34,235 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 718 00:44:34,237 --> 00:44:44,114 ♪ My love is all around you now ♪ 719 00:44:45,982 --> 00:44:49,217 So you mean I don't have to be afraid anymore? 720 00:44:49,219 --> 00:44:51,052 That's right. 721 00:44:51,054 --> 00:44:54,221 The Giver of Gifts promised that he would always be with us. 722 00:44:54,223 --> 00:44:56,623 And never, ever leave us. 723 00:44:56,625 --> 00:44:59,159 Yes. Now you've got it. 724 00:44:59,161 --> 00:45:02,295 ♪ If I hear something frightening ♪ 725 00:45:02,297 --> 00:45:04,898 ♪ Thunder and lightning ♪ 726 00:45:04,900 --> 00:45:09,203 ♪ Outside my windowpane ♪ 727 00:45:09,205 --> 00:45:12,373 ♪ I'll remember your promise ♪ 728 00:45:12,375 --> 00:45:14,641 ♪ To stay here with me ♪ 729 00:45:14,643 --> 00:45:19,045 ♪ And I won't be afraid ♪ 730 00:45:19,047 --> 00:45:22,250 ♪ For you will never, ever leave me ♪ 731 00:45:22,252 --> 00:45:24,585 ♪ Even when I'm sleeping ♪ 732 00:45:24,587 --> 00:45:28,288 ♪ Always keep me warm and safe ♪ 733 00:45:28,290 --> 00:45:35,031 ♪ Your love is all around me now ♪ 734 00:45:39,268 --> 00:45:41,302 Close your eyes now. 735 00:45:41,304 --> 00:45:43,938 Everything's going to be all right. 736 00:45:43,940 --> 00:45:45,208 Ah... 737 00:45:59,322 --> 00:46:00,324 Ah. 738 00:46:41,563 --> 00:46:43,634 Oh. 739 00:47:27,210 --> 00:47:30,210 I know who you are, dragon! 740 00:47:30,212 --> 00:47:34,248 I'm here to tell you the song's alive and well, you know. 741 00:47:34,250 --> 00:47:37,052 So you best stay down in your... 742 00:49:07,375 --> 00:49:09,812 What? No, no, no! 743 00:49:12,781 --> 00:49:14,116 What's happening? 744 00:49:19,554 --> 00:49:21,188 What are those things? 745 00:49:21,190 --> 00:49:24,094 I'm not sticking around to find out. Come on! 746 00:49:25,293 --> 00:49:27,895 Hey, guys, why is everyone running? 747 00:49:27,897 --> 00:49:29,295 Some kind of wolves. 748 00:49:33,603 --> 00:49:37,637 Keep running. I'll make mincemeat out of 'em. 749 00:49:37,639 --> 00:49:39,676 That's right, come on. 750 00:49:44,913 --> 00:49:46,746 Open the door! 751 00:49:46,748 --> 00:49:49,218 Let us in! Let us in! 752 00:49:52,587 --> 00:49:54,889 - Did you see that? - What are those things? 753 00:49:54,891 --> 00:49:57,427 - Monsters! - Hurry, get inside! 754 00:49:59,494 --> 00:50:01,829 Hunter, no, stay! 755 00:50:01,831 --> 00:50:03,831 Why aren't they attacking? 756 00:50:03,833 --> 00:50:07,634 It's like they're waiting for something. 757 00:50:07,636 --> 00:50:09,603 Look at that cloud. 758 00:50:09,605 --> 00:50:11,704 It's weird, like something's inside it. 759 00:50:11,706 --> 00:50:14,643 I have a bad feeling about this. 760 00:50:15,710 --> 00:50:17,210 Leif! 761 00:50:17,212 --> 00:50:19,148 Get inside! Now! 762 00:50:25,621 --> 00:50:27,621 We've gotta shut these doors. 763 00:50:27,623 --> 00:50:29,493 They're stuck, frozen to the ground! 