All language subtitles for Gidget s01e31 I Have This Friend Who.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:09,009 [ Gidget Narrating ] In English composition, my teacher's always nagging us 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,488 not to use clich?s. 3 00:00:10,575 --> 00:00:12,795 And I suppose she's right as rain, 4 00:00:12,882 --> 00:00:15,972 but I'm finding out clich?s have a lot of truth in them. 5 00:00:16,059 --> 00:00:17,930 Like those who have, get. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,716 Or haste... makes waste. 7 00:00:20,803 --> 00:00:25,112 It's always darkest... before the dawn. 8 00:00:26,983 --> 00:00:29,681 And three's definitely a crowd, 9 00:00:29,768 --> 00:00:32,684 especially when number three happens to be your boyfriend's father. 10 00:00:36,340 --> 00:00:38,386 I hope you two are as hungry as I am. 11 00:00:38,473 --> 00:00:40,562 Gee, Dad, you just went to get a package of gum. 12 00:00:40,649 --> 00:00:44,131 Well, hot dogs, potato chips, uh, dill pickles, 13 00:00:44,218 --> 00:00:46,350 root beer, popcorn and ice cream. 14 00:00:46,437 --> 00:00:49,310 Did I forget anything? The gum. 15 00:00:49,397 --> 00:00:54,141 I'll get it later. Come on, let's, uh-- Let's live it up. 16 00:00:54,228 --> 00:00:57,448 Hey, I can't remember the last time I had this much fun. 17 00:00:57,535 --> 00:01:00,234 The three of us are going to have to plan more things together. 18 00:01:00,321 --> 00:01:02,105 I'm ready for anything. 19 00:01:04,629 --> 00:01:09,069 You, uh, feeling any better, Dad? I'm fine. 20 00:01:09,156 --> 00:01:11,027 Maybe it was that last dill pickle. 21 00:01:12,333 --> 00:01:14,509 Or the one before that. 22 00:01:17,077 --> 00:01:21,820 He looks so pink. Maybe he's got a fever. It's sunburn. 23 00:01:21,907 --> 00:01:25,868 Uh, you think, uh, maybe we should, uh, go, Dad? 24 00:01:25,955 --> 00:01:28,653 Well, if, uh, you two have had enough. 25 00:01:37,053 --> 00:01:42,102 We'll, uh, come earlier and stay longer next time. 26 00:01:46,410 --> 00:01:50,240 [ Jazzy Pop ] 27 00:01:53,417 --> 00:01:56,072 If you're in doubt about angels 28 00:01:56,159 --> 00:02:00,337 Being real 29 00:02:00,424 --> 00:02:02,296 I can arrange to change 30 00:02:02,383 --> 00:02:06,952 Any doubts you feel 31 00:02:07,039 --> 00:02:10,565 Wait till you see my Gidget 32 00:02:10,652 --> 00:02:14,569 You'll want her for your valentine 33 00:02:14,656 --> 00:02:17,572 You're gonna say she's all that you adore 34 00:02:17,659 --> 00:02:21,924 But stay away Gidget is spoken for 35 00:02:22,011 --> 00:02:24,883 You're gonna find that Gidget is 36 00:02:24,970 --> 00:02:30,846 Mine 37 00:02:48,255 --> 00:02:50,387 You're awful quiet. 38 00:02:50,474 --> 00:02:52,650 I don't know how to act when it's just the two of us. 39 00:02:52,737 --> 00:02:55,610 Oh, you're still teed off about my dad fouling up our day at the beach. 40 00:02:55,697 --> 00:02:58,090 I don't mind having to leave the beach so much. 41 00:02:58,178 --> 00:03:01,093 But the three of us going to a drive-in movie? 42 00:03:01,181 --> 00:03:05,228 I'm sorry, Gidge. I know you missed a lot of the picture from where you were. 43 00:03:05,315 --> 00:03:07,839 Well, all three of us couldn't sit in the front seat. 44 00:03:07,926 --> 00:03:10,320 - Next time-- - Next time? 45 00:03:10,407 --> 00:03:14,106 Honestly, when you came into first period today, I expected to see your dad with you. 46 00:03:14,194 --> 00:03:18,110 I know how you feel, Gidget, but I know how Dad feels too. 47 00:03:18,198 --> 00:03:20,156 He thinks he didn't spend enough time with me when I was a kid, 48 00:03:20,243 --> 00:03:21,331 so now he's making up for it. 49 00:03:21,418 --> 00:03:23,290 Boy, is he making up. 50 00:03:23,377 --> 00:03:25,030 Since your mother went to visit her sister, 51 00:03:25,117 --> 00:03:27,772 you and your dad have been like Siamese twins. 