Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:07,224
And it was a brand-new,
custom-built surfboard.
2
00:00:07,311 --> 00:00:09,618
It couldn't have been in
the car more than 10 minutes...
3
00:00:09,705 --> 00:00:11,402
while we were back
on the beach picking up the rest of our stuff.
4
00:00:11,489 --> 00:00:13,883
I keep telling you kids
to watch out for your belongings.
5
00:00:13,970 --> 00:00:17,756
You'll have to make a report
at the sheriff's station, and I'll keep my eye out for it.
6
00:00:17,843 --> 00:00:21,412
- Uh, what was the value?
- It made a $110-hole in my father's bank account.
7
00:00:21,499 --> 00:00:26,983
Grand theft.
Well, we'll see.
8
00:00:27,070 --> 00:00:29,029
[ Gidget Narrating ]
I didn't think Casey had a very bright chance...
9
00:00:29,116 --> 00:00:31,466
of locating my board
from his motorcycle,
10
00:00:31,553 --> 00:00:34,991
so Larue and I
beat it back to the beach and formed our own posse.
11
00:00:35,078 --> 00:00:37,689
Look, this shoreline
stretches all the way to Canada,
12
00:00:37,776 --> 00:00:41,084
and just a second ago
I thought I saw a Mountie.
13
00:00:41,171 --> 00:00:44,696
Besides, maybe the crook
headed for Mexico. I know, but I--
14
00:00:44,783 --> 00:00:47,351
Listen, Casey said stop by
the sheriff's station.
15
00:00:47,438 --> 00:00:50,137
So why don't we stop by
the sheriff's station?
16
00:00:50,224 --> 00:00:52,313
Okay.
17
00:00:54,750 --> 00:00:56,839
Look!
18
00:00:58,536 --> 00:01:01,800
"Zangara will blind
the evil eye."
19
00:01:01,887 --> 00:01:04,020
My gosh! Not that.
The board.
20
00:01:06,457 --> 00:01:08,677
With a "For Sale" sign on it.
How do you like that?
21
00:01:08,764 --> 00:01:10,113
They've hotted up
my surfboard.
22
00:01:10,200 --> 00:01:12,246
Well, you better make
real sure it's yours.
23
00:01:12,333 --> 00:01:14,857
I don't dig
this evil eye bit.
24
00:01:18,513 --> 00:01:20,689
[ Jazzy Pop ]
25
00:01:25,520 --> 00:01:28,175
If you're in doubt
about angels
26
00:01:28,262 --> 00:01:32,396
Being real
27
00:01:32,483 --> 00:01:34,398
I can arrange to change
28
00:01:34,485 --> 00:01:39,055
Any doubts you feel
29
00:01:39,142 --> 00:01:42,667
Wait till you see
my Gidget
30
00:01:42,754 --> 00:01:46,671
You'll want her
for your valentine
31
00:01:46,758 --> 00:01:49,674
You're gonna say
she's all that you adore
32
00:01:49,761 --> 00:01:54,026
But stay away
Gidget is spoken for
33
00:01:54,114 --> 00:01:56,986
You're gonna find
that Gidget is
34
00:01:57,073 --> 00:02:02,992
Mine
35
00:02:15,309 --> 00:02:17,441
Hey!
What you want?
36
00:02:17,528 --> 00:02:22,446
- The board.
- You, uh, have money?
37
00:02:22,533 --> 00:02:27,625
- Well, it's my surfboard.
- You crazy. Crazy. Go away. Go away.
38
00:02:27,712 --> 00:02:30,585
- Go away!
- It has my name on it. It's got my name on it.
39
00:02:30,672 --> 00:02:33,022
Go away! I'll show you!
Grab it!
40
00:02:33,109 --> 00:02:35,503
Drop it!
41
00:02:35,590 --> 00:02:38,462
See? My name.
I told you.
42
00:02:38,549 --> 00:02:41,639
This is my own
personal property. Somebody stole it from me.
43
00:02:41,726 --> 00:02:43,946
No yours!
No one steal!
44
00:02:44,033 --> 00:02:47,167
Uh-- See?
See? "Gidget."
45
00:02:47,254 --> 00:02:50,692
That's my name. Bring back! Bring back!
Bring back!
46
00:02:50,779 --> 00:02:54,086
- Let's cut out!
- Bring back! Stop!
47
00:02:54,174 --> 00:02:55,871
You bring back,
48
00:02:55,958 --> 00:02:59,004
or you have very bad luck.
49
00:02:59,091 --> 00:03:02,486
I push hex on it!
50
00:03:02,573 --> 00:03:06,403
What'd she say? She's gonna put
the whammy on it.