764 00:50:37,799 --> 00:50:39,532 No, it can't be true. 765 00:50:39,534 --> 00:50:40,668 Oh, no. 766 00:50:40,670 --> 00:50:42,603 What are you doing? 767 00:50:42,605 --> 00:50:43,673 I'm saving you. 768 00:50:56,786 --> 00:50:59,755 Get inside! 769 00:51:00,989 --> 00:51:02,192 Leif! 770 00:51:03,525 --> 00:51:05,361 It's the ice dragon! 771 00:51:07,563 --> 00:51:09,900 - The what? - It's coming this way! 772 00:51:32,487 --> 00:51:34,387 - Ice dragon! - Leif? 773 00:51:34,389 --> 00:51:35,723 Hey, dragon! 774 00:51:35,725 --> 00:51:37,590 I've seen your picture. 775 00:51:37,592 --> 00:51:39,692 You're much uglier in person. 776 00:51:42,598 --> 00:51:46,300 Maybe you're beautiful on the inside. 777 00:51:46,302 --> 00:51:47,904 Then again, maybe not. 778 00:51:54,909 --> 00:51:58,478 We have to break this ice! The door is frozen shut! 779 00:51:58,480 --> 00:52:00,514 Hunter, calm down. 780 00:52:00,516 --> 00:52:03,416 We'll get out to help Leif as soon as they break the ice. 781 00:52:26,574 --> 00:52:27,777 Here goes. 782 00:52:28,944 --> 00:52:30,447 Whoa, whoa! Ohh! 783 00:53:38,647 --> 00:53:40,449 Ah, come on! 784 00:54:03,772 --> 00:54:06,072 Okay, take it easy. 785 00:54:06,074 --> 00:54:09,576 Nice werewolf, doggy creature thingies. 786 00:54:09,578 --> 00:54:12,045 Back! Back! 787 00:54:12,047 --> 00:54:15,114 Oh, you're scared of the sword, aren't you? 788 00:54:20,156 --> 00:54:22,025 Get out of here! 789 00:54:24,025 --> 00:54:27,129 That wasn't so bad. 790 00:54:33,868 --> 00:54:34,867 Huh? 791 00:54:37,605 --> 00:54:39,907 Hunter, what'd you find, boy? 792 00:54:41,677 --> 00:54:43,913 Found a way out. 793 00:54:58,027 --> 00:55:00,130 Why, I... 794 00:55:04,065 --> 00:55:06,099 Come on. 795 00:55:11,639 --> 00:55:14,174 Hey, what are you doing here? 796 00:55:14,176 --> 00:55:16,643 No, no, shh, shh, quiet. 797 00:55:16,645 --> 00:55:18,512 There's a dragon. 798 00:55:18,514 --> 00:55:19,746 Whew. 799 00:55:21,217 --> 00:55:22,452 Uh... 800 00:55:47,775 --> 00:55:50,576 Hunter, what are you doing? 801 00:55:50,578 --> 00:55:51,947 Get out of there! 802 00:55:56,185 --> 00:55:58,554 No! Hunter! 803 00:55:59,755 --> 00:56:01,023 Grrr! 804 00:56:26,549 --> 00:56:31,050 So you don't believe in dragons? 805 00:56:31,052 --> 00:56:33,152 No, no, I'm coming around. 806 00:56:35,690 --> 00:56:37,257 Okay, okay! 807 00:56:37,259 --> 00:56:39,659 Foolish boy. 808 00:56:39,661 --> 00:56:44,565 Your kind has given me the power to rule this world! 809 00:56:44,567 --> 00:56:45,799 What do you mean? 810 00:56:45,801 --> 00:56:48,569 With the old man dead, 811 00:56:48,571 --> 00:56:51,938 my powers will soon be unstoppable! 812 00:56:51,940 --> 00:56:54,340 Nicholai is dead? 813 00:56:54,342 --> 00:56:57,744 Yes, and with him the cursed song as well. 814 00:56:57,746 --> 00:56:59,346 No, he can't be! 815 00:57:03,252 --> 00:57:05,652 Hungry, my pets? 816 00:57:05,654 --> 00:57:07,223 Then take him! 817 00:57:10,726 --> 00:57:13,159 ♪ On this day ♪ 818 00:57:13,161 --> 00:57:16,228 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 819 00:57:16,230 --> 00:57:22,268 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 820 00:57:22,270 --> 00:57:23,337 ♪ We sing praise ♪ 821 00:57:23,339 --> 00:57:25,371 Melody? 