52 00:03:27,859 --> 00:03:30,427 He wants us to be pals. I-- I have pals. 53 00:03:30,514 --> 00:03:32,821 What I'd really like is a father. 54 00:03:32,908 --> 00:03:37,695 Yeah. Like other fathers. Like my father. 55 00:03:37,782 --> 00:03:40,872 - Toby, your dad and mine are good friends, right? - The best. 56 00:03:40,959 --> 00:03:42,787 Maybe if I told my dad about our problem-- 57 00:03:42,874 --> 00:03:45,181 No, Gidge. I thought about that. 58 00:03:45,268 --> 00:03:47,270 But how would my dad feel 59 00:03:47,357 --> 00:03:49,185 if he found out I was asking his friends how to get rid of him? 60 00:03:49,272 --> 00:03:51,231 Well, it wouldn't be like that. No. 61 00:03:51,318 --> 00:03:53,233 My dad can be very subtle. I know. 62 00:03:53,320 --> 00:03:55,800 Promise me you won't mention a word of this to your father. 63 00:03:55,887 --> 00:04:00,196 You might let it slip without meaning to, and, well, I don't want to see my dad hurt. 64 00:04:00,283 --> 00:04:04,505 Yeah. Fathers are fragile. 65 00:04:04,592 --> 00:04:09,988 If, uh, you don't want to date me anymore, Gidget, I'll-- I'll understand. 66 00:04:10,075 --> 00:04:12,643 Don't be ridiculous. 67 00:04:12,730 --> 00:04:14,558 I'm not going to let your father come between us. 68 00:04:14,645 --> 00:04:17,474 There's got to be a way that we can work this out somehow. 69 00:04:17,561 --> 00:04:19,824 If there were only someone else we could talk it over with. 70 00:04:19,911 --> 00:04:22,958 Yeah. They ought to have "parent guidance" centers. 71 00:04:23,045 --> 00:04:25,569 It would have to be somebody who could look at it from the outside. 72 00:04:25,656 --> 00:04:28,311 Yeah. Like a minister or a doctor or-- Or a psychologist. 73 00:04:28,398 --> 00:04:30,792 A psychologist. 74 00:04:32,968 --> 00:04:35,275 [ Music Box ] 75 00:04:41,237 --> 00:04:45,546 Ah. Oh, hi. Hi. 76 00:04:45,633 --> 00:04:48,853 [ Stops ] Am I interrupting something important? 77 00:04:48,940 --> 00:04:52,161 A little experiment on the correlation of auditory distractions... 78 00:04:52,248 --> 00:04:56,208 and reaction time in a normal adult male. You? 79 00:04:56,296 --> 00:04:58,472 It can have far-reaching implications. 80 00:04:58,559 --> 00:05:00,648 And I thought you were playing a game of jacks. [ Chuckles ] 81 00:05:00,735 --> 00:05:02,650 What brings you to these hollowed halls of science? 82 00:05:02,737 --> 00:05:05,217 I was hoping you could give me some advice. 83 00:05:05,305 --> 00:05:07,350 All right, Gidget. What's the gag? 84 00:05:07,437 --> 00:05:10,745 No gag. This happens to be a very serious matter. 85 00:05:10,832 --> 00:05:14,401 You are seriously asking me for advice on a serious matter? 86 00:05:14,488 --> 00:05:17,665 Yeah. I'm desperate. What's your problem? 87 00:05:17,752 --> 00:05:21,103 It's not really my problem. Well, in a way, I guess it is. 88 00:05:21,190 --> 00:05:24,062 You see, I have this friend who has this father. 89 00:05:24,149 --> 00:05:28,502 Oh. So you want my advice for this friend. 90 00:05:28,589 --> 00:05:32,506 Yeah. My friend's father is working 24 hours a day at being a pal. 91 00:05:32,593 --> 00:05:34,899 Always around? Always. 92 00:05:34,986 --> 00:05:37,815 He has this idea he has to make up for a lot my friend has lost. 93 00:05:37,902 --> 00:05:40,601 We're dealing with a sensitive man. Very. 94 00:05:40,688 --> 00:05:44,822 Here. Sit down. My friend doesn't want to hurt his feelings. 95 00:05:44,909 --> 00:05:46,824 A very difficult situation. 96 00:05:46,911 --> 00:05:49,131 But this is why your friend can't just speak to the father. 97 00:05:49,218 --> 00:05:53,962 Mm, exactly. He tries so hard to do everything he thinks will make my friend happy. 98 00:05:54,049 --> 00:05:56,007 This situation is not uncommon though. No? 99 00:05:56,094 --> 00:05:59,184 No. It's a very difficult phase in the adult male's life. 100 00:05:59,271 --> 00:06:01,273 Listen, it can be pretty difficult for the children too. 101 00:06:01,361 --> 00:06:05,452 [ Chuckles ] 102 00:06:05,539 --> 00:06:09,238 Incidentally, I don't happen to know this friend of yours, do I? 103 00:06:09,325 --> 00:06:13,634 Well, kind of. But I promised not to tell. Naturally. 