51
00:03:06,490 --> 00:03:10,146
Maybe you better
talk it over. Are you dinghy? It's my board!
52
00:03:10,233 --> 00:03:13,845
- You bring back!
- If I bring anything back, it'll be a policeman.
53
00:03:13,932 --> 00:03:17,284
Oh! Policeman!
Oh!
54
00:03:19,460 --> 00:03:21,853
Avezuba.
55
00:03:21,940 --> 00:03:25,857
Devil wing. Master!
56
00:03:25,944 --> 00:03:29,034
Overturn her head!
57
00:03:29,121 --> 00:03:31,298
All fortune bad.
58
00:03:31,385 --> 00:03:36,041
No peace, no success...
59
00:03:36,128 --> 00:03:38,914
until she bring back it!
60
00:03:39,001 --> 00:03:41,482
Avezuba.
61
00:03:41,569 --> 00:03:45,050
Curse she as I curse she,
62
00:03:45,137 --> 00:03:48,576
and give no place to hide.
63
00:03:50,404 --> 00:03:52,493
[ Both Scream ]
64
00:03:59,021 --> 00:04:00,675
Oh. Looks like
we're home safe.
65
00:04:00,762 --> 00:04:03,286
I probably scared her.
66
00:04:03,373 --> 00:04:06,158
You scared her? When I mentioned
about the policeman.
67
00:04:06,246 --> 00:04:08,552
Or why else didn't King Kong
chase after the board?
68
00:04:08,639 --> 00:04:12,164
Maybe because she whammied it.
Nobody would want a whammied board.
69
00:04:12,252 --> 00:04:14,341
You think this board
is whammied?
70
00:04:14,428 --> 00:04:17,953
I didn't say I think so.
I said he thinks so.
71
00:04:18,040 --> 00:04:21,565
I don't see how anybody
can believe such dumb junk.
72
00:04:29,269 --> 00:04:31,488
I want my balloon!
73
00:04:31,575 --> 00:04:35,362
You ought to be ashamed
of yourself, taking a toy from a helpless child!
74
00:04:35,449 --> 00:04:38,278
It was just an accident.
I'm sorry, little boy--
75
00:04:38,365 --> 00:04:41,759
Oh! Don't you dare
strike this child!
76
00:04:41,846 --> 00:04:43,457
Oh!
77
00:04:43,544 --> 00:04:47,287
He certainly is
a sore loser!
78
00:04:47,374 --> 00:04:49,463
You'd think I did it
on purpose.
79
00:04:49,550 --> 00:04:52,030
It's beginning.
80
00:04:52,117 --> 00:04:54,511
Don't be a bat!
81
00:04:56,426 --> 00:04:58,515
Oh!
82
00:05:00,778 --> 00:05:03,303
[ Gidget Narrating ]
Superstition is the refuge of small minds,
83
00:05:03,390 --> 00:05:06,654
and I let my buddy-girl Larue
clearly know I thought so.
84
00:05:06,741 --> 00:05:09,047
She didn't hear a word.
All she kept saying...
85
00:05:09,134 --> 00:05:11,441
in an absolutely
exasperating manner was--
86
00:05:11,528 --> 00:05:13,922
Be careful.
You got to be careful.
87
00:05:14,009 --> 00:05:16,838
Will you quit that! [ Thud ]
88
00:05:21,103 --> 00:05:24,062
Oh, Larue.
I'm so sorry.
89
00:05:24,149 --> 00:05:28,197
- I told you.
You wouldn't listen. - What'll your parents say?
90
00:05:28,284 --> 00:05:32,201
Well, I'll tell them about
the curse and everything. It wasn't your fault.
91
00:05:32,288 --> 00:05:36,074
It was my fault,
and I'll pay for it out of my allowance.
92
00:05:36,161 --> 00:05:38,512
- Just be careful.
You got to be careful! - You got to be careful.
93
00:05:38,599 --> 00:05:40,340
Yeah.
94
00:05:42,385 --> 00:05:43,952
[ Gidget Narrating ]
It's not that I was buying
95
00:05:44,039 --> 00:05:46,650
Avezuba, devil wing
and all that bozzle,
96
00:05:46,737 --> 00:05:49,914
or that the curse
of the Malibu witch was beginning to grab me.
97
00:05:50,001 --> 00:05:53,962
But I figured it couldn't hurt
to take Larue's advice and be a little careful...
98
00:05:54,049 --> 00:05:58,009
since things did, frankly,
seem to be coming a bit loose at the seams.
99
00:06:12,589 --> 00:06:14,939
Daddy, dinner's ready.