822 00:57:25,373 --> 00:57:28,741 ♪ For the light that brings hope ♪ 823 00:57:28,743 --> 00:57:34,982 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 824 00:57:34,984 --> 00:57:38,652 ♪ We give thanks ♪ 825 00:57:38,654 --> 00:57:41,154 ♪ We sing praise ♪ 826 00:57:41,156 --> 00:57:43,293 ♪ On this day ♪ 827 00:57:47,929 --> 00:57:49,965 Melody, go back! 828 00:57:55,404 --> 00:57:56,639 Melody! 829 00:58:10,052 --> 00:58:11,918 No! 830 00:58:27,835 --> 00:58:30,237 Huh? Why aren't we dead? 831 00:58:30,239 --> 00:58:33,105 It's the song. It's protecting us. 832 00:58:33,107 --> 00:58:35,877 The ice dragon can't hurt us anymore. 833 00:58:37,946 --> 00:58:39,949 Come on, people! 834 00:58:42,750 --> 00:58:45,052 ♪ There's no evil or darkness ♪ 835 00:58:45,054 --> 00:58:46,753 ♪ Can stand in our way ♪ 836 00:58:46,755 --> 00:58:50,023 ♪ With the faith and the courage to believe ♪ 837 00:58:50,025 --> 00:58:53,427 ♪ That the song has the power to change everything ♪ 838 00:58:53,429 --> 00:58:57,297 ♪ Come what may we will say ♪ 839 00:58:57,299 --> 00:59:00,933 ♪ We give thanks ♪ 840 00:59:00,935 --> 00:59:04,137 ♪ We sing praise ♪ 841 00:59:04,139 --> 00:59:08,945 ♪ On this day ♪ 842 00:59:21,223 --> 00:59:23,255 Hunter! 843 00:59:23,257 --> 00:59:24,393 Hunter, no! 844 00:59:36,739 --> 00:59:38,141 No! 845 00:59:40,775 --> 00:59:42,110 Nicholai? 846 00:59:43,112 --> 00:59:47,183 Back to your cave, Dracon! 847 00:59:56,257 --> 00:59:57,960 The Guardians of Light! 848 01:00:02,029 --> 01:00:03,031 No. 849 01:00:13,942 --> 01:00:15,509 No! 850 01:00:28,523 --> 01:00:30,993 Ah. 851 01:00:34,061 --> 01:00:36,896 Nicholai, you're amazing! 852 01:00:36,898 --> 01:00:40,400 My wonderful girl, thank God you're safe. 853 01:00:41,969 --> 01:00:44,239 Hunter, what were you thinking, you crazy pup? 854 01:00:46,942 --> 01:00:49,241 Leif! 855 01:00:49,243 --> 01:00:51,578 Uh, hi, Nicholai. 856 01:00:51,580 --> 01:00:53,947 You were really great. 857 01:00:53,949 --> 01:00:57,483 I'm so thankful you're both all right. 858 01:00:59,388 --> 01:01:03,056 You were right, old friend. Nice work with the sword. 859 01:01:16,304 --> 01:01:20,940 ♪ Giver of all gifts ♪ 860 01:01:20,942 --> 01:01:25,411 ♪ Love's eternal song ♪ 861 01:01:25,413 --> 01:01:29,416 ♪ There is none like you ♪ 862 01:01:29,418 --> 01:01:34,855 ♪ To you, our hearts belong ♪ 863 01:01:34,857 --> 01:01:39,458 ♪ Giver of all gifts ♪ 864 01:01:39,460 --> 01:01:44,096 ♪ Love's eternal song ♪ 865 01:01:44,098 --> 01:01:48,500 ♪ There is none like you ♪ 866 01:01:48,502 --> 01:01:52,873 ♪ To you, our hearts belong ♪ 867 01:01:52,875 --> 01:01:57,277 ♪ Whether near or far ♪ 868 01:01:57,279 --> 