104 00:06:13,721 --> 00:06:16,288 Uh, there are reasons. Oh, there usually are. 105 00:06:16,376 --> 00:06:18,682 If it was up to me, but, of course, it isn't. I understand. 106 00:06:18,769 --> 00:06:22,817 Maybe later on, when things have settled down. Then he won't mind. Okay? 107 00:06:22,904 --> 00:06:25,994 Well, actually, names aren't really important. 108 00:06:26,081 --> 00:06:28,039 Symptoms. 109 00:06:28,126 --> 00:06:31,216 Patterns. That's what counts! 110 00:06:31,303 --> 00:06:33,567 Now, Gidget, I want you to stop worrying about this. 111 00:06:33,654 --> 00:06:35,699 I'm going to give it some thought 112 00:06:35,786 --> 00:06:38,136 and try to come up with an answer... for your friend. 113 00:06:39,355 --> 00:06:42,053 Swell. And, John, 114 00:06:42,140 --> 00:06:47,102 if you ever want to run an experiment on a normal, immature female, 115 00:06:47,189 --> 00:06:50,018 I'll be glad to come over and play jacks with you. 116 00:06:50,105 --> 00:06:52,716 Bye. 117 00:06:52,803 --> 00:06:56,198 Isn't it possible she really was asking for a friend? 118 00:06:56,285 --> 00:06:58,243 [ Chuckles ] 119 00:06:58,330 --> 00:07:01,246 Anne, that's the most obvious cover-up in the world. 120 00:07:01,333 --> 00:07:04,989 "I have this friend who"-- You know that as well as I do. 121 00:07:05,076 --> 00:07:10,168 Gidget and Dad do spend a lot of time together, but I always thought she enjoyed that. 122 00:07:10,255 --> 00:07:12,562 She's gone along because she just doesn't want to hurt him. 123 00:07:12,649 --> 00:07:15,304 Hey, but if we tell Dad--Absolutely not. 124 00:07:15,391 --> 00:07:17,567 In the first place, he wouldn't believe us. 125 00:07:17,654 --> 00:07:19,613 And if he did, he'd go right to Gidget and ask her about it. 126 00:07:19,700 --> 00:07:21,963 So what's wrong with that? 127 00:07:22,050 --> 00:07:26,489 Anne. She would naturally have to deny that she was talking about herself. 128 00:07:26,576 --> 00:07:28,839 She'd fall back on the same dodge. "I have this friend who"-- 129 00:07:28,926 --> 00:07:33,104 Oh, but Dad and Gidget have always been so straightforward with each other. 130 00:07:33,191 --> 00:07:38,806 This problem calls for an oblique approach. 131 00:07:38,893 --> 00:07:42,331 The last time you tried that, it almost broke up our marriage. 132 00:07:42,418 --> 00:07:45,465 This is different. 133 00:07:45,552 --> 00:07:48,250 I'm going to draw Russ away from Gidget... 134 00:07:48,337 --> 00:07:52,123 without his knowing what I'm doing or why. 135 00:07:52,210 --> 00:07:54,996 Okay. As long as you know what you're doing. 136 00:07:59,870 --> 00:08:03,961 You selected me as a volunteer? 137 00:08:04,048 --> 00:08:06,050 The last time I checked my dictionary, 138 00:08:06,137 --> 00:08:10,577 "volunteer" meant to offer to do something of one's own accord. 139 00:08:10,664 --> 00:08:14,058 I was sure you'd offer when you realized how vital it is. How vital is it? 140 00:08:14,145 --> 00:08:17,235 I have to complete all my experimental research on my term project this week, 141 00:08:17,322 --> 00:08:18,933 and I don't have a suitable terminal subject. 142 00:08:19,020 --> 00:08:21,762 There must be dozens of people you could ask. 143 00:08:21,849 --> 00:08:24,199 Not with the right qualifications. 144 00:08:24,286 --> 00:08:27,550 This particular subject has to be a mature male with exceptional sensitivity, 145 00:08:27,637 --> 00:08:30,466 emotional stability and a high I.Q. 146 00:08:30,553 --> 00:08:33,687 Mm-hmm. And just what sort of an experiment is this? 147 00:08:33,774 --> 00:08:36,516 It's the application of emotional and physical stresses... 