100
00:06:15,026 --> 00:06:18,595
I'm serving the salad. What are we having?
I'm starved!
101
00:06:18,682 --> 00:06:21,598
Broiled steaks.
And I'll bring you out some hot coffee right away.
102
00:06:28,605 --> 00:06:30,215
Honey, make mine
iced coffee, will you?
103
00:06:30,302 --> 00:06:31,826
Okay, Daddy.
104
00:06:34,611 --> 00:06:38,354
[ Screams ]
Daddy!
105
00:06:38,441 --> 00:06:40,312
No, not water!
106
00:06:40,400 --> 00:06:43,272
Get some salt. Salt.Okay! Here!
107
00:06:43,359 --> 00:06:45,448
A lot of salt.
A big box of salt.
108
00:06:45,535 --> 00:06:47,711
Here-- Here it is.
Here-- Here it is.
109
00:06:47,798 --> 00:06:49,583
Uh--
110
00:07:05,076 --> 00:07:08,297
You must've gotten the steaks
too close to the flame.
111
00:07:08,384 --> 00:07:10,952
Still, I never knew
it to do that before.
112
00:07:11,039 --> 00:07:13,084
I don't understand it.
Do you?
113
00:07:13,171 --> 00:07:16,305
Yes, I do.
114
00:07:16,392 --> 00:07:19,787
I mean, no, I don't.
115
00:07:19,874 --> 00:07:22,006
I mean, I don't know.
116
00:07:22,093 --> 00:07:24,618
Well, that about
covers the field. What do you know?
117
00:07:24,705 --> 00:07:27,055
Daddy, I don't know.
Now--
118
00:07:27,142 --> 00:07:29,536
Now leave me with this mess.
I'll clean it up.
119
00:07:29,623 --> 00:07:31,712
You go sit down, and--
and I'll bring you your iced coffee.
120
00:07:31,799 --> 00:07:34,366
Can't I help you? No!
121
00:07:40,895 --> 00:07:44,159
[ Gidget Narrating ]
The voice of logic was broadcasting frantically.
122
00:07:44,246 --> 00:07:47,292
Don't give up logic.
Surfboards float,
123
00:07:47,379 --> 00:07:51,471
stoves cook,
pop-out ice cube trays never pop out the ice cubes.
124
00:07:51,558 --> 00:07:53,647
This is the voice of logic.
125
00:07:58,086 --> 00:07:59,783
Signing off.
126
00:08:20,151 --> 00:08:22,066
Sit down a moment.
127
00:08:26,549 --> 00:08:29,334
Now, what's bothering you?
Is it what happened in the kitchen?
128
00:08:29,421 --> 00:08:32,163
I guess so. Is that all?
129
00:08:34,296 --> 00:08:37,342
Now, don't try to fool
the old professor.
130
00:08:37,429 --> 00:08:39,997
Come on. What happened today
that makes it different from yesterday?
131
00:08:40,084 --> 00:08:44,611
Well, you're gonna have
a hard time believing this.
132
00:08:44,698 --> 00:08:49,137
Try me.I've been cursed...
by a witch.
133
00:08:49,224 --> 00:08:52,314
She-- She cursed me
and whammied my surfboard.
134
00:08:52,401 --> 00:08:56,057
No peace, no success.
That's what she ordered from Avezuba.
135
00:08:56,144 --> 00:08:58,102
Avezuba?
I see.
136
00:08:58,189 --> 00:09:00,540
Have you taken
your temperature?
137
00:09:00,627 --> 00:09:05,109
Daddy, this has got nothing
to do with my temperature. This is serious.
138
00:09:05,196 --> 00:09:07,416
Ever since she
put on the blast, I've been skidding around...
139
00:09:07,503 --> 00:09:09,287
on the world's
biggest banana peel.
140
00:09:11,028 --> 00:09:13,640
I knew you wouldn't
believe me.
141
00:09:13,727 --> 00:09:16,773
Well, I'm trying to.
142
00:09:16,860 --> 00:09:20,821
Now, let's be orderly
about this. One step at the time.
143
00:09:20,908 --> 00:09:23,911
Where did you meet
this... witch?
144
00:09:23,998 --> 00:09:26,696
Malibu. I see. Is she a local witch
or from out of town?
145
00:09:26,783 --> 00:09:28,916
I never saw her before.
146
00:09:29,003 --> 00:09:31,309
But the only way I can
shake loose is to give her my new surfboard.
147
00:09:31,396 --> 00:09:33,094
Are witches riding
surfboards these days?
148
00:09:33,181 --> 00:09:35,749
No. She stole it,
and she wanted to sell it.
149
00:09:35,836 --> 00:09:38,229
- And she's got it.