01:02:02,081 ♪ Everywhere you are ♪ 869 01:02:02,083 --> 01:02:06,619 ♪ There is hope ♪ 870 01:02:06,621 --> 01:02:11,458 ♪ There is peace ♪ 871 01:02:11,460 --> 01:02:16,295 ♪ There is perfect love casting out all fear ♪ 872 01:02:16,297 --> 01:02:23,503 ♪ In each other, we'll believe ♪ 873 01:02:23,505 --> 01:02:28,407 ♪ Giver of all gifts ♪ 874 01:02:28,409 --> 01:02:33,380 ♪ Love's eternal song ♪ 875 01:02:33,382 --> 01:02:37,683 ♪ There is none like you ♪ 876 01:02:37,685 --> 01:02:41,954 ♪ To you, our hearts belong ♪ 877 01:02:41,956 --> 01:02:46,358 ♪ Through the darkest night ♪ 878 01:02:46,360 --> 01:02:51,264 ♪ Guide us with your light ♪ 879 01:02:51,266 --> 01:02:55,936 ♪ Bring us hope ♪ 880 01:02:55,938 --> 01:03:00,674 ♪ Bring us peace ♪ 881 01:03:00,676 --> 01:03:03,108 ♪ With your perfect love ♪ 882 01:03:03,110 --> 01:03:05,177 ♪ Take away our fear ♪ 883 01:03:05,179 --> 01:03:10,016 ♪ Mend each broken heart and dry every tear ♪ 884 01:03:10,018 --> 01:03:14,454 ♪ Give us faith to know you are always near ♪ 885 01:03:14,456 --> 01:03:20,096 ♪ For the song is in our heart ♪ 886 01:03:40,415 --> 01:03:41,617 Shh. 887 01:03:44,118 --> 01:03:48,320 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 888 01:03:48,322 --> 01:03:50,123 What? Hey, how did you see me? 889 01:03:50,125 --> 01:03:51,491 Big trouble. 890 01:03:51,493 --> 01:03:53,592 I believe it, princess. 891 01:03:53,594 --> 01:03:56,996 Do you, Leif? Do you really? 892 01:03:56,998 --> 01:04:00,535 Believe in the song? Yeah, I really do. 893 01:04:17,518 --> 01:04:19,753 Do you think we've seen the last of Dracon? 894 01:04:19,755 --> 01:04:21,186 I don't know, Leif, 895 01:04:21,188 --> 01:04:24,023 but I do know the village is safe 896 01:04:24,025 --> 01:04:27,059 as long as the song lives in our hearts. 897 01:04:27,061 --> 01:04:31,230 Dracon will think twice before returning this way again. 898 01:04:31,232 --> 01:04:32,799 What about the other villages? 899 01:04:32,801 --> 01:04:35,067 Many there have forgotten the song. 900 01:04:35,069 --> 01:04:36,136 They could be next. 901 01:04:36,138 --> 01:04:37,570 We have the sword. 902 01:04:37,572 --> 01:04:40,373 Yes, the sword of the spirit is powerful, 903 01:04:40,375 --> 01:04:43,643 but we will need the Giver's full armor to face evil, 904 01:04:43,645 --> 01:04:45,712 if it ever returns. 905 01:04:45,714 --> 01:04:48,648 Like Dracon, hearts can turn cold, 906 01:04:48,650 --> 01:04:50,516 allowing evil to rise. 907 01:04:50,518 --> 01:04:52,518 Remember that, dear ones. 908 01:04:52,520 --> 01:04:53,619 We will. 909 01:04:53,621 --> 01:04:55,688 Yes, we will, Nicholai. 910 01:04:55,690 --> 01:04:58,157 Then let's celebrate, 911 01:04:58,159 --> 01:05:01,628 for tonight the song is alive again in many hearts, 912 01:05:01,630 --> 01:05:04,463 and we should rejoice! 