148 00:08:36,603 --> 00:08:39,475 and their correlation to motor and mental effectiveness. Oh, that. 149 00:08:39,562 --> 00:08:41,608 You'll be getting me out of a jam, but that's not all. 150 00:08:41,695 --> 00:08:44,175 This experiment can have far-reaching implications. 151 00:08:44,262 --> 00:08:46,221 You'll be doing your part to further the advancement... 152 00:08:46,308 --> 00:08:48,528 of the frontier of scientific knowledge. 153 00:08:48,615 --> 00:08:51,443 Well, if you'd given me a little more warning. Russ... 154 00:08:51,531 --> 00:08:53,445 I'm only asking for a few evenings of your time. 155 00:08:55,535 --> 00:08:57,537 When would we start? Tonight. 156 00:08:57,624 --> 00:09:01,149 I plan to play poker tonight. Oh, I'm sorry. 157 00:09:01,236 --> 00:09:05,675 Obviously, my future and the future of your daughter doesn't mean much to you. 158 00:09:05,762 --> 00:09:09,200 Well, we don't want you to give up poker or any of your other pleasures for us. 159 00:09:09,287 --> 00:09:13,509 Forget us. Enjoy yourself. 160 00:09:13,596 --> 00:09:17,644 Since you put it that way-- and I might have known you would-- 161 00:09:17,731 --> 00:09:20,777 All right. I'll be your guinea pig. 162 00:09:23,214 --> 00:09:25,260 Gidget, great news. The pressure's off. 163 00:09:25,347 --> 00:09:27,567 - Your mother's home. - No. 164 00:09:27,654 --> 00:09:29,786 - Your father's gone to be with her? - No. Dad's still here. 165 00:09:29,873 --> 00:09:32,833 But, uh, you and I are gonna have a whole evening all to ourselves. 166 00:09:32,920 --> 00:09:37,751 - Just the two of us? - Just you, me-- no more, no less. 167 00:09:37,838 --> 00:09:40,014 Oh, dreamy. Well, how did you work it out? 168 00:09:40,101 --> 00:09:42,843 I mean, what-- [ Russ ] I am doing it for Anne's future. 169 00:09:42,930 --> 00:09:46,498 What happened with the third side of the triangle? 170 00:09:46,586 --> 00:09:48,849 You know, we were talking about maybe having your dad call him? 171 00:09:48,936 --> 00:09:51,112 Francie. Hang on. 172 00:09:51,199 --> 00:09:54,768 Our service has been temporarily interrupted. 173 00:09:54,855 --> 00:09:58,554 I hope you feed your guinea pigs well. [ Chuckling ] 174 00:10:01,513 --> 00:10:02,950 How long is it gonna take you to find out 175 00:10:03,037 --> 00:10:04,604 what happened to the third side of that triangle? 176 00:10:04,691 --> 00:10:07,563 Two minutes. Fine. Then I need the phone. 177 00:10:07,650 --> 00:10:11,219 No wonder you lost the third side-- doing your geometry homework on the phone? 178 00:10:11,306 --> 00:10:14,614 [ Clicks Tongue ] Okay, Toby, go on. 179 00:10:14,701 --> 00:10:16,920 Well, strictly on his own, my dad called your dad, 180 00:10:17,007 --> 00:10:19,009 and the two of them are gonna play poker tonight. 181 00:10:19,096 --> 00:10:21,142 Oh. Perfect. 182 00:10:21,229 --> 00:10:23,840 So, I'll, uh, pick you up about 7:30. 183 00:10:23,927 --> 00:10:26,800 And don't panic when you see my dad. He's going to the game with your father. 184 00:10:26,887 --> 00:10:30,760 Okay. Wonderful. I'll see you at 7:30. Bye. 185 00:10:30,847 --> 00:10:33,197 [ Sighs ] Phone's clear! 186 00:10:33,284 --> 00:10:35,852 [ Chuckles ] Thanks, honey. 187 00:10:39,334 --> 00:10:42,076 What's that for? Oh, can't a girl just show her appreciation? 188 00:10:42,163 --> 00:10:44,556 For what? For everything. 189 00:10:44,644 --> 00:10:48,212 Oh, Gidge, I'm going to be out tonight. I know. 190 00:10:51,128 --> 00:10:53,609 [ Doorbell Rings ] I'll get it! 191 00:10:58,005 --> 00:11:00,224 Hi. Come on in. Hi. Thank you. 192 00:11:00,311 --> 00:11:02,444 I'll tell Dad you're here. Uh, Gidge-- 193 00:11:02,531 --> 00:11:04,881 He's probably getting some last-minute practice with his marked deck. 194 00:11:04,968 --> 00:11:08,145 - Your dad and I aren't going to the poker game. - You're not? 195 00:11:08,232 --> 00:11:12,193 - No. Your, uh, dad canceled out. - He did? 196 00:11:12,280 --> 00:11:14,891 Something came up unexpectedly. 