- No, I got it back. That's what made her go so ape.
150
00:09:38,316 --> 00:09:42,233
Well, I am going
a little ape myself.
151
00:09:42,320 --> 00:09:46,716
Francie, I'm surprised at you.
This is nothing but pure superstition.
152
00:09:46,803 --> 00:09:49,197
And superstition
is pure nonsense.
153
00:09:49,284 --> 00:09:51,591
Don't you know that? Uh-huh.
154
00:09:51,678 --> 00:09:54,811
Well, don't you? Well, I don't know, Daddy.
155
00:09:54,898 --> 00:09:57,597
I mean,
I know lots of people-- not kids either--
156
00:09:57,684 --> 00:10:02,514
who keep good luck charms
and are afraid of black cats and stepladders.
157
00:10:02,602 --> 00:10:05,735
And in those big buildings,
why do they always leave out the 13th floor?
158
00:10:05,822 --> 00:10:07,737
Don't they know
what they're doing?
159
00:10:07,824 --> 00:10:11,045
Honey, there's a lot
of foolishness in this world.
160
00:10:11,132 --> 00:10:15,005
I couldn't possibly explain
all the goofy things that people do.
161
00:10:15,092 --> 00:10:17,617
That's John's department.
Look how confused he is.
162
00:10:21,316 --> 00:10:23,579
The only thing I'm sure of
is this.
163
00:10:23,666 --> 00:10:27,757
Witches, whammies, curses--
There are no such things. Now, forget it.
164
00:10:27,844 --> 00:10:30,368
You should see
Larue's windshield.
165
00:10:30,455 --> 00:10:33,067
Who's ever around me,
they get shot down too. Even you.
166
00:10:33,154 --> 00:10:34,938
Do I look worried?
167
00:10:37,811 --> 00:10:41,466
There's a reasonable
explanation for everything.
168
00:10:41,553 --> 00:10:43,860
Now, come on. Let's get on
to something useful, like having dinner.
169
00:10:43,947 --> 00:10:47,037
Everything's gonna be fine.
Isn't it?
170
00:10:47,124 --> 00:10:52,869
Well, whatever you say,
Daddy.
171
00:10:52,956 --> 00:10:56,264
[ Sighs ]
But anyway, I'm glad I told you.
172
00:10:56,351 --> 00:10:58,614
The woman merely
frightened you. Now, come on.
173
00:10:58,701 --> 00:11:01,051
Okay.
174
00:11:01,138 --> 00:11:04,881
I guess I can wash the salt
off the steaks and fry them.
175
00:11:04,968 --> 00:11:06,796
Why not?
Be as good as new.
176
00:11:06,883 --> 00:11:08,885
And meanwhile,
you can sip your iced coffee.
177
00:11:08,972 --> 00:11:12,454
Down with wizards and witches.
178
00:11:14,543 --> 00:11:16,501
Oh, no!
179
00:11:19,113 --> 00:11:21,681
Don't panic. I have plenty
of shirts and trousers.
180
00:11:24,858 --> 00:11:27,643
Or maybe I ought to wear
my bathing suit. What do you think?
181
00:11:27,730 --> 00:11:30,254
But I had a spoon in it.
182
00:11:30,341 --> 00:11:32,430
Plastic.
Plastic doesn't work.
183
00:11:32,517 --> 00:11:35,564
Nothing works.
I'm doomed!
184
00:11:35,651 --> 00:11:39,568
You must not allow
this foolishness to get its hooks into you.
185
00:11:39,655 --> 00:11:42,745
So you had a few accidents.
Any other day, you'd have thought nothing of it.
186
00:11:42,832 --> 00:11:45,139
A glass breaks when you pour
hot coffee into it.
187
00:11:45,226 --> 00:11:47,794
What's unnatural about that?
188
00:11:47,881 --> 00:11:51,275
If it broke without pouring
hot coffee into it, that'd be something to wonder about.
189
00:11:51,362 --> 00:11:53,930
- Right?
- Right.
190
00:11:57,064 --> 00:11:58,805
[ Chuckles ]
It's--
191
00:12:03,026 --> 00:12:05,899
Come with me.
Come on.
192
00:12:10,468 --> 00:12:14,255
My old anthropology books.
Look under "superstition."
193
00:12:14,342 --> 00:12:16,779
I'm going upstairs
and change.
194
00:12:32,621 --> 00:12:35,189
[ Wind Howling ]
195
00:12:37,365 --> 00:12:40,411
Twenty-nine.
196
00:12:40,498 --> 00:12:42,370
Thirty.
197
00:12:42,457 --> 00:12:44,067
Thirty-one.