913 01:05:12,440 --> 01:05:15,574 ♪ Once upon a time ♪ 914 01:05:15,576 --> 01:05:19,512 ♪ When the song lived in our hearts ♪ 915 01:05:19,514 --> 01:05:22,648 ♪ We still believed that true love ♪ 916 01:05:22,650 --> 01:05:27,219 ♪ Could save the day ♪ 917 01:05:27,221 --> 01:05:31,257 ♪ Then we turned and walked away ♪ 918 01:05:31,259 --> 01:05:34,661 ♪ And the cold and darkness came ♪ 919 01:05:34,663 --> 01:05:37,362 ♪ Until you heard our cry ♪ 920 01:05:37,364 --> 01:05:42,601 ♪ And sent amazing grace ♪ 921 01:05:42,603 --> 01:05:46,473 ♪ Now we're living in the light ♪ 922 01:05:46,475 --> 01:05:50,844 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 923 01:05:50,846 --> 01:05:52,846 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 924 01:05:52,848 --> 01:05:57,884 ♪ We're living in the light ♪ 925 01:05:57,886 --> 01:06:01,820 ♪ We're not frightened anymore ♪ 926 01:06:01,822 --> 01:06:05,791 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 927 01:06:05,793 --> 01:06:08,561 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 928 01:06:08,563 --> 01:06:13,469 ♪ We're living in the light ♪ 929 01:06:14,802 --> 01:06:17,804 ♪ Once we were lost ♪ 930 01:06:17,806 --> 01:06:21,440 ♪ Yeah, we couldn't find our way ♪ 931 01:06:21,442 --> 01:06:25,478 ♪ We were blind in the dark ♪ 932 01:06:25,480 --> 01:06:27,183 ♪ And could not see ♪ 933 01:06:29,183 --> 01:06:32,751 ♪ But just when hope was almost gone ♪ 934 01:06:32,753 --> 01:06:36,889 ♪ We heard that sweet salvation song ♪ 935 01:06:36,891 --> 01:06:39,692 ♪ Changed our hearts forever ♪ 936 01:06:39,694 --> 01:06:45,165 ♪ Set our spirits free ♪ 937 01:06:45,167 --> 01:06:49,201 ♪ Now we're living in the light ♪ 938 01:06:49,203 --> 01:06:53,239 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 939 01:06:53,241 --> 01:06:55,507 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 940 01:06:55,509 --> 01:07:00,679 ♪ We're living in the light ♪ 941 01:07:00,681 --> 01:07:04,616 ♪ We're not frightened anymore ♪ 942 01:07:04,618 --> 01:07:08,420 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 943 01:07:08,422 --> 01:07:10,822 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 944 01:07:10,824 --> 01:07:15,531 ♪ We're living in the light ♪ 945 01:07:18,232 --> 01:07:20,333 - The ice dragon is gone! - Whoo! 946 01:07:20,335 --> 01:07:22,638 - We're living in the light! - Yeah! 947 01:07:24,406 --> 01:07:25,404 Hey! 948 01:07:25,406 --> 01:07:29,275 ♪ Living in the light ♪ 949 01:07:29,277 --> 01:07:32,378 ♪ Fighting the good fight ♪ 950 01:07:32,380 --> 01:07:34,614 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 951 01:07:34,616 --> 01:07:39,719 ♪ We're living in the light ♪ 952 01:07:39,721 --> 01:07:44,690 ♪ Whoa ♪ 953 01:07:44,692 --> 01:07:47,860 ♪ Ohh ♪ 954 01:07:47,862 --> 01:07:49,996 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 955 01:07:49,998 --> 01:07:54,770 ♪ We're living in the light ♪ 956 01:08:04,682 --> 01:08:09,682 Subtitles by explosiveskull 956 01:08:10,305 --> 01:08:16,161 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.