197 00:11:14,978 --> 00:11:19,374 - So you're going to the game without him, right? - I, uh, thought about it. 198 00:11:19,461 --> 00:11:24,379 But you decided it would be more fun to spend the evening with Toby and me. 199 00:11:24,466 --> 00:11:29,558 Right. After all, we can't break up the three musketeers. 200 00:11:29,645 --> 00:11:31,908 All for one and, uh, one for all. 201 00:11:31,995 --> 00:11:34,389 Right. Let's go. 202 00:11:46,836 --> 00:11:49,230 There you are. Thank you. 203 00:11:49,317 --> 00:11:51,972 Well, this thing is awfully heavy. Just take your time. Okay? 204 00:11:52,059 --> 00:11:53,974 Okay. 205 00:11:59,544 --> 00:12:01,503 Oh, Toby, I'll never be able to do this. 206 00:12:01,590 --> 00:12:05,376 Sure you will. You're just all tensed up. Relax. Okay? Okay. 207 00:12:08,902 --> 00:12:12,601 Sorry. 208 00:12:12,688 --> 00:12:14,951 Uh, I think it's, uh, the way you're supporting the rifle. 209 00:12:15,038 --> 00:12:19,173 Yeah? Here, let me show you. Support it like, uh, this. 210 00:12:19,260 --> 00:12:21,436 Like this?No. More like this. 211 00:12:21,523 --> 00:12:25,440 Oh. That's right. And then just, uh, squeeze the trigger. 212 00:12:29,270 --> 00:12:31,794 That's right. See? Oh. I think so. 213 00:12:31,881 --> 00:12:34,231 I think you better show me again. Okay. 214 00:12:34,318 --> 00:12:36,538 No, no, no. Let an old pro take over. It'll save us a lot of time. 215 00:12:36,625 --> 00:12:40,629 Oh, I'm no in no hurry. You hold it up here. No, up here a little more. 216 00:12:40,716 --> 00:12:43,197 That's it. And here and here. Yeah. 217 00:12:43,284 --> 00:12:45,982 Now, now eye on the target. 218 00:12:46,069 --> 00:12:48,289 Eye on the target, dear. 219 00:12:51,118 --> 00:12:53,468 Hey, look at that! Did you see that? 220 00:12:53,555 --> 00:12:57,037 I ask you, who's the teacher? Oh, you are, Dad. 221 00:12:58,821 --> 00:13:01,084 [ Music Box ] 222 00:13:01,171 --> 00:13:05,175 Very good. 223 00:13:05,262 --> 00:13:09,963 Are you sure this is furthering the frontiers of scientific research? 224 00:13:10,050 --> 00:13:13,270 Of course. Now, we'll do the same thing with a non-preferred hand. 225 00:13:13,357 --> 00:13:16,317 My left hand? Uh-huh. That's the stress factor, you see. 226 00:13:16,404 --> 00:13:19,886 [ Stops ] 227 00:13:19,973 --> 00:13:22,279 [ Childlike ] Shall I start on my onesies? 228 00:13:22,366 --> 00:13:24,847 No. I think we can leap right into twosies. 229 00:13:29,721 --> 00:13:31,811 Try again. 230 00:13:33,900 --> 00:13:36,598 Hi. Hi. 231 00:13:36,685 --> 00:13:39,035 You were out awfully late last night. Yeah. 232 00:13:39,122 --> 00:13:41,342 I got hung up on my fivesies. 233 00:13:41,429 --> 00:13:43,648 Your what? 234 00:13:43,735 --> 00:13:45,520 Nothing. 235 00:13:47,783 --> 00:13:49,829 Did you have a good time? Mm-hmm. 236 00:13:49,916 --> 00:13:52,570 I learned how to shoot a rifle at McGowan's shooting gallery. 237 00:13:52,657 --> 00:13:55,922 Well, that sounds like a constructive evening. 238 00:13:56,009 --> 00:13:59,926 Yeah. Learning could be fun with fewer people around.Big crowd, huh? 239 00:14:00,013 --> 00:14:04,191 A crowd's a crowd no matter how many people are in it. 240 00:14:04,278 --> 00:14:09,283 That strikes me as profound, but then my judgment is never very good before 9:00. 241 00:14:09,370 --> 00:14:12,764 Yeah. About tonight-- I'll be out again. 242 00:14:12,852 --> 00:14:16,116 Yeah, so will I. Well, stay out of crowds. 243 00:14:16,203 --> 00:14:19,728 No chance. We take our crowd with us. 244 00:14:24,689 --> 00:14:28,911 [ Sighs ] [ Clocks Ticking ] 245 00:14:28,998 --> 00:14:32,088 How am I supposed to concentrate on chess in the middle of a clock factory? 246 00:14:32,175 --> 00:14:35,613 The time limit on each move and your awareness of time passing... 247 00:14:35,700 --> 00:14:37,528 is the stress factor in this phase. 248 00:14:41,968 --> 00:14:45,014 [ Alarm Ringing ] 249 00:14:48,713 --> 00:14:50,672 [ Alarm Stops ] 250 00:14:50,759 --> 00:14:53,153 [ Ticking Continues ] 251 00:14:53,240 --> 00:14:55,329 [ Sighs ] Interesting. 