198
00:12:49,420 --> 00:12:53,642
Thirty-five.
Thirty-six.
199
00:13:16,186 --> 00:13:21,801
Pastoo... veedoo...
agrimentee.
200
00:13:25,848 --> 00:13:30,418
Strike Avezuba
and lift the hex!
201
00:13:30,505 --> 00:13:35,640
Lama... samana... quana.
202
00:13:35,727 --> 00:13:37,817
Give me the sign.
203
00:13:37,904 --> 00:13:42,647
Lama samana quana.
204
00:13:42,734 --> 00:13:45,433
Give me the sign.
205
00:13:48,784 --> 00:13:50,612
Francie. [ Gasps ]
206
00:13:52,744 --> 00:13:54,964
Daddy.
207
00:13:55,051 --> 00:13:57,053
If I hadn't seen it
with my own eyes, I wouldn't believe it.
208
00:13:57,140 --> 00:13:59,490
Well, you told me to read
your anthropology books,
209
00:13:59,577 --> 00:14:02,450
and the one on voodoo
tells how they put down a curse.
210
00:14:02,537 --> 00:14:05,496
That book is supposed
to be a study of backward superstitious customs,
211
00:14:05,583 --> 00:14:08,238
not an instruction manual
on how to ride a broomstick.
212
00:14:08,325 --> 00:14:11,024
I figured it couldn't hurt
to give it a try.
213
00:14:11,111 --> 00:14:14,027
[ Screams ]
214
00:14:14,114 --> 00:14:16,029
They gave me the sign.
215
00:14:16,116 --> 00:14:18,901
It's a sign all right.
216
00:14:18,988 --> 00:14:21,382
It's a sign that you
are closer than you have been in years...
217
00:14:21,469 --> 00:14:23,688
to the unfriendly side
of a hairbrush.
218
00:14:23,775 --> 00:14:26,735
This is all in your mind.
It's all mental.
219
00:14:26,822 --> 00:14:29,259
You've got to get it out.
Do you understand?
220
00:14:29,346 --> 00:14:31,609
Yes, sir. All right.
221
00:14:31,696 --> 00:14:35,265
Maybe I ought to let John
psychoanalyze me, huh?
222
00:14:36,963 --> 00:14:39,139
Maybe you should.
223
00:14:41,010 --> 00:14:42,925
[ Thinking ]
What a blow.
224
00:14:43,012 --> 00:14:45,580
My own father's
turned against me.
225
00:14:45,667 --> 00:14:48,017
I must be cursed
worse than I thought.
226
00:14:48,104 --> 00:14:50,890
John. Yech!
227
00:14:50,977 --> 00:14:52,935
I always thought I'd have
to be out of my gourd...
228
00:14:53,022 --> 00:14:54,371
to let that
brother-in-law of mine
229
00:14:54,458 --> 00:14:58,723
get his psychological claws
into me.
230
00:14:58,810 --> 00:15:03,380
That's it.
Maybe I'm not cursed at all.
231
00:15:03,467 --> 00:15:06,993
Maybe the only thing
wrong with me is I've blown my wick.
232
00:15:07,080 --> 00:15:09,604
Well, what's that
to be so happy about?
233
00:15:20,789 --> 00:15:23,226
Where's the psychologist?
234
00:15:23,313 --> 00:15:26,142
I figured the day
I turned myself in, he'd be waiting here with a net.
235
00:15:26,229 --> 00:15:29,667
John is in the bedroom
finishing a paper he has to hand in this afternoon.
236
00:15:29,754 --> 00:15:31,669
He's been working on it
for weeks.
237
00:15:31,756 --> 00:15:34,324
Well, nobody can say
I didn't try.
238
00:15:34,411 --> 00:15:36,718
I'll call for
a later appointment. Wait.
239
00:15:36,805 --> 00:15:38,938
John is very anxious
to see you, and he'll be through in a minute.
240
00:15:39,025 --> 00:15:42,419
So come on.
Sit down.
241
00:15:42,506 --> 00:15:44,682
The curse is holding.
242
00:15:44,769 --> 00:15:47,424
What's all this nonsense
about a curse?
243
00:15:47,511 --> 00:15:50,819
You know,
you certainly do go off on some peculiar tangents.
244
00:15:50,906 --> 00:15:53,387
Maybe. Maybe not.
245
00:15:53,474 --> 00:15:55,693
We'll see.
246
00:15:55,780 --> 00:15:59,959
What is that supposed to mean? Just wait and see.
247
00:16:00,046 --> 00:16:02,483
See what? Oh, I don't know.
248
00:16:02,570 --> 00:16:05,486
Something's probably in
the grinder right now.