252 00:14:58,854 --> 00:15:02,553 - Why aren't your moves timed? - I'm not being tested. 253 00:15:11,432 --> 00:15:13,825 Well, if you're not testing yourself, why don't you make just any move? 254 00:15:13,913 --> 00:15:16,045 Are you in a hurry? 255 00:15:16,132 --> 00:15:18,874 Not particularly. 256 00:15:18,961 --> 00:15:22,356 But I think I should remind you that it's been scientifically established... 257 00:15:22,443 --> 00:15:27,709 that the average life expectancy for a man my age is only 29 more years. 258 00:15:38,589 --> 00:15:43,116 Okay. Now, you kids know better than to park up here. Oh, uh, we're not parked. 259 00:15:43,203 --> 00:15:45,857 What would you call it? Uh, we're stalling. 260 00:15:45,945 --> 00:15:48,991 That I believe. No. She means we're stalled. 261 00:15:49,078 --> 00:15:51,254 You see, we were taking the short-cut home from our date... 262 00:15:51,341 --> 00:15:53,517 and the engine died, and then I flooded it. 263 00:15:53,604 --> 00:15:56,651 So now we're just waiting a couple of minutes before we try to start it again. 264 00:15:56,738 --> 00:15:59,915 - That's a good story. - It happens to be the truth. 265 00:16:00,002 --> 00:16:02,526 - And who are you? - I'm the boy's father. 266 00:16:02,613 --> 00:16:07,662 As my son said, we were taking our date home, and the engine died. 267 00:16:07,749 --> 00:16:10,447 Well, why do you find that so hard to believe? 268 00:16:10,534 --> 00:16:14,060 Dad, as of now, I'm ready to believe anything. 269 00:16:17,193 --> 00:16:20,588 Darling, if you don't hurry, you're going to be late for class. 270 00:16:20,675 --> 00:16:23,199 In a good cause. Here. 271 00:16:23,286 --> 00:16:26,724 Ah. Will you be home tonight? 272 00:16:26,811 --> 00:16:31,599 No. I'm going to meet Russ at 7:00. Again? 273 00:16:31,686 --> 00:16:34,950 Anne, I'm guaranteeing Gidget a life of her own. 274 00:16:35,037 --> 00:16:36,821 Yes, but look what you're doing to our lives. 275 00:16:36,908 --> 00:16:40,695 [ Muffled ] This is no time to be selfish. 276 00:16:40,782 --> 00:16:44,133 Anne, as soon as I break the pattern of your father's dependence on Gidget, 277 00:16:44,220 --> 00:16:46,831 I'll get back to you again. 278 00:16:46,918 --> 00:16:49,617 Oh, why, thank you. 279 00:16:49,704 --> 00:16:52,446 You've absolutely made my morning. 280 00:17:02,847 --> 00:17:06,286 Now we have a record of your marksmanship without the stress factor. 281 00:17:06,373 --> 00:17:08,810 Why do you keep looking around? 282 00:17:08,897 --> 00:17:11,334 Gidget said she was in here the other night. I thought I might see her. 283 00:17:11,421 --> 00:17:15,425 - Forget Gidget. - I'm sure she thinks I have. I've hardly seen her all week. 284 00:17:15,512 --> 00:17:18,950 You're doing something much more important-- functioning as my guinea pig. 285 00:17:19,038 --> 00:17:23,390 - And I'm sick of it. - Good guinea pigs just do as they're told. 286 00:17:23,477 --> 00:17:26,219 - How would you like to get yourself another guinea pig? - Chickening out? 287 00:17:26,306 --> 00:17:29,048 No. What am I supposed to do? 288 00:17:29,135 --> 00:17:31,093 Just try to hit the target. 289 00:17:31,180 --> 00:17:33,400 With my non-preferred hand? 290 00:17:33,487 --> 00:17:37,186 No. Then where's the stress? 291 00:17:37,273 --> 00:17:39,319 The repressed hostility you feel for the experimenter. 292 00:17:56,988 --> 00:18:00,035 I'll, uh, take you home in a few minutes, Gidge. 293 00:18:00,122 --> 00:18:04,909 Oh, that's okay. I'm enjoying myself. Just the two of us. 294 00:18:04,996 --> 00:18:06,955 It'd even be nicer if I wasn't so tired. 295 00:18:07,042 --> 00:18:09,044 Yeah. Dad sure has a lot of energy. 296 00:18:09,131 --> 00:18:12,482 Yeah. But he finally did give up. 297 00:18:12,569 --> 00:18:15,572 This is nice. Yeah. 298 00:18:15,659 --> 00:18:18,749 It must be the way parents feel when they finally get their little kiddies to bed. 299 00:18:18,836 --> 00:18:21,361 Yeah. Only just when you get comfortable, one of them yells. 