249
00:16:05,573 --> 00:16:08,924
Wherever I am,
it's Friday the 13th.
250
00:16:09,011 --> 00:16:11,448
I must say I'm amazed.
251
00:16:11,535 --> 00:16:15,757
How can anyone with half
a brain have anything to do with superstition?
252
00:16:15,844 --> 00:16:18,455
I noticed you have
a copper horseshoe over the door.
253
00:16:18,542 --> 00:16:19,979
What happened to
your half of a brain?
254
00:16:22,459 --> 00:16:24,809
[ Meows ] Hey, whose cat?
255
00:16:24,896 --> 00:16:27,987
One of John's bachelor friends
went skiing for a few days, so we're cat-sitting.
256
00:16:28,074 --> 00:16:31,425
His name's Sam. Hello, Sammy.
257
00:16:31,512 --> 00:16:33,731
You have to have a book
to work that?
258
00:16:33,818 --> 00:16:37,692
No. We just got it,
and it has more dials than a jet plane.
259
00:16:37,779 --> 00:16:40,477
But it's really
a wonderful machine.
260
00:16:40,564 --> 00:16:44,655
And John's mother just gave us
all of her trading stamps so we can get a dryer.
261
00:16:44,742 --> 00:16:46,788
Three years' worth.
Wasn't that sweet of her?
262
00:16:46,875 --> 00:16:49,704
Finished it!
203 pages.
263
00:16:49,791 --> 00:16:52,489
Congratulations.
264
00:16:52,576 --> 00:16:55,623
"The Behavior Patterns
of a Female Gorilla."
265
00:16:55,710 --> 00:16:57,929
- How are you
feeling generally? - Like a female gorilla.
266
00:16:58,017 --> 00:17:01,585
Darling, I baked
a cake to celebrate. Aw.
267
00:17:05,546 --> 00:17:08,244
Looks like Sam
is already celebrating.
268
00:17:08,331 --> 00:17:10,246
Oh, that cat!
269
00:17:13,380 --> 00:17:15,382
Mother's stamps!
270
00:17:17,949 --> 00:17:21,127
What did you do that for? I didn't do it on purpose.
271
00:17:21,214 --> 00:17:23,303
Well, stop the machine.
272
00:17:25,087 --> 00:17:27,611
I have to look--
273
00:17:27,698 --> 00:17:29,918
What are you reading?
Stop the machine!
274
00:17:30,005 --> 00:17:32,964
I don't know how!
It's all automatic!
275
00:17:33,052 --> 00:17:35,402
For crying--
How can anyone be so stupid?
276
00:17:36,620 --> 00:17:40,015
[ Loud Clattering ]
277
00:17:40,102 --> 00:17:42,496
[ Grunts ] [ Gasps ]
278
00:17:42,583 --> 00:17:45,238
How do you undo this?
Where's the plug? You have to move it forward.
279
00:17:45,325 --> 00:17:47,240
But don't pull out
the whole thing.
280
00:17:56,597 --> 00:17:58,990
Oh, dear, my dress.
281
00:18:02,820 --> 00:18:06,737
Oh! Look at my kitchen...
and my cake.
282
00:18:06,824 --> 00:18:10,915
And now I'm gonna have to call
the man about the machine.
283
00:18:11,002 --> 00:18:16,617
Who cares about the kitchen?
How will I explain that to mother?
284
00:18:16,704 --> 00:18:20,403
I warned you. Go home!
285
00:18:20,490 --> 00:18:23,319
Why should she go home?
I'm not gonna analyze her in the kitchen.
286
00:18:23,406 --> 00:18:25,452
You better let me go. Certainly not.
287
00:18:25,539 --> 00:18:27,889
If you don't want
more whammies. No. No more.
288
00:18:27,976 --> 00:18:30,761
Not today. Just go. Right.
289
00:18:30,848 --> 00:18:32,502
No!
290
00:18:37,681 --> 00:18:40,815
Look at this.
Five weeks' work.
291
00:18:40,902 --> 00:18:44,862
Are you saying
it was my fault?
292
00:18:44,949 --> 00:18:47,387
Who tried to throw the cat
into the washing machine?
293
00:18:47,474 --> 00:18:49,389
- I think maybe I'd better--
- [ Together ] Go home!
294
00:18:49,476 --> 00:18:53,741
Right.
295
00:18:53,828 --> 00:18:56,744
You've resented that cat
ever since I brought it into the house.
296
00:18:56,831 --> 00:19:00,617
[ Door Closes ] Subconsciously,
you've wanted to drown it...