300 00:18:21,448 --> 00:18:23,493 Yeah. "We're scared of the dark." "I want a drink of water." 301 00:18:23,580 --> 00:18:26,453 Yeah. And then the poor parents have to jump. 302 00:18:26,540 --> 00:18:29,456 Toby! Gidget! 303 00:18:29,543 --> 00:18:31,893 Surprise. [ Chuckles ] 304 00:18:31,980 --> 00:18:36,158 I, uh, I couldn't get to sleep. So I finally decided I was hungry. 305 00:18:36,245 --> 00:18:39,770 And if I was hungry, you must be hungry too. So, here we are. 306 00:18:39,857 --> 00:18:44,514 Dad, you-- you shouldn't have. You really shouldn't have. 307 00:18:50,694 --> 00:18:53,044 - Hi. - Oh, hi, John-- 308 00:18:53,132 --> 00:18:55,482 Thought I might hear from you. You know, a word of thanks. 309 00:18:55,569 --> 00:18:57,962 For what? 310 00:18:58,049 --> 00:19:00,922 Well, you know, the situation with your friend. The father who was always around. 311 00:19:01,009 --> 00:19:03,881 I guess you've noticed a big difference the last few days. Yeah. 312 00:19:03,968 --> 00:19:07,885 - It's been a lot worse. - Worse? How could it be? 313 00:19:07,972 --> 00:19:11,019 Well, if it isn't target shooting lessons, it's a midnight supper. 314 00:19:11,106 --> 00:19:14,414 - He works around the clock at it. - He sure does. 315 00:19:14,501 --> 00:19:17,678 - Thanks anyway, John. - Yeah. Yeah, I'll talk to you later. 316 00:19:17,765 --> 00:19:20,246 - Bye. - [ Line Clicks ] 317 00:19:25,294 --> 00:19:27,427 It's incredible. 318 00:19:27,514 --> 00:19:30,778 Your father leaves me, and he rushes home and teaches her how to use a rifle. 319 00:19:30,865 --> 00:19:32,780 What every young girl should know. 320 00:19:32,867 --> 00:19:35,826 I have to face it. My oblique approach has failed. 321 00:19:35,913 --> 00:19:38,394 I'm going to tell Russ the truth. 322 00:19:38,481 --> 00:19:40,353 Hey, you look very nice. 323 00:19:40,440 --> 00:19:42,833 Well, how sweet of you to notice. 324 00:19:42,920 --> 00:19:46,968 Hey, uh, why don't we go out to dinner and then afterwards maybe go to a show? 325 00:19:47,055 --> 00:19:49,492 But I thought you were breaking the news to Dad? 326 00:19:49,579 --> 00:19:51,668 That will only take about 10 minutes. Then after that, you and I can-- 327 00:19:51,755 --> 00:19:54,410 Sorry, but I have other plans. 328 00:19:54,497 --> 00:19:58,936 - Other plans? - Mm-hmm. A little experiment of my own. 329 00:19:59,023 --> 00:20:02,505 How does a wife compensate for a husband who's forgotten she's alive? 330 00:20:02,592 --> 00:20:04,507 Good-bye. 331 00:20:06,292 --> 00:20:10,383 [ Door Opens, Closes ] Anne. 332 00:20:10,470 --> 00:20:14,778 Daddy, if I told you you were trying too hard to be a pal... 333 00:20:14,865 --> 00:20:19,130 and asked you to relax and let me live my own life, would you be crushed? 334 00:20:19,218 --> 00:20:23,439 Mm, I might be dented a little, but I'd survive. 335 00:20:23,526 --> 00:20:26,790 If I did feel that way, you'd want to know about it? 336 00:20:26,877 --> 00:20:30,359 I mean, you wouldn't want me to pretend? Of course not. 337 00:20:30,446 --> 00:20:33,232 Do you feel that way? No! 338 00:20:33,319 --> 00:20:37,061 Well-- I'm talking about this friend who has this father. 339 00:20:37,148 --> 00:20:39,803 Well, you don't live my life for me. 340 00:20:39,890 --> 00:20:43,067 In fact, I've hardly seen you lately. Well, no one's seen me lately. 341 00:20:43,154 --> 00:20:46,984 Well, almost no one. Except John. John? 342 00:20:47,071 --> 00:20:50,205 You've been spending all this time with John? Yes. 343 00:20:50,292 --> 00:20:54,165 You'd think he'd been paid to keep me out of circulation. [ Chuckles ] 344 00:20:54,253 --> 00:20:56,472 Wait a minute. Huh? 345 00:20:56,559 --> 00:21:01,521 Did you by any chance mention to John that you had this friend who has the father? 346 00:21:01,608 --> 00:21:04,828 Uh, I'll never learn. 347 00:21:04,915 --> 00:21:10,791 "The shortest distance between two points is the longest way around." John's Law. 348 00:21:10,878 --> 00:21:14,534 - Hello. - Hello. Uh, Mel, this is Russ. 349 00:21:14,621 --> 00:21:17,667 Yeah. Look, I'm sorry I had to cancel out on the poker, 350 00:21:17,754 --> 00:21:19,669 but how about going bowling tonight? 351 00:21:19,756 --> 00:21:22,933 Tonight? I'd intended to spend the evening with my son. 352 00:21:23,020 --> 00:21:25,545 Well-- 353 00:21:25,632 --> 00:21:30,550 "I have this friend who"? 354 00:21:30,637 --> 00:21:35,598 Mel, will you take a tip from a father who has a very smart daughter? 355 00:21:35,685 --> 00:21:38,688 - Sure. - Live your own life. Let the kids live theirs. 356 00:21:38,775 --> 00:21:41,082 But a father feels a responsibility. 357 00:21:41,169 --> 00:21:45,042 To be a father. When he needs you as a parent, he'll let you know. 358 00:21:45,129 --> 00:21:47,610 Maybe you're right. 359 00:21:47,697 --> 00:21:51,310 You know, I've been having so much fun with Toby since Meg's been away, 360 00:21:51,397 --> 00:21:54,182 I'm-- I'm all tensed up. 361 00:21:54,269 --> 00:21:58,969 You wouldn't believe the physical and emotional stress I've been under. 362 00:21:59,056 --> 00:22:01,711 Yeah, come by about 7:30. Right. 363 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 [ Doorbell Rings ] 364 00:22:06,934 --> 00:22:08,762 Oh, hi, John. Hi, Gidget. 365 00:22:17,901 --> 00:22:22,297 After tonight, you'll have no more problems. About what? 366 00:22:22,384 --> 00:22:25,126 You know, the father-- the friend who-- Oh, that's all settled. 367 00:22:25,213 --> 00:22:27,389 Since when? This afternoon. 368 00:22:27,476 --> 00:22:29,826 But how? I thought you said-- I appreciate your interest. 369 00:22:29,913 --> 00:22:34,004 But I found out it really didn't concern you after all. [ Doorbell Rings ] 370 00:22:34,091 --> 00:22:36,267 Hi. Hi. Come on in. 371 00:22:36,355 --> 00:22:38,661 All set? Yeah. Dad, Professor Whitley's here! 372 00:22:38,748 --> 00:22:40,837 Have a good time, you two. Bye. 373 00:22:40,924 --> 00:22:45,146 [ Russ ] Bye, Gidget. There go a couple of active kids. 374 00:22:45,233 --> 00:22:47,540 Hi, Mel. Oh, John, I meant to phone you. Hi. 375 00:22:47,627 --> 00:22:49,846 I'm tied up tonight, going bowling with Mel. 376 00:22:49,933 --> 00:22:52,675 It's been a while. My, uh, shoulders are a little stiff. 377 00:22:52,762 --> 00:22:55,983 Well, I've got this trick knee-- We understand each other. 378 00:22:56,070 --> 00:22:58,333 What about me? [ Russ ] You go home to your wife. 379 00:22:58,420 --> 00:23:00,117 She's the one that took you for better or worse. 380 00:23:00,204 --> 00:23:02,990 Anne's not home. 381 00:23:03,077 --> 00:23:06,254 Hey, listen, why don't we stop and I'll change my clothes and go bowling with you? 382 00:23:06,341 --> 00:23:09,605 John, after what I've been through, 383 00:23:09,692 --> 00:23:13,217 if you and I were on a sinking ship and there were only one lifeboat, 384 00:23:13,304 --> 00:23:15,698 I would seriously consider swimming. 385 00:23:57,087 --> 00:23:59,786 [ Gidget Narrating ] Like I was saying, there's a lot of truth in clich?s. 386 00:23:59,873 --> 00:24:03,442 You take a clich? like, "Half the fun of knowing is in the learning." 387 00:24:03,529 --> 00:24:08,229 I'm willing to go along with that. 388 00:24:08,316 --> 00:24:11,493 I can't understand it. That time Dad showed you, you did it perfectly. 389 00:24:11,580 --> 00:24:14,148 I guess you'll just have to show me again. 390 00:24:14,235 --> 00:24:16,716 Okay. I hope this isn't boring you. 391 00:24:16,803 --> 00:24:20,502 Oh, I don't mind. Now your hands go like this. 392 00:24:20,589 --> 00:24:22,461 Like this? Uh-huh. 393 00:24:22,548 --> 00:24:25,246 [ Gidget Narrating ] In fact, you can make that more than half the fun. 394 00:24:25,333 --> 00:24:27,248 Make it 90%. 395 00:24:27,298 --> 00:24:31,848 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.