297
00:19:00,704 --> 00:19:04,230
just like you wanted
to drown mother's stamps and my female gorilla.
298
00:19:06,667 --> 00:19:08,059
[ Gidget Narrating ]
Obviously, I was up the yin-yang
299
00:19:08,147 --> 00:19:09,757
and there'd be no peace,
300
00:19:09,844 --> 00:19:13,064
no success like the lady said
until I gave her my board.
301
00:19:13,152 --> 00:19:15,241
I was convinced.
And so was Larue.
302
00:19:15,328 --> 00:19:17,634
In fact, she wouldn't even
let me in her car.
303
00:19:17,721 --> 00:19:19,593
As usual, Daddy
came through in the clinch.
304
00:19:19,680 --> 00:19:22,639
Dad, are you sure
it's all right?
305
00:19:22,726 --> 00:19:26,469
I mean, you don't mind
taking a chance? I won't be taking any chances.
306
00:19:26,556 --> 00:19:29,864
How can you say that
after last night and today at Anne's?
307
00:19:29,951 --> 00:19:34,782
We've got protection. Oh.
What do you mean?
308
00:19:34,869 --> 00:19:37,001
Well, as our friend
Shakespeare said,
309
00:19:37,088 --> 00:19:39,003
"There are more things
in heaven and earth, Horatio,
310
00:19:39,090 --> 00:19:41,745
than are dreamt of
in your philosophy."
311
00:19:41,832 --> 00:19:43,921
I like to think
I'm broad-minded, so I dropped in...
312
00:19:44,008 --> 00:19:46,533
on my friend Allen,
our Egyptologist.
313
00:19:46,620 --> 00:19:48,709
Egyptologist?
314
00:19:48,796 --> 00:19:53,104
He's an expert
at ancient cultures, especially Egyptian.
315
00:19:53,192 --> 00:19:56,456
He assures me that
these hexes are very real.
316
00:20:00,329 --> 00:20:04,768
Hotep Nefti, the dispeller
of charms and curses.
317
00:20:06,379 --> 00:20:09,295
Let me see.
318
00:20:09,382 --> 00:20:13,603
The only one in existence.
319
00:20:13,690 --> 00:20:15,953
You mean you really
believe me now?
320
00:20:16,040 --> 00:20:19,218
I said I like
to be broad-minded.
321
00:20:19,305 --> 00:20:23,091
And I must say there is
something extraordinary about this little image.
322
00:20:24,919 --> 00:20:27,051
Here.
323
00:20:27,138 --> 00:20:29,140
Close your hand over it.
324
00:20:29,228 --> 00:20:31,012
Go ahead.
325
00:20:33,580 --> 00:20:36,974
There. Do you feel it?
326
00:20:37,061 --> 00:20:39,847
The strength?
327
00:20:39,934 --> 00:20:42,415
So nothing could possibly
harm you.
328
00:20:44,547 --> 00:20:46,332
Well--
329
00:20:48,116 --> 00:20:51,119
Daddy, can I keep this
for a while?
330
00:20:51,206 --> 00:20:53,730
I mean, I won't run
its battery down or anything, will I?
331
00:20:53,817 --> 00:20:56,994
I don't see why not.
But if you're getting rid of your surfboard--
332
00:20:57,081 --> 00:21:00,128
I don't know
what to do now.
333
00:21:00,215 --> 00:21:02,130
I mean, if I take
this board in the water,
334
00:21:02,217 --> 00:21:04,350
I may never set foot
on land again ever.
335
00:21:04,437 --> 00:21:09,006
Well, personally I'd put
my faith in Hotep Nefti.
336
00:21:09,093 --> 00:21:11,008
In fact, I'm willing
to take a chance if you are.
337
00:21:11,095 --> 00:21:14,316
You are?
338
00:21:14,403 --> 00:21:16,100
Okay.
That settles it.
339
00:21:16,187 --> 00:21:20,061
Besides, you've got
more to lose than I do.
340
00:21:20,148 --> 00:21:23,151
How do you figure that? Well, it would be the absolute
worst to lose your child.
341
00:21:23,238 --> 00:21:26,023
All I've got to lose is me.
Let's go.
342
00:21:29,810 --> 00:21:32,029
[ Gidget Narrating ]
It was like learning all over again.
343
00:21:32,116 --> 00:21:36,773
The board was scuzzy, and
when I saw that wave coming, I felt completely flogged.
344
00:21:36,860 --> 00:21:42,605
But Hotep Nefti was on
my side, and Daddy was out there watching.
345
00:21:42,692 --> 00:21:47,088
And maybe I had that frosty
old witch outclassed.
346
00:21:47,175 --> 00:21:52,833
All of a sudden,
I knew the grind was over. I had it made.
347
00:21:52,920 --> 00:21:55,792
Boo-wah, Avezuba!
Boo-wah, Zangara!
348
00:21:55,879 --> 00:21:57,794
Hotep Nefti
had shot 'em down!
349
00:21:57,881 --> 00:22:00,406
I did it!
I did it!
350
00:22:00,493 --> 00:22:03,670
You sure did, baby.
You sure did. Hotep Nefti shot 'em down.
351
00:22:03,757 --> 00:22:07,369
Hotep Nefti shot 'em down! [ Larue ]
Hey, Gidget?
352
00:22:07,456 --> 00:22:09,066
I did it! I did it!
353
00:22:09,153 --> 00:22:11,330
Well, I don't know what
you did, but I know what you didn't.
354
00:22:11,417 --> 00:22:13,636
You didn't give
the board to Zangara, because she's in jail.
355
00:22:13,723 --> 00:22:16,378
She is? I just ran into Casey.
356
00:22:16,465 --> 00:22:21,383
I mean, I almost ran into him.
He had his motorcycle parked in a very sneaky spot.
357
00:22:21,470 --> 00:22:23,907
And he told me
three other boards were stolen besides yours,
358
00:22:23,994 --> 00:22:27,171
and that they rounded up
Zangara and Fernando just a couple of hours ago.
359
00:22:27,258 --> 00:22:29,696
Hello, Mr. Lawrence. Hotep Nefti shot 'em down!
360
00:22:29,783 --> 00:22:32,220
Who? What? Hotep Nefti.
361
00:22:32,307 --> 00:22:34,570
Just a minute. Larue,
would you excuse us a moment, please?
362
00:22:34,657 --> 00:22:38,095
Well, sure.
But what is this Hotep?
363
00:22:40,446 --> 00:22:42,361
Let me have it.
364
00:22:45,929 --> 00:22:49,368
Men used to wear these
in their ties. It's called a stickpin.
365
00:22:52,371 --> 00:22:55,025
You mean that's--
that's not Hotep Nefti?
366
00:22:55,112 --> 00:23:00,030
Whatever you want to call it.
First of all, it's a stickpin. Hmm?
367
00:23:00,117 --> 00:23:04,905
Daddy, I don't believe it.
You lied to me. Not at all.
368
00:23:04,992 --> 00:23:08,735
You told me a famous
Egyptologist gave that to you.
369
00:23:08,822 --> 00:23:12,869
I merely said
I dropped in on him. He has a son your age.
370
00:23:12,956 --> 00:23:16,133
I wanted to see if
he'd ever broken out in a superstitious rash.
371
00:23:16,220 --> 00:23:19,441
He had. Dr. Allen
prescribed the cure.
372
00:23:19,528 --> 00:23:22,488
Didn't you say there was
no other image like that in existence?
373
00:23:22,575 --> 00:23:26,796
My father carved it himself
for my 17th birthday.
374
00:23:26,883 --> 00:23:30,409
But you said it was
a dispeller of-- of curses and charms.
375
00:23:30,496 --> 00:23:33,716
Well, wasn't it?
376
00:23:33,803 --> 00:23:36,153
All right, you win.
377
00:23:36,240 --> 00:23:39,243
So you didn't lie.
But you sure cut a mighty sharp corner.
378
00:23:39,330 --> 00:23:41,637
My dear child,
in academic circles,
379
00:23:41,724 --> 00:23:45,511
that is what is called
applied psychology. Dad, please.
380
00:23:45,598 --> 00:23:49,123
I promise you, if we get
one more psychologist in this family,
381
00:23:49,210 --> 00:23:51,995
I'm taking the next
rocket to Mars.
382
00:23:57,784 --> 00:24:00,743
[ Gidget Narrating ]
Well, Daddy's bit of chicanery proved how foolish it is...
383
00:24:00,830 --> 00:24:03,920
to let superstitious fear
get you in its clammy hands.
384
00:24:04,007 --> 00:24:07,271
I was definitely cured
of all that jazz.
385
00:24:07,358 --> 00:24:11,275
But I must admit, there are
a couple of little things you simply can't argue against.
386
00:24:11,362 --> 00:24:15,062
I mean, for instance,
if you let yourself be foxed into walking under a ladder,
387
00:24:15,149 --> 00:24:18,761
some absolutely crummy
incident is bound to follow.
388
00:24:18,848 --> 00:24:23,592
So I always make it
a strict rule to walk around any ladder...
389
00:24:23,679 --> 00:24:26,247
and thus avoid the incident.
390
00:24:26,297 --> 